Ventilador v.2 AV-S Versiones autónoma y con pantalla remota
Manual del usuario
Asociación por la vida
IMPORTANTE Servicio y reparaciones Para asegurarse la vida operativa completa de este ventilador, deberá llevarse a cabo todo servicio por parte de un ingeniero capacitado por el fabricante de modo periódico. El ventilador deberá ser revisado de acuerdo con el siguiente cronograma: (a) Servicio semestral: inspección y prueba de funcionamiento . (b) Servicio anual / cada dos años /cada cuatro años: Inspección y prueba de funcionamiento, reemplazo de piezas. Los detalles de estas operaciones se brindan en el Manual de reparación para el AV-S, disponible únicamente para ingenieros capacitados por el fabricante. Por cualquier otra averiguación con respecto a la reparación de este producto, contacte a GB y Resto del mundo, excepto EE.UU.
Estados Unidos
Soporte Técnico Penlon Limited Abingdon Science Park Abingdon OX14 3NB Reino Unido
Penlon Inc. 11515 K-Tel Drive Minnetonka MN 55434 Estados Unidos
Tel.: +44 (0) 1235 547076 Fax: +44 (0) 1235 547062 Correo electrónico:
[email protected]
Tel: Tel. gratuito: 800-328-6216 Tel: 952-933-3940 Fax: 952-933-3375 Correo electrónico:
[email protected]
Siempre que sea posible brinde la siguiente información: 1. 2. 3. 4. 5.
Tipo de equipo Nombre de producto Número de serie Fecha de compra aproximada Falla aparente
(i)
PRÓLOGO La importancia del control del paciente
Este manual ha sido desarrollado para proporcionar al personal autorizado información sobre la operación, el uso rutinario y las comprobaciones de mantenimiento del Ventilador de anestesia AV-S.
ADVERTENCIA Los sistemas de anestesia pueden servir para suministrar mezclas de gases y vapores al paciente que pueden causar lesiones o la muerte de no ser controlados por un anestesista calificado.
La información que contiene este manual es correcta al momento de su publicación. Penlon Limited sigue una política de mejora continua de sus productos. Debido a esta política, Penlon Limited se reserva el derecho a realizar cambios que pueden afectar a las instrucciones de este manual sin necesidad de aviso previo.
Los efectos de los fármacos anestésicos pueden presentar variaciones considerables de un paciente a otro, de modo que la configuración y observación de los niveles de control de los sistemas de anestesia no garantizan por sí solos la completa seguridad del paciente. Los monitores del sistema de anestesia y los monitores del paciente son de gran utilidad para el anestesista, pero no son verdaderos monitores clínicos, ya que el estado del paciente depende también de su respiración y del funcionamiento de su sistema cardiovascular.
El personal deberá familiarizarse con los contenidos de este manual y del funcionamiento de la máquina antes de utilizar el aparato.
ES ESENCIAL CONTROLAR ESTOS ELEMENTOS CON FRECUENCIA Y DE FORMA REGULAR, Y DAR PRIORIDAD A LAS OBSERVACIONES SOBRE LOS PARÁMETROS DE CONTROL DE LA MÁQUINA AL EVALUAR EL ESTADO DE UN PROCEDIMIENTO CLÍNICO.
Antes de usar cualquier sistema o dispositivo de control, el usuario deberá controlar que éste funcione de acuerdo con los estándares correspondientes.
(ii)
ÍNDICE N.º de página
1. 2. 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 3.5 3.5.1 3.5.2 3.5.3 3.5.4 3.5.5 3.6 3.7 3.7.1 3.7.2 3.7.3 3.7.4 3.8 3.9 3.9.1 3.9.2 3.9.3 3.9.4 3.9.5 3.9.5.1 3.9.5.2 3.9.5.3 3.9.5.4
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1 ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 FINALIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 DESCRIPCIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Ciclo de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sistema neumático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Sistema eléctrico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 14 Interfaz del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Panel de control y pantalla táctil . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Menús en pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Pantallas de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . 18 Selección de funciones y parámetros . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Parámetros ajustables por el usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..... 19 Capacidad operacional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20 Funciones de compensación de salida . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Compensación de gas fresco . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Compensación de mezcla de gas fresco - modelos con espirómetro . . . . . . . . 21 Compensación de cumplimentación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Compensación de altitud . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Interfaz con Prima SP/SP2 y A200SP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Modos de ventilación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Modo de reposo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Modo de volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Modo de presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Modo espontáneo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 29 Modos avanzados de respiración espontánea . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 SIMV (Ventilación obligatoria intermitente sincrónica) . . . . . . . . . . . . . 31 SMMV (Ventilación obligatoria minuto sincrónica) ............... 32 PSV (Ventilación soportada por presión) . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . 33 PEEP (Presión positiva al final de la espiración) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.10 3.11 3.12 3.13 3.13.1 3.13.2 3.13.3 3.13.4 3.13.5 3.13.6
Espirometría . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Pantalla de formas de onda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..36 Alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Operación del sistema . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. 38 El sensor de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Menús . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Pantalla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Alarmas. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Enmudecer alarma . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . 40
4.
ESPECIFICACIONES . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Control de oxígeno . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ..45
5. 5.1 5.1.1
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Configuración del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Instalación del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 (iii)
5.1.2 5.1.3 5.1.4 5.1.5 5.1.6 5.1.7 5.1.8 5.1.9 5.1.10 5.1.11 5.1.12 5.1.13
Conexiones eléctricas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Suministro de gas al ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Diagrama del sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Conexión de gas de accionamiento de fuelles . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . 50 Sistema de evacuación de gas anestésico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . 50 Pantalla remota . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Impresora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Conexión y filtros del sistema de respiración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Conexiones del espirómetro y calibración del flujo en cero . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Conexiones de control de la presión . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . 54 Prueba de estanqueidad / Cálculo del valor de cumplimentación . . . . . . . . . . . . 55 Instalación de fuelles - adultos y pediátricos . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
5.2 5.3 5.3.1 5.3.1.1 5.3.1.2 5.3.1.3 5.3.2 5.4 5.4.1 5.4.2 5.4.3 5.4.4
Configuraciones por defecto de inicio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58 Listas de comprobación previas al uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Lista de comprobación diaria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Conexiones de manguera de cable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .59 Prueba interna del ventilador . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Prueba de funcionamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Lista de comprobación semanal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .60 Configuración del control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . .. . . . . . . . . . . . .62 Instalación . . . . . . .. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Calibración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Sensor de indicación de nivel bajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65 Configuración de las alarmas de O2 bajo y alto. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
6. 6.1 6.2 6.2.1 6.2.2 6.2.3 6.2.4 6.2.5 6.3 6.4
MANTENIMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Programa de mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Limpieza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Superficies exteriores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Instalación de fuelles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Sensores del espirómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Sensor de control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Unidad de control del bloque conector del paciente . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Esterilización . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68 Reemplazo del sensor de control de oxígeno . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .68
7.
APÉNDICE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1. Batería de emergencia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2. Sistema de menú . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3. Eliminación del ventilador luego de su uso . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4. Accesorios aprobados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
(iv)
69 .69 70 .73 73
RESPONSABILIDAD DEL USUARIO Este ventilador de anestesia ha sido fabricado para cumplir las especificaciones y los procedimientos operativos que se indican en este manual y/o las etiquetas y avisos que lo acompañan durante su comprobación, instalación, manejo, mantenimiento y reparación de acuerdo con estas instrucciones.
EE.UU. y Canadá: Las leyes Federales limitan la venta y uso de este dispositivo para, o bajo las órdenes de, un médico autorizado. La información en este manual que esté precedida por las siguientes palabras es de especial importancia: ADVERTENCIA implica que existe una posibilidad de lesiones para el usuario u otras personas.
Para garantizar la seguridad de este dispositivo, debe controlarse y mantenerse (al menos) según los estándares mínimos que se describen en este manual. En caso de avería o sospecha de avería, el producto no deberá utilizarse bajo ninguna circunstancia. El usuario deberá aceptar la responsabilidad por cualquier falla en el funcionamiento a consecuencia de la falta de cumplimiento con los requisitos del servicio detallados en este manual.
PRECAUCIÓN
implica que existe una posibilidad de daño para el aparato u otra propiedad.
NOTA
indica los puntos de especial interés para un funcionamiento más eficiente y conveniente.
El lector debe prestar especial atención a las advertencias, avisos y notas impresas en todo el manual.
Adicionalmente, el usuario deberá aceptar la responsabilidad por cualquier tipo de funcionamiento erróneo que pudiese ocurrir a causa de cualquier tipo de mal uso o falta de cumplimiento con otros requisitos detallados en este manual. Es necesario reemplazar de inmediato los componentes gastados, rotos, deformados, sucios o perdidos . En caso de que sea necesaria una reparación, se recomienda pedir asesoramiento sobre el servicio al centro de mantenimiento de Penlon Ltd más cercano. Este dispositivo y cualquiera de sus partes constituyentes deben repararse solo de acuerdo con las instrucciones por escrito suministradas por el fabricante y no debe ser alterado ni modificado en modo alguno sin la aprobación por escrito del fabricante. El usuario de este equipo será responsable de cualquier avería debida al uso inapropiado, mantenimiento, reparación, daños o modificaciones realizadas por personas ajenas que no sean el fabricante.
1
1. ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES Debe leer y comprender las siguientes ADVERTENCIAS y PRECAUCIONES antes de utilizar este ventilador.
8.
El gas de accionamiento se libera a través de una apertura en la parte posterior de la unidad de control del ventilador. El gas suministrado puede contaminar el medio ambiente, y deberá, por lo tanto, ser extraído utilizando un sistema de evacuación de gas.
9.
Los fuelles pueden soportar aproximadamente 1 kPa (10 cmH2O) de presión diferencial positiva, sobre la cual pueden ser desplazados del anillo de montaje, resultando en un funcionamiento defectuoso que puede ser peligroso del ventilador.
ADVERTENCIAS Informaciones generales 1.
El personal deberá familiarizarse con los contenidos de este manual y del funcionamiento de la máquina antes de utilizar el ventilador.
No conecte una válvula de presión positiva al final del espirador u otro dispositivo restrictivo al puerto de escape en la base de los fuelles.
Previo al uso del ventilador 2.
Antes de usar por primera vez un ventilador AV-S clínicamente, deben realizarse una Comprobación de calibración y una Comprobación del funcionamiento con resultados exitosos. Estos procedimientos debe realizarlos un técnico formado por Penlon, siguiendo el procedimiento establecido en el Apéndice 6 del Manual de Reparación del AV-S.
3.
Antes de utilizar clínicamente el vaporizador por primera vez, compruebe que el departamento de ingeniería del hospital haya realizado una prueba de continuidad a tierra. En caso de duda sobre la integridad de la conexión a tierra, no utilice el ventilador.
4.
El excesivo ruido electrónico causado por algún dispositivo mal regulado (como una unidad de electrocauterizado) puede afectar adversamente al funcionamiento del ventilador.
Esto aumentará la presión dentro de los fuelles y los fuelles podrán salirse de la base, causando un serio mal funcionamiento. 10.
El sistema de respiración que envía gases desde la máquina de anestesia al paciente, y elimina los gases espirados, debe cumplir con los requisitos de ISO 8835-2. Dado que los sistemas de respiración requieren de una limpieza y desinfección frecuente, estos no son parte permanente de un ventilador de anestesia y, por lo tanto, no pueden estar directamente bajo el control de un fabricante de ventiladores de anestesia. Sin embargo, recomendamos que se empleen únicamente sistemas de respiración que hayan sido aprobados y autorizados por el fabricante para su uso con AV-S. No utilice mangueras del sistema de respiración conductivas.
Para evitar este problema, no conecte el cable de alimentación del ventilador en el mismo enchufe o adaptador al que esté conectada una unidad de electrocauterizado. 5.
Si se utiliza con un prolongador, la unidad puede someterse a interferencias electromagnéticas.
6.
El suministro del gas de accionamiento debe estar limpio y seco para prevenir el funcionamiento erróneo del ventilador.
7.
Este ventilador ha sido diseñado para llevar oxígeno o aire para propósitos médicos únicamente. El gas de accionamiento se coloca durante la fabricación y el ventilador ha sido calibrado para dicho gas. Antes de utilizar el ventilador clínicamente por primera vez, el ingeniero de puesta en marcha del aparato deberá confirmar que la selección de gas/oxígeno sea la correcta para el gas de accionamiento a utilizarse. El uso de cualquier otro gas causará una operación inadecuada y puede dañar el ventilador, resultando en lesiones potenciales al paciente.
2
Sistemas de respiración
Cuando se emplee la ventilación mecánica, el sistema de respiración del paciente deberá conectarse directamente a una válvula de descarga de presión para prevenir la posibilidad de baro trauma. 11.
Los sensores del espirómetro están instalados dentro del absorbente A200SP. No coloque un sensor espirómetro en otra ubicación. El dispositivo no medirá los volúmenes exhalados en otra posición.
12.
La operación de cada función de alarma deberá ser verificada a diario. Controle las alarmas de modo periódico a intervalos clínicos adecuados. Si la alarma sonora o el indicador visual de cualquier función de alarma falla y no se activa durante cualquier condición de alarma, o falla y no se restablece después de que una alarma haya sido apagada, refiera la unidad a un técnico de servicio autorizado.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 13.
21.
Antes de utilizar el ventilador, compruebe que todas las conexiones sean correctas, y verifique que no existan fugas.
22.
Las desconexiones del circuito del paciente son un peligro para el paciente. Se deberá tener extremo cuidado para prevenir que éstas ocurran. Se recomienda que se coloquen accesorios Safelock en todo el circuito de respiración. 14.
Controle que el cable entre la unidad de control y la pantalla de visualización remota esté conectado antes de proceder a su uso. Siempre utilice un cable suministrado por el fabricante.
23.
Una alarma sonora indica una condición anómala y jamás deberá ser desatendida.
24.
Las características del circuito de respiración conectado entre el ventilador y el paciente pueden modificar o cambiar la ventilación del paciente. Para asistir en el mantenimiento del volumen de flujo corriente suministrado al paciente, el software del sistema de control del ventilador incluye: A) un algoritmo de compensación de cumplimentación, B) un algoritmo de compensación de gas fresco.
Previo al uso del ventilador 15.
Antes de cada procedimiento clínico, realice una comprobación del funcionamiento previo al uso del ventilador (Consulte la sección 5.4).
16.
El ventilador AV-S no tiene por objetivo su uso en aplicaciones de cuidado intensivo.
17.
Este aparato no deberá usarse con, o en cercanía de, agentes anestésicos inflamables. Existe la posibilidad de incendio o explosión.
18.
Sin embargo, la ventilación del paciente deberá ser controlada de modo independiente de la del ventilador. Será responsabilidad del usuario monitorear la ventilación del paciente.
Los aparatos de anestesia deberán conectarse a un sistema de evacuación de gas de anestesia (AGSS, anaesthetic gas scavenging system) para eliminar el gas redundante y prevenir peligros posibles a la salud para el personal que lleva a cabo funciones en el lugar. Este requisito deberá observarse durante los procedimientos de prueba así como también durante su uso con un paciente.
Cuando el ventilador esté conectado a un paciente, se recomienda que un médico calificado esté atento en todo momento para reaccionar ante una alarma u otra indicación de un problema.
20.
En cumplimentación de una buena práctica anestesióloga, deberá estar disponible un medio de ventilación alternativo cuando el ventilador está en uso.
25.
Se deberá tener especial cuidado y asegurarse que los sensores de flujo estén conectados de modo correcto a los puertos del inspirador y espirador del absorbente.
26.
La alarma de Vent Inop (ventilador inoperativo) indica que ha ocurrido alguna de las siguientes condiciones: a) Falló la solenoide del gas de alimentación. b) Falló la válvula de control de flujo.
La transferencia de los gases de evacuación y el sistema receptor deberán sucederse conforme la ISO 8835-3. Cualquier problema que surja a causa de un sistema de evacuación que funcione de modo erróneo será exclusiva responsabilidad del usuario. No utilice un sistema de evacuación que restrinja el flujo de gas de alimentación cuando se ejerza una presión negativa sobre el mismo. 19.
Se recomienda que la concentración de oxígeno del paciente sea monitoreada de modo continuo. Si la presión de suministro de gas de alimentación cae por debajo del valor nominal de 241 kPa (35 psi), la alarma de LOW DRIVE GAS SUPPLY (SUMINISTRO DE GAS DE ALIMENTACIÓN BAJO) se activará tanto de modo sonoro como visual. El volumen minuto del paciente puede reducirse debido a las tasas de flujo disminuidas.
c) Falla electrónica interna. d) Falla eléctrica interna. e) Error en el software. Note que si se detecta un error en el ventilador, se mostrará “Ventilator Inoperative [Ventilador inoperativo] en el visor del panel de control delantero.
3
27.
Las Alarmas de Presión baja y alta de vía respiratoria son importantes para el cuidado del paciente. Es importante que el sensor se encuentre ubicado de modo correcto en la rama del espirador del circuito - Consulte la sección 5.1.11.
28.
El paciente debe ser atendido y controlado de modo continuo, aún cuando los Modos Avanzados de Respiración estén en uso.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES 33.
No se deberá usar aceite, grasa u otro lubricante inflamable en parte alguna del ventilador en la cercanía de los componentes de distribución de gas médico. Existe el riesgo de fuego o explosión.
34.
Los paneles exteriores no deben ser desmontados por personal no autorizado y el aparato no debe utilizarse sin estos paneles. Existe un posible riesgo de descarga eléctrica.
Mantenimiento por el usuario 29.
El mantenimiento por el usuario se restringe a la limpieza de la superficie exterior del ventilador, ver la sección 6. Otros procedimientos que se detallan en este manual deberán ser llevados a cabo por técnicos capacitados. Las operaciones de servicio y reparación deberán únicamente ser llevadas a cabo por un ingeniero capacitado por el fabricante. La garantía para este producto se considerará nula si el producto no es mantenido de acuerdo con el cronograma de servicio detallado en la sección 6.1, y con los procedimientos publicados en el Manual de reparación para este producto.
Conjunto de fuelles 35.
Unidad de control 30. La apertura de la unidad de control por parte de personal no autorizado declara nulas de modo automático todas las garantías y especificaciones.
Se deberá tener cuidado de no dañar la superficie de precisión del asiento de la válvula en la válvula de diafragma de exhalación de gas del paciente en la base del conjunto de fuelles.
La prevención de la manipulación inapropiada de la unidad de control es exclusiva responsabilidad del usuario. Si el sello de la unidad de control está roto, el fabricante no asume responsabilidad alguna por el funcionamiento inadecuado o la falla del ventilador. 31.
Para una protección continuada contra el peligro de incendio, cualquier fusible de reemplazo deberá ser idéntico y con la misma calificación que la de los componentes originales. El reemplazo deberá ser llevado a cabo por un técnico capacitado. Ver la sección 4 por la calificación del fusible.
32.
Si la batería interna está totalmente descargada, el ventilador no funcionará en el caso de falla del suministro de corriente de red. Se deberá recargar la batería antes de que el ventilador sea usado para propósitos clínicos, caso contrario no se podrá garantizar su soporte. Ver el Apéndice por más información sobre el mantenimiento de la batería. Ver además la PRECAUCIÓN N.º 7.
El asiento de la válvula en la válvula de diafragma de exhalación de gas del paciente en la base del conjunto de fuelles deberá limpiarse de modo regular. Nótese que el conjunto de fuelles está incorporado dentro del Absorbente A200SP - refiérase al Manual del usuario para este producto. La falta de mantenimiento de la limpieza del asiento de la válvula podría resultar en que se pegue el diafragma, previniendo la exhalación.
Jamás utilice un objeto duro o detergente abrasivo para limpiar el asiento de la válvula; utilice únicamente un trapo suave. Si el asiento de la válvula se daña, la válvula perderá y podrá causar un funcionamiento erróneo grave del ventilador.
Las baterías usadas o defectuosas deberán eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones locales, hospitalarias, estatales o federales.
4
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES PRECAUCIONES 1.
No esterilice la unidad de control del ventilador. Además del conjunto del bloque del paciente, los componentes internos no son compatibles con las técnicas de esterilización y pueden verse dañados. El conjunto del bloque del paciente deberá retirarse de la unidad de control antes de la esterilización (ver la sección 6.2.5). Después de la limpieza y esterilización, el conjunto del bloque del pacientedebe volverse a colocar en la unidad de control original. Consulte la sección 6.2.5.5.
2.
Para los componentes del ventilador que requieran de esterilización, las temperaturas pico de esterilización no deberán exceder los 134oC (275oF) para prevenir daños posibles. (Consulte la sección 6).
3.
Se deberá tener cuidado de no permitir que el líquido escurra dentro de la unidad de control; ya que esto podría resultar en daño severo.
4.
La válvula de exhalación ubicada en la unidad de la base de fuelles y en el adaptador de los fuelles pediátricos deberán limpiarse y esterilizarse por separado. Nótese que el conjunto de los fuelles está incorporado dentro del Absorbente A200SP refiérase al Manual del usuario para este producto.
5.
Si los fuelles han sido removidos y vueltos a colocar por cualquier razón, siempre controle la correcta colocación, y lleve a cabo una evaluación total del funcionamiento antes de proceder al uso clínico. Nótese que el conjunto de los fuelles está incorporado dentro del Absorbente A200SP refiérase al Manual del usuario para este producto.
6.
La batería sufrirá daño si se la deja descargada. Controle la batería de modo frecuente si el ventilador está almacenado (Ver el Apéndice 1).
7.
La compensación de gas fresco estará deshabilitada si: a) El sistema del espirómetro está OFF (Apagado) en el sistema del menú, o b) El sistema del espirómetro no está funcionando correctamente.
8.
La compensación de gas fresco se deshabilita si: a) El sistema del espirómetro está OFF (Apagado) en el sistema del menú, o b) El sistema del espirómetro no está funcionando correctamente. c) El monitor de O2 está OFF [Apagado]. Consulte la sección 3.7.2.
9.
5
El cumplimiento del circuito no se activa hasta que la Compensación de gas fresco este en OFF (Apagado). Consulte la sección 3.7.3.
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES - Control de oxígeno Control de oxígeno
PRECAUCIONES 1.
No esterilice los componentes de control del oxígeno.
Nótese que el sensor para el control de oxígeno se encuentra incorporado dentro del Absorbente A200SP por información adicional, consulte el Manual del usuario A200SP.
2.
No autoclave o exponga el sensor a altas temperaturas.
3.
Si el sensor muestra signos de haber sido afectado por la condensación, seque el sensor con un pañuelo suave. No use el calor para secar el sensor.
ADVERTENCIAS 1. Le recomendamos una comprobación de calibración del control de oxígeno cada vez que el sistema se enciende, a modo de precaución de seguridad. 2.
NOTAS
No intente abrir la celda de combustible. El sensor contiene pequeñas cantidades de: a) electrolito, clasificado como un irritante dañino que es potencialmente peligroso, y b) plomo.
1.
La alarma en el O2 SENSOR FAULT [FALLA EN EL SENSOR 02] indica que ha ocurrido una de las siguientes condiciones. a) Falla eléctrica interna. b) Falla de software/electrónica c) Falla en el sensor de oxígeno
2.
La lectura de la concentración puede, en ciertas condiciones de presión excesiva, mostrar un valor por sobre el 100%. Para acomodar estas condiciones es posible configurar el valor de alarma alta hasta 105% (Consulte la sección 5).
3.
Para mantener la vida máxima del sensor: i) siempre apague la máquina de anestesia después de su uso, asegúrese que cese el flujo basal. ii) desconecte el circuito de respiración después de su uso.
4.
La exactitud de las mediciones de flujo y volumen pueden reducirse si el control de oxígeno no está en uso. Consulte la sección 3.7.
5.
La compensación de la mezcla de gas fresco se deshabilita si el control de oxígeno está en OFF [Apagado] en el menú. Consulte la sección 3.7.2. y 3.13.3.
Las baterías usadas o defectuosas deberán eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones locales, hospitalarias, estatales o federales. 3.
SIEMPRE controle la integridad del conjunto del sensor antes de proceder a su uso.
4.
Una vez acabado, el sensor deberá eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones locales, hospitalarias, estatales o federales.
5.
El sensor mide la presión parcial de oxígeno, y su salida aumentará y caerá debido al cambio en la presión. Un aumento en la presión del 10% en la entrada del sensor producirá un aumento del 10% de la salida del sensor.
6.
El sensor de oxígeno no es adecuado para su esterilización. Si se sospecha la contaminación, coloque un nuevo sensor (Ver la sección 6.4) y elimine la unidad contaminada de acuerdo con las reglamentaciones hospitalarias, locales, estatales y federales.
6
2. FINALIDAD
El Ventilador AV-S es un ventilador multimodo, controlado por software y alimentado neumáticamente, diseñado para la ventilación mecánica de pacientes adultos y pediátricos bajo condiciones de anestesia general. Además, en modo espontáneo, puede utilizarse para controlar a pacientes que respiran de modo espontáneo. Ha sido diseñado para su uso en anestesia de circuito cerrado.
Indicaciones dispositivo:
para
el
uso
del
El Ventilador AV-S tiene por objetivo proveer soporte ventilatorio mecánico continuo durante la anestesia. El ventilador es un dispositivo médico restringido cuyo objetivo es su uso por personal capacitado bajo la dirección de un médico. Específicamente, el ventilador es aplicable a pacientes adultos y pediátricos. El ventilador tiene por objetivo su uso por parte de proveedores de cuidados de salud, es decir los médicos y enfermeras con pacientes durante anestesia general. El ventilador AV-S no tiene por objetivo su uso en aplicaciones de cuidado intensivo. Control de oxígeno El Control de oxígeno tiene por objetivo la medición y visualización continua de la concentración de oxígeno para las mezclas de gas de respiración utilizado en la anestesia para pacientes pediátricos y adultos. El control de oxígeno es una pieza integral del ventilador. El control de oxígeno es para el uso de proveedores de cuidados de salud, es decir los médicos y enfermeras con pacientes durante anestesia general.
7
3. DESCRIPCIÓN 3.1
Descripción general
El Ventilador AV-S es un ventilador de multimodo, controlado por software e impulsado de modo neumático. El ventilador tiene un ciclo temporal, controlado por el volumen/presión, y la presión se ve limitada. El ventilador brinda compensación por cumplimentación y compensación por gas fresco. La compensación de la mezcla de gas seleccionable por el usuario es una característica estándar, además ofrece una pausa de inspiración variable seleccionable por el usuario y una opción de suspiro.
Soporte avanzado del paciente SIMV : Ventilación obligatoria intermitente sincrónica SMMV: Ventilación minuto obligatoria sincrónica PSV : Ventilación soportada por presión Nótese que las especificaciones de soporte del paciente pueden variar. Los modos de soporte serán habilitados en fábrica, de acuerdo con las especificaciones del cliente.
Modos de ventilación Modo de volumen: ventilación continua obligatoria Modo de presión: ventilación obligatoria controlada
1
por presión PEEP : disponible en los modos de volumen y presión Espontánea: monitoreo de respiración en modo de bolsa
2
Soporte del paciente avanzado: SIMV, SMMV, PSV
Control del paciente Presión de vía respiratoria, medida desde la rama espiratoria del circuito de respiración. El visualizador de Volumen corriente y Volumen minuto es provisto por un sistema espirómetro dual. Un sistema de visualización de oxígeno mide la concentración de oxígeno en la rama inspiratoria del circuito de respiración. La función de impresión provee un registro permanente de la actividad de la función del ventilador de hasta ocho horas durante un procedimiento, o puede ser utilizada para registrar las formas de ondas. Pantalla 210 mm (8,4 pulgadas) de alta definición, pantalla color TFT, con visualizador único/dual. Soporte: Remoto, montado sobre brazo como se muestra (1) o unidad/pantalla de control combinado opcional (Consulte la sección 5.1.1).
8
Unidad de fuelles La unidad de fuelles (2) está incorporada dentro del absorbente A200SP. Un conjunto de fuelles pediátricos estará disponible como opción. Suministro de gas de accionamiento El suministro de gas de alimentación puede ser oxígeno o aire. El suministro deberá estar de 310 a 689 kPa (45 a 100 psi). Nótese que el gas de alimentación será especificado por el cliente, y configurado durante la fabricación. La conversión de un gas de alimentación a otro deberá ser llevada a cabo por un ingeniero del servicio capacitado y autorizado por el fabricante.
DESCRIPCIÓN 6
9
8
10
5
12
11
3 4
Panel posterior de la unidad de control
2 7
1
Interfaz y parámetros de entradas 5. Interfaz del interruptor del Ventilador/Bolsa del absorbente A200SP, y Conector del espirómetro 6. Conector de interfaz Prima SP/SP2 (interruptor de encendido/apagado principal) 7. Puerto de monitor de presión 8. Toma de entrada - Sensor del monitor de oxígeno
Conexiones de gas 1. Gas de entrada impulsor del ventilador - conecte la salida de gas auxiliar a la máquina de anestesia 2. Salida de Gas de alimentación de fuelles - conecte los fuelles a través del absorbente A200SP - consulte la sección 5.1.5. 3. Salida - Válvula de escape - conecte el sistema de evacuación Consulte la sección 5.1.6
Puertos de datos e impresión 9. Salida de datos 10. Salida a visualizador remoto 11. VGA 12. Puerto de impresión NOTA Los puertos de Salida de Datos, VGA, e Impresora deberán estar conectados al equipo en cumplimentación de los estándares de seguridad IEC (Ej. IEC 60950) que han sido configurados para cumplir con la IEC 60601-1 (Sistemas Médicos).
Conexión eléctrica 4. Entrada de red eléctrica y unidad de fusible
9
DESCRIPCIÓN 3.2
Ciclo de ventilación .
Esta sección provee una descripción simplificada del ciclo de ventilación.
1. 1 4
3
5
2
6
7
La válvula proporcional de gas de alimentación (1) se abre en la unidad de control. El gas de alimentación se entrega al compartimiento de fuelles (2). Se abre la válvula proporcional del paciente (3), y los flujos de gas, a través de la válvula de purga. La contrapresión asegura que se mantenga cerrada la válvula de escape (4). La presión del gas de alimentación se acumula sobre los fuelles (5), que comienzan a moverse hacia abajo. El diafragma (6) en la base del conjunto de fuelles se mantiene cerrado, el gas del paciente escapa de la base de los fuelles (7) dentro del sistema de respiración.
2.
1
4 3 5
10
Fase inspiratoria
Comienzo de la fase espiratoria
Se cierra la válvula proporcional de gas de alimentación (1). Se cierra la válvula proporcional del paciente (3). Se abre la válvula de escape (4). El gas del paciente vuelve a los fuelles (5). Según se elevan los fuelles, el gas de alimentación redundante es empujado a través de la válvula de escape.
DESCRIPCIÓN
3. Final de la Fase espiratoria Con los fuelles en la parte superior de su compartimiento, el gas fresco continúa fluyendo. Para prevenir la acumulación de alta presión, el diafragma de exhalación (6) se eleva y permite que el gas salga a través de la válvula de escape (4).
4
5 6
4.
PEEP Presión positiva al final de la espiración (seleccionable por el usuario)
4
3 5 6
11
Al comienzo de la fase espiratoria laválvula proporcional del paciente (3) aplica una presión PEEP relacionada con la válvula de escape (4). Siempre y cuando la presión esté por encima del valor PEEP requerido, los fuelles (5) se elevarán cuando el paciente exhale. Cuando los fuelles estén totalmente inflados, cualquier gas de alimentación redundante dejará el sistema a través del diafragma (6). Si la presión cae por debajo del valor PEEP requerido, la válvula de escape se cerrará y el gas fresco suministrado aumentará la presión manteniendo la PEEP.
DESCRIPCIÓN Flujo neumático Diagrama
A 1
3 a 7 bar
2 3
241 kPa (35 psi)
4
5
6 0 - 80 cmH2O
B
7
C
14
8 9
10
12
15
11 0 - 90 cmH2O
13 16 100 cmH2O
17
12
18
DESCRIPCIÓN 3.3 Sistema neumático Consulte el diagrama del sistema neumático en la página anterior. A) Bloque colector de entrada de gas El Ventilador AV-S ha sido diseñado para operar con un suministro de gas de alimentación de 310 - 689 kPa (45 -100 psi) (oxígeno o aire - según los requisitos del cliente).
1.
Conector de entrada de gas de alimentación La fuente de gas deberá conectarse al accesorio de DRIVE GAS SUPPLY (SUMINISTRO DE GAS DE ALIMENTACIÓN) que se encuentra en la parte posterior de la unidad de control del ventilador. El suministro de gas deberá ser capaz de una tasa de flujo de 80 L/min mientras que se mantiene una presión mínima en exceso de 310 kPa (45 psi).
2.
Filtro El gas de alimentación se filtra con un Filtro de gas de entrada de 40 micrones que protege los componentes neumáticos contra la entrada de partículas.
3.
El Detector de presión de suministro baja El interruptor de presión se configura a un nivel predeterminado para detectar la pérdida o reducción de la presión de fuente de gas de entrada. Cuando la presión cae debajo de 235 kPa (35 psi ± 1 psi), el indicador de LOW SUPPLY PRESSURE [PRESIÓN DE SUMINISTRO BAJO] se mostrará y se activará la alarma sonora de alta prioridad.
4.
Regulador de presión de entrada Regula el gas de alimentación de entrada a 260 kPa ± 21 kPa (38 psi ± 3 psi).
5.
Válvula de corte La válvula aísla el suministro de gas: a) cuando el ventilador se apaga b) cuando ocurre una falla.
6.
Sensor de presión de vía respiratoria Conectado a una rama espiratoria de un circuito de respiración.
B) Bloque del colector de control neumático 7.
Válvula proporcional de gas de alimentación
8.
Sensor de flujo de gas de alimentación
9.
Sensor de presión de gas de alimentación
10.
Regulador de baja presión
11.
Válvula proporcional del paciente
12.
Sensor de presión PEEP
13.
Restrictor El restrictor permite un caudal de purga de hasta 2 L/min.
C) Bloque del colector de escape 14.
Válvula de control
15.
Válvula de diafragma
16.
Válvula de purga de presión - Configurada en 100 cmH2O
17.
Puerto de escape (para AGSS)
18.
Salida de gas de alimentación de fuelles (hacia el conjunto de fuelles)
13
DESCRIPCIÓN 3.4
Sistema eléctrico
3.4.1 Suministro de red eléctrica La entrada de suministro de corriente se ha diseñado para la conexión de los siguientes suministros de corriente: 100 a 120 VCA, 50 a 60 Hz 200 a 240 VCA, 50 a 60 Hz Nótese que el ventilador se ajusta automáticamente al rango de tensión de alimentación. El conector es del tipo estándar IEC. 3.4.2 Batería de soporte En el caso de falla de corriente eléctrica, la batería de soporte se inicia automáticamente. La batería de soporte encenderá el ventilador para los periodos que figuran debajo si la batería se ha mantenido en una condición de carga total. Batería estándar: Una batería totalmente cargada alimentará el ventilador durante aproximadamente 30 minutos (dependiendo de la configuración del ventilador). Batería de alta potencia (opción): Una batería totalmente cargada alimentará el ventilador durante aproximadamente una hora (dependiendo de la configuración del ventilador). Carga de la batería La carga de la batería sucede automáticamente cuando el cable de suministro de energía del ventilador está conectado al suministro de potencia. El indicador de potencia on/off [encendido/apagado] en el panel de control delantero del ventilador mostrará una luz amarilla durante la carga (Consulte la sección 3.5.1). NOTA El periodo de soporte de la batería establecida estará disponible únicamente si la batería se mantiene totalmente cargada. Si se ha permitido que la batería se descargue por completo por debajo de la condición de LOW BATTERY [BATERÍA BAJA], el ventilador no funcionará de modo correcto hasta que la tensión se eleve por encima del nivel de BATERÍA BAJA. Será necesaria una recarga de catorce horas para que se cargue por completo.
Cuidado de la batería Ver el Apéndice 1 para los procedimientos de cuidado de batería.
14
DESCRIPCIÓN 3.5 Interfaz del usuario . 3.5.1
Panel de control y pantalla táctil
Panel de control 1.
Control On/Off [habilitar/deshabilitar]
SMMV
Encendido: Secuencia de prueba corta interna.
Indicador verde: Se ilumina cuando se inicia la unidad.
4.
5.
4
6
PSV
Interruptor de menú Presione para obtener acceso al menú principal. Se puede acceder a todos los menús disponibles a través del sistema principal del menú cuando el ventilador está en modo de Reposo. La selección y modificación de las opciones de menú se realiza a través del mando del navegador (Consulte la sección 3.5.2). Las opciones de menú son sensibles al contexto. Se provee acceso limitado en otros modos.
5 VOLUME
SPONT
VT SET
TPS INT
[CONFIG.
cmH2O
VT]
SET
SET
BPM I:E [CONFIGU [CONFIGU RAR BPM] RAR I:E]
PEEP cmH2O
LIMIT [LÍMITE ]
STANDBY
Controles (1-5) y pestañas de pantalla táctil activas (6)
Áreas de pantalla táctil - acceso rápido a menús (7)
Área C
Área A
Interruptor enmudecedor de alarma silencio de alarma durante 30 segundos o 120 segundos, dependiendo del estado de la alarma. Nótese además que algunas alarmas no son enmudecedoras. Mando de navegación y botón pulsador Gire el mando del navegador. Seleccione una función o parámetro, altere el valor del parámetro activo. Presionar para confirmar la configuración.
3
PRESS
Indicadores de estado para la corriente eléctrica (alimentación a corriente de red/batería) Indicador amarillo: Se ilumina cada vez que se abastece corriente a la unidad y se carga la batería interna.
3.
.
SIMV
Apagado: Secuencia de apagado con indicador de progreso (consulte la sección 3.8.1). 2.
1
oIO o
Área B
oIO o
.
.
Área D
Área E
Área A
Ventana de menú y menú secundario Visualizador de forma de onda, además de símbolos de pausa de forma de onda e impresión
Área B
Ventana de valores de alarma
Pantalla táctil
Área C Área D
Ventana de selección de mezcla de gas Ventana de valores del monitor de oxígeno
6.
Área E
Símbolos de modo de respiración:
7.
Pestañas activas Toque la pantalla en el área de la pestaña apropiada para activar la función/parámetro requerida. Menús de acceso rápido Use la pantalla táctil para obtener acceso a los menús en las áreas activas seleccionables de modo táctil (de A a E):
Menú secundario:Toque el área de forma de onda (A) Forma de onda: Toque el área de forma de onda (A)
15
Alarmas:
Toque el área de visualización de la alarma (B) Mezcla de gas: Toque la visualización de la mezcla de gas(C) Alarma de O2: Toque el área del monitor de O2 (D): (el monitor de O2 debe estar en ‘on [encendido]’, consulte 3.13.3) Respiración espontánea: Toque el área con el ícono de modo (E)
DESCRIPCIÓN
1A
4
3A
3B
4
2
Identificación de la pantalla del parámetro 1.
Modo activo Texto negro sobre fondo gris (Consulte, por ejemplo, 1A) Nota: en el Modo de reposo, el último modo usado se muestra subrayado (consulte, por ejemplo, 1B)
2.
Parámetros activos Los parámetros activos que pueden configurarse para su uso en el modo actual se muestran como: Texto blanco sobre azul
3.
Parámetros inactivos
1B
Parámetros inactivos que pueden configurarse para cualquier modo sin corriente como se muestran en: Etiqueta en texto blanco sobre fondo azul (3A) Valores en blanco sobre fondo negro (3B) 4.
Parámetros medidos Valores en amarillo sobre fondo negro
Símbolos de información de modo de respiración: Modo adulto
Modo ventilador
Suspiro
Modo pediátrico
Modo bolsa
Pausa inspiratoria
16
DESCRIPCIÓN 3.5.2 Menús en pantalla Para acceder: Presione el interruptor de menú en el panel delantero para acceder a las siguientes funciones y parámetros por medio de los menús desplegables: Menú Principal: SALIR DE LOS MENÚS MONITOR DE O2 Y ESPIROMETRÍA PRUEBA DE ESTANQUEIDAD COMPENSACIÓN DE GAS FRESCO: ON (ENCENDIDO)
Interruptor de menú
MODOS FORMA DE LA ONDA CONFIGURACIONES DE ALARMA MEZCLA DE GAS: O2+AIRE MENÚ DE REPARACIÓN
Para salir: Pulse el interruptor de menú en el panel delantero, o, seleccione EXIT MENUS [SALIR DE MENÚS] y presione el mando. NOTA No se mostrará la pantalla de menú si: A) Los parámetros de control (VT MEAS, BPM, I:E, PEEP, o LIMIT) están habilitados pero no confirmados. B) Estará activa una ventana de visualización.
Para operar: 1. Gire el mando del navegador en dirección de las agujas del reloj para desplazarse por las opciones de menú - el cursor (>) se alinea con cada parámetro por vez. 2. Pulse el mando para ingresar al menú secundario requerido. 3. Gire el mando del navegador para cambiar los valores mostrados, y presione confirmar. 4. Salir del menú visualizado: A) Presione el interruptor del menú en el panel delantero B) Desplácese hasta EXIT MENUS [SALIR DE MENÚS], y presione el mando de navegación. NOTA A) B) C)
Si la confirmación no tome lugar dentro de los 8 segundos, el parámetro se revierte al valor anterior. Si se selecciona otro parámetro utilizando la pantalla táctil, el menú se deselecciona. Mientras que se selecciona cualquier menú: - las alarmas están activas, - el ventilador puede apagarse.
Consulte el Apéndice 2 por más información en el Sistema de menú. 17
Girar el mando para desplazarse por los menús. Pulsar para entrar en el menú secundario.
DESCRIPCIÓN 3.5.3 Pantallas de inicio 1.
Inicio Al inicio, la pantalla de introducción permite que el usuario seleccione una de las tres configuraciones por defecto: CONFIGURACIÓN ADULTA POR DEFECTO CONFIGURACIÓN PEDIÁTRICA POR DEFECTO CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO NOTA a) El usuario debe seleccionar uno de los grupos por defecto que figuran arriba antes de que el ventilador cambie a modo de reposo en dicho modo por defecto. b) SITE DEFAULT [CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO] es editable en el modo de reposo (Ver debajo). c) Las configuraciones pueden guardarse a través del menú de servicio para crear un nuevo sitio por defecto.
2.
Selección de configuraciones por defecto El usuario puede seleccionar ADULT [ADULTO], o PAEDIATRIC [PEDIÁTRICO], o SITE [SITIO], y ver las configuraciones del parámetro por defecto.. Las opciones seguirán vigentes, aún después de que el ventilador haya sido apagado. Configuraciones del sitio por defecto (NOTA: Los valores debajo se muestran a modo de ejemplo)
Ajuste los valores del parámetro desde dentro del menú de Servicio (SITE DEFAULTS [CONFIGURACIÓN POR DEFECTO DEL SITIO) Presione para confirmar las nuevas configuraciones para el sitio por defecto. 3.
CALIBRAR PANTALLA TÁCTIL
CALIBRAR PANTALLA TÁCTIL
CALIBRAR PANTALLA TÁCTIL
Calibración de pantalla A j u s t e la posición de la pantalla. 18
VISTA DE CONFIGURACIONES DEL SITIO POR DEFECTO
CONFIGURACIONES ADULTAS POR DEFECTO PULSE PARA CONFIRMAR
VISTA DE CONFIGURACIONES PEDIÁTRICAS POR DEFECTO
VISTA DE CONFIGURACIONES DEL SITIO POR DEFECTO CONFIGURACIONES ADULTAS POR DEFECTO
VISTA DE CONFIGURACIONES PEDIÁTRICAS PULSE PARA CONFIRMAR
VISTA DE CONFIGURACIONES DEL SITIO PULSE PARA CONFIRMAR
CONFIGURACIONES ADULTAS POR DEFECTO
VISTA DE CONFIGURACIONES PEDIÁTRICAS POR DEFECTO
DESCRIPCIÓN 3.5.4 Selección de funciones y parámetros Las funciones/parámetros que se muestran en la pantalla pueden activarse como siguen: a) toque la pantalla en el área de la pestaña adecuada, o b) gire el mando del navegador y pulse cuando la flecha del indicador esté en la pestaña del parámetro requerida. Nótese que a menos que la selección de los parámetros de Configuración del Sitio por Defecto (ver arriba) con respecto a los valores establecidos por fábrica para los pacientes Adultos o Pediátricos cuando el ventilador se encienda de OFF [APAGADO], y no se realice otra selección.
3.5.5
Parámetros ajustables por el usuario
Para alterar un parámetro variable, gire el mando del navegador. Cuando se muestre el valor requerido, presione la pestaña activa, o el mando para confirmar la configuración. Rango de volumen corriente Frecuencia Coeficiente I:E
20 - 1.600 ml 4-100 bpm 1:0.2 a 1:8
PEEP
4 - 20 cmH2O (opción: 4 - 30 cmH2O) PEEP puede ser configurado en OFF (Apagado)
Límite de presión -Modo de volumen: Rango de presión - Modo de presión:
10 - 80 cmH2O 5 - 70 cmH2O
Límites de alarma (alarmas ajustables por el usuario - Consultar 3.12). T+PS INIT (valor inicial de soporte de presión y objetivo) El valor de presión inicial puede cambiarse para que cuando se ingrese o bien los modos de PRESSURE [PRESIÓN] o PSV, el valor TARGET [OBJETIVO] o el valor PSUPP serán pre-seleccionados. Nótese que el cambio entre estos límites en sus modos activos mantendrá el valor cuando se realicen los cambios entre los modos de PSV, PRESSURE [PRESIÓN] y STANDBY [REPOSO].
19
DESCRIPCIÓN 3.6
Capacidad operacional
Configuraciones de volumen corriente, tasa, y coeficiente I:E todos limitados por el flujo inspiratorio máximo de 75 L/min, y un flujo mínimo de 2 L/min.
Coeficiente I:E 1:6 1:5 1:4 1:3
1:2
1:1
1:0.3
1.6 1.5 1.4 1.3 1.2 1.1
Volumen corriente (litros) (Vt)
X
1.0 0.9 0.8 0.7 0.6 0.5 0.4 0.3 0.2 0.1
0
10
20
30
40
50
60
Frecuencia (bpm)
El ventilador es capaz de operar de acuerdo con los volúmenes y frecuencias debajo de cada curva de coeficiente I:E. Ejemplo 1. Seleccionar volumen requerido: Vt = 1.0 L 2. Seleccionar frecuencia = 20 bpm En este ejemplo, el punto de intersección x en el gráfico muestra que el coeficiente I:E puede configurarse desde 1 : 0 .3 a 1 : 4 , dado que estas curvas están todas por encima del punto de intersección. De modo similar, no se podrá configurar una proporción de 1:5 dado que estaría por debajo del punto de intersección.
20
70
80
DESCRIPCIÓN 3.7
Funciones de compensación de salida
ADVERTENCIA El AV-S compensa automática el gas fresco (espirómetro encendido), la mezcla de gas fresco (monitor espirómetro y de oxígeno encendido) y altitud. Sin embargo, el volumen corriente actual entregado al paciente puede ser diferente del establecido en los parámetros de ventilación por el usuario debido a: A) efecto de la cumplimentación, B) una fuga substancial del sistema, C) efectos de resistencia del circuito del paciente, o D) flujo de gas fresco extremo Además, los caudales altos del gas fresco llevarán a un Vt incrementado entregado al paciente. La ventilación del paciente deberá ser monitoreada de modo independiente de la del ventilador. Será responsabilidad del usuario monitorear la adecuada ventilación del paciente.
3.7.1 Compensación de gas fresco Ajuste el volumen suministrado en hasta un 60%. Se dispara una alarma si el volumen medido varía en más del 50% del volumen configurado. Esta función puede ser ajustada por el usuario (3.9.2.1). Note que la compensación de gas fresco estará deshabilitada si: a) El sistema del espirómetro está OFF (Apagado) en el sistema del menú, o b) El sistema del espirómetro funciona mal.
Área C
3.7.2 Compensación de mezcla de gas fresco - modelos con Espirómetro El sistema del espirómetro compensa la mezcla de gas fresca - el usuario debe acceder al sistema de menú y seleccionar la mezcla de gas que será utilizada para cada procedimiento clínico. La ventana de Mezcla de gas (Área C) es un área seleccionable táctil activa (en cualquier modo) con un menú desplegable. 1. Toque la pantalla en el Área C. 2. Use la rueda de navegación para seleccionar desde: O2 + AIRE o bien O2 + N2O 3. Presionar para confirmar. o, Use la estructura del menú, como se muestra. Seleccione la mezcla necesaria con el mando desplazable. NOTA La compensación de gas fresco se deshabilita si: a) El sistema del espirómetro está OFF (Apagado) en el sistema del menú, o b) El sistema del espirómetro no está funcionando correctamente. Si el monitor de O2 está OFF [APAGADO], se asume una mezcla del 40% / 60% de O2/N2O.
21
Área A
Área B
Área D
Área E cmH2O
DESCRIPCIÓN 3.7.3
Compensación de cumplimentación
El ventilador aplicará una compensación de cumplimentación para hacer frente a la pérdida de cumplimentación en el sistema de respiración en casos donde: i) La compensación de gas fresco está deshabilitada, o ii) El espirómetro no está disponible o está deshabilitado NOTA Para la correcta operación, el valor de cumplimentación del sistema de respiración deberá establecerse primero, completando la prueba de estanqueidad del ventilador como parte del Procedimiento Previo a la Operación. Consulte la sección 5.1.12, prestando especial atención a que la cumplimentación del sistema de respiración se muestra como ‘Bsys.comp’
Si la prueba de estanqueidad no se lleva a cabo, el valor predeterminado será usado (7 ml/cmH2O). NOTA En modo de compensación de cumplimentación cualquier gas fresco se agregará al volumen de corriente configurado. 3.7.4 Compensación de altitud Esta función monitorea la presión ambiental, y ajusta el volumen entregado en consecuencia. NOTA La compensación de altitud se aplica de modo automático durante la calibración del control de oxígeno - consulte la sección 5.5.2.
3.8
A
Interfaz con Prima SP/SP2 y el Absorbente A200SP
3.8.1 Interfaz Prima SP/SP2 El cable de interfaz enlaza el toma (A) en el panel de control con un toma (B) en el panel posterior de la máquina de anestesia. a)
Gire el Interruptor de suministro de gas de la máquina de anestesia en ON (encendido). Se iniciará el ventilador.
b)
Mientras que el interruptor de la máquina de anestesia esté en ON (encendido), el Ventilador podrá apagarse (OFF) y encenderse (ON), utilizando el interruptor On/Off (Encendido/Apagado) panel delantero del ventilador, (Consulte la sección 3.5).
c)
Gire el Interruptor de suministro de gas de la máquina de anestesia en ON (encendido). Se apagará el ventilador. NOTA Una secuencia de apagado se inició y el ventilador muestra al cuenta regresiva en segundos en la pantalla. Si el apagado se inicia en error, el usuario tiene la oportunidad de abortar la secuencia de apagado y recomenzar la ventilación. Gire el Interruptor de suministro de gas de la máquina de anestesia en ON (ENCENDIDO). El ventilador se encenderá y revertirá al Modo en reposo. 22
B
Prima SP
B
Prima SP2
DESCRIPCIÓN 3.8.2
Interfaz del Absorbente A200SP El A200SP se coloca con un sensor que detecta la posición de la bolsa del absorbente/control del ventilador (A). El cableado de la señal del sensor se dirige de modo interno al conector (B), y el cable de la interfaz llega al conector (C) en la parte posterior de la unidad de control AV-S.
A
Interrupción de Modo automático - Control de ventilación de bolsa La operación del control de Bolsa/Ventilador disparará el cambio al Modo automático en el ventilador AV-S: i) Ventilador en el Modo de reposo Cambia el control de Bolsa Absorbente/Ventilador de Ventilador a Bolsa - el ventilador ingresará al Modo espontáneo Cambia el control de Bolsa Absorbente/Ventilador de Bolsa a Ventilador - el ventilador ingresará al último modo activo seleccionado (Es decir, un modo que no sea el espontáneo) o, cuando se encienda el ventilador irá al modo predeterminado de Volumen, indistintamente del modo seleccionado ii) Ventilador en modo de Volumen o Presión Cambia el control de Bolsa Absorbente/Ventilador de Ventilador a Bolsa - el ventilador cambiará de Modo de volumen, o Modo de presión a Modo espontáneo. iii Ventilador en Modo espontáneo Cambia el control de Bolsa Absorbente/Ventilador de Bolsa a Ventilador Nótese que el modo de operación de cambio depende del proceso de selección original utilizado para alcanzar el Modo espontáneo:
Si el ventilador estaba anteriormente en el Modo de Volumen, o Presión o Especial y el Modo Espontáneo fue seleccionado automáticamente mediante la operación del control bolsa/ventilador (desde Ventilador a Bolsa, como se describe arriba): - el ventilador cambiará ahora al modo previo. NOTA a) La operación del control de ventilador/Bolsa del absorbente no tendrá efecto en el ventilador a menos que se cumplan las condiciones que figuran arriba. b) Esta función de encendido-apagado del interruptor del absorbente no podrá habilitarse/deshabilitarse por medio del menú secundario de Servicio en la pantalla (Consulte el Apéndice 2). 23
B
C
DESCRIPCIÓN 3.9
Modos de ventilación
3.9.1
Modo de reposo
1.
Permite la configuración de parámetros.
2.
Algunas alarmas de paciente están activas: Presión de vía respiratoria alta (en 80 cmH2O) Oxígeno alto/bajo Presión negativa Frecuencia/Coeficiente incorrecto Presión alta continua Objetivo y soporte de presión
3.
Mezcla de gas O2 + aire %O2
PRESIÓN
NOTA Se subraya el último modo de ventilación utilizado
VOLUMEN CONTROL ------SPONT ESPONTÁNEO
VT SET
TPS INT
SET
SET
PEEP
CONFIG.
cmH2O
BPM CONFIG BPM
I:E CONFIG I:E
cmH2O
VT mL
Acceso a modos de soporte El acceso está disponible en el modo de Reposo (dependiendo de las opciones de modo de soporte en el ventilador). Modo de soporte a) PSV b) SIMV c) SMMV d) HABILITAR SUSPIRO COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN e) PAUSA INSP % PAUSA INSP
LIMIT LÍMITE cmH2O
STANDBY [REPOSO]
SALIR DEL MENÚ MODO DE SOPORTE: psv, simv, smmv TIPO DE VOLUMEN: corriente HABILITAR SUSPIRO: Apagado COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: 1:10 % PAUSA INSP.: 0 % APLICAR: CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO
ADVERTENCIA Los modos a, b y c estarán únicamente disponibles cuando el Espirómetro esté habilitado. Nótese que las especificaciones de soporte del paciente pueden variar. Los modos de soporte son habilitados en fábrica, de acuerdo con las especificaciones del cliente.
4.
CONTROL
Información mostrada a) Modo de reposo en el inicio del ventilador: Se mostrarán las últimas configuraciones de Volumen utilizadas. b) El modo de Reposo seleccionado mientras que el ventilador está en uso: La pantalla mostrará el modo de ventilación previo, resaltado en amarillo, dentro del cuadro correspondiente. También se mostrarán los últimos parámetros utilizados. 24
DESCRIPCIÓN 3.9.2
Modo de volumen
El ventilador envía un volumen configurado de gas a intervalos prefijados y fijos de respiración. El paciente no realiza esfuerzo respiratorio alguno.
Mezcla de gas O2 + aire %O2 105
3.9.2.1 Compensación de gas fresco El volumen suministrado se ajusta hasta un 60%. Este volumen provisto consistirá en el volumen provisto desde los fuelles del ventilador, más el flujo de gas fresco desde el suministro de gas fresco de la máquina de anestesia, menos cualquier pérdida de cumplimentación y estanqueidad. Esto da un volumen corriente inspirado total.
21 18
PRESIÓN
CONTROL
VOLUMEN CONTROL
Se dispara una alarma si el volumen medido varía en más del 50% del volumen configurado. Esta función puede ser ajustada por el usuario.
CONFIG. Vm mL
MEDIC. Vm
600
Compensación de cumplimentación Consulte la sección 3.7.3.
Litros
3.6
SET
SET
BPM I:E [CONFIGURAR [CONFIGURAR BPM] I:E]
10
2
PEEP cmH2O
SPONT [ESPONTÁNEO] MODO
LIMIT [LÍMITE] STANDBY
OFF cmH2O (Apagado) 38
[REPOSO]
Compensación de altitud Consulte la sección 3.7.4. 3.9.2.2 Seleccione el Modo de volumen
Parámetros de Modo de volumen
Modo de volumen seleccionado desde el Modo de reposo: 1. Presione la tecla de pantalla: ‘CONTROL DE VOLUMEN’
2. 3.
5.
Coeficiente I:E
1:0.2 - 1:8 (opción, 4 - 30 cmH2O)
Límite de presión
10 a 80 cmH2O Para configurarlo, toque el área
Presione la tecla de pantalla: ‘CONTROL DE VOLUMEN’ El ventilador sigue ventilando en Modo presión. La pantalla Volumen establecido muestra la configuración anterior o la configuración por defecto. Un nuevo valor de Volumen puede configurarse de ser necesario.
de la pestaña de pantalla de “LIMIT [LÍMITE]“, gire la rueda del navegador para seleccionar el valor requerido, presione confirmar. Pausa inspiratoria (no afecta al coeficiente I:E) Variable: 0 -
ADVERTENCIA Establezca los valores adecuados para el procedimiento clínico que está en marcha. Observe todos los símbolos y mensajes de la pantalla.
4.
20 - 1600 mL 4-100 bpm
PEEP “APAGADO” o ajustable 4 - 20 cmH2O
Modo volumen seleccionado desde el Modo presión: 1.
Volumen corriente Frecuencia
60% del tiempo inspiratorio horario Suspiro
Pulse para confirmar el cambio de modo y la nueva configuración. NOTA El límite de presión irá por defecto al valor de Presión objetiva anterior+ 5 cmH2O Después de la confirmación, el ventilador cambiará a Modo volumen. NOTA El Modo volumen comenzará al principio de una fase de exhalación.
Aproximadamente, se provee 1.5 x Vt configurado cada 10 100 respiraciones (coeficiente
de suspiro a respiración
puede ser seleccionado por el usuario)
25
DESCRIPCIÓN 3.9.2.3 Selección del tipo de volumen Toque la pestaña de pantalla para cambiar entre Volumen corriente y Volumen minuto. NOTA El Volumen minuto se obtiene de un promedio en serie durante un periodo de 30 segundos.
3.9.2.4 Funciones operativas en modo volumen 1.
Función de pausa inspiratoria: La pausa inspiratoria puede variar en el menú desde 0-60%. Se puede además acceder al menú de la pausa inspiratoria tocando el área del ícono de la pantalla.
(MEDICIÓN VM)
(MEDICIÓN VT)
ADVERTENCIA Esto puede afectar el Volumen corriente máximo. Seleccionar pausa inspiratoria Pulsar el botón de Menú Seleccionar Modos Seleccionar Modos especiales Seleccionar pausa inspiratoria activada / desactivada Seleccionar valor de tiempo porcentaje (060%) Salir de los menús
Interruptor de menú
Girar el mando para desplazarse por los menús. Pulsar para entrar en el menú secundario.
SALIR DE LOS MENÚS
En pantalla aparecerá el símbolo de Pausa Inspiratoria:
MONITOR DE O2 Y ESPIROMETRÍA PRUEBA DE ESTANQUEIDAD
Nótese que la función de Sigh [Suspiro] se cancela cuando se selecciona Standby [Reposo]. 2. Función suspiro: La opción “Suspiro” está disponible en el modo de Ciclo de volumen. La proporción de suspiro con respiración es de 1:n, donde n tiene un rango de 10 a 100. Se puede además acceder al Menú de respiración tocando el área del ícono de la pantalla. NOTA Un proporción de respiro a respiración de 1:10 indica una 1 respiración con respiro, luego 10 respiraciones sin respiro.
El volumen extra será aproximadamente de un 50% arriba del volumen corriente establecido por el usuario (1.5 x Vt config.). Nótese que la Alarma de Volumen Alto no se verá activada cuando se selecciona “Sigh [Suspiro]“. 26
COMPENSACIÓN DE GAS FRESCO: ON (ENCENDIDO) MODOS FORMA DE LA ONDA CONFIGURACIONES DE ALARMA MEZCLA DE GAS: O2+AIRE MENÚ DE REPARACIÓN
DESCRIPCIÓN Seleccionar función de suspiro: Pulsar el botón de Menú Seleccionar Modos Seleccionar Modos especiales Seleccionar Habilitar suspiro on/off Seleccionar el Cociente de suspiro a respiración Girar el mando para seleccionar el valor necesario Pulsar el mando para confirmar Salir de los menús En la pantalla aparecerá la leyenda para el Sigh [Suspiro]:
SUSPIRO
La función de Sigh [Suspiro] se cancela cuando se selecciona Standby [Reposo]. 3. Medición de volumen: Los volúmenes se miden si se selecciona la función Espirómetro. Las alarmas automáticas de volumen alto o bajo se accionan si el volumen medido es del 50% por sobre o debajo del volumen configurado. 4. Opción ajustable por el usuario Si se alcanza el límite de presión máximo, el ventilador gira en ciclos hacia la fase espiratoria. 3.9.2.5 Acceso por pantalla táctil a las opciones de Configuración de modo Toque la pantalla en el área que contiene los íconos verde para acceder a las opciones de configuración de modo (incluyendo INSP PAUSE [PAUSA INSP], SIGH [RESPIRO] y APNOEA ALARM [ALARMA DE APNEA] enmudecer/inhibir) Consulte también el apartado 3.5.
27
DESCRIPCIÓN 3.9.3
Modo de presión
3.9.3.1 Parámetros En el modo de presión, el ventilador provee un flujo de gas variable para lograr una presión configurada a intervalos de respiración fijos. El paciente no realiza esfuerzo respiratorio alguno. Rango de presión
5 - 70 cmH2O El límite de presión es 5 cmH2O, o 10%, sobre la presión objeto establecida la que sea mayor.
Frecuencia 4 - 100 bpm Coeficiente I:E 1:0.2 - 1:8 PEEP “APAGADO” o ajustable 4 - 20 cmH2O (opción, 4 - 30 cmH2O) Flujo desacelerante inspiratorio controlado por el ventilador de acuerdo con la configuración de presión. No existe función de Pausa Inspiratorio en el modo de presión.
AV-S o o
3.9.3.2 Selección del modo de presión
IO
.
.
Modo de presión seleccionado desde el Modo de reposo: 1. Seleccione tocando la pestaña de la pantalla: “PRESIÓN“.
PRESIÓN
Modo de presión seleccionado desde el modo de volumen: 1.
Seleccione tocando la pestaña de la pantalla: PRESIÓN. El ventilador sigue ventilando en Modo de volumen.
2.
El botón de la presión objetivo parpadea (la pantalla muestra la configuración anterior de la presión objetivo o la configuración por defecto).
3.
El usuario puede establecer una nueva Presión objetivo si es necesario. ADVERTENCIA Establezca los valores adecuados para el procedimiento clínico que está en marcha. Observe todos los símbolos y mensajes de la pantalla.
4. 5.
Pulse para confirmar el cambio de modo y la nueva presión objetivo. En la confirmación del nuevo modo, el ventilador cambiará a Modo presión. NOTA El Modo presión comenzará al principio de una fase de exhalación.
28
3.9.3.3 Funciones operativas del Modo presión El Modo presión vuelve por defecto a una presión objetivo 10 cmH2O durante el encendido, a menos que las Configuraciones del Sitio por defecto hayan sido seleccionadas con presiones preconfiguradas. Se utiliza un caudal inspiratorio alto para lograr y mantener la presión objetivo. La válvula de escape funciona para prevenir la presión de exceso.
DESCRIPCIÓN 3.9.4
Modo espontáneo
3.9.4.1 Parámetros El ventilador controla los siguientes parámetros del paciente: Frecuencia Coeficiente I:E Presión Volumen corriente En el modo espontáneo la forma de onda se muestra activa, y se miden los niveles de oxígeno inspiratorios. 3.9.4.2 Funciones operativas en modo espontáneo 1.
Selección en el arranque del ventilador
Modo espontáneo en el arranque del ventilador: Los valores por defecto se mostrarán en blanco sobre un fondo negro si el ventilador se ha recientemente iniciado. 2. Selección durante la Ventilación Mueve el interruptor del ventilador/bolsa del absorbente (A) a “Bolsa” - El ventilador cambiará de Modo de presión o Modo de volumen a Modo espontáneo (Consulte 3.8.2 Interfaz del absorbente). 3.
A
Funciones
Sin ventilación mecánica Función de pausa no inspiratoria Monitoreo del paciente (Modo de bolsa y Modo de ventilador): Presiones de vías respiratorias FiO2 Volumen corriente Frecuencia Coeficiente I:E Presiones de alimentación Nótese que el nivel de disparo por defecto para el soporte del ventilador es de un caudal de 1,0 L/min. En algunos pacientes esto puede ser demasiado sensible y proveer un disparo inexacto y además resultar en una lectura BPM desplegada que es mayor a la tasa actual. De ocurrir esto, el usuario deberá reducir el nivel de sensibilidad configurando un valor de disparo más alto.
SMMV
o o
SIMV
Valor de disparo DISPARO L/min
Valor BPM medido
1.0
PSV
PRESIÓN
Med. Pmáx Pprom. BPM cmH2O cmH2O
10
23
16
VOL
SPONT
STANDBY]
29
IO
.
.
DESCRIPCIÓN 4.
Enmudecer Alarma de Apnea (Modo espontáneo únicamente)
En modo espontáneo el botón enmudecer actúa como silenciador de la alarma de apnea existente e inhibe las nuevas alarmas de apnea para un periodo dado. NOTA La ocurrencia de otro evento de alarma anulará esta característica.
El periodo de tiempo de enmudecer alarma es seleccionable (elegir entre 15, 30, 60, 120 o 180 segundos) a través del menú de configuración de alarma o acceda tocando el área de alarma de la pantalla. Cuando se selecciona enmudecer alarma, el periodo de enmudecer se muestra en la pantalla, y la cuenta regresiva se inicia. Posición predeterminada Para ajustar la configuración por defecto para enmudecer la alarma de apnea, utilice la opción de menú SITE DEFAULT [CONFIGURACIÓN DE SITIO POR DEFECTO]. Disparo de alarma de apnea La alarma de apnea se disparará si el paciente no respira durante 15 segundos. Esta configuración no puede cambiarse. Pantalla de mensaje de apnea Durante el periodo de enmudecer alarma, el mensaje de alarma de apnea se mostrará si la alarma ha sido disparada. Se removerá el mensaje de alarma si el paciente respira. Si se vuelve a disparar, el mensaje de alarma se mostrará nuevamente, pero la alarma audible permanecerá enmudecida si el periodo enmudecido todavía está activo.
3.9.4.3 Modos de soporte de paciente NOTA Las especificaciones de soporte del paciente varían. Los modos de soporte serán habilitados en fábrica, de acuerdo con las especificaciones del cliente.
Se puede acceder a los modos de soporte a través de la función de visualización en la pantalla táctil. SIMV: Ventilación obligatoria intermitente sincrónica SMMV: Ventilación obligatoria minuto sincrónica PSV: Ventilación soportada por presión
30
.
DESCRIPCIÓN 3.9.5
Modos avanzados de respiración espontánea C
3.9.5.1 SIMV Ventilación obligatoria intermitente sincronizada NOTA Controle que la SIMV sea una opción habilitada en su ventilador antes de intentar la selección del mismo.
Pmáx
PEEP 0 cmH2O
El flujo inspiratorio de la Ventana de disparo (generado por la respiración espontánea del paciente) resulta en una respiración obligatoria sincronizada y un volumen y tasa pre establecidos.
NOTA 1. La ventana de disparo está preconfigurada al 60% del tiempo del ciclo BPM.
Si el Espirómetro es deshabilitado entonces SIMV no estará disponible.
4.
Si el límite y la alarma de presión son activadas, se dará por terminada la fase inspiratoria.
B
A = Tiempo del ciclo (configurado desde el BPM) B = Ventana de disparo C = Respiración espontánea D = Punto de disparo E = Respiración obligatoria al volumen corriente configurado (Vt)
Se mostrará SIMV en la pantalla principal.
3.
A
SIMV: Paciente que respira de modo espontáneo
Seleccione SIMV en el visualizador principal.
El disparo se verá activado por el flujo.
A B
La SIMV permite respiraciones espontáneas y un conjunto de respiración obligatoria, sincronizada con el comienzo de la respiración de un paciente.
2.
E D
D
C
Pmáx
PEEP 0 cmH2O
Configuraciones SIMV
A B
Nota: 1. Vt puede ajustarse antes de confirmar SIMV. 2.
A
B
SMMV: Sin esfuerzos respiratorios por parte del paciente. A = Tiempo del ciclo (configurado desde el BPM) B = Ventana de disparo C = Rastro de presión sin gas (sin esfuerzo respiratorio) D = Respiración obligatoria al final de la Ventana de disparo de acuerdo con el Vt establecido
La configuración de disparo es ajustable entre 0,7 y 4,0 L/min.
Si el paciente no realiza esfuerzo alguno para respirar durante un ciclo, una respiración obligatoria, al final de la ventana de disparo, todavía será suministrado a la tasa y volumen preconfigurado.
31
DESCRIPCIÓN 3.9.5.2 SMMV Ventilación minuto obligatoria sincrónica
C
Pmáx
NOTA Controle que el SMMV sea una opción habilitada en su ventilador antes de intentar la selección del mismo.
SMMV provee un nivel preconfigurado de ventilación de volumen minuto. SMMV permite respiraciones espontáneas, combinadas con una respiración obligatoria sincronizada, para alcanzar el volumen minuto establecido.
PEEP 0 cmH2O
Si el Espirómetro es deshabilitado entonces SMMV no estará disponible.
4.
Si el límite y la alarma de presión son activadas, se dará por terminada la fase inspiratoria.
B
Esto es igual a Vm/BPM, menos el volumen respirado de modo espontáneo durante el ciclo (esto mantiene la Vm configurada).
NOTA 1. La ventana de disparo está preconfigurada al 60% del tiempo del ciclo BPM.
3.
A
SMMV - Paciente que respira de modo espontáneo A = Tiempo del ciclo (configurado desde el BPM) B = Ventana de disparo C = Respiración espontánea D = Punto de disparo E = Volumen corriente de respiración obligatoria.
Se mostrará SMMV en la pantalla principal.
El disparo se verá activado por el flujo.
A B
Seleccione SMMV en el visualizador principal.
2.
E D
El flujo inspiratorio de la Ventana de disparo (generado por la respiración espontánea del paciente) resulta en una respiración obligatoria sincronizada, asegurando que se alcance el volumen minuto configurado.
D C
Pmáx
Configuraciones SMMV Nota: 1. Vm puede ajustarse antes de confirmar SMMV. 2.
PEEP 0 cmH2O
La configuración de disparo es ajustable entre 0,7 y 4,0 L/min.
A
A B
B
SMMV - Sin esfuerzos respiratorios por parte del paciente. A = Tiempo del ciclo (configurado desde el BPM) B = Ventana de disparo C = Rastro de presión sin gas (sin esfuerzo respiratorio) D = Respiración obligatoria al final de la Ventana de disparo (de acuerdo con el Vm establecido)
Si el paciente no realiza esfuerzo alguno para respirar durante un ciclo, una respiración obligatoria, al final de la ventana de disparo, todavía será suministrado a la tasa y volumen configurado.
32
DESCRIPCIÓN 3.9.5.3
PSV Ventilación soportada por presión
B
NOTA Controle que el PSV sea una opción habilitada en su ventilador antes de intentar la selección del mismo.
El PSV asiste a cada respiración espontánea para lograr una presión preconfigurada, reduciendo así el esfuerzo requerido para respirar. El caudal inspiratorio (generado por la respiración espontánea del paciente) resulta en un soporte de presión sincrónica. Seleccione principal.
PSV
en
el
visualizador
PEEP 0 cmH2O
C
PSV = Ventilación soportada por presión A = Configure el Tiempo inspiratorio B = Nivel de soporte de presión sincrónica
NOTA 1. La ventana de disparo está preconfigurada al 60% del tiempo del ciclo BPM. 2.
La presión de disparo es el PEEP referenciado.
3.
Si el sistema Espirómetro está deshabilitado, el PSV no está habilitado.
4.
Si el límite y la alarma de presión son activadas, se dará por terminada la fase inspiratoria.
La PSV es utilizada para el soporte de pacientes con respiración espontánea úNICAMENTE Si el paciente no realiza un intento por respirar, el ventilador no proveer soporte y se activará la alarma de apnea.
Configuraciones PSV Nota: 1. La Presión de soporte puede ajustarse antes de que el PSV sea confirmado. La configuración de disparo ajustable entre 0,7 y 4,0 L/min.
C
C = La Respiración espontánea resulta en una respiración soportada por presión
PSe mostrará SV en la pantalla principal.
2.
A
A
es
33
DESCRIPCIÓN 3.9.5.4
PEEP (Presión positiva al final de la espiración) .
El ventilador AV-S incluye un sistema PEEP integrado electrónicamente, controlado por un microprocesador, regulado por la presión secundaria en el diafragma de escape (Consulte 3.2). El ventilador controla PEEP permitiendo el control desde, o entregando el caudal dentro del circuito de alimentación de los fuelles, por ende manteniendo la presión configurada. NOTA 1. 2. 3. 4. 5. 6.
PEEP es controlado electrónicamente. PEEP es variable desde 4 - 20 cmH2O (u opcional 4 - 30 cmH2O), a incrementos de 1 cmH2O. El límite máximo PEEP es 20 cmH2O (u opcional 30 cmH2O). La pantalla de visualización se muestra en “OFF” [APAGADO] cuando PEEP no está en uso. PEEP se apaga cuando el ventilador se apaga. PEEP es apagado en el modo Standby (De reposo) o “Spont” (Espontáneo) para asegurar un esfuerzo de respiración del paciente mínimo.
Selección PEEP 1. Seleccione tocando la pestaña PEEP de la pantalla, o utilice el mando del navegador. La configuración parpadeará. 2. Gire el mando del navegador para configurar la presión PEEP solicitada. Se mostrará un mensaje de confirmación. 3. Presione la Pestaña de la pantalla, o el Mando para confirmar. Note que el PEEP Electrónico no funciona en el Modo espontáneo o en el Modo de soporte del paciente.
34
DESCRIPCIÓN 3.10
Espirómetro
.
El espirómetro puede ser habilitado o deshabilitado a través del sistema de menú en pantalla. NOTA Si el sistema del espirómetro esta apagado (OFF): a) Compensación de mezcla de gas fresco/gas fresco está deshabilitado. b) Los modos especiales están deshabilitados.
Menú secundario de espirómetro - On/Off [Encendido/Apagado]
Consulte el Apéndice 3 para una descripción detallada del sistema espirómetro.
Control de O2 y Espirómetro Menús del espirómetro ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] CONTROL de O2: on (activado) CALIBRACIÓN: 100% CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105 CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18 > ESPIRÓMETRO: on (activado) CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
ON/OFF [Encender/Apagar] Gire el mando del navegador para alternar entre ON [ENCENDIDO] y OFF [APAGADO]. Presionar para confirmar. Desplácese hasta EXIT MENUS [SALIR MENÚS] y pulse el mando para salir.
Menú secundario del espirómetro - calibración CALIBRACIÓN Presione el mando del navegador para iniciar el procedimiento de calibración (ver la sección 5.1.10 por el procedimiento completo). Para salir del menú, desplácese hasta EXIT MENUS [SALIR DE MENÚS] y presione el mando.
Control de O2 y Espirómetro ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] CONTROL de O2: on (activado) CALIBRACIÓN: 100% CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105 CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18 ESPIRÓMETRO: on (activado) > CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
35
DESCRIPCIÓN 3.11
Pantalla de formas de onda
NOTA 1. La forma de onda por defecto es siempre Presión versus Tiempo (cmH2O vs.. segundos) 2. Congelar onda se encuentra disponible cuando la ventilación está en progreso
1.
Pausar forma de onda e imprimir
Pausar forma de onda e imprimir iconos se ubica en el lado izquierdo de las pantallas de formas de onda. Asegúrese que esté conectada una impresora compatible, y enciéndala (sección 5.1.8). Para imprimir la información de forma de onda, presione el icono de pausar. Se mostrará el icono de imprimir. Presione el icono para imprimir. Presione el icono de pausar para congelar la forma de onda. 2.
Bucle de congelar forma de onda
El icono de FREEZE LOOP [CONGELAR BUCLE] se ubica en el margen izquierdo de la forma de onda superior. 3. Segunda forma de onda La segunda forma de onda puede verse utilizando el control de menú o tocando la forma de onda en la pantalla. Seleccione entre: Volumen vs. Tiempo (litros vs.. segundos) Volumen vs. Presión (litros vs.. cmH2O) Forma de onda de bucle de cumplimiento - El primer bucle puede congelarse - Los bucles subsiguientes estarán superpuestos 4.
Funciones de visualización Ajuste de escala automático
Eje Y a) En el modo de Presión vs. Tiempo, la escala se ajusta según se cambia Plimit (-20 a 40, 60, 80 cmH2O) b)
En los modos de Volumen vs. Tiempo y Volumen vs. Presión, la escala se ajusta según se cambia Vt (0 a 0.5 L, 1.0 L, 2.0 L)
Eje X a) En los modos de Presión vs. Tiempo y Volumen vs. Tiempo, la escala se ajusta según se cambia la Frecuencia. (0 a 15 seg, 5 seg, 3 seg) b)
En el modo de Volumen vs. Presión, la escala se ajusta según cambia Plimit (-20 a 40, 60, 80 cmH2O). 36
Sensor del espirómetro inspiratorio - valor medido excede el 150% del valor configurado
Control de oxígeno % de O2 % medido excede el valor configurado
Alto
Alto
Alto
Alto
Alto
Alto
Alta
Alta
Bajo
Alta
Medio
Bajo
Medio
Baja
Alta
Controlar el sensor de presión
Volumen corriente bajo (Vt)
Volumen minuto bajo (Vm)
Apnea
Volumen corriente alto (Vt)
Volumen minuto alto (Vm)
% de Concentración de O2
% de Concentración de O2 baja
Sensor de salida de O2 bajo
37
Falla de sensor de oxígeno
Coeficiente o Error de coeficiente
Falla de suministro de potencia CA
Falla de potencia de batería
Batería baja
Potencia a punto de fallar
Tres tonos ascendentes - repetido
Cinco tonos ascendentes - repetidos
Nivel de prioridad: Alta prioridad:
Prioridad media:
Impresora desconectada, o no tiene potencia, o no tiene papel
Baja
Impresora no disponible
Desconexión o corto circuito
Baja
Falla del cable del absorbente (A200SP)
Baja prioridad:
Usuario/por defecto
Usuario/por defecto
Automático
Automático
Usuario/por defecto
Automático
Automático
Automático
Automático
cero
cero
cero
cero
120 s
cero
120 s
120 s
cero
120 s
120 s
120 s
120 s
Automático
Automático
Automático
Automático
Automático
Automático
Automático
Automático
Automático
Usuario/por defecto
Usuario/por defecto
Usuario/por defecto
Usuario/por defecto
15-120s Automático
120 s
120 s
120 s
Tono único - repetido
(b) Cuando la falla total de potencia es inminente, el procedimiento de corte se inicia automáticamente.
Nota: (a) Restan menos de 5 minutos de vida de la batería
la batería está por acabarse llegando a un nivel crítico
El Ventilador se está ejecutando con la potencia de la batería y está a punto de apagarse porque la potencia de
Nota: Si el ventilador se está ejecutando con la potencia de la batería, restan menos de 20 minutos de batería.
nivel crítico.
El ventilador se ejecuta con la corriente de red o potencia de batería, pero la carga de la batería está llegando al
El ventilador se ejecuta con la corriente de red, pero: (a) La batería está desconectada o no entra (b) La batería está descargada debajo del nivel crítico
Nota: Una batería totalmente cargada otorga 30 minutos de uso (60 minutos con una batería de alta potencia)
Falla de corriente de red.
Configuraciones del ventilador fuera de 75 L/min
Sensor de control de oxígeno desconectado
Control de oxígeno Tensión de salida baja, vida del sensor terminada o sensor no calibrado
Control de oxígeno % de O2 % medido es inferior al valor configurado
Sensor del espirómetro inspiratorio - valor medido excede el 150% del valor configurado
Respiración no detectada dentro de los 15 segundos del modo espontáneo.
Sensor de espirómetro espiratorio: Volumen calculado inferior a -50% del volumen configurado
a) Sensor de espirómetro espiratorio: Vt medido menos el 59% del volumen configurado b) Sensor de espirómetro espiratorio: desconectado
Sensor de presión de vía respiratoria: La presión del sistema de respiración excede (-)10 cmH2O
120 s
30 s
Sensor de presión de vía respiratoria: La presión alcanza el límite establecido (10 a 80 cmH2O ajustable)
Alta
Sensor de presión de vía respiratoria: La presión del sistema de respiración excede (-)10 cmH2O
Alta
Presión alta continua
Presión de vía respiratoria alta
30 s
Presión de vía respiratoria negativa
Alta
Presión de gas de alimentación alta
La presión del gas de alimentación y vía respiratoria llega al nivel mínimo (Control de volumen)
120 s
120 s
Alta
Presión de gas de alimentación baja
El sensor de presión de gas de alimentación de los fuelles no logra ver al menos el 75% del nivel objetivo (Control de presión)
Automático
Automático
Configurar por:
cero Automático
PEEP + 10 cmH2O para 1 ciclo, o PEEP + 5 cmH2O para 3 ciclos. Un valor PEEP de 4 cmH2O . se utiliza para los valores PEEP ≤ 4 . Modo de reposo: la alarma se dispara después de 15 segundos
Alta
Presión de vía respiratoria baja
La presión de gas de alimentación suministrada en el interruptor de presión es de menos de 235 kPa (35 psi +/-1 psi)
Alta
Alto
Presión de alimentación baja
cero
La presión positiva del sensor PEEP excede 120 cmH2O, debido a la salida de la válvula de escape bloqueada
120 s
Alta
Salida bloqueada
cero
Tiempo enmudecer
Falla interna del sistema. Compruebe el registro de error
Disparador
La presión de la vía respiratoria y gas de alimentación excede el nivel objetivo calculado
Alto
Prioridad
Ventilador inoperativo (vent inop)
Alarma
3.12 Alarmas
Alarmas ajustables por el usuario: Utilice el sistema del menú para configurar los límites necesarios, presione el interruptor del menú en el panel NOTA delantero (Consulte 3.5.2), y seleccione ALARM SETTINGS [CONFIGURACIONES DE ALARMA], o toque el área de alarma en la pantalla (Consulte 3.5.1).
DESCRIPCIÓN - Control de O2 3.13
Control de oxígeno
El control de oxígeno mide e indica de modo continuo la concentración de oxígeno en el sistema de respiración, y dispara una alarma cuando la concentración se desvía de los niveles configurados.
3.13.1 Descripción del sistema El Control de oxígeno utiliza un sensor auto accionado, específico de oxígeno, de respuesta rápida que alcanza 90% de un valor final a menos de 10 segundos.
Ubicación del Sensor de O2 Prima SP/SP2 con el absorbente A200SP
Se suministra una sonda externa (1) con un cable extensible de 2 m (6 pies). El sistema tiene alarmas de nivel alto y de nivel bajo ajustables por el usuario y una indicación sonora de las condiciones de la alarma.
Filtro bacterial Siempre utilice un filtro bacterial de sistema de respiración en una rama espiratoria del circuito de respiración para proteger el sensor de oxígeno y los componentes del sistema de respiración de la contaminación (sección 5.1.9). PRECAUCIÓN Reemplazo/Eliminación: Siempre siga las instrucciones suministradas con el filtro, y reemplace los componentes de acuerdo con los intervalos recomendados.
3.13.2
El sensor de oxígeno
El sensor de oxígeno ofrece una salida linear de respuesta rápida para un rango de oxígeno completo de 0-100%, y una larga vida de servicio. El sensor es una celda galvánica auto accionado que genera una corriente proporcional a la concentración de oxígeno. La celda tiene una salida altamente estable durante la vida operativa. La pérdida significativa de la salida únicamente se muestra al final de su vida útil. Las frecuencias de descompensación del sensor típicas son menores al 1% al mes cuando un sensor está expuesto a un gas en aplicaciones típicas.
Vida del sensor: aproximadamente 1500 000 O2% horas a 20oC (mínimo de un año en la mayoría de las aplicaciones normales). La vida útil del sensor se ve gobernada por la masa de plomo disponible para reaccionar con el oxígeno y su tasa de consumición. La presión alta parcial de oxígeno y la alta temperatura aumentarán la corriente de salida del sensor, así acortando la vida de la operación. En el punto en que todo el plomo ha sido consumido, la salida caerá muy rápidamente a cero durante un periodo de dos a tres semanas.
38
1
DESCRIPCIÓN - Control de O2 3.13.3
Menú de control de O2
Seleccione: MONITOR DE O2 ‘on (encendido)’ Para acceder a las funciones de Calibración y Configuración de alarma, el monitor debe configurarse primero en “on (encendido)“ en el menú secundario (1). Deslícese al MONITOR DE O2, gire la rueda de navegación a “on (encendido)“, presione la rueda de navegación para confirmar.
Control de O2 y Espirómetro ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]
1
> CONTROL de O2: on (activado) CALIBRACIÓN: 100% CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105 CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18
NOTA 1. El monitor de oxígeno vuelve a los valores previos para las configuraciones de alarma alta o baja. 2. La compensación de la mezcla de gas fresco se deshabilita si el control de oxígeno está en OFF [Apagado]. 3. El monitor debe cambiarse a ON [Encendido] para permitir la calibración y configuración de los niveles de alarma. 4. Cuando se enciende el ventilador, se indica el estado de ‘’O2 monitor off [monitor de O2 apagado]’ en la pantalla por medio de la ventana de concentración de oxígeno roja. (2). Si la ventana no es visible, el monitor debe cambiarse a ON [ENCENDIDO] en el modo de ingeniería.
ESPIRÓMETRO: on (activado) CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
2
oIO
CALIBRACIÓN
o
Deslícese a CALIBRATION [CALIBRACIÓN] y presione el mando del navegador para iniciar el procedimiento de calibración (ver la sección 5.5.2 por el procedimiento completo). Desplácese hasta EXIT MENUS [SALIR MENÚS] y pulse el mando para salir.
.
%O2 OFF
CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA Se accede a los límites de oxígeno tocando la pantalla en el área D, a través del sistema de menú.
Acceso rápido a través de la pantalla táctil. 1. Toque la pantalla en el área D para (sección 3.5.1) acceder a la pestaña de valor de configuración de Alarma Alta/Baja en el área D. 2. Gire el control del navegador para seleccionar el valor requerido. 3. Presione el control para confirmar el valor seleccionado.
Menú secundario del monitor de O2 - calibración Control de O2 y Espirómetro
>
Nota: Si no quiere confirmar el valor nuevo, toque el área de otra pestaña para cancelar la operación de reconfiguración.
Acceso a través del Sistema de menú Desplácese hasta el parámetro requerido y presione el mando del navegador para activarlo. Gire el mando del navegador nuevamente para cambiar el valor desplegado. (Consulte la sección 5.5.4 para un procedimiento total). Rango de alarma alta: 19% a 105% Rango de alarma baja 18% a 99% La cifra que se muestra parpadeará. Presionar para confirmar. Desplácese hasta EXIT MENUS [SALIR MENÚS] y pulse el mando para salir. 39
ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] CONTROL de O2: on (activado) CALIBRACIÓN: 100% CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105 CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18 ESPIRÓMETRO: on (activado) CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
Menú secundario del monitor de O2 - alarmas Control de O2 y Espirómetro
>
ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] CONTROL de O2: on (activado) CALIBRACIÓN: 100% CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105 CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18 ESPIRÓMETRO: on (activado) CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
DESCRIPCIÓN - Control de O2 Valor de configuración de alarma alta
3.13.4 Visualización Las lecturas de porcentaje de concentración de oxígeno y baja configuración, alta configuración, se muestran en la pantalla. Toque la pestaña para activar el menú de O2.
oIO
Concentración de oxígeno
o
La pantalla muestra una lectura directa de las concentraciones de oxígeno en el rango 0-100%.
.
%O2 100
33 20
Configuración de alarma baja - limitada dentro del 18-99% El porcentaje de oxígeno, configurado por el usuario, al cual se activará la alarma. Para configurar la alarma de oxígeno bajo, consulte la sección 5.5.4.
Concentración de O2 a medida
Valor de configuración de alarma baja
FALLA DEL SENSOR DE O2
Configuración de alarma alta - limitada dentro del 19-105%
La alarma se dispara: i) cuando el sensor de oxígeno se desconecta o acerca al final de su vida útil. ii) si la concentración de O2 excede el 110%.
El porcentaje de oxígeno, configurado por el usuario, al cual activará la alarma alta. Nótese que bajo ciertas condiciones de presión excesiva, la lectura puede mostrar un valor sobre 100%. Para configurar la alarma alta, consulte la sección 5.5.4.
a) Se mostrará el mensaje de O2 SENSOR FAULT [FALLA DEL SENSOR DE O2]. b) Sonará una alarma sonora de alta prioridad. Para cancelar esta alarma, compruebe la conexión del sensor o reemplace el sensor. La alarma puede ser enmudecida durante 120 segundos.
3.13.5 Alarmas de control de oxígeno ALARMA DE O2 ALTA La alarma de O2 alta es disparada cuando la concentración de oxígeno está 1% sobre el valor establecido.
SENSOR DE O2 BAJO Esta alarma indica que el sensor ha llegado al final de su vida útil. Se mostrará la leyenda del O2 SENSOR LOW [SENSOR BAJO DE O2] y una alarma de baja prioridad (nota única) sonará.
a) El indicador visual de la Alarma de O2 Alta se iluminará. b) Sonará una alarma sonora de alta prioridad.
El sensor deberá reemplazarse según la salida caiga muy rápidamente a cero dentro de dos a tres semanas de uso normal. Consulte la sección 6.4 por un reemplazo del sensor.
Para cancelar esta alarma, la configuración de alarma alta deberá estar igual, o por encima de la concentración de oxígeno. La alarma puede ser enmudecida durante 120 segundos.
3.13.6 Enmudecer la alarma de control de oxígeno
ALARMA DE O2 BAJO La alarma de O2 bajo es disparada cuando la concentración de oxígeno está 1% por debajo del valor establecido. a) El indicador visual de la Alarma de O2 Baja se iluminará.
Dada una condición de alarma, presione el botón de ALARM MUTE [ENMUDECER ALARMA] para desactivar la alarma sonora, pero el mensaje de alarma permanecerá en la pantalla. Se iluminará el interruptor , y sonará una nota única.
b) Sonará una alarma sonora de alta prioridad.
El enmudecedor de alarma no podrá operarse:
Para cancelar esta alarma, la configuración de alarma alta deberá estar igual, o por debajo de la concentración de oxígeno. La alarma puede ser enmudecida durante 120 segundos.
a) Hasta que el tiempo de enmudecimiento haya transcurrido, o la condición de alarma haya sido rectificada.
40
b) Cuando la concentración de O2 cae debajo de 18%.
4. ESPECIFICACIONES 4.1 Aplicación
Ventilación para su uso en anestesia.
4.2 Cumplimentación interna Fuelles para adultos Fuelles pediátricos
3 ml/cmH2O (nominal) 2 ml/cmH2O (nominal)
4.3 Tamaño físico (mm) - unidad de control únicamente 290 de ancho x 300 de profundidad x 185 de altura - con fuelles para adultos 290 de ancho x 300 de profundidad x 385 de altura Tamaño de pantalla Peso
210 mm (8.4”) TFT
- unidad de control únicamente 7.6 kg - con fuelles para adultos 9 kg
Fuelle Adulto: 20 - 1.600 ml Pediátrico: 20 - 350 ml (Nota: los fuelles están libres de látex) Alimentación eléctrica (calificación automática) Soporte de batería:
100 - 120 VCA, 50 - 60 Hz, 0.6 A máx. 200 - 240 VCA, 50 - 60 Hz, 0,3 A máx. Batería estándar: 12 V, 1.2 Ah, batería de ácido de plomo sellada Batería totalmente cargada que provee 30 minutos de soporte (nominal) Batería de alta potencia (opción): 12 V, 2 Ah, batería de ácido de plomo sellada Batería totalmente cargada que provee una hora de soporte (nominal)
Fusible (suministro red eléctrica)
Dos fusibles, Tipo T 2AH 2 A , 250 V calificación, 20 mm, anti disparos repentinos, cerámico
Fusible (batería)
3 A, del tipo mini cuchilla
Gas de alimentación
Oxígeno o Aire (seco y libre de aceite) a 45 hasta 100 psi (310 a 689 kPa).
4,4 Alarmas Enmudecer alarma Apnea Presión de vía respiratoria continua alta Baja presión (Control de presión) Frecuencia o Coeficiente incorrecto Corte de alimentación Batería baja Ventilador inoperativo Salida bloqueada
30 o 120 segundos (Consultar 3.12) Referencia de caudal ( no se detecta respiración dentro de 15 segundos) PEEP + 10 cmH2O para 1 ciclo, o PEEP + 5 cmH2O para 3 ciclos. Un valor PEEP de 4 cmH2O se usa para valores PEEP ≤ 4 cmH2O Modo de reposo: la alarma se dispara después de 15 segundos El sensor de presión de gas de alimentación de los fuelles no logra ver al menos el 75% del nivel objetivo No se puede recuperar la configuración de parámetros del ventilador Batería de alta potencia totalmente cargada (opción) provee una hora de respaldo (nominal) 5 minutos de uso Falla interna Salida de válvula de escape bloqueada
41
ESPECIFICACIONES Alarmas - Ajustables por el usuario Volumen corriente bajo Volumen corriente alto: Volumen Minuto bajo Volumen Alto Minuto:
Valor medido por debajo del 50% del volumen configurado Rango: 10 - 1,600 ml Valor medido excede el 150% del volumen configurado Rango: 20 - 2,400 ml Valor calculado es del 50% por debajo del volumen configurado Rango: 0 - 50 L Valor calculado excede el 150% del volumen configurado Rango: 1 - 75 L
Concentración de O2 alto y baja
18% - 105%
Presión de vía respiratoria alta
10 - 80 cmH2O ajustable
4.5 Funcional Rango de volumen corriente Fuelles para adultos
20 a 1600 ml
Fuelles pediátricos
20 a 350 ml
Volumen minuto Frecuencia Coeficiente I:E
2 a 50 L 4 - 100 bpm 1 : 0.2 a 1: 8.0 (operación normal) 1 : 2.0 a 1 : 8.0 (efectivo en los modos soporte) 10 - 80 cmH2O
Límite de presión (modo de control de volumen) Compensación de gas fresco
Ajuste de volumen corriente automático
Caudal Inspiratorio
2 – 70 L/min
Tiempo inspiratorio
0,3 - 10 segundos (normal) 0,3 - 5 segundos (efectivo en los modos soporte)
Tiempo espiratorio
0,3 - 10 segundos (efectivo dependiendo del tiempo inspiratorio)
Modos
Desactivado Standby (reposo) Ciclo de volumen Presión controlada Espontáneo (incluye modos avanzados de respiración).
Ciclo de volumen Suspiro Pausa inspiratoria
El suspiro es configurable con respiración de 1:n, donde n tiene un rango de 10 a 100. La pausa inspiratoria puede variar en el menú desde 0-60%.
Rango de presión (modo de control de presión)
5 - 70 cmH2O
PEEP electrónico
4 - 20 cmH2O (u opcional 4 - 30 cmH2O).
Modo espontáneo
Alarmas de Volumen y Presión activa Modos avanzados de respiración seleccionables (Consulte la sección 4.6)
42
ESPECIFICACIONES 4.5 Funcionales (continuación) Resolución del espirómetro
±10 ml
Desempeño del ventilador - exactitud de los volúmenes provistos
A una temperatura ambiente de 20oC (+/-10%) y a una atmósfera ambiente de 101.3 kPa (+/-10%).
>300 ml 100 a 300 ml <100 ml
± 10% ± 20% ± 50%, o ± 10 ml el que sea mayor
NOTA El ventilador ha sido diseñado para su uso con el Espirómetro en ON (Encendido). La exactitud de los volúmenes entregados con el Espirómetro en OFF (apagado) puede variar de las cifras que se brindaron anteriormente.
4.6 Modos avanzados de respiración avanzada (SIMV, SMMV, PSV) Disparador (PEEP Referenciado) 0.7 a 4 L/min Ventana de disparo (SIMV, SMMV) Configure el 60% del Tiempo de expiración Vt y Vm (SIMV, SMMV) Como Modo de volumen Tiempo de inspiración (Ti) de 0,3 a 5 segundos Presión de soporte (únicamente PSV) 4 a 70 cmH2O Configuraciones predeterminadas corriente Adulto Pediátrico
Vt 600 ml 150 ml
RPM 10 15
I:E 1:2 1:2
Pmáx 38 cmH2O 38 cmH2O
Resistencia de Vt Adulto 600 ml Pediátrico 150 ml
RPM 10 15
I:E 1:2 1:2
P-objetivo 10 cmH2O 10 cmH2O
SIMV Adulto Pediátrico SMMV Adulto Pediátrico
Vt 600 ml 150 ml Vm 3,6 L 2.2 L
RPM 6 15 RPM 6 15
Tiempo insp 2 seg. 1.3 seg. Tiempo insp 2 seg. 1.3 seg.
Disparador 1 L/min 1 L/min Disparador 1 L/min 1 L/min
PSV Adulto Modo
Presión soporte 10 cmH2O 10 cmH2O
4.7
Tiempo insp Disparador 2 seg. 1 L/min 1.3 seg. 1 L/min
Desinfección y esterilización
Conjunto del bloque paciente que puede esterilizarse de ser necesario - Consulte la Sección 6. NOTA: El conjunto de los fuelles, el sensor de monitor de oxígeno, y los sensores del espirómetro se construyen dentro del Absorbente A200SP. Por información consulte el Manual del usuario para A200SP.
4.8
Filtro bacterial
Ninguno (siempre utilice un filtro bacterial en el sistema de respiración para proteger el sensor de oxígeno - Vea la sección 5.1.9)
4.9
Mecanismo Fail Safe
Soporte de batería en caso de falla de la electricidad de red Cierre de gas en el evento de falla electrónica
4.10 4.11
Confiabilidad Pruebas de forma de onda
No aplicable No aplicables
4.12
Pruebas de volumen
No aplicables 43
ESPECIFICACIONES 4.13
Movilidad e instalación (A) Movilidad (B) Instalación
4.14
Se requiere de una instalación asegurada Unidad de control y pantalla remota montadas sobre la máquina de anestesia. La unidad de fuelles está incorporada dentro del absorbente A200SP.
Operación
Medioambiental: Temperatura Humedad Altitud Presión del aire:
15 a 30oC (59 a 86oF) 10 - 95% RH (relativa), sin condensación Hasta 2775 m (9000 pies) 70 - 110 kPa
Conservación y transporte: Temperatura
-5 a 40oC (23 a 104oF) Nota: Para el cuidado de la batería durante su almacenamiento, consulte el Apéndice 1.
Humedad Presión del aire:
10 - 95% RH (relativa), sin condensación 11,5 - 110 kPa
Compatibilidad electromagnética: El AV-S cumple con los requisitos de: BS EN 60601-1-2:2002. Equipo eléctrico de uso médico. Requisitos generales por su seguridad. Estándar colateral. Compatibilidad electromagnética. Requisitos y pruebas Compatibilidad con RM:
El AV-S no es apto para su uso en un entorno de RM
4.15 Clasificación y rotulación del dispositivo Pieza tipo B Grado de protección contra descargas eléctricas
Este símbolo significa: Equipo del tipo B: Clase 1 Clasificación Tipo de protección contra descargas eléctricas Clase 1 con fuente de potencia eléctrica interna (soporte a batería) Protección contra el ingreso de IPX0 Clasificación de acuerdo con la grada de protección en contra del ingreso de polvo y agua. IPX0 (no protegido) Etiquetado Este símbolo significa: Consulte el Manual del usuario
44
ESPECIFICACIONES 4.16 Control de oxígeno Rango de medición: Resolución:
0 - l00% ± 1%
Exactitud y linealidad: Tiempo de respuesta:
± 2% de la escala total (a temperatura y presión constante) 90% del valor final en aproximadamente 15 segundos (aire al 100% O2)
Temperatura de Funcionamiento: -20 a 50oC (-4 a 112oF) Temperatura de Almacenamiento: -5 a 40oC (23 a 104oF) Rango de humedad relativa: 0 a 99% (no condensante) Soporte de batería:
Según el ventilador, Consulte la sección 4.3.
Alarma de alta prioridad: Alarma de mediana prioridad: Alarma de baja prioridad: Enmudecer alarma:
Parpadea, 2 x 5 pulsos de audio que se repiten cada 6 segundos. Parpadea, 3 pulsos de audio que se repiten cada 24 segundos. Estática con un sonido bip único 30 segundos para la alarma de alta prioridad 120 segundos para la alarma de prioridad media
Rango de configuración de alarma bajo: Rango de configuración de alarma alto: Longitud del cable: Sensor Tipo: Vida:
18% - 99% (± 1%) 19% - 105% (± 1%)
2 m (6 pies), totalmente extendido Sensor de celda de combustible galvánica (0- 100%) 1500000 O2% horas al 20oC (68oF) 800000 O2% horas al 40oC (104oF)
Gases y vapores de interferencia Interferencia Mezcla de gas de prueba Óxido nitroso 80% N2O + 20% O2 Dióxido de carbono 5% CO2 + 66,5% N2O + 28,5% O2 Helio 50% He + 50% O2 Halotano 4% Halotano + 67,2% N2O + 28,8% O2 Enflurano 5% Enflurano + 66,5% N2O + 28,5% O2 Isoflurano 5% Isoflurano + 66,5% N2O + 28,5% O2 Sevoflurano 5% Sevoflurano + 66,5% N2O + 28,5% O2
Interferencia a O2% 1 a 1,5% <1% <1% 1,5 a 2% 1,2 a 1,8% 1,2 a 1,8% 1 a 1,5%
Efectos de la humedad La salida del sensor no se ve relativamente afectada por la operación prolongada en la humedad relativa muy baja o muy alta. Si el sensor muestra signos de haber sido afectado por la condensación, seque el sensor con un pañuelo suave. PRECAUCIÓN
NO USE el calor para secar el sensor.
Efectos de la temperatura El sensor tiene un circuito incorporado de compensación de temperatura, y se ve relativamente desafectado por los cambios en la temperatura dentro del rango dado de temperatura de funcionamiento que figura arriba. Efectos de la presión El sensor mide la presión parcial de O2, y su salida aumentará y caerá debido al cambio en la presión (Ej. cambios en presión barométrica, o presión del sistema de respiración). Un aumento en la presión del 10% en la entrada del sensor producirá un aumento del 10% de la salida del sensor. NOTA La compensación de altitud se aplica de modo automático durante la calibración.
45
5.
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
5.1
Configuración del ventilador
ADVERTENCIAS Antes de usar por primera vez un ventilador AV-S clínicamente, deben realizarse una comprobación de calibración y una comprobación de salida.
1
Estos procedimientos de calibración y control deben realizarlos un técnico formado de Penlon, siguiendo el procedimiento establecido en el Apéndice 6 del Manual de Reparación del AV-S.
5.1.1
3
Instalación del ventilador
Pantalla remota (1) Instalación sobre un brazo ajustable, con la unidad de control montada en la parte posterior o el lado de la máquina de anestesia. Ubicación para la unidad/pantalla de control integral opcional (2)
2
Preferentemente, instale la unidad de modo permanente en el estante de la máquina de anestesia o sobre un soporte fuerte. Esto protegerá la unidad contra una caída accidental o la desconexión de las mangueras y cables. Para que encaje en la unidad de modo permanente sobre el brazo de montaje: 1.
Alinee los cuatros pies de montaje sobre los orificios correspondientes en el brazo.
2.
Utilice los cuatro tornillos M4 suministrados con el kit del soporte de montaje, insertándolos a través del soporte y pies de goma y atorníllelos dentro de los insertos roscados en la base del ventilador. Utilice únicamente los tornillos suministrados con el kit.
Los soportes de montaje del tipo poste y soporte de marco lateral disponibles a través del fabricante. Unidad de fuelles (3) La unidad de fuelles está incorporada dentro del absorbente A200SP.
46
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN 5.1.2
Conexión de corriente eléctrica
Antes de conectar el ventilador al suministro principal, controle que el suministro de potencia esté dentro de la clasificación correspondiente que se indica en cada etiqueta en la parte posterior de la unidad de control. ADVERTENCIA El excesivo ruido electrónico causado por algún dispositivo mal regulado (como una unidad de electrocauterizado) puede afectar adversamente al funcionamiento del ventilador. Para evitar este problema, no conecte el cable de alimentación del ventilador en el mismo enchufe o adaptador al que esté conectada una unidad de electrocauterizado.
5.1.3
Suministro de gas al ventilador
1.
Verifique el gas de alimentación especificado para el ventilador (oxígeno o aire). Siempre utilice el gas de alimentación correcto.
2.
Conecte el puerto de entrada de gas de alimentación (1) en la parte posterior de la unidad de control por un suministro de aire seco, libre de aceite. Rango de presión de alimentación: 45 a 100 psi (3.1 - 6.9 bar, 310 - 689 kPa) SUMINISTRO DE OXÍGENO: a) Cilindro de O2, b) Salida de gas auxiliar de O2 de máquina de anestesia, c) Suministro de tubería de O2 desde la salida de pared. SUMINISTRO DE AIRE: a) Cilindro de aire, b) Salida de gas auxiliar de aire de máquina de anestesia, c) Suministro de tubería de aire desde la salida de pared. La presión de suministro deberá ser monitoreada por separado, Ej. medidor de presión en la máquina de anestesia o línea de suministro. NOTA Es posible reconfigurar el ventilador para su uso con un gas de accionamiento diferente al gas originalmente especificado. Este trabajo debe ser llevado a cabo por un ingeniero capacitado por el fabricante.
47
1
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN 5.1.4
Diagrama del sistema de respiración
AV-S (con monitor remoto) y Absorbente A200SP integral
31
25
3
23
26
24 20
Nota
18
2
1. AV-S tiene un controlador de oxígeno y espirómetro. 2. El cableado de interfaz se muestra para la conexión del interruptor de encendido/apagado Prima SP/SP2 y el interruptor de Ventilador/Bolsa A200SP
30
19
12
1
4 10
11
16 27
14
29
28
26
15
21 13
5 17
22
12
6
9
7 8
6
Panel posterior de la unidad de control
9
8
10
12
11
5
3 4 48
2 7
1
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN Diagrama del sistema de respiración 1.
Fuelles
15.
Entrada: desde los Fuelles del ventilador
16.
Conector - Bolsa de receptáculo Entrada - Absorbente - Suministro de Gas Fresco
2.
Unidad de control del ventilador
17.
3.
Salidas hacia el Sistema de evacuación de
18.
Entrada de gas de alimentación - Ventilador
gas de anestesia (AGSS)
19.
Salida de gas de alimentación - unidad de control del
4.
ventilador hacia los fuelles
Filtro bacterial
5.
Bloque de válvula del absorbente
20.
6.
Intercambiador de calor y humedad (se
21.
Entrada - Gas de alimentación de fuelles
puede utilizar una unidad combinada con el filtro
22.
Salida - hacia el sistema de respiración
bacterial - Consulte 5.1.9)
23.
Toma de entrada - Sensor del monitor de oxígeno
24.
Toma de entrada - interfaz Prima SP/SP2
7.
Paciente
8.
Bloque CGO en la máquina de anestesia (Suministro de Gas Fresco)
9.
(Interruptor de encendido/apagado SP) 25.
absorbente A200SP
(Suministro de gas de accionamiento) Sensor de flujo - espiratorio
11.
Sensor de flujo - inspiratorio
12
Conectores - sensor - control de presión
13.
Válvula espiratoria - Absorbente
14.
Válvula inspiratoria - Absorbente
Toma de entrada: (i) Posición de control de ventilador /Bolsa del
Salida auxiliar en la máquina de anestesia
10.
Salida - Válvula de escape
(ii) Señal del sensor del espirómetro 26.
Conexiones de interfaz en Prima SP/SP2 y A200SP
27.
Válvula APL
28.
Salida desde la Válvula APL hacia AGSS
29.
Sensor de oxígeno
30.
Unidad de pantalla remota
31.
Cable - unidad de control hacia pantalla
Panel posterior de la unidad de control Conexiones de gas 1. Gas de entrada impulsor del ventilador - conecte la salida de gas auxiliar a la máquina de anestesia 2. Salida de Gas de alimentación de fuelles - conecte los fuelles ( en el Prima SP/SP2 con el absorbente A200SP - conecte al absorbente - Consulte la sección 5.1.5) 3. Salida - Válvula de escape - conecte el sistema de evacuación Conexión eléctrica 4. Entrada de red eléctrica y unidad de fusible Interfaz y parámetros de entradas 5. Interfaz del interruptor del Ventilador/Bolsa del absorbente A200SP, y Conector del espirómetro 6. Conector de interfaz Prima SP/SP2 (interruptor de encendido/apagado principal) 7. Puerto de monitor de presión 8. Toma de entrada - Sensor del monitor de oxígeno 49
Puertos de datos e impresión 9. Salida de datos 10. Salida a visualizador remoto 11. Ethernet (uso exclusivo del fabricante) 12. USB (uso exclusivo del fabricante / servicio) 13. VGA 14. Puerto de impresión 15. RS232 (uso exclusivo del fabricante) NOTA Los puertos de Salida de Datos, VGA, e Impresora deberán estar conectados al equipo en cumplimentación de los estándares de seguridad IEC (Ej. IEC 60950) que han sido configurados para cumplir con la IEC 60601-1 (Sistemas Médicos).
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN 5.1.5 1.
Manguera de gas de alimentación de fuelles
Prima SP/SP2 con el absorbente A200SP Conecte una manguera corrugada de un diámetro de 16 mm entre la salida de gas de alimentación de la unidad de control del ventilador (rotulada: DRIVE GAS [GAS DE ALIMENTACIÓN]) y la salida (1) en la parte posterior del absorbente A200SP.
2.
Todas las otras configuraciones AV-S: Conecte una manguera corrugada de un diámetro de 16 mm entre la salida de gas de alimentación de la unidad de control del ventilador (rotulada: DRIVE GAS [GAS DE ALIMENTACIÓN]) y el puerto de entrada de DRIVE GAS [GAS DE ALIMENTACIÓN] de la base de los fuelles.
5.1.6 Sistema de evacuación de gas de anestesia 1.
Conecte el puerto de la válvula de escape en la unidad de control a un sistema de evacuación adecuado en funcionamiento. Utilice una manguera de 19 mm.
2.
Coloque una válvula de descarga de presión de H2O de 10cm entre el puerto de la válvula de escape y el puerto de entrada del receptor AGSS. Nótese que la válvula de diafragma bajo los fuelles se conecta de modo interno al puerto EXHAUST [DE ESCAPE] para facilitar la descarga del gas de respiración en exceso al final de la fase espiratoria.
ADVERTENCIA No utilice un sistema de evacuación que restrinja el flujo de gas de alimentación cuando se ejerza una presión negativa sobre el mismo. La aplicación de presión negativa o positiva al puerto de escape de los fuelles resulta en una presión positiva en el sistema de ventilación del paciente. Por consiguiente, el sistema de evacuación no debe generar una presión negativa o positiva mayor a 0,5 cm de H2O cuando se la conecta al ventilador. Cualquier problema que surja de un sistema de evacuación que funcione de modo erróneo será la exclusiva responsabilidad del usuario.
50
1
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN 5.1.7
Pantalla remota
Coloque el cable DVI suministrado con la pantalla entre los conectores de interfaz (1) en la parte posterior de la unidad de control y la unidad de visualización. ADVERTENCIA Controle que el cable entre la unidad de control y la pantalla de visualización remota esté conectado antes de proceder a su uso. Siempre utilice un cable suministrado por el fabricante. PRECAUCIÓN Siempre apague el ventilador (OFF) antes de desconectar el cable. Desconéctelo primero de la unidad de control, y después del visualizador.
5.1.8
2
Impresora
Coloque una impresora (Compatible con HPL2) en el puerto de la impresora (2) si se requiere una salida impresa del funcionamiento del ventilador. Consulte el apartado 3.11.
5.1.9
1
Sistema de respiración
1.
Conecte el puerto BREATHING SYSTEM (SISTEMA DE RESPIRACIÓN) en la base de los fuelles del ventilador al sistema de respiración.
2.
a) Utilice un filtro bacterial del sistema de respiración en el brazo espiratorio del circuito de respiración para proteger el sensor de oxígeno. b) Utilice un intercambiador de calor y humedad (HME) en la pieza Y del paciente. (También se podrá usar un filtro bacterial/HME combinado, pero nótese que el filtro bacterial del brazo espiratorio todavía será necesario). PRECAUCIÓN Reemplazo/Eliminación: Siempre siga las instrucciones suministradas con el filtro o HME. Coloque los componentes nuevos según los intervalos recomendados.
3.
Conecte una bolsa de respiración de 2 litros en la conexión del paciente como pulmón de prueba.
4.
Cierre la válvula APL de la máquina de anestesia. 51
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA PERACIÓN 5.1.10
Espirómetro
5.1.10.1
Los sensores de flujo colocados en el Absorbente A200SP sobre el PrimaSP/SP2.
1.
Utilice un filtro bacterial para el sistema de respiración - Consulte la sección 5.1.9, operación 2. PRECAUCIÓN Reemplazo/Eliminación: Siempre siga las instrucciones suministradas con el filtro. Coloque los componentes nuevos según los intervalos recomendados.
2.
Los dos sensores de flujo del espirómetro están colocados dentro del Absorbente A200SP en las vías de aire inspiratorias y espiratorias.
3.
Conecte el conjunto de cable entre el conector de la parte posterior del Absorbente A200SP (A) y el toma (B) en la parte posterior de la unidad de control del Ventilador.
4.
Compruebe que todos los cables de conexión estén bien conectados.
A
NOTA A) Si las conexiones son hechas de modo incorrecto, la alarma del ventilador sonará en LOW TIDAL VOLUME [BAJO VOLUMEN CORRIENTE] o HIGH TIDAL VOLUME [ALTO VOLUMEN CORRIENTE] B)
B
Para permitir que el ventilador sea usada de existir daño, o si no funcionan los cabezales del espirómetro, apague la función del espirómetro - Consulte la función MENÚ, en la sección 3.5. Si el espirómetro está APAGADO. i) La compensación de gas fresco está deshabilitada, o i) La compensación de gas mixto está deshabilitada, o c) La función de soporte del paciente está deshabilitada.
52
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN 5.1.10.2
Calibración en cero del espirómetro
Los sensores de flujo colocados en el Absorbente A200SP sobre el PrimaSP/SP2. 3
Los cabezales del sensor del espirómetro deberán ser calibrados con el caudal en cero para ellos.
Los espirómetros individuales deberán ser conectados al ventilador AVS específico por parte de un ingeniero de reparación calificado como parte de la puesta en marcha o la visita de servicio subsecuente. El siguiente procedimiento define la calibración cero que deberá ser llevada a cabo por el usuario como parte del procedimiento de comprobación a diario. 1.
Apague el flujo de gas de la máquina de anestesia en el interruptor de apagado/encendido del Suministro de gas. Esto detendrá todos los flujos de gas (incluyendo el flujo basal AHD). También apagará el AV-S.
2.
Encienda el AV-S en el ventilador (No utilice el interruptor de suministro de gas Prima SP). o, Desconecte la manguera de gas fresco desde el bloque CGO en la máquina de anestesia.
3.
Retire las mangueras del circuito de respiración desde los conectores del inspirador y expirador (1) en el absorbente.
4.
2
oIO o
.
.
Interruptor de encendido / apagado
Desconecte la manguera que se conecta la salida de la válvula APL (2) en la parte posterior del bloque colector hasta el receptor AGSS (o desconéctelo en el receptor).
5.
a) Retire la bolsa, y configure el control de Bolsa/Ventilador (3) en la posición de Bolsa. o, b) Asegúrese que los fuelles del ventilador estén vacíos,
6.
Calibre el espirómetro a través procedimiento del menú del ventilador.
7.
Presione el interruptor del menú en el panel delantero.
8.
Deslícese hasta el menú principal y seleccione O2 MONITOR & SPIROMETRY [MONITOR DE O2 y ESPIRÓMETRO].
9.
1
Seleccione SPIRO CALIBRATION [CALIBRACIÓN DEL ESPIRÓMETRO]
10. Presione el mando para iniciar la calibración. 11. La calibración es completada. 12. Deslícese hasta ESCAPE FROM MENUS [SALIR DE MENÚS] 13. Pulse el mando para confirmar. 53
Enmudecer alarma Interruptor de menú
Mando del navegador y pulsador
del
Control de O2 y Espirómetro ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] CONTROL de O2: on (activado) CALIBRACIÓN: 100% CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105 CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18 ESPIRÓMETRO: on (activado) > CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN 5.1.11 Conexiones de control de presión ADVERTENCIA Las Alarmas de Presión de vía de respiración baja y alta son importantes para el cuidado del paciente. El punto de conexión deberá estar ubicado en la rama espiratoria del sistema respiratorio.
1.
2.
puerto de PRESIÓN DEL PACIENTE (A) en la parte posterior de la unidad de control: Utilice un conjunto de tubería suministrado por el fabricante para conectar la rama espiratoria del sistema de respiración, cierre la válvula espiratoria del sistema de círculo.
A
B
Empuje para colocar los conectores autosellantes (B). Empuje dentro del tubo tanto como sea posible. No apriete con demasiada fuerza. El extremo del conector “X” también se moverá hacia adentro. Tire del tubo cuidadosamente hacia fuera. Tire del extremo del tubo ‘X’ hacia afuera, hasta alcanzar la posición de ‘bloqueado’.
3.
Conecte la tubería (con el adaptador, N.º pieza 053049) empujando hasta colocar el conector autosellante (C) en la parte posterior del Absorbente A200SP. NOTA Desconexión de la tubería de presión de la vía respiratoria, o funcionamiento erróneo del sensor de presión.
C
Mensaje desplegado: ‘’Compruebe el sensor de presión” Acciones del usuario: Compruebe la condición de la tubería, y la conexión del ventilador (A) en la parte posterior del absorbente (C). Si la tubería no está dañada y las conexiones no están aseguradas, la operación de los sensores deberá ser controlada por un ingeniero de reparaciones. PRECAUCIÓN El ventilador continuará funcionando, aunque la presión objetivo sea excedida en hasta 10 cmH2O.
54
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN 5.1.12
Prueba de pérdidas / Cálculo del valor de cumplimentación
Prueba de ESTANQUEIDAD a) Seleccione LEAK TEST [PRUEBA DE ESTANQUEIDAD] en el Menú en el Modo de reposo. b) Con el interruptor en bolsa/vent, se comprueba la existencia de una fuga usando el sistema de respiración de oclusión. NOTA Desconecte los módulos de muestreo de gas conectados al equipo de monitoreo del paciente durante esta prueba. Este procedimiento comprueba el sistema de respiración en búsqueda de fugas de presión y calcula y despliega el Nivel de estanqueidad y la Cumplimentación del sistema de respiración.
1.
Ocluye el circuito de respiración en la parte Y del paciente
2.
Asegúrese que el absorbente esté en el modo de ventilación y que los fuelles estén totalmente inflados.
3.
O (a) bien desconecte la manguera de gas fresco del CGO y conéctelo en el extremo del brazo de la bolsa, o bien (b) Apague el flujo de gas de la máquina de anestesia en el interruptor de apagado/encendido del Suministro de gas (1).
1
AV-S o
.
Esto detendrá los flujos de gas (incluyendo el flujo basal de oxígeno) y apagará el AVS. Encienda el AV-S en el ventilador (2) (No utilice el interruptor de suministro de gas de la máquina de anestesia). 4.
2
oIO
3
Pulsar el botón de Menú (3). Seleccione LEAK TEST [PRUEBA DE ESTANQUEIDAD] desde el menú principal. Seleccione < START/STOP LEAK TEST [INICIE/DETENGA LA PRUEBA DE ESTANQUEIDAD]> para iniciar la prueba de estanqueidad.
Prueba de estanqueidad ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] <START/STOP LEAK TEST [INICIAR/DETENER PRUEBA DE ESTANQUEIDAD]> NIVEL DE ESTANQUEIDAD: 0 mL/min COMP BSYS 7.0 mL/cmH2O
El ventilador suministrará ahora gas dentro del absorbente hasta alcanzar una presión de 30 cmH2O, y luego mantener dicha presión durante aproximadamente 25 segundos antes de liberar la presión y completar la prueba. 55
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN 5.
El menú mostrará los resultados de la prueba de estanqueidad: (i) Nivel de estanqueidad Se mostrará la indicación de coeficiente de estanqueidad. NOTA Durante la prueba, cualquier caída de presión descubierta una vez se alcanza el nivel 30 cmH2O se mostrará como una fuga posible por la auto prueba del ventilador. Esto incluye la caída de presión debido a la relajación de los componentes elásticos en el sistema de respiración (Ej. una bolsa de respiración)
(ii) Cumplimentación BSys La cumplimentación Bsys es la cumplimentación del sistema de respiración y es el valor que será utilizado para proveer la compensación de la cumplimentación por defecto para el suministro de volumen. NOTA a) El valor por defecto es de 7.0 cmH2O. b) El límite superior es 18 cmH2O (suficiente para las capacidades del sistema de respiración normal). c) El ventilador continuará funcionando, independientemente de la fuga detectada. Es responsabilidad del usuario determinar si la fuga detectada es importante.
56
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN 1
7 4 3 6
2
5
5.1.13 Conjuntos de fuelles PRECAUCIÓN Siempre asegúrese la correcta colocación de los fuelles (vea la ilustración arriba), y lleve a cabo una prueba de operación completa antes del uso clínico, si se retirasen y se volviesen a colocar los fuelles.
1.
2. 3. 4. 5.
Retire el compartimiento de los fuelles (1). Gírelos cuidadosamente en dirección opuesta a las agujas del reloj hasta que las pestañas de la bayoneta se suelten, luego levántelas de la base (2). Retire los fuelles (3). Vuelva a colocar los fuelles y compruebe su correcta instalación, como se ilustra (4). Coloque el compartimiento de los fuelles, empujándolos, luego gírelos en dirección de las agujas del reloj hasta que las pestañas de la bayoneta entren completamente. Pruebe la operación del ventilador - sección 5.4.
NOTA Si se detectase un funcionamiento erróneo, el ventilador NO debe usarseSi el problema no puede ser rectificado, el ventilador deberá ser controlado por un ingeniero capacitado por el fabricante.
Conjunto de fuelles pediátricos 1.
2. 3. 4. 5.
Retire el compartimiento de los fuelles para adultos (1) Gírelos cuidadosamente en dirección opuesta a las agujas del reloj hasta que las pestañas de la bayoneta se suelten, luego levántelas de la base (2). Retire los fuelles (3). Coloque el adaptador pediátrico (5) - pulse el adaptador firmemente dentro de la base del conjunto de los fuelles del ventilador (2). Coloque los fuelles pediátricos (6) en el adaptador. Compruebe que esté correctamente instalado, según lo ilustrado (4). Coloque el compartimiento de los fuelles pediátricos (7), empujándolos, luego gírelos en dirección de las agujas del reloj hasta que las pestañas de la bayoneta entre completamente. Pruebe la operación del ventilador - sección 5.4. 57
Nótese que la unidad de fuelles está incorporada dentro del absorbente A200SP. Por información adicional, refiérase al manual del usuario para este producto.
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN
Configuraciones del sitio por defecto (rango u opción)
Adulto Valores Predeterminados
Pediátrico Valores Predeterminados
20 - 1600
600
150
0.5 - 50
6.0
6.0
T+PS INIT (cmH2O)
4 - 70
10
10
Configuración BPM
4 - 100
10
15
1:0.2 a 1:8
1:2
1:2
Apag.; 4 - 20 (opción: Apag.; 4 - 30)
OFF (Apagado)
OFF (Apagado)
Límite (cmH2O)
38
38
38
Disparador (L/min)
1
1
1
15, 30, 60, 120, 180
15
15
Corriente o Minuto
Volumen
Volumen
0 - 100
100
100
Función
Vt (mL) Vm (L/min)
I:E PEEP
Límite alarma apnea (s.)
Tipo de volumen Nivel de luz de fondo (%)
5.2
Configuraciones por defecto de inicio
c) Las configuraciones pueden guardarse a través del menú de servicio para crear un nuevo sitio por defecto.
2.
1. Inicio
Selección de configuraciones
Al inicio, la pantalla de introducción permite que el usuario seleccione una de las tres configuraciones por defecto: CONFIGURACIÓN ADULTA POR DEFECTO CONFIGURACIÓN PEDIÁTRICA POR DEFECTO CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO
por defecto El usuario puede seleccionar ADULT [ADULTO], o PAEDIATRIC [PEDIÁTRICO], o SITE [SITIO], y ver las configuraciones del parámetro por defecto.. Las opciones seguirán vigentes, aún después de que el ventilador haya sido apagado.
NOTA a) El usuario debe seleccionar uno de los grupos por defecto que figuran arriba antes de que el ventilador cambie a modo de reposo en dicho modo por defecto.
Configuraciones del sitio por defecto Ajuste los valores del parámetro desde dentro del menú de Servicio (SITE DEFAULTS [CONFIGURACIÓN POR DEFECTO DEL SITIO]) Presione para confirmar las nuevas configuraciones para el sitio por defecto.
b) SITE DEFAULT [CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO] es editable en el modo de reposo (Ver debajo).
58
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN 5.3 Listas de comprobación previas al uso
Luces de soporte ADVERTENCIA Si la batería interna está totalmente descargada, el ventilador no funcionará.
5.3.1 Lista de comprobación diaria Las siguientes pruebas deberán llevarse a cabo al comienzo de cada día de trabajo:
Recargue la batería antes de que el ventilador se utilice clínicamente. La carga de la batería durante 14 horas una vez descargado permitirá un mínimo de 30 minutos de operación continua.
5.3.1.1 Conexiones de cable y manguera Compruebe las conexiones correctas entre: 1. El puerto de gas de alimentación en la unidad de control y el conjunto de fuelles. 2. El puerto de escape en la unidad de control y el sistema de evacuación. 3. El puerto de control de presión/manómetro y el circuito de respiración. Compruebe que el puerto en la parte posterior de la unidad de control esté conectado de modo correcto al puerto en la parte posterior del conjunto absorbente (consulte 5.1.10). 4. El espirómetro y la unidad de control.
Conecte el ventilador a un suministro de corriente de red. El indicador de corriente de red se iluminará para mostrar que la batería está siendo cargada (no es necesario encender el ventilador).
oIO o
5.3.1.2 Prueba interna del ventilador Pulse el interruptor de Encendido/Apagado (1). Se inicializa una prueba interna de tres segundos: 1. Se presenta la pantalla de “arranque”. 2. Suena la alarma sonora (dos tonos). 3. El ventilador despliega la pantalla de selección de arranque. NOTA El sistema operativo especial en los ventiladores interacciona con Prima SP/SP2 (Consulte la sección 3.8). Gire el Interruptor de Suministro de gas de la máquina de la anestesia en ON (Encendido)- el ventilador se iniciará. Mientras que el interruptor de la máquina de anestesia esté en ON (encendido), el Ventilador podrá apagarse (OFF) y encenderse (ON), utilizando el interruptor On/Off (Encendido/Apagado) del ventilador.
59
.
.
1
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN 5.3.1.3 Test de operación 1. Seleccione la configuración para Adulto
máxima y deberá estar de acuerdo con la configuración.
por defecto utilizando la pantalla táctil: Vt : 600 ml / BPM: 10 / Coeficiente I:E 1:2.0 / Límite de presión de vía respiratoria: 38 cmH2O (compensación de gas fresco encendido).
10. Abra la parte “Y” del paciente a presión ambiente. En un segundo ciclo, la alarma de LOW AIRWAY PRESSURE
2.
Conecte una bolsa de respiración de 2 litros en la conexión del paciente como pulmón de prueba.
11.
3.
Utilice el botón de enviar O2 a la máquina de anestesia para llenar los fuelles.
4.
Configure un flujo basal únicamente (máquina de anestesia). Seleccione el modo VOLUME CYCLE [CICLO DE VOLUMEN] Después de 10 respiraciones compruebe que los fuelles vuelvan a la parte superior del compartimiento. Si no vuelve a la parte superior del comportamiento se indica una fuga en el circuito de respiración. Rectifique la fuga antes del uso clínico.
12. Seleccione el modo STANDBY [DE REPOSO] Antes de utilizar el ventilador clínicamente, compruebe que todas las conexiones sean correctas, y verifique que no existan fugas.
5. 6.
7.
[PRESIÓN ALTA DE VÍA RESPIRATORIA]
deberá activarse.
13. Si el ventilador falla alguna de las pruebas: No utilice el sistema: Contacte un ingeniero de reparaciones. NOTA No utilice el ventilador si existe un funcionamiento erróneo. Si el problema no puede ser rectificado, el ventilador deberá ser controlado por un ingeniero capacitado.
Controle el volumen corriente suministrado indicado en la escala impresa en el compartimiento de los fuelles. Permite la cumplimentación típica en esta configuración y un flujo basal, el valor deberá darse entre 600 ml y 800 ml. Si el volumen corriente suministrado está fuera de su rango, consulte acerca del ventilador con un ingeniero capacitado por el fabricante.
8.
Controle que las lecturas del espirómetro, una vez establecidas, muestren la correcta administración de 600 ml ±20 ml.
9.
Retire la bolsa de respiración y ocluya
Si el ventilador pasa todas las pruebas que figuran arriba: seleccione las configuraciones requeridas para su uso.
IMPORTANTE 1. 2.
la parte “Y” del paciente. La alarma de HIGH AIRWAY PRESSURE [PRESIÓN ALTA DE VÍA RESPIRATORIA] deberá ser activado. La lectura de la presión de pico en el medidor de presión del sistema de respiración es el límite de presión de vía respiratoria de funcionamiento 60
No apresure el oxígeno durante la inspiración. Si la alarma de “Ventilador Inoperativo” se activa, desconecte el ventilador y ventile al paciente con otros medios.
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN 5.3.2 Lista de comprobación semanal Al menos cada semana, además de la prueba de operación diaria, se deberán llevar a cabo las siguientes comprobaciones. Alarmas 1. Seleccione el modo STANDBY [DE REPOSO] 2.
3.
4.
Desenchufe el cable de corriente de red de la salida CA. La alarma de MAINS FAILURE [FALLA DE CORRIENTE DE RED] deberá activarse. Vuelva a conectar el cable de corriente de red de la salida CA. La alarma deberá apagarse. Desconecte la manguera de suministro de gas de accionamiento. La alarma de LOW SUPPLY PRESSURE [PRESIÓN BAJA DE SUMINISTRO] deberá activarse.
NOTA No utilice el ventilador si existe un funcionamiento erróneo. Si el problema no puede ser rectificado, el ventilador deberá ser controlado por un ingeniero capacitado.
Fuelle Compruebe la condición de los fuelles y la válvula del diafragma de exhalación (sección 5.1.13). Nótese que la unidad de fuelles está incorporada dentro del absorbente A200SP. refiérase al manual de usuario para este producto.
61
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN- Monitor de O2
5.4 Configuración del Sistema de Monitor de O2 5.4.1
Instalación
Coloque la sonda (A) en el absorbente A200SP. Conecte el cable del tomacorriente de entrada (B) en la parte posterior de la unidad de control del ventilador AV-S NOTA El interruptor de control de gas de la máquina de anestesia deberá estar en la posición de ON [encendido] para el suministro de gas. ADVERTENCIA El sensor contiene una pequeña cantidad de electrolitos, clasificada como un irritante dañino que es potencialmente peligroso. No intentar abrir una celda. SIEMPRE controle la integridad del conjunto del sensor antes de proceder a su uso. Una vez acabado, el sensor deberá eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones locales, hospitalarias, estatales o federales. NOTA Para mantener la vida máxima del sensor: i) siempre desconecte el circuito de respiración después de su uso. ii) Apague la máquina de anestesia para cortar el flujo basal a través del sistema.
Filtro bacterial Utilice un filtro bacterial del sistema de respiración en la rama espiratoria del circuito de respiración para proteger el sensor de oxígeno (Consulte la sección 5.1.9). PRECAUCIÓN Reemplazo/Eliminación: Siempre siga las instrucciones suministradas con el filtro, y reemplace los componentes de acuerdo con los intervalos recomendados.
5.4.2
Calibración
Calibre una nueva unidad antes del uso clínico. Por consiguiente, como una precaución de seguridad, recomendamos la calibración de la unidad cada vez que el sistema se enciende. También deberá realizarse la calibración: A) B)
Cuando el sensor se reemplaza Cuando cambia la elevación en el punto de uso den más de 160 m (500 pies). Nótese que la compensación de altitud se aplica de modo automático durante la calibración.
El proceso de calibración requiere de calibración de un punto primario de oxígeno al 100% (Consulte 5.5.2.1). Para proveer una exactitud mejorada, existe un punto secundario opcional de oxígeno al 21%, utilizando aire médico (o aire de habitación, consulte 5.5.2.2), que puede llevarse a cabo después de la primera calibración con el 100% de oxígeno.
62
A B
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN - Control de O2 5.4.2.1
Calibración - Uso del oxígeno al 100%
Ventilador AV-S instalado en una máquina de anestesia Prima SP2 colocada en un absorbente A200SP Calibre con el sensor en posición dentro del absorbente.
1.
Desinstale el cánister del absorbente (1).
2.
Retire las mangueras del circuito de respiración desde los conectores del inspirador y expirador (2) en el absorbente. Esto proveerá un flujo libre de oxígeno a través del sensor.
3.
Con el absorbente configurado en VENT, se permite que los fuelles se desinflen.
4.
Encienda el ventilador (3) y el interruptor de control del gas de la máquina de anestesia. Si no se muestra el monitor de oxígeno, seleccione el MONITOR DE O2 en ‘on (encendido)’ en el menú secundario de O2 MONITOR AND SPIROMETRY [MONITOR DE O2 Y ESPIROMETRÍA] (Consulte 3.13.3).
5. 6. 7.
8. 9.
10. 11. 12.
13.
Asegúrese que todos los vaporizadores estén apagados (OFF). Aplique oxígeno al 100% a 5 L/min, desde el caudalímetro de la máquina de anestesia. Permita al sensor de oxígeno estabilizarse durante 15 minutos (compruebe que la lectura (4) permanezca constante por un periodo de 30 segundos). Calibre el sensor utilizando el procedimiento de menú del ventilador AV-S, como sigue. Presione el interruptor de menú (5) y seleccione el menú secundario de O2 MONITOR AND SPIROMETRY [CONTROL DE O2 Y ESPIRÓMETRO]. Desplácese hasta CALIBRACIÓN y pulse el mando de navegación /botón (6) para selección la opción de calibración. El valor % parpadeará y aparecerá el mensaje PRESS TO CONFIRM [PULSE PARA CONFIRMAR]. Asegúrese que se muestre la opción al 100% (gire el mando del navegador para seleccionarlo si se muestra el valor del punto secundario del 21%) y pulse el mando para confirmar. Se mostrará el mensaje “Calibrado a oxígeno 100%“. Nótese el mensaje de ERROR: Se mostrará CAL OUT OF RANGE [CALIBRACIÓN FUERA DE RANGO] si el usuario intenta calibrar el oxígeno a 21% en 100%. 63
2
1
oIO o
.
%O2 100
21
3
20
5 4
6
Control de O2 y Espirómetro ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] CONTROL de O2: on (activado) > CALIBRACIÓN: 100% CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105 CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18 ESPIRÓMETRO: on (activado) CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN - Control de O2 14.
15.
16.
17.
18.
Controle el monitor en el punto secundario apagando el suministro de oxígeno y reemplazándolo con un flujo de aire médico de 10 L/min. Nota: Si no estuviese disponible el aire médico o si el flujo basal fuese mayor a 50 ml/min utilice el procedimiento en 5.5.2.2, utilizando el aire de habitación). Permita que la lectura del sensor de oxígeno se estabilice (4) (con la lectura constante durante 30 segundos). La lectura deberá mostrar 21% (± 1%). Nótese que un flujo basal de 100 ml/min implicaría que la concentración de oxígeno de la mezcla de gas con 10 L/min de aire mostrará 22% en vez del 21% esperado de aire médico. Si la lectura no muestra un error significativo proceda con el punto 23 debajo pero si se ve un error significativo, se podrá realizar una calibración secundaria para establecer esta mezcla de 21% como sigue.
5.4.2.2
NOTA: Deberá realizarse una calibración principal en oxígeno al 100% antes de este procedimiento.
1.
2. 3.
4.
5.
Presione el interruptor de menú (5) y seleccione el menú secundario de CONTROL DE O2 Y ESPIRÓMETRO.
19.
Desplácese hasta CALIBRACIÓN y pulse el mando de navegación /botón para selección la opción de calibración.
20.
El valor % parpadeará y aparecerá el mensaje PRESS TO CONFIRM [PULSE PARA CONFIRMAR].
21.
Asegúrese que la opción del 21% se muestre y presión el mando para confirmar.
22.
Se mostrará el mensaje “Calibrado a oxígeno 21%“. Nótese el mensaje de ERROR: Se mostrará CAL OUT OF RANGE [CALIBRACIÓN FUERA DE RANGO] si el usuario intenta calibrar el oxígeno a 21% en 100%.
23.
Salga del sistema del menú presionando el botón de menú (5).
24.
Apague el flujo de gas.
25.
Vuelva a colocar el cánister del absorbente (1).
Calibración de punto secundario del monitor de oxígeno - Uso del aire de habitación
6.
7.
8. 9.
64
Encienda el ventilador (1) y el interruptor de control del gas de la máquina de anestesia. Si no se muestra el monitor de oxígeno, seleccióne el MONITOR DE O2 en ‘on (encendido)’ en el menú secundario de O2 MONITOR AND SPIROMETRY [MONITOR DE O2 Y ESPIROMETRÍA] (Consulte 3.13.3). Asegúrese que todos los vaporizadores estén apagados (OFF). Quite el sensor del absorbente, y muévalo a través del aire para permitir que el aire de la habitación circule durante 20 segundos. Permita al sensor de oxígeno estabilizarse durante 15 minutos (compruebe que la lectura (4) permanezca constante por un periodo de 30 segundos). Presione el botón de menú (5) y seleccione el menú secundario de control de O2. Desplácese hasta CALIBRATION [CALIBRACIÓN] y presione el mando del navegador (6) para cambiar a 21% (aire utilizado para la calibración) si el menú indica 100% (oxígeno usado para calibración). Se verá un mensaje en la pantalla: O2 AL 21% ? Pulse el botón para confirmar. Nótese que el mensaje: ERROR! CAL OUT OF RANGE [¡ERROR! CALIBRACIÓN FUERA DE RANGO] aparecerá en la pantalla si el usuario intenta calibrar en 21% un 100% del oxígeno Salga del sistema del menú presionando el botón de menú (5). Vuelva a colocar el sensor de oxígeno y controle que el monitor esté con el sensor en oxígeno: Envíe oxígeno al 100% a través del CGO y mantenga el flujo en todo el circuito de respiración durante aproximadamente 20 segundos. Permita que el sensor de oxígeno se estabilice (30 segundos como mínimo). Controle que la visualización de la concentración de O2 medida (4) sea del 100% (±1%).
PROCEDIMIENTOS PREVIOS A LA OPERACIÓN - Control de O2
5.4.3
Indicación de sensor bajo
La unidad detecta automáticamente cuando el sensor está bajo. El mensaje. OXYGEN SENSOR LOW OUTPUT [SENSOR BAJO SALIDA DE OXÍGENO] aparecerá en la pantalla para indicar que el sensor debe ser reemplazado. La salida del sensor caerá muy rápidamente a cero durante un periodo de dos o tres semanas desde la primera vez que se activa la alarma.
Control de O2 y Espirómetro ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] CONTROL de O2: on (activado) CALIBRACIÓN: 100% > CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105 CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18 ESPIRÓMETRO: on (activado) CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
Reemplazo del sensor - Consulte la sección 6.4.
5.4.4
Configuración de Alarmas de O2
Para acceder a las funciones de Calibración y Configuración de alarma, el monitor debe configurarse primero en “on (encendido)“ en el menú secundario (consulte la sección 3.13.3).
5.4.4.1 Configuración de alarma alta El valor de alarma alta no puede ser configurado debajo de 19% o por sobre el 105% (Nótese que bajo ciertas condiciones de presión excesiva, la lectura puede mostrar un valor sobre el 100%). 1. Toque la pantalla de concentración de O2, o Pulse el interruptor de menú en el panel delantero del ventilador y seleccione el menú secundario del control de O2. 2. Desplácese hasta la HIGH ALARM SET [CONFIGURACIÓN DE ALARMA ALTA] y pulse el mando del navegador. 3. Gire el mando para cambiar la figura de alarma desplegada de acuerdo con el valor deseado. 4. Pulse el mando para confirmar. 5. Desplácese hasta ESCAPE FROM MENUS [SALIR DE MENÚS] y pulse el mando para salir. 5.4.4.2 Configuración de alarma baja El valor de alarma baja no puede configurarse por debajo de 18% o por sobre 99%. 1. Toque la pantalla de concentración de O2, o Pulse el interruptor de menú en el panel delantero del ventilador y seleccione el menú secundario del control de O2. 2. Desplácese hasta la LOW ALARM SET [CONFIGURACIÓN DE ALARMA BAJA] y pulse el mando del navegador. 3. Gire el mando para cambiar la figura de alarma desplegada de acuerdo con el valor deseado. 4. Pulse el mando para confirmar. 5. Desplácese hasta ESCAPE FROM MENUS [SALIR DE MENÚS] y pulse el mando para salir. 65
Valor de configuración de alarma alta
oIO o %O2 100
21 20
.
Interruptor de encendido /apagado Enmudecer alarma Interruptor de menú
Valor de configuración de alarma baja Mando del navegador y pulsador
6. MANTENIMIENTO 6.2 Limpieza 6.2.1
ADVERTENCIAS ACERCA DEL MANTENIMIENTO POR EL USUARIO 1. 2. 3.
6.1
Superficies exteriores
PRECAUCIÓN a) Se deberá tener cuidado de no permitir que el líquido escurra dentro de la unidad de control; ya que esto podría resultar en daño severo. b) Compruebe que la unidad esté desconectada del suministro eléctrico antes de proceder a la limpieza. c) No utilice agentes de limpieza abrasivos.
El mantenimiento por el usuario se limita a la limpieza de las superficies externas del dispositivo, como se detalla en esta sección. Otros procedimientos que se detallan en este manual deberán ser llevados a cabo por técnicos capacitados. Las operaciones de servicio y reparación deberán únicamente ser llevadas a cabo por un ingeniero capacitado por el fabricante. La garantía para este producto se considerará nula si el producto no es mantenido de acuerdo con el cronograma de servicio detallado a continuación, y con los procedimientos publicados en el Manual de reparación para este producto.
Para limpiar la superficie exterior del ventilador, utilice un trapo húmedo que haya estado inmerso en una solución de limpieza y retuérzalo para escurrir el líquido. Utilice agentes de limpieza recomendados por el departamento de control de infecciones de su hospital: Utilice una solución de detergente suave y tibia para remover la suciedad resistente.
Cronograma de mantenimiento .
Para remover la sangre, etc., limpie como se indica arriba y luego utilice una solución antiséptica, o paños antimicrobiales.
En los meses 6 y 12, 2 años y 4 años, el ventilador debe ser controlado por un ingeniero capacitado por el fabricante, siguiendo el cronograma dado debajo, y los procedimientos en el Manual de reparación AV-S.
Asegúrese que todos los residuos de agentes de limpieza hayan sido removidos por completo después de la limpieza.
Todos los días: Utilice la comprobación de operación (Ver la sección 5.4)
Pantalla táctil Utilice un paño suave. Jamás use un agente de limpieza abrasivo.
Todas las semanas: Controle la condición de la válvula de diafragma del conjunto de fuelles, y límpiela según se requiera.
6.2.2
Conjunto de fuelles
La unidad de fuelles está incorporada dentro del absorbente A200SP. Para mayor información, consulte las instrucciones que se proveen con el A200SP.
Pruebe la Alarma de fallo de corriente y la Alarma de presión de suministro baja Cada 6 meses: Inspección y comprobación de funcionamiento: Retire el conjunto del bloque paciente y límpielo. Compruebe la condición de los fuelles.
6.2.3
Sensores del espirómetro
Los sensores se encuentran incorporados dentro del absorbente A200SP. La limpieza y esterilización puede únicamente llevarse a cabo cuando el conjunto del absorbente se remueve para su limpieza. Para mayor información, consulte las instrucciones que se proveen con el A200SP.
Cada 12 meses: Repita el procedimiento para el mes seis, además: Reemplace las juntas tóricas y filtro de entrada de gas de alimentación. Reemplace la válvula de escape del diafragma. Kit de mantenimiento preventivo disponible. Cada 2 años: Repita el procedimiento para el mes doce, además: Reemplace la batería 12 v. Reemplace la batería de PCB. Reemplace la válvula del diafragma de los fuelles
6.2.4
Sensor de control de oxígeno
El sensor (1) está incorporado dentro del absorbente A200SP (consulte 5.5).Para mayor información, consulte las instrucciones que se proveen con el A200SP.
Los detalles de estas operaciones de servicio se brindan en el Manual de reparaciones.
ADVERTENCIA El sensor no debe ser esterilizado. Si se sospecha su contaminación, coloque un nuevo sensor (Consulte la sección 6.4). Elimine la unidad contaminada de acuerdo con reglamentaciones hospitalarias, locales, estatales y federales.
Siempre asegúrese que se mantenga un registro de cualquier servicio o trabajo de reparación.
66
MANTENIMIENTO 6.2.5
Unidad de control del conjunto del bloque del paciente
Estas operaciones deben ser realizado únicamente por técnicos calificados.
6.2.5.1
1
Inspección: frecuencia e indicaciones
3
De modo regular (en línea con los procedimientos del hospital para el control de infección), y al menos cada seis meses, el bloque paciente (1) deberá ser retirado, limpiado y esterilizado. PRECAUCIÓN Después de la limpieza y esterilización, y/o reparación, el conjunto del bloque del paciente debe volverse a colocar en la unidad de control original (vea el funcionamiento 4 en la sección 6.2.5.2, debajo).
6.2.5.2 1.
2. 3.
4.
1. 2.
1.
1
7 3
6
2.
Esterilización
Esterilice, como se recomienda en la sección 6.3. No la desmonte.
6.2.5.5
5
3
Limpieza
de secado fina.
1.
4
Limpieza previa: sumerja el bloque paciente en una solución enzimático dentro del tanque ultrasónico par aun periodo de 20 minutos. Limpie el bloque del paciente en una unidad lavadora/desinfectante que incorpore un enjuague frió inicial, lavado de detergente, etapa descontaminante a 92oC, seguido de una etapa
6.2.5.4
2
2
Desinstalación
Desinstale las mangueras de las salidas (2) en la cara posterior del conjunto del bloque del paciente. Note los diferentes diámetros para su correcta colocación. Quite las perillas de seguridad (3). Desmonte la unidad (1) de la unidad de control cuidadosamente. Nótese que la resistencia se sentirá hasta que se desmonten los tubos de metal (4) y se desinstale la sonda (5). No desmonte el bloque paciente antes de su limpieza y esterilización. Note que el número de serie de la unidad de control del ventilador - como se muestran en la etiqueta (6) grabados en la etiqueta del Bloque del paciente (7). Después de la limpieza y esterilización, el conjunto del bloque del paciente debe volverse a colocar en la unidad de control original.
6.2.5.3
3
3.
Nuevo montaje
Importante: Asegúrese que el número de serie en la etiqueta del bloque del paciente (7) concuerda con el
67
número de serie de la unidad de control (en la etiqueta, 6). Asegúrese que el bloque del paciente vuelva a colocarse en la unidad de control original. Coloque el conjunto del bloque del paciente (1) y empuje la unidad de control totalmente, asegurándose que los tubos de metal (4) estén colocados en las uniones y la sonda (5) se ubique en el puerto de bloque del paciente. Coloque las perillas de seguridad (3).
6.2.5.6 1.
Comprobaciones previas al uso
Prueba de funcionamiento del ventilador antes de su uso clínico - Consultar la sección 5.4.
MANTENIMIENTO 6.3
Esterilización
6.4 Reemplazo del sensor de control de oxígeno
Estas operaciones deben ser realizado únicamente por técnicos cualificados.
Estas operaciones deben ser realizado únicamente por técnicos cualificados.
PRECAUCIÓN Para prevenir daños posibles a los componentes, las temperaturas de esterilización pico no deben exceder los 134oC (275oF) para el autoclave
ADVERTENCIA El sensor contiene: A) Una pequeña cantidad de electrolitos, clasificada como un irritante dañino que es potencialmente peligroso. B) Plomo No intentar abrir una celda. SIEMPRE controle la integridad del conjunto del sensor antes de proceder a su uso. Una vez acabado, el sensor deberá eliminarse de acuerdo con las reglamentaciones locales, hospitalarias, estatales o federales.
de vapor. No esterilice la unidad de control del ventilador. Además del conjunto del bloque del paciente, los componentes internos no son compatibles con las técnicas de esterilización y pueden verse dañados.
6.3.1
Parámetros recomendados de esterilización
6.3.1.1
Unidad de control del conjunto del bloque del paciente
1. 2.
Limpiar, como se describe en la sección 6.2.5.3.
6.4.1 Unidad del sensor - Remover y volver a colocar
Auto clavar en 134oC, y mantener durante 3.5 minutes, usando los envases y equipo que figuran debajo:
Sensor de repuesto: Pieza N.º 102714 Retire el conector del cable (1) del sensor (2). 2. Desatornille el sensor desde Absorbente A200SP, y elimínelo. 3. Elimine el sensor vencido.
1.
Envase Envase la unidad de control con material que sea permeable al aire y vapor pero que tenga un tamaño de poro máximo efectivo que sea lo suficientemente pequeño para excluir la contaminación microbial. Todos los materiales de envoltura deberán cumplir con EN 868: Materiales de envasado para la esterilización de las mercancías envueltas. Equipo de procesamiento El esterilizador deberá cumplir con las BS 3970 y HTM 2010 para la clase de desempeño estipulada y con los requisitos adicionales que figuran en la Sección D. Si un esterilizador de carga porosa es utilizado, deberá respetar las especificaciones en la EN 285 y las especificaciones de seguridad en la EN 61010-2-040. La esterilización deberá lograrse por medio de contacto directo con el vapor saturado de buena calidad.
2
Procesamiento posterior 4.
Siguiendo el reprocesamiento, el bloque del paciente deberá guardarse en un bolsa esterilizada de plástico para evitar su recontaminación antes de ser colocado en el ventilador. Volver a colocar de acuerdo con la sección 6.2.5.5. Prueba de funcionamiento del ventilador antes de su uso clínico - Consultar la sección 5.4. PRECAUCIÓN Después de la limpieza y esterilización, el conjunto del bloque del paciente debe volverse a colocar en la unidad de control original.
5. 6. 7. 8.
68
el
1
Atornille el nuevo sensor (2) dentro del absorbente. Coloque el cable conector (1). Coloque el conjunto dentro del absorbente. Calibre el nuevo sensor - Consulte la sección 5.5.2. Elimine los componentes usados de acuerdo con las reglamentaciones hospitalarias, locales, estatales y federales.
7. APÉNDICE APÉNDICE 1 Cuidado de la batería de soporte PRECAUCIÓN La batería sufrirá daño si se le permite permanecer descargada.
A. Batería instalada en el ventilador La batería deberá cargarse antes de que la máquina sea autorizada para su uso durante al menos 14 horas desde el suministro de corriente interna del ventilador (ventilador conectado a la corriente de red, pero no en funcionamiento). Nótese que el indicador de corriente de red en el panel delantero mostrará una luz amarilla durante la carga. Por consiguiente, los periodos de recarga para una batería en el ventilador serán similares a aquellos en B, debajo. Las baterías en las máquinas bajo uso normal se mantendrán cargadas por medio del suministro de corriente interna. Nótese que el indicador de Alarma de batería baja se mostrará si la recarga automática sucede al tiempo que el ventilador está en uso.
B. Requisitos de cuidado/almacenamiento de batería Durante el almacenamiento, las baterías requerirán de un periodo de recarga, la frecuencia de este se verá determinado por la temperatura de almacenamiento que no debe exceder 50oC (120oF). Almacenamiento temperatura
Recargar periodo
38 a 50oC (100 a 122oF) 21 a 38oC (70 a 100oF) 7 a 21oC (45 a 70oF)
1 mes
0 a 7oC (32 a 45oF) -5 a 0oC (23 a 32oF)
3 meses 6 meses 9 meses 12 meses
La duración de la recarga- un ciclo de recarga de al menos 12 horas, asegurará que la batería se mantenga a capacidad total. Se recomienda que con cada carga se coloque una etiqueta actualizada en la unidad para indicar la fecha de la última carga.
C.
Eliminación de baterías usadas
No eliminar en vertederos, consulte las instalaciones de reciclado aprobadas. Siga las reglamentaciones hospitalarias, locales, estatales y federales. Nota La remoción/reemplazo de la batería deberá ser llevado a cabo por un técnico capacitado.
69
APÉNDICE 2 - Menús en pantalla NOTA: 1. Utilice el botón de menú para obtener acceso al menú principal. 2. Las opciones de menú son sensibles al contexto. Se puede acceder a todos los menús disponibles a través del sistema principal del menú cuando el ventilador está en modo de Reposo. Se provee acceso limitado en otros modos. 3. Utilice la pantalla táctil para acceder a los menús secundarios: Configuraciones de alarma: Toque el área de visualización de la alarma Menú de modos: Toque el área con el ícono de modo Mezcla de gas: Toque la visualización de la mezcla de gas Menú de forma de onda: Toque el área de visualización de la forma de onda. 4. La selección y modificación de las opciones de menú se realiza a través del mando del navegador (Consulte la sección 3.5.1). 5. La selección o modificación se ve seguida por el mensaje de “CONFIRM [CONFIRMAR]“ en la pantalla.
Estructura de menú
Menú Principal SALIR DE LOS MENÚS MONITOR DE O2 Y ESPIROMETRÍA PRUEBA DE ESTANQUEIDAD
Monitor de O2 y Espirómetro ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] CONTROL de O2: on (activado) CALIBRACIÓN: 100% CONFIGURACIÓN ALARMA ALTA: 105 CONFIGURACIÓN ALARMA BAJA: 18 ESPIRÓMETRO: on (activado) CALIBRACIÓN ESPIRÓMETRO: 0 L/min
(Opción de intercambio on (encendido), off (apagado) 21 / 100% (Opción de intercambio) 19 -105 (Entero) (Entero) 18 - 99 on (encendido), off (apagado) (Opción de intercambio) (Opción de intercambio) 0 L/min / 10 L/min
Prueba de ESTANQUEIDAD ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] <START/STOP LEAK TEST [INICIAR/DETENER PRUEBA DE ESTANQUEIDAD]> NIVEL DE ESTANQUEIDAD: 0 mL/min BSYS COMP 7.0 mL/cmH2O
COMPENSACIÓN DE GAS FRESCO: ON (ENCENDIDO)
Compensación de gas fresco
MODOS
Encendido/Apagado
FORMA DE LA ONDA CONFIGURACIONES DE ALARMA MEZCLA DE GAS: O2+AIRE MENÚ DE REPARACIÓN
on (encendido), off (apagado) (Opción de intercambio)
Modo de soporte Consulte la próxima página Forma de onda ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] SECOND WAVEFORM [SEGUNDA FORMA DE ONDA]: Apagado Configuraciones de alarma
lista de selección de segunda forma de onda Apagado vol. versus tiempo vol. versus presión
por defecto / usuario (Opción de intercambio) on (encendido), off (apagado) ALARM MENU [MENÚ DE ALARMA] (Opción de intercambio) ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] 0 - 50 (Entero) MODO DE ALARMA: Predeterminado 1 - 25 (Entero) HIGH TIDAL VOLUME [VOLUMEN 10 - 1600 (Entero) CORRIENTE ALTO]: Apagado 20 - 2400 (Entero) VM MIN: 3 L 15 - 180 (Entero) VM MAX: 9 L 0 - 100% (Entero) VT MIN: 300 mL VT MAX: 900 mL LÍMITE APNEA ALARMA: 15 segundos Volumen de la alarma: 100%. 50-100%. (máximo) BACK LIGHT LEVEL [NIVEL DE LUZ DE FONDO]: Mezcla de gas: O2+Aire O2+AIRE O2+N2O
Mantenimiento Vea la página 73
70
MODES MENU [MENú DE MODOS] SALIR DEL MENÚ
El menú de MODOS varía según el contexto y el contenido depende del modo actual.
MODO DE SOPORTE: SIMV, SMMV, PSV
En STANDBY [MODO DE REPOSO] el menú de MODOS es:
TIPO DE VOLUMEN: Corriente HABILITAR SUSPIRO:
SALIR DEL MENÚ MODO DE SOPORTE: SIMV, SMMV, PSV (1)
COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: % PAUSA PAUSE% [% PAUSA]: 0%
TIPO DE VOLUMEN: Corriente HABILITAR SUSPIRO:
APLICAR: CONFIGURACIÓN DEL SITIO
COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: (2)
POR DEFECTO
% PAUSA PAUSE% [% PAUSA]: 0% (3) APLICAR: CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO En el modo SPONT [ESPONTÁNEO] y el modo VOLUME [VOLUMEN], y SIMV/SMMV, el menú MODES (al que se tiene acceso tocando el área del icono de modo en la pantalla) es. SALIR DEL MENÚ TIPO DE VOLUMEN: Corriente HABILITAR SUSPIRO: COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: (2) % PAUSA PAUSE% [% PAUSA]: 0% (3) En el modo PRESSURE [PRESIÓN] y los modos PSV, el menú MODES (al que se tiene acceso tocando el área del icono de modo en la pantalla) es. SALIR DEL MENÚ HABILITAR SUSPIRO: COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: (2) % PAUSA PAUSE% [% PAUSA]: 0% (3) Notas (1) El modo soporte depende de las opciones de configuración. La opción de SUPPORT MODE [MODO SOPORTE] estará ausente del menú de MODO si: a) Las opciones no están habilitadas b) Si se despliega: “SPIROMETRY:off [ESPIRÓMETRO: apagado]“ El menú secundario de soporte puede incluir: Ninguna PSV PSV, SIMV, SMMV (2)
Las opciones son: HABILITAR SUSPIRO: on (encendido), off (apagado) COCIENTE DE SUSPIRO A RESPIRACIÓN: 1:10 a 1:100 Nota 1:10 indica 1 respiración con suspiro, entonces 10 respiraciones sin suspiro
(3)
Las opciones son: 0 - 60%
71
MENú DE REPARACIÓN
PATIENT LOG MENU [MENú DE REGISTRO DEL PACIENTE] ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] PRINT PATIENT DATA [IMPRIMIR DATOS DEL PACIENTE] REGISTRO: Apagado ESTADO DE REGISTRO: desactivado LIMPIAR DATOS DE REGISTRO VENTANA DE REGISTRO: 10 min
Servicio técnico SALIR DEL MENÚ IDIOMA: ESPAÑOL PATIENT LOG MENU [MENÚ DE REGISTRO DEL PACIENTE]
CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO
*CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO
ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ]
MODO SERIAL: Ninguna
SAVE TO SITE [GUARDAR EN EL SITIO]
ABSORBER SWITCH [INTERRUPTOR DE
VISTA: CONFIGURACIÓN DEL SITIO POR DEFECTO
ABSORCIÓN]; ON [ACTIVADO]
TIPO DE VOLUMEN: corriente
CLOCK MENU [MENÚ DE RELOJ]
Vt SET [CONFIGURACIÓN Vt]: 550 ml
UPGRADE MENU [MENÚ DE
Configuración VM: 5,5 Litros
ACTUALIZACIÓN]
T+PS INIT: 10 cmH2O
AMBIENT PRESSURE [PRESIÓN AMBIENTE]:
SET BPM [CONFIGURACIÓN BPM]: 10
988 mBarDISPLAY HISTORY [MOSTRAR
I: E: 1:1.0
HISTORIAL]**SERVICE PIN [***NÚMERO
PEEP OFF LIMIT [LÍMITE] 38 cmH2O
DE IDENTIFICACIÓN]: 0
DISPARADOR: 10 L/min
**ENGINEER MENU [***MENÚ DE
LÍMITE APNEA ALARMA: 15 seg
INGENIERÍA]
NOTAS * Los valores que figuran en la lista para las configuraciones por defecto del sitio son ejemplos **Los menús secundarios para el PIN del servicio y el Menú de ingeniería no son accesibles para los usuarios.
CLOCK MENU [MENú DE RELOJ] ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] AÑO: 2005 MES: 3 FECHA : 16 HORA: 9 MINUTO: 57 RELOJ DE ACTUALIZACIÓN AHORRO LUZ DE DÍA: Apagado
Lista de selección de reloj
(Entero) (Entero)
1 -31
(Entero)
0 - 23
(Entero)
0 - 59
(Entero)
on (encendido), off (apagado)
(opción alternar)
UPGRADE MENU [MENú DE ACTUALIZACIÓN] ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] FIRMWARE DE E/S: vx.xx [hecho por xx] FIRMWARE PRINCIPAL: vx.xx [hecho por xx] CLAVE DE REGISTRO: desconocido ACTUALIZAR FIRMWARE: no disponible AGREGAR NUEVA CARACTERÍSTICA: no disponible Tipo de dispositivo: AVS Número de serie: Estado del bloqueo: on (activado) DISPLAY HISTORY [MOSTRAR HISTORIAL] ESCAPE FROM MENU [SALIR DE MENÚ] FECHA DEL FABRICANTE: 03/03/05 HORAS TOTALES DE EJECUCIÓN: 100 ÚLTIMA FECHA DE REPARACIÓN: 13/08/04 HORAS DESDE LA REPARACIÓN: 100 CICLOS DE VÁLVULA DE ALIMENTACIÓN: 1253 CICLOS DE VÁLVULA DE PACIENTE: 822 CICLOS DE VÁLVULA DE CORTE: 72
72
(Entero)
2005 - 2099 1 - 12
APÉNDICE APÉNDICE 3 Eliminación al final de la vida útil - evaluación de riesgo No eliminar en vertederos, consulte las instalaciones de reciclado aprobadas. Siga las reglamentaciones hospitalarias, locales, estatales y federales. Territorios de la CE: Siga los requisitos de la Directiva 2002/96/EC. Nota
Eliminación de baterías usadas - vea el Apéndice 1.
APÉNDICE 4 Accesorios aprobados ADVERTENCIA Utilice exclusivamente accesorios aprobados por Penlon Ltd.
57655
Té de presión compacta
57523
Tubo sensor de presión
57545
Fuelles para adultos y cánister base
57551
Cánister para adulto
57550
Fuelles para adultos
57548 57656
Base de fuelles Bloque colector de base de fuelles Adicional a la base de fuelles, utilizar en una unidad independiente
57553
Cánister pediátrico
57552
Fuelles pediátricos
57554
Conjunto de fuelles pediátricos
International Sales Tel: +44 1235 547001 Fax: +44 1235 547021 Correo electrónico:
[email protected]
73
Copyright © Penlon Limited, 2013 Reservados todos los derechos. AV-S y Prima SP son marcas registradas de Penlon Limited. N.º de catálogo 56533 N.º Doc. AV-S v2 0113UI (Sp) 2013 Fabricado por: Penlon Limited Abingdon Science Park Barton Lane Abingdon OX14 3NB Reino Unido Soporte Técnico Tel: 44 (0) 1235 547076 Fax: 44 (0) 1235 547062 Correo electrónico:
[email protected] International Sales Tel: +44 1235 547001 Fax: +44 1235 547021 Correo electrónico:
[email protected] Penlon forma parte del InterMed Group