Hypervisor Vi_operarion Manual_v8.0_spanish.pdf

  • Uploaded by: jeison cardenas
  • 0
  • 0
  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Hypervisor Vi_operarion Manual_v8.0_spanish.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 49,014
  • Pages: 206
HYPERVISOR VI

Sistema de monitorización central

Manual del operador

© Copyright 2005-2014 Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd. Reservados todos los derechos. La fecha de publicación de este manual del operador es junio de 2014.

ADVERTENCIA 

Las leyes federales de EE.UU. limitan la venta de este dispositivo a médicos o por orden facultativa.

I

Declaración de propiedad intelectual SHENZHEN MINDRAY BIO-MEDICAL ELECTRONICS CO., LTD. (de aquí en adelante Mindray) posee los derechos de propiedad intelectual de este producto y de este manual. Este manual puede hacer referencia a información protegida por derechos de autor o patentes y no concede licencia alguna sobre los derechos de las patentes de Mindray ni sobre los de otros fabricantes. Mindray pretende mantener el contenido de este manual como información confidencial. Queda estrictamente prohibida la divulgación de la información del presente manual, de la forma que sea, sin el permiso por escrito de Mindray. Queda estrictamente prohibido cualquier tipo de publicación, alteración, reproducción, distribución, alquiler, adaptación, traducción o cualquier otra actividad de transformación de este manual sin el permiso por escrito de Mindray.

,

y

son marcas comerciales, registradas o no, de

Mindray en China y en otros países. Todas las marcas comerciales que aparezcan en este manual se utilizan exclusivamente con fines informativos o editoriales y son propiedad de sus respectivos propietarios.

II

Responsabilidad del fabricante El contenido de este manual está sujeto a cambios sin previo aviso. Se da por sentado que toda la información contenida en este manual es correcta. Mindray no se hace responsable de los errores presentes en él ni de los daños accidentales o consecuentes del suministro, la aplicación o el uso de este manual. Mindray sólo se hace responsable de la seguridad, la fiabilidad y el funcionamiento del producto en los siguientes casos: 

Si todas las operaciones de instalación, expansiones, cambios, modificaciones y reparaciones de este producto las realiza personal autorizado de Mindray.



Si la instalación eléctrica del lugar donde se coloque el dispositivo cumple los requisitos locales y nacionales aplicables; y



El producto se utiliza de acuerdo con las instrucciones de uso.

NOTA 

Este equipo sólo deben manejarlo profesionales clínicos cualificados y con la formación pertinente.

ADVERTENCIA 

Es importante que el hospital o la organización que utiliza este equipo lleve a cabo un plan de funcionamiento y mantenimiento adecuado. No hacerlo podría dar lugar a averías en la máquina o daños personales.



En caso de incoherencia o ambigüedad entre la última versión en inglés del manual y esta versión, tiene prioridad la versión en inglés.

III

Garantía ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS DEMÁS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS DE COMERCIABILIDAD Y APTITUD PARA UN USO ESPECÍFICO.

Exenciones de responsabilidad Entre las obligaciones o responsabilidades de Mindray relativas a esta garantía no se incluyen los gastos de transporte ni de cualquier otro tipo, ni la responsabilidad por el retraso o los daños directos, indirectos o derivados de la aplicación o del uso inadecuado del producto o de accesorios no aprobados por Mindray. La empresa tampoco se responsabiliza de las reparaciones realizadas por individuos ajenos al personal autorizado de Mindray. Esta garantía no se extiende a las siguientes situaciones: 

Avería o daño causado por un uso inadecuado o un fallo humano.



Avería o daño causado por un suministro de alimentación inestable o fuera de rango.



Avería o daño motivado por causas de fuerza mayor, como incendios y terremotos.



Fallo o daño causado por el funcionamiento o reparación inapropiados por parte de personal de mantenimiento no cualificado o no autorizado.



Avería del instrumento o componente cuyo número de serie no es lo suficientemente legible.



Otras averías que no estén causadas por el propio instrumento o componente.

IV

Departamento de atención al cliente Fabricante:

Shenzhen Mindray Bio-Medical Electronics Co., Ltd.

Dirección:

Mindray Building, Keji 12th Road South, High-tech Industrial Park, Nanshan, Shenzhen 518057, República Popular China

Página Web:

www.mindray.com

Dirección de correo electrónico:

[email protected]

Tel.:

+86 755 81888998

Fax:

+86 755 26582680

Representante de la CE:

Shanghai International Holding Corp. GmbH (Europa)

Dirección:

Eiffestraβe 80, 20537 Hamburgo, Alemania

Tel.:

0049-40-2513175

Fax:

0049-40-255726

V

NOTAS PERSONALES

VI

Prólogo Objetivo del manual Este manual contiene las instrucciones necesarias para utilizar el producto de forma segura y de acuerdo con su función y uso previsto. El seguimiento de las instrucciones del manual constituye un requisito previo para obtener un funcionamiento y rendimiento adecuados del producto, y garantiza la seguridad de pacientes y técnicos. Este manual está basado en la configuración completa y, por tanto, es posible que parte de su contenido no sea aplicable a su producto. En caso de duda, póngase en contacto con nosotros. Este manual forma parte del producto. Siempre debe estar cerca del equipo de modo que pueda consultarse fácilmente cuando sea necesario.

NOTA 

Si el equipo incluye alguna función no especificada en este manual, consulte la última versión en inglés.

Destinatarios Este manual está dirigido a profesionales médicos de los que se espera que tengan un conocimiento práctico sobre procedimientos, ejercicio y terminología del ámbito de la medicina para la monitorización de pacientes gravemente enfermos.

Ilustraciones Todas las ilustraciones de este manual se ofrecen únicamente a modo de ejemplo. No tienen que coincidir necesariamente con los ajustes o datos mostrados en su monitor de pacientes.

Convenciones 

El texto en cursiva se emplea en este manual para citar los capítulos y secciones a los que se haga referencia.



Los términos peligro, advertencia y precaución se utilizan en este manual para indicar riesgos y denotar diferentes grados, niveles o situaciones de gravedad.

VII

NOTAS PERSONALES

VIII

Índice 1 Seguridad .......................................................................................................................... 1-1 1.1 Información de seguridad ................................................................................................ 1-1 1.1.1 Peligros............................................................................................................... 1-2 1.1.2 Advertencias ....................................................................................................... 1-2 1.1.3 Advertencias de seguridad .................................................................................. 1-3 1.1.4 Notas .................................................................................................................. 1-4 1.2 Símbolos del equipo ........................................................................................................ 1-5 2 Conceptos básicos ............................................................................................................. 2-1 2.1 Uso previsto .................................................................................................................... 2-1 2.2 Ámbito de aplicación del manual .................................................................................... 2-1 2.3 Contraindicaciones .......................................................................................................... 2-2 2.4 Funciones ........................................................................................................................ 2-2 2.5 Componentes ................................................................................................................... 2-4 2.6 Modo de red .................................................................................................................... 2-5 2.7 Enrutador......................................................................................................................... 2-6 2.8 Controles ......................................................................................................................... 2-7 2.8.1 Ratón .................................................................................................................. 2-7 2.8.2 Teclado ............................................................................................................... 2-8 2.8.3 Controles ............................................................................................................ 2-8 3 Instalación y mantenimiento ........................................................................................... 3-1 3.1 Desempaquetado y revisión ............................................................................................ 3-1 3.2 Instalación ....................................................................................................................... 3-2 3.2.1 Requisitos medioambientales ............................................................................. 3-2 3.2.2 Requisitos de alimentación eléctrica .................................................................. 3-3 3.2.3 Instalación .......................................................................................................... 3-3 3.3 Inicio del sistema ............................................................................................................ 3-5 3.4 Apagado del sistema ........................................................................................................ 3-6 3.5 Mantenimiento ................................................................................................................ 3-7 3.5.1 Inspección general .............................................................................................. 3-7 3.5.2 Limpieza general ................................................................................................ 3-8 4 Pantalla ............................................................................................................................. 4-1 4.1 Descripción general ......................................................................................................... 4-1 4.2 Modo pantalla única ........................................................................................................ 4-1 4.2.1 Pantalla principal en el modo pantalla única ...................................................... 4-1 4.2.2 Pantalla auxiliar en el modo pantalla única ........................................................ 4-4 4.3 Modo pantalla doble........................................................................................................ 4-5 4.4 Modo de varias pantallas ................................................................................................. 4-7 4.5 Disposición de la pantalla ............................................................................................... 4-8 1

5 Gestión de pacientes ......................................................................................................... 5-1 5.1 Admisión de pacientes..................................................................................................... 5-1 5.1.1 Admisión de un paciente a través del CMS ........................................................ 5-2 5.1.2 Admisión de un paciente a través del monitor ................................................... 5-4 5.1.3 Almacenamiento automático de curvas .............................................................. 5-4 5.2 Obtención de información del paciente ........................................................................... 5-5 5.3 Sincronización de la información del paciente................................................................ 5-6 5.4 Modificación de los datos del paciente ........................................................................... 5-6 5.4.1 Procedimiento de modificación .......................................................................... 5-6 5.4.2 Discrepancia en la información del paciente en el monitor y el CMS ............... 5-7 5.5 Alta de un paciente .......................................................................................................... 5-7 5.6 Cambio de ventanas de paciente ..................................................................................... 5-8 5.7 Cambio al sector inactivo ................................................................................................ 5-9 5.8 Transferencia de un paciente ........................................................................................... 5-9 5.8.1 Transferencia de un paciente en el CMS ............................................................ 5-9 5.8.2 Transferencia de un paciente en el monitor ...................................................... 5-10 6 Pantalla multicama .......................................................................................................... 6-1 6.1 Descripción general ......................................................................................................... 6-1 6.2 Ventana del paciente ........................................................................................................ 6-2 6.2.1 Ventana de paciente no simultáneo .................................................................... 6-2 6.2.2 Ventana de paciente simultáneos ........................................................................ 6-3 6.2.3 Ventana del paciente en el estado Monitorización ............................................. 6-4 6.3 Configuración de la pantalla ......................................................................................... 6-10 6.3.1 Ajust curva multica .......................................................................................... 6-10 6.3.2 Ajust pará multicam ..........................................................................................6-11 7 Ver cama............................................................................................................................ 7-1 7.1 Descripción general ......................................................................................................... 7-1 7.2 Pantalla de Ver cama ....................................................................................................... 7-2 7.2.1 Área de botones .................................................................................................. 7-3 7.2.2 Área de ondas ..................................................................................................... 7-4 7.2.3 Área de parámetros ............................................................................................ 7-4 7.3 Configuración de los parámetros..................................................................................... 7-4 7.4 Funcionamiento básico.................................................................................................... 7-5 7.4.1 Configuración de alarma .................................................................................... 7-5 7.4.2 Silenciamiento de alarmas en los monitores ...................................................... 7-5 7.4.3 Pausa de las señales acústicas de alarmas en los monitores ............................... 7-5 7.4.4 Silenciamiento de un monitor de cabecera ......................................................... 7-5 7.4.5 Pausa de las alarmas en los monitores................................................................ 7-6 7.4.6 En espera ............................................................................................................ 7-6 7.4.7 Control de un monitor de cabecero para salir de EN ESPERA .......................... 7-6 7.4.8 Medición de PNI ................................................................................................ 7-6 7.4.9 Congelación y reanudación del movimiento de las curvas................................. 7-7 2

7.4.10 Mostrar/ocultar límites de alarma..................................................................... 7-7 7.4.11 Mostrar/ocultar tendencias dinámicas .............................................................. 7-8 7.4.12 Orden de los parámetros ................................................................................... 7-8 7.4.13 Registro ............................................................................................................ 7-8 7.4.14 Imprimir ........................................................................................................... 7-9 7.4.15 Visualización y ocultación de ECG multiderivación...................................... 7-10 7.4.16 Visualización y ocultación de OxyCRG ..........................................................7-11 7.4.17 Mostrar/ocultar tabla de PNI ...........................................................................7-11 7.4.18 Mostrar/Ocultar vista extend. BIS ...................................................................7-11 7.4.19 Mostrar/ocultar la vista extendida de BIS ...................................................... 7-12 7.4.20 Mostrar/ocultar Vista extendida integración dispositivo ................................ 7-12 7.4.21 Most. segmentos ST ....................................................................................... 7-13 8 Control de alarmas ........................................................................................................... 8-1 8.1 Estructura de la alarma .................................................................................................... 8-1 8.2 Modo de alarma .............................................................................................................. 8-1 8.2.1 Alarmas acústicas ............................................................................................... 8-2 8.2.2 Tono de recordatorio .......................................................................................... 8-2 8.2.3 Mensajes de alarma ............................................................................................ 8-3 8.2.4 Cambios de color................................................................................................ 8-3 8.2.5 Parámetros intermitentes .................................................................................... 8-3 8.3 Volumen de las alarmas ................................................................................................... 8-4 8.4 Configuración de alarma ................................................................................................. 8-4 8.4.1 Hoja de ficha Ajust pará ..................................................................................... 8-4 8.4.2 Hoja de ficha Ajuste Alarma .............................................................................. 8-5 8.5 Pausa de alarmas ............................................................................................................. 8-7 8.6 Silenciamiento de las alarmas ......................................................................................... 8-7 8.7 Pausa de las señales acústicas de alarmas en los monitores ............................................ 8-8 8.8 Silenciamiento de los monitores ..................................................................................... 8-8 8.9 Visualización permanente de alarmas ............................................................................. 8-9 8.10 Silencio del sistema CMS ............................................................................................. 8-9 8.11 Desactivación del audio de alarma del sistema CMS .................................................. 8-10 9 Revisión ............................................................................................................................. 9-1 9.1 Revisión en línea ............................................................................................................. 9-1 9.1.1 Tendencia corta dinámica ................................................................................... 9-1 9.1.2 Revis tenden ....................................................................................................... 9-2 9.1.3 Revisión de ondas .............................................................................................. 9-4 9.1.4 Revis C.O. ........................................................................................................ 9-13 9.1.5 Revisión de eventos.......................................................................................... 9-14 9.1.6 Revis. OxyCRG................................................................................................ 9-18 9.1.7 Revis 12 deriv. .................................................................................................. 9-19 9.1.8 Revis. ST .......................................................................................................... 9-21 9.2 Pacientes dados de alta .................................................................................................. 9-23 9.2.1 Visualización de todos los pacientes ................................................................ 9-24 3

10 Cálculo........................................................................................................................... 10-1 10.1 Cálculo de fármacos .................................................................................................... 10-1 10.2 Cálculos hemodinámicos ............................................................................................ 10-4 10.3 Cálculo de oxigenación ............................................................................................... 10-5 10.4 Cálculo de ventilación ................................................................................................. 10-7 10.5 Cálculo renal ............................................................................................................... 10-8 11 Registro, impresión y almacenamiento ........................................................................11-1 11.1 Registro ........................................................................................................................11-1 11.1.1 Instalación del papel del registrador ................................................................11-2 11.1.2 Operaciones del registrador .............................................................................11-4 11.1.3 Control regist ...................................................................................................11-8 11.2 Imprimir .......................................................................................................................11-9 11.2.1 Soporte de impresión .......................................................................................11-9 11.2.2 Impresión de contenido ...................................................................................11-9 11.2.3 Operaciones de impresión .............................................................................11-10 11.2.4 Control de impresión .....................................................................................11-18 11.3 Guardar como .............................................................................................................11-19 12 Configuración del sistema ........................................................................................... 12-1 12.1 Configuración general ................................................................................................. 12-1 12.2 Ajus usuar .................................................................................................................... 12-3 12.2.1 Definir el color ............................................................................................... 12-3 12.2.2 Configuración de la pantalla .......................................................................... 12-3 12.2.3 Alarma ............................................................................................................ 12-6 12.2.4 Grupo tend...................................................................................................... 12-7 12.2.5 Lista de monitores .......................................................................................... 12-8 12.2.6 Registro .......................................................................................................... 12-8 12.2.7 Telemetría ....................................................................................................... 12-9 12.2.8 Otros ............................................................................................................. 12-12 13 CMS remoto .................................................................................................................. 13-1 13.1 Descripción general ..................................................................................................... 13-1 13.2 Ventana Ver cama Ver otros......................................................................................... 13-1 13.2.1 Lista de camas ................................................................................................ 13-2 13.2.2 Área de alarmas fisiológicas .......................................................................... 13-2 13.2.3 Área de alarmas técnicas ................................................................................ 13-3 13.2.4 Área de iconos de alarmas .............................................................................. 13-3 13.2.5 Área de botones .............................................................................................. 13-3 13.2.6 Área de ondas ................................................................................................. 13-3 13.2.7 Área de parámetros ........................................................................................ 13-3 13.3 Revisión en Ver otros .................................................................................................. 13-3

4

13.4 Configuración y autorización de red ........................................................................... 13-4 13.4.1 Configuración de la dirección IP .................................................................... 13-4 13.4.2 Configurar la tarjeta de red para CMS en remoto .......................................... 13-4 13.4.3 Autorización ................................................................................................... 13-5 13.5 Visualización de CMS remotos mediante VPN........................................................... 13-5 14 Copia de seguridad y recuperación de bases de datos .............................................. 14-1 14.1 Descripción general ..................................................................................................... 14-1 14.2 Copia de seguridad de la base de datos ....................................................................... 14-2 14.2.1 Selección del tipo de operación ...................................................................... 14-2 14.2.2 Selección de la ruta de acceso a la copia de seguridad................................... 14-2 14.2.3 Copia de seguridad de la base de datos .......................................................... 14-2 14.3 Recuperación de base de datos .................................................................................... 14-3 14.3.1 Selección del tipo de operación ...................................................................... 14-3 14.3.2 Selección de la ruta de acceso ........................................................................ 14-3 14.3.3 Recuperación de base de datos ....................................................................... 14-3 14.4 Regeneración de la base de datos ................................................................................ 14-4 14.5 Redu. base datos .......................................................................................................... 14-4 14.6 Cierre de la copia de seguridad y recuperación de la base de datos ............................ 14-4 15 Ayuda del sistema ......................................................................................................... 15-1 A Especificaciones técnicas ................................................................................................ A-1 A.1 Requisitos ...................................................................................................................... A-1 A.2 Registrador .................................................................................................................... A-2 A.3 Red cableada ................................................................................................................. A-2 A.4 Red inalámbrica ............................................................................................................ A-2 A.5 Revisión......................................................................................................................... A-3 A.6 Cálculo .......................................................................................................................... A-3 A.7 Guardar como ................................................................................................................ A-3 A.8 Imprimir ........................................................................................................................ A-4 A.9 Registro ......................................................................................................................... A-4 B Alarmas del sistema de monitorización central ............................................................ B-1 C Unidades, símbolos, términos y fórmulas ..................................................................... C-1 C.1 Unidades ......................................................................................................................... C-1 C.2 Símbolos ......................................................................................................................... C-2 C.3 Abreviaturas.................................................................................................................... C-2 C.4 Fórmulas ....................................................................................................................... C-10

5

NOTAS PERSONALES

6

1 Seguridad 1.1 Información de seguridad Las indicaciones de seguridad presentadas en este capítulo muestran información básica, de manera que el operador del sistema central de monitorización (que en lo sucesivo denominaremos CMS) deberá prestar atención y ajustarse a ellas. En otros capítulos o secciones se incluyen otras declaraciones de seguridad que pueden resultar similares o equivalentes a éstas, o bien específicas para situaciones concretas de funcionamiento.

PELIGRO 

Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, producirá lesiones graves o la muerte.

ADVERTENCIA 

Indica una posible situación de peligro o una práctica que pone en peligro la seguridad y que, si no se evita, puede producir lesiones graves o la muerte.

PRECAUCIÓN 

Indica un posible peligro o una práctica que compromete la seguridad y que, si no se evita, puede producir lesiones o daños materiales leves.

NOTA 

Ofrece sugerencias de aplicación u otra información de utilidad para garantizar que se saca el máximo partido al producto.

1-1

1.1.1 Peligros No existen peligros relativos al producto en general. Se puede dar una indicación de “Peligro” en las secciones respectivas de este manual de funcionamiento.

1.1.2 Advertencias ADVERTENCIA 

El dispositivo está pensado sólo para su uso por parte de profesionales clínicos o bajo su supervisión. Sólo deben utilizarlo personas que hayan recibido la formación adecuada sobre su uso. Nadie que carezca de autorización o formación debe realizar ninguna operación con el monitor.



Las curvas, parámetros fisiológicos y alarmas mostradas en la pantalla del CMS son exclusivamente para referencia del médico y no se pueden usar directamente como base del tratamiento clínico. Antes de aplicar un tratamiento invasivo o traumático a un paciente, debe ir al monitor correspondiente para confirmar los resultados que ha obtenido con el CMS.



Si alguno de los valores mostrados en la pantalla del CMS es anómalo o cuestionable, determine en primer lugar las constantes vitales del paciente mediante un método alternativo y, a continuación, verifique que el CMS y el monitor están funcionando correctamente.



El CMS es un dispositivo de información médica. Use sólo dispositivos como el teclado y el ratón para efectuar las operaciones normales y no toque ni desarme ningún otro componente, sobre todo la fuente de alimentación; de lo contrario se pueden producir lesiones personales.



El ordenador que ejecuta el software del CMS debe cumplir la normativa local aplicable. El CMS tiene por finalidad exclusiva conectar nuestros monitores. Conectar monitores procedentes de otros fabricantes puede provocar que los valores mostrados en el CMS sean imprecisos.



La vida útil del CMS depende de su hardware, de manera que se deben evitar los golpes, colisiones o caídas del equipo mientras se maneja el ratón, el teclado y el ordenador; de lo contrario, la vida útil del equipo se reducirá.



Los componentes del CMS, como el teclado y el ratón, pueden contaminarse con cualquier microorganismo durante el transporte, el almacenamiento o el uso. Antes de sacarlos de su embalaje, debe inspeccionar que éste no aparezca dañado. En caso de que esté deteriorado, póngase en contacto con el transportista o con nuestra empresa inmediatamente.

1-2

ADVERTENCIA 

El CMS puede construir una red de área local inalámbrica (WLAN) conectando los monitores. Cuando se transmiten datos con señales de radiofrecuencia inalámbricas (RF), éstas pueden interferir en el medio o en el uso de otros equipos. Por tanto, el equipo de RF inalámbrico debe cumplir con las normativas CE, FCC, y con otros estándares y normativas locales relevantes.



Cuando el CMS está transmitiendo datos mediante señales de RF, se pueden perder datos del paciente debido a la interferencia de otras señales de RF.



No conecte el dispositivo de audio externo al CMS.



No bloquee el altavoz del CMS.

1.1.3 Advertencias de seguridad PRECAUCIÓN 

Los hospitales que no dispongan de un suministro eléctrico estable deben usar unidades de alimentación ininterrumpida (SAI) para alimentar al CMS. Cuando se produzca un fallo de alimentación, el sistema debe apagarse conforme al siguiente procedimiento de apagado antes de apagar el SAI. Si se produce un fallo de alimentación repentino en el sistema, es posible que, después del fallo, el sistema no funcione correctamente o que incluso este fallo cause algún daño grave en el sistema.



No inicie ni transporte nunca el sistema en un estado distinto del indicado o el equipo se puede averiar. No asumimos ninguna responsabilidad por tales daños.



Se debe ajustar la hora del sistema antes de poner en uso el CMS. Si se modifica la hora del sistema con éste en funcionamiento, los datos almacenados pueden perderse o se puede interrumpir la comunicación de la red.



Asegúrese de usar únicamente papel térmico para el registrador; de lo contrario, el registrador puede realizar registros de mala calidad, o puede quedar inutilizable o bien el cabezal de impresora del que dispone puede quedar dañado.



El CMS es capaz de conectar hasta 32 monitores y transmisores de telemetría. El cable que conecta el monitor al concentrador o a la central de conexiones no debe superar los 100 m; si la longitud es superior, se puede producir una sobrecarga en la red o las señales de la red pueden ser débiles, con los consiguientes errores durante la transmisión o presentación de datos.



La unidad central del CMS se debe someter a mantenimiento cada tres o seis meses. Su funcionamiento continuo y prolongado puede dar lugar a fallos del sistema operativo.

1-3

PRECAUCIÓN 

En la unidad central del CMS se debe instalar con el sistema operativo original de Microsoft Windows y los programas estándar de actualización, como los service packs. La instalación de software ilegal puede dar lugar a un funcionamiento anómalo o incorrecto del sistema operativo.



Si utiliza el sistema operativo Windows® XP® Professional Embedded, asegúrese de que sólo se utiliza para el software del CMS y no para otros fines, como el uso para oficina o para actividades de ocio. El Microsoft Office que ha instalado sólo se utilizará para el software del CMS.



El uso de la función “Mostrar escritorio” en Windows está prohibido. La instalación o el uso de otro software no suministrado por Mindray están prohibidos. El software no probado o verificado por Mindray puede provocar la inestabilidad del sistema. Mindray no asume ninguna responsabilidad por ello.



Si está instalado el sistema operativo Windows® XP® Professional Embedded, no utilice el sistema hasta que haya leído el acuerdo de licencia de usuario final (“EULA”). Cualquier uso del sistema constituirá su acuerdo con el EULA.



Cuando imprima datos con una impresora externa, asegúrese de seguir las instrucciones correspondientes de esta impresora. En caso de producirse algún problema durante la impresión, consulte las instrucciones de la impresora.



Para garantizar la seguridad y la estabilidad de la red, la LAN que conecta el CMS y los monitores debería ser una red cerrada no conectada a Internet ni a otras redes externas.

1.1.4 Notas NOTA 

Conserve el manual cerca del CMS, de manera que pueda acceder cómodamente a él cuando sea necesario.



Colóquelo en un lugar donde no obstaculice la visualización de la pantalla del CMS ni el acceso para las funciones de operación y mantenimiento del sistema.



Si el ordenador instalado con CMS no funciona con normalidad debido a un fallo de hardware o a un fallo del sistema operativo, póngase en contacto con el representante local del servicio técnico.

1-4

1.2 Símbolos del equipo NOTA 

Es posible que algunos símbolos no aparezcan en todos los equipos.

Precaución (Atención, consultar documentos adjuntos)

PRECAUCIÓN: El servicio del aparato debe efectuarlo exclusivamente el personal de servicio cualificado. Corriente alterna Interruptor de alimentación

Puerto del teclado

Puerto del ratón

Puerto de comunicaciones serie (COM)

Puerto de pantalla

Puerto de impresora

Dispositivo o puerto USB Puerto de red

Puerto de salida para sonido

1-5

Puerto de entrada para sonido

Puerto de micrófono

FECHA DE FABRICACIÓN

FABRICANTE

Número de serie

Equipotencialidad

El producto está etiquetado con la marca CE, lo que indica su conformidad con las disposiciones de la Directiva del Consejo 93/42/CEE relativa a dispositivos médicos y al cumplimiento de los requisitos esenciales de Anexo I de esta directiva. 0123 representa el número del organismo notificado de la UE. La siguiente definición de la etiqueta RAEE se aplica sólo a los estados miembros de la UE. Este símbolo indica que el producto no se considera residuo doméstico. Si se asegura de la correcta eliminación del producto, contribuirá a evitar la aparición de posibles consecuencias negativas en el medio ambiente y para el ser humano. Para obtener información detallada acerca de la devolución y el reciclaje del producto, consulte al distribuidor donde lo adquirió. * En los productos del sistema, esta etiqueta sólo se adjuntará a la unidad principal.

1-6

2 Conceptos básicos 2.1 Uso previsto El sistema central de monitorización (CMS) está pensado para realizar la monitorización centralizada de información referente a constantes vitales desde varios monitores o transmisores telemétricos a través de una LAN con cable o inalámbrica en hospitales o instituciones médicas. No está destinado a uso doméstico.

ADVERTENCIA 

Este dispositivo está destinado a personal médico y de enfermería cualificado para su uso en los lugares especificados. Nadie que carezca de autorización o formación debe realizar ninguna operación con el monitor.



Las curvas, parámetros fisiológicos y alarmas mostradas en la pantalla del CMS son exclusivamente para referencia del médico y no se pueden usar directamente como base del tratamiento clínico.



Si alguno de los valores mostrados en la pantalla del CMS es anómalo o cuestionable, determine en primer lugar los signos vitales del paciente mediante un método alternativo y, a continuación, verifique que el CMS y el transmisor telemétrico estén funcionando correctamente.

2.2 Ámbito de aplicación del manual Para el sistema de monitorización central que conecta monitores que utilizan el “protocolo de red del CMS” o que conecta el desfibrilador, es posible que las siguientes secciones de este manual no sean aplicables. 5.1.1 Admisión de un paciente a través del CMS 5.1.2 Admisión de un paciente a través del monitor 5.4 Modificación de los datos del paciente 7.3 Configuración de los parámetros 7.4.1 Configuración de alarma 7.4.2 Silenciamiento de alarmas en los monitores 7.4.3 Pausa de las señales acústicas de alarmas en los monitores 7.4.4 Silenciamiento de un monitor de cabecera 7.4.5 Pausa de las alarmas en los monitores 7.4.6 En espera 7.4.7 Control de un monitor de cabecero para salir de EN ESPERA 7.4.8 Medición de PNI 8.4 Configuración de alarma 8.5 Pausa de alarmas 2-1

8.6 8.7 8.8 8.9

Silenciamiento de las alarmas Pausa de las señales acústicas de alarmas en los monitores Silenciamiento de los monitores Visualización permanente de alarmas

2.3 Contraindicaciones Ninguna.

2.4 Funciones El CMS dispone de un potente sistema de software y de componentes informáticos de alto rendimiento. Construye una red de monitorización conectando los monitores y los transmisores telemétricos. Al recopilar, procesar, analizar y emitir información proveniente de estos monitores y transmisores telemétricos, el CMS puede realizar la monitorización centralizada de muchos pacientes de manera que aumente la eficiencia y calidad de los trabajos de monitorización. El CMS: 

Conecta hasta 32 monitores que admitan los protocolos de red del CMS o del CMS+.



Conecta hasta 32 transmisores de telemetría.



Admite cualquier configuración de frecuencia de cama (1-32 camas) por cada sistema de monitorización de telemetría.



Admite el modo de presentación en varias pantallas, con dos pantallas locales y varias pantallas secundarias; admite la presentación en una pantalla grande remota.



Muestra información proveniente de 16 monitores en el modo pantalla única y de 32 monitores en el modo pantalla doble o de varias pantallas.



Le permite visualizar resaltado a un solo paciente.



Admite la conexión en red de varios CMS y del CMS remoto.



Le permite revisar hasta 240 horas de datos de tendencias de cada paciente en línea.



Le permite revisar hasta 720 sucesos de cada paciente en línea.



Le permite revisar una tendencia dinámica reducida de hasta 4 horas por cada uno de los pacientes en línea.



Le permite revisar hasta 720 mediciones de C.O. de cada paciente en línea.



Le permite revisar hasta 100 sucesos de OxyCRG de cada paciente en línea.



Le permite revisar hasta 240 horas de segmentos ST de cada paciente en línea.



Le permite revisar hasta 240 horas de curvas de cada paciente en línea.



Le permite revisar hasta 240 horas de curvas comprimidas de cada paciente en línea.



Le permite revisar hasta 240 horas de mediciones de PNI de cada paciente en línea.



Le permite revisar hasta 720 resultados de análisis de 12 derivaciones de cada paciente en línea. 2-2



Es capaz de almacenar curvas, parámetros, alarmas, etc. de presentación completa de los pacientes dados de alta; le permite buscar y revisar los datos de hasta 20.000 pacientes dados de alta.



Suministra la función de gestión de la información del paciente.



Suministra alarmas visuales y auditivas.



Ofrece las funciones de cálculos de fármacos, cálculos de la tabla de ajustes, cálculos hemodinámicos, cálculos de oxigenación, cálculos de ventilación y cálculos renales.



Suministra las funciones de registrar, imprimir y guardar datos.



Suministra información completa de ayuda, con indicaciones y una guía de manejo.



Ofrece una alta resolución de pantalla de 1280 × 1024.



Ofrece dos modos de presentación de las curvas: color y monocromo.



Facilita la configuración del idioma, las curvas y los colores de los parámetros.



Admite periféricos como los de teclado, ratón, registrador térmico, impresora láser, micrófono, etc.



Admite redes de cable e inalámbricas.



Proporciona una salida de datos que cumple el protocolo HL7. Para obtener más información, consulte el manual de referencia de eGateway HL7 (eGateway HL7 Reference Manual). Para obtener este protocolo, póngase en contacto con el representante local de servicio de Mindray o con el departamento de Atención al cliente de Mindray.



Admite la recepción de los datos que se generan durante la interrupción de los monitores conectados en red y la combinación de los datos.



Es compatible con un CMS ejecutado desde una máquina virtual.



Es compatible con la realización de copias de seguridad redundantes en dos discos duros del equipo host.

El CMS tiene una mochila USB para proteger los derechos de copyright. Debe enchufar esta mochila a la interfaz USB del sistema antes de encender éste. De lo contrario, el sistema quizás no arranque. La mochila USB también se utiliza para configurar las funciones opcionales del sistema.

NOTA 

Si el CMS tiene sólo un conector USB, está pensado para conectar sólo la mochila USB. De lo contrario, el sistema quizás no arranque. Si el CMS tiene más de un conector USB, uno debe destinarse a la mochila USB y el resto puede utilizarse para otros fines.



La mochila USB se utiliza para configurar funciones opcionales del sistema que pueden ser diferentes para CMS diferentes, de modo que no deben cambiarse las mochilas USB.



Si ha perdido la mochila USB, póngase en contacto con nosotros para obtener una nueva.

2-3

2.5 Componentes El CMS se compone del software del sistema, el equipo (opcional), la llave de hardware, los dispositivos de red (opcional), el registrador (opcional), la impresora (opcional) y el SAI (opcional).

1

2

3

4

5 Figura 2-1 CMS Como se muestra más arriba, un CMS típico consiste principalmente en lo siguiente: 1.

Pantalla

2.

Host

3.

Teclado

4.

Mochila USB

5.

Ratón

Puede equipar un CMS con hasta cuatro pantallas. Este manual está escrito teniendo en cuenta la configuración completa del equipo. Parte de su contenido puede no ser aplicable a su sistema.

2-4

2.6 Modo de red Un diagrama de red típico de un solo CMS es el siguiente:

Sistema de monitorización central

Red telemétrica

Red inalámbrica

Red cableada Monitores no equipados con adaptadores de red inalámbricos

Monitores equipados con adaptadores de red inalámbricos

Transmisores de telemetría

Figura 2-2 Red de monitorización central



Red de cables

El CMS, el equipo de intercambio de datos y los monitores se conectan mediante el cable de red. 

Red inalámbrica

A través de la red de cable, el CMS se conecta a un AP (Access Point, punto de acceso) que, mediante frecuencias de radio, conecta varios monitores equipados con adaptadores de red inalámbricos. 

Red telemétrica

Mediante el cable de red, el CMS se conecta al receptor telemétrico que, a través de la radiofrecuencia inalámbrica, conecta varios transmisores telemétricos. El CMS admite la conexión en red de varios CMS para que la información de un monitor del CMS se pueda visualizar en los demás CMS conectados en red.

2-5

2.7 Enrutador El sistema de monitorización central es compatible con los siguientes enrutadores: 

Netgear WNDAP350



Cisco AIR-SAP2602I-A-K9



Cisco AIR-SAP2602I-C-K9



Cisco AIR-SAP2602I-E-K9



Cisco AIR-SAP2602I-I-K9



Cisco AIR-SAP2602I-K-K9



Cisco AIR-SAP2602I-N-K9



Cisco AIR-SAP2602I-Q-K9



Cisco AIR-SAP2602I-R-K9



Cisco AIR-SAP2602I-S-K9



Cisco AIR-SAP2602I-T-K9



Cisco AIR-SAP2602I-Z-K9

2-6

2.8 Controles 2.8.1 Ratón

Botón izquierdo Botón

El ratón es el medio principal de interacción del usuario con el CMS. Se dispone de las dos siguientes formas básicas de trabajar con el ratón: 

Hacer clic: coloque el puntero del ratón sobre una selección y, a continuación, pulse y libere inmediatamente el botón izquierdo del ratón.



Arrastrar: coloque el puntero del ratón sobre una selección y mantenga pulsando el botón izquierdo del ratón mientras desplaza el puntero del ratón hasta alcanzar el lugar deseado.

NOTA La expresión “hacer clic” en este manual se refiere a pulsar el botón izquierdo del ratón, a menos que se especifique lo contrario.



Según la acción que ejecute o según el modo de funcionamiento, el puntero del ratón mostrado en la pantalla del CMS tendrá formas distintas: 

Cuando el puntero del ratón tenga forma de flecha, puede hacer clic, arrastrar y mover el cursor.



|

El puntero del ratón tiene forma de I cuando se encuentra en un campo de introducción de texto.

2-7

2.8.2 Teclado El teclado se puede usar para introducir caracteres en los campos de introducción de texto. Para introducir caracteres en un campo de introducción de texto, coloque el puntero del ratón en este campo y luego haga clic con el ratón. Cuando el puntero del ratón cambia de forma, de una flecha a una I, indica que puede escribir, seleccionar y eliminar texto o colocar de nuevo el punto de inserción.

2.8.3 Controles Barras de desplazamiento Flecha arriba Flecha a la izquierda

Cuadro de desplazamiento

Flecha a la derecha

Cuadro de desplazamiento Flecha abajo

Barra de desplazamiento horizontal

Barra de desplazamiento vertical

Tal y como se muestra en la figura anterior, existen dos tipos de barras de desplazamiento: horizontal y vertical. La barra de desplazamiento se puede usar para colocar, examinar y mostrar la información que desee.

Cuadro de texto

El cuadro de texto suministra campos de introducción de texto que se pueden usar para editar y mostrar texto. En el campo de introducción de texto puede usar el ratón y el teclado para modificar el texto, es decir, para introducir, seleccionar, eliminar, copiar y pegar caracteres.

2-8

Botones de opción Seleccionada

No seleccionado

Los botones de opción se pueden usar para seleccionar un grupo de opciones mutuamente excluyentes: 



indica no seleccionado





indica seleccionado

Botones de comandos

Los botones de comandos se pueden usar para ejecutar las operaciones seleccionadas. Cuando uno de estos botones aparece atenuado o pulsado, indica que está desactivado en ese momento.

Casillas de verificación Activada parcialmente Desactivada Activada Las casillas de verificación permiten a los usuarios seleccionar varias opciones simultáneamente. 

Indica que la selección está activada. Si existe más de un subelemento, indica que todos ellos están seleccionados.



Este elemento tiene varios subelementos, pero sólo parte de ellos está seleccionada.



Indica que esta opción no está seleccionada. Si existe más de un subelemento, indica que no está seleccionado ninguno de ellos.

2-9

Cuadro de lista Título Barra de desplazamiento

Lista de opciones

El cuadro de lista contiene una lista de opciones de las que el usuario puede seleccionar una o más. Si en el cuadro de lista se van a mostrar demasiadas opciones, puede usar la barra de desplazamiento para mostrar las opciones ocultas.

Cuadro de lista desplegable Flecha abajo

Lista desplegable

El cuadro de lista desplegable tiene un botón de flecha abajo al lado que se puede usar para abrir o cerrar una lista de opciones. Puede seleccionar una opción de la lista desplegable.

Hoja de ficha Ficha

La hoja de ficha contiene una serie de fichas distintas y superpuestas parcialmente. El usuario puede pasar de una a otra haciendo clic en la ficha correspondiente.

2-10

3 Instalación y mantenimiento 3.1 Desempaquetado y revisión Saque con cuidado la unidad central, la pantalla y otros componentes de su embalaje y compruebe que ninguno de los artículos incluidos en el albarán de envío muestre signos de deterioro por el transporte. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestra empresa inmediatamente.

NOTA 

Guarde los materiales de embalaje por si tiene que enviar alguna pieza del equipo, o para almacenarlo.

ADVERTENCIA 

Mantenga el material de embalaje fuera del alcance de los niños.



El desecho del material de embalaje deberá realizarse conforme a las condiciones locales.



Los componentes del CMS, como el teclado y el ratón, pueden contaminarse con cualquier microorganismo durante el transporte, el almacenamiento o el uso. Antes de sacarlos de su embalaje, debe inspeccionar que éste no aparezca dañado. En caso de que esté deteriorado, póngase en contacto con el transportista o con nuestra empresa inmediatamente.

3-1

3.2 Instalación ADVERTENCIA 

Únicamente el personal indicado por el fabricante debe instalar el CMS. El copyright del software del CMS es propiedad exclusiva de nuestra empresa. Ninguna organización o individuo debe manipularlo, copiarlo o intercambiarlo ni debe recurrir a ninguna otra infracción de ninguna forma y por ningún medio sin el permiso debido.

NOTA 

No coloque nunca el CMS en un entorno de pacientes.



Coloque el CMS en un entorno en que el sistema se pueda ver, manejar y someter fácilmente a operaciones de mantenimiento.

3.2.1 Requisitos medioambientales Todos los componentes del CMS deben funcionar en el entorno especificado. El entorno en que se instala el CMS debe estar libre de ruidos, vibraciones, polvo, y de exposición a sustancias corrosivas, inflamables y explosivas. Si el CMS se instala en un armario, se debe dejar espacio suficiente en la parte anterior y posterior para que su manejo, reparación y la realización del mantenimiento sean cómodos. Además, y con el fin de disponer de una buena ventilación, el CMS debe disponer de un espacio libre mínimo de 5 cm (2 pulgadas) a su alrededor. Cuando el CMS se desplaza de un lugar a otro, se puede producir condensación como resultado de la diferencia de temperatura y de humedad. En este caso, nunca inicie el sistema antes de que desaparezca la condensación.

3-2

3.2.2 Requisitos de alimentación eléctrica Cada uno de los componentes del CMS debe recibir corriente exclusivamente de la fuente de alimentación especificada. Para proteger al personal del hospital frente a choques eléctricos, las carcasas del CMS (incluida la unidad central y las pantallas) y del registrador deben tener conexiones a tierra adecuadas. La unidad central del CMS se suministra con un cable trifásico, que se debe conectar correctamente a una toma trifásica con una toma de tierra correcta. Si no se dispone de una toma trifásica con toma de tierra, consulte con el electricista del hospital.

ADVERTENCIA 

Asegúrese de que el entorno de trabajo y la fuente de alimentación del CMS satisfacen los requisitos especificados, ya que de lo contrario se podrían producir situaciones inesperadas, como averías en el equipo.



Se debe seleccionar la fuente de alimentación adecuada para el ajuste del voltaje de alimentación del sistema, ya que de lo contrario se pueden producir averías graves en el equipo.



No use nunca un adaptador trifásico a bifásico con ninguna unidad del CMS.

3.2.3 Instalación El CMS lo debe instalar el personal designado a tal efecto por el fabricante. Si desea desplazar el equipo a otro lugar, póngase en contacto con nuestra empresa.

ADVERTENCIA 

No asumimos ninguna responsabilidad por ninguna pérdida provocada por la instalación o desplazamiento del CMS sin nuestro permiso.

3.2.3.1 Instalación de la pantalla remota El CMS admite la pantalla de vídeo local en una pantalla remota a través del dispositivo de extensión de vídeo VGA.

Transmisor 1.

Conectar el host del CMS con el conector de entrada del transmisor a través de un cable VGA.

2.

Conectar la pantalla local del CMS con el conector de salida del transmisor a través de un cable VGA.

3.

Conectar un extremo del cable de red con el conector RJ45 UTP OUT del transmisor.

4.

Conectar el adaptador de alimentación con el conector de alimentación del transmisor. 3-3

Receptor 1.

Conectar el puerto de entrada del equipo remoto (como una pantalla o un televisor de LCD) con el conector de salida 1 o 2 del receptor por medio de un cable VGA.

2.

Conectar un extremo de cable de red con el conector RJ45 UTP OUT del receptor.

3.

Conectar el adaptador de alimentación con el conector de alimentación del receptor.

Tras la instalación, puede ajustar con precisión el brillo y el contraste con los botones de brillo y contraste del receptor.

NOTA 

El CMS admite la extensión de vídeo VGA. El equipo recomendado es UTP801AT/UTP801AR.



Si es necesario mostrar señales de vídeo multiplex en pantallas separadas, utilice otros tipos de equipos de transmisión UTP.



El equipo de pantalla remota debe admitir una resolución de 1.280×1.024 píxeles.



Consulte los documentos adjuntos para ver las operaciones detalladas, instalación, especificaciones y precauciones de equipos de transmisión de vídeo VGA.

3.2.3.2 Instalación del control USB remoto El CMS puede implementar el control USB remoto a través de un dispositivo de transmisión de cable de par trenzado USB. 1.

Conecte el puerto USB-B del sistema principal UTP6E0101FU-H al puerto USB del CMS a través del cable USB 2.0.

2.

Conecte el dispositivo de transmisión (como el teclado/ratón) con el equipo del cliente de UTP6E0101FU-D.

3.

Conecte la unidad principal al equipo cliente mediante un cable de red.

4.

Compruebe si la luz indicadora LED (verde) del conector RJ45 está encendida. Si es así, indica que el equipo ya está encendido para el uso normal.

3-4

NOTA 

El CMS admite la transmisión remota del control USB. El equipo recomendado es UTP6E0101FU-H/ UTP6E0101FU-D.



Cuando se instala el dispositivo USB de usuario final, necesita de 1 a 2 minutos para implementar la autocomprobación de USB. Espere un momento.



Consulte los documentos adjuntos para ver las operaciones detalladas, la instalación, las especificaciones y las precauciones de equipos de transmisión USB.

3.3 Inicio del sistema Siga este procedimiento para iniciar el sistema: 1.

Realice las comprobaciones de seguridad pertinentes antes de iniciar el sistema. Para obtener más información, consulte 3.5.1 Inspección general.

2.

Conecte la mochila USB a la interfaz USB de la unidad central. (Si se ha conectado la mochila, omita este paso.)

3.

Active el SAI y encienda el sistema.

4.

Pulse los interruptores de alimentación de la unidad central y de las pantallas para iniciar el sistema operativo.

5.

El sistema realizará una serie de comprobaciones internas y muestra en la pantalla la información correspondiente.

6.

Si se superan las pruebas, el sistema emitirá un sonido tres veces y abrirá inmediatamente en la pantalla principal.

Si no se supera la comprobación interna, el sistema emitirá un sonido y mostrará un mensaje de error.

PRECAUCIÓN 

Para evitar que se produzcan errores o problemas por un corte repentino de la alimentación, se recomienda equipar al CMS con un SAI.

NOTA 

Si el ordenador emite un sonido durante las comprobaciones automáticas o durante el inicio, consulte el manual suministrado con aquél.

3-5

3.4 Apagado del sistema Es importante apagar el sistema correctamente. Ejecute este sencillo procedimiento para realizar tal operación. Con ello se impide la aparición accidental de errores durante el apagado. 1.

Haga clic en el botón “AJUSTE SISTEMA”.

2.

Seleccione “Apagar” en “Config gener”.

3.

El sistema verificará si se está sometiendo a monitorización a algún paciente.

4.



Si no se está monitorizando a ningún paciente, vaya directamente al paso siguiente.



Si todavía se está monitorizando a algún paciente, se mostrará el cuadro de mensaje siguiente “× pac. se están monitorizando. ¿Seguro que desea apagar?”. Puede seleccionar “Sí” para pasar al siguiente paso, o seleccione “No” para cerrar el cuadro de mensaje y no continuar con el proceso de apagado.

Se mostrará un cuadro de mensaje preguntándole si desea apagar el sistema. Seleccione “SÍ” en el cuadro de mensaje. 

Si no se necesita contraseña para el apagado, el CMS dejará de funcionar, y se apagará el sistema operativo y la unidad central.



Si se necesita contraseña para apagar el equipo, se mostrará un cuadro de diálogo al efecto. Debe introducir la contraseña necesaria y seleccionar “OK”. El CMS dejará de funcionar, y se apagará el sistema operativo y la unidad central.

5.

Si se usa un SAI, éste se apagará.

6.

Desconecte el cable de alimentación de cada dispositivo de la toma de corriente donde esté enchufado.

PRECAUCIÓN 

Los hospitales que no dispongan de una alimentación estable deben usar sistemas de alimentación ininterrumpida para el CMS. El SAI no se debe apagar. Cuando se produzca un fallo de alimentación, el sistema deberá apagarse conforme al procedimiento siguiente antes de hacer lo propio con el SAI. Si se produce un fallo de alimentación repentino en el sistema, es posible que, después del fallo, el sistema no funcione correctamente o que incluso este fallo cause algún daño grave en el sistema.

3-6

3.5 Mantenimiento ADVERTENCIA 

Si el hospital o institución responsable que usa el CMS no implanta un programa de mantenimiento adecuado se pueden producir averías en el equipo y un posible riesgo para las personas.



Las comprobaciones de seguridad o las operaciones de servicio que conlleven el desmontaje o desarmado de los dispositivos los debe realizar exclusivamente personal de servicio profesional; de lo contrario se pueden producir averías evitables del equipo y un posible riesgo para las personas.



Apague el CMS si no se debe monitorizar a ningún paciente. Si el sistema ha estado funcionando medio año de manera continua, reinícielo.



En el período de reinicio del CMS, no se guardarán los datos de pacientes. Para evitar pérdidas, reinicie el sistema sin que haya ningún paciente sometido a monitorización.

3.5.1 Inspección general Siempre que se repare o actualice, o se haya usado durante 6-12 meses, el personal de servicio deberá realizar una inspección exhaustiva de seguridad para garantizar la fiabilidad. Antes de utilizar el CMS, y cuando ya se esté utilizando, siga las directrices que indicamos a continuación para inspeccionarlo: 

Inspeccione el equipo y sus accesorios en busca de daños mecánicos.



Inspeccione si el entorno y la fuente de alimentación satisfacen los requisitos específicos.



Inspeccione todos los cables de alimentación y los de señal para ver si está rasgada su cubierta plástica o si está dañada, y si están conectados y aislados correctamente.



Compruebe si el sistema de sonido funciona correctamente.



Compruebe que todas las funciones del sistema están en buen estado.

En caso de detectar daños o anomalías, no use el CMS. Póngase en contacto con los ingenieros biomédicos del hospital o con nuestro personal de servicio inmediatamente.

3-7

3.5.2 Limpieza general ADVERTENCIA 

Apague el sistema y desconecte todos los cables de alimentación de la toma de alimentación antes de limpiar el equipo.

El equipo deberá limpiarse regularmente. Si su lugar de trabajo está expuesto a una fuerte contaminación, o recibe mucho polvo o arena, el equipo deberá limpiarse con mayor frecuencia. Los elementos que se deben limpiar son la unidad central, las pantallas, la impresora, el registrador, el teclado y el ratón. Antes de limpiar el equipo, consulte las normas del hospital referentes a limpieza, desinfección y esterilización del equipo.

Agentes limpiadores Las superficies exteriores del equipo del equipo pueden limpiarse con un paño limpio y suave humedecido en una solución limpiadora no corrosiva. Se recomienda secar los excesos de solución limpiadora antes comenzar con la limpieza del equipo. A continuación se ofrecen algunos ejemplos de soluciones limpiadoras: 

Peróxido de hidrógeno (3%)



Alcohol etílico (70%)



Soluciones limpiadoras para estaciones de trabajo y servidores



Detergente para pantallas de cristal líquido (LCD)

3-8

Para evitar que el equipo sufra daños, siga estas instrucciones:

PRECAUCIÓN 

Si no se siguen estas normas, la carcasa se puede fundir, deformar o se puede gastar el acabado de la carcasa -lo que difuminará las leyendas de las etiquetas-, o se pueden producir averías del equipo.



Diluya SIEMPRE los productos teniendo en cuenta las indicaciones del fabricante.



Limpie SIEMPRE los restos de solución limpiadora con un paño seco tras la limpieza.



NO SUMERJA NUNCA el equipo en agua ni en ninguna solución limpiadora, ni VIERTA o PULVERICE agua ni ninguna solución limpiadora sobre el equipo.



Evite que los líquidos entren en la carcasa, interruptores, conectores o aberturas de ventilación del equipo.



No use NUNCA materiales abrasivos ni agentes limpiadores erosionantes ni a base de acetona.

ADVERTENCIA 

La desinfección o esterilización podría provocar daños en el equipo, por lo que cuando se prepare la unidad para la desinfección o esterilización, deberá consultar los profesionales de desinfección del hospital.



Las soluciones limpiadoras anteriores sólo podrán utilizarse en operaciones de limpieza general. Si desea usarlas para controlar infecciones, no asumimos ninguna responsabilidad en cuanto se refiere a su eficacia.

3-9

NOTAS PERSONALES

3-10

4 Pantalla 4.1 Descripción general El sistema de monitorización central admite los modos de presentación en varias pantallas, con dos pantallas y con una pantalla. La pantalla principal y la pantalla auxiliar varían en los diferentes modos de presentación.

4.2 Modo pantalla única 4.2.1 Pantalla principal en el modo pantalla única En el modo pantalla única, pueden verse hasta 16 monitores de forma simultánea. En la siguiente figura se muestra la pantalla principal en el modo de pantalla única. A

1

2

3

4 B

5

6

7

8

C Figura 4-1 Pantalla principal en modo pantalla única

A.

Área de información del sistema

B.

Área de la ventana del paciente

C.

Área de botones e iconos del sistema

4-1

NOTA 

En el modo pantalla única, pueden verse un máximo de 16 monitores de forma simultánea. Si el número de monitores conectados a CMS es superior a 16 pero inferior a 32, le recomendamos que utilice el modo pantalla doble o de varias pantallas.

Área de información del sistema En esta área, se muestra la siguiente información: 1

Información del hospital:

2

Área de iconos de alarma del sistema:

Muestra el hospital y la unidad donde se encuentra el CMS. Muestra el icono el icono

si el sistema se encuentra en silencio o

si se ha desconectado el sonido de alarma del

sistema. 3

Área de alarma del sistema:

Muestra los avisos o las alarmas que genera el propio sistema. Si se producen varios mensajes, se mostrarán de forma cíclica. Consulte el Apéndice B para ver todas las alarmas del sistema.

4

Tiempo actual:

Muestra el tiempo actual.

Área de la ventana del paciente Para obtener más detalles, consulte el apartado 6.2 Ventana del paciente.

Área de botones e iconos del sistema Los botones del sistema son los siguientes: 1

Silencio:

Haga clic para silenciar el CMS. Para obtener información detallada, consulte el apartado 8.10 Silencio del sistema CMS.

2

Admit pacient:

Haga clic en este botón para acceder a la pantalla “Lista pac. conectados”.

3

Ajuste sistema:

Haga clic en este botón para acceder a la ventana del mismo nombre.

4

Revis historia:

Haga clic en este botón para acceder a la ventana del mismo nombre.

5

Ver otros:

Haga clic en este botón para acceder a la ventana del mismo nombre.

6

Pant princ/Ver cama:

Haga clic en este botón para cerrar la pantalla auxiliar y volver a la pantalla principal/Haga clic en este botón para acceder a la ficha “Ver cama”. 4-2

Los iconos del sistema son los siguientes: Nº

Nombre del icono

Icono

Descripción

1

Lista alarma

Muestra las alarmas de todos los pacientes monitorizados en el intervalo de tiempo indicado.

2

Estado de USB

Indica que el sistema tiene conectados otros dispositivos USB además de la mochila USB. Indica que la impresora funciona con normalidad.

3

Estado de la impresora

Indica un error de la impresora. Indica que no hay ninguna impresora conectada. Indica que el registrador funciona con normalidad.

4

Estado del registrador

Indica que se está realizando una prueba del registrador. Indica un error del registrador. Indica que no hay ningún registrador conectado.

5

Aviso de conexión de red

Parpadeo: indica que han iniciado sesión nuevos monitores. No parpadea: indica que no están iniciando sesión nuevos monitores. Indica que la red funciona con normalidad.

6

Estado de la red Indica que la red se encuentra desconectada. Indica que el sistema de almacenaje es normal.

7

Estado del sistema de almacenaje

Indica que el sistema de almacenaje está en estado de advertencia y que los datos pueden estar en peligro. Indica que el sistema de almacenaje está en estado de error y los datos pueden perderse. Indica que el sistema de almacenaje está en estado ocupado mientras una operación está en curso.

4-3

4.2.2 Pantalla auxiliar en el modo pantalla única

Pantalla auxiliar

Figura 4-2 Pantalla auxiliar en modo pantalla única En el modo de pantalla única, puede acceder a una pantalla auxiliar haciendo clic en la ventana del paciente, en los botones del sistema o en el área de iconos. Tal y como se muestra en la figura anterior, la pantalla auxiliar ocupará la mitad inferior de la pantalla y el sistema ajustará automáticamente el tamaño y el número de ventanas del paciente. Puede hacer lo siguiente: 

Hacer clic en “Admit pacient” para acceder a la pantalla “Lista pac. conectados”.



Hacer clic en “Ajuste sistema” para acceder a la ventana del mismo nombre.



Hacer clic en “Revis historia” para acceder a la ventana del mismo nombre.



Hacer clic en “Ver otros” para acceder a la ventana del mismo nombre.



Hacer clic en “Ver cama” para acceder a la ficha del mismo nombre.



Hacer clic en una ventana de paciente para acceder a la ficha “Ver cama”.

NOTA 

Si desea más información acerca de la ficha, consulte 2.7.3 Controles – Ficha.

4-4

4.3 Modo pantalla doble Al igual que sucede con el CMS, que admite el modo de pantalla doble, pueden conectarse dos pantallas al sistema principal, y las dos pantallas se denominan, respectivamente, pantalla principal y pantalla secundaria. El modo de pantalla doble se puede mostrar con dos pantallas principales y con una pantalla principal. 

Dos pantallas principales

Tal como se muestra a continuación, en ambas vistas se muestra la pantalla principal de forma predeterminada si el número configurado de pantallas principales es 2. La pantalla de la vista principal se muestra a la izquierda y la pantalla de la vista secundaria se muestra a la derecha. Los botones e iconos del sistema se incluyen en la pantalla de la vista secundaria. Si hace clic en una ventana de paciente, la vista secundaria cambiará para mostrar la pantalla auxiliar de la ventana de cama única del paciente. Para volver a la pantalla principal, haga clic en el botón “Pant princ” de la parte inferior de la pantalla auxiliar. En el modo de dos pantallas principales, se pueden visualizar 32 monitores como máximo de forma simultánea. ×××× ××

×××× ××

××

98 ××

××

98

××

98

××

××

×× ××

××

98

××××

××

××

××

××

98

××

××

××

××

××

××

98 ××

××

60 ××

××

98 ××

××

60

60

××

60

××

98 ××

60

98

60

××

××

××

98 ××

60

××

60 ××

××

×× ××

××

××

60

98

60

98

××

××

××

××

××

××

××

××

60 ××

××

××

××

98

××

60

×××× ××

××

98

××

××

×××× ××

××

60 ××××

××××

60 ××

98

×× ××

60

××

×× ×× ×× ×× ××××

Figura 4-3 Dos pantallas principales (modo predeterminado)

4-5



Una pantalla principal

Como se muestra a continuación, si el número de pantallas principales configurado es 1, en la vista principal de la izquierda siempre se muestra la pantalla principal y en la vista secundaria de la derecha siempre se muestra la pantalla auxiliar. En este modo, se pueden visualizar hasta 16 monitores de forma simultánea. ××× ×× ××

×××× ××

××

××

98

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××

××××

××

98

××

××

××

60

××

×××

60

×× ××

××

××

98

98

××

60

×× ××

60

98

98

××

××

××

60

98

××

60

60

98

×× ×× ××

×× ×× ××

60

××

×× ×××

××××

Figura 4-4 Una pantalla principal En comparación con la pantalla auxiliar del modo pantalla única, la pantalla auxiliar del modo de dos pantallas permite ver más información y de forma práctica. Si desea obtener información sobre la configuración de los dos modos anteriores, consulte 12.2.2 Configuración de la pantalla - Número de la pantalla principal y disposición de la pantalla.

4-6

4.4 Modo de varias pantallas El CMS compatible con el modo de varias pantallas permite conectar tres o cuatro pantallas al host. En el modo de tres o cuatro pantallas, se pueden visualizar hasta 16 monitores de forma simultánea en cada vista. La siguiente imagen muestra el modo de tres pantallas, en el que todas las vistas se muestran en la pantalla principal. Los botones e iconos del sistema se ubican en la parte inferior derecha de la pantalla. ××××

×××× ××

×× ××

98

××

××

98

××

××

××

98 60

××

××

98

××

××

98

××

××

××

××

60

××

98

××

×× ××

××

98

98

××

60 ××

××

××

××

××

××

××

60

98

×××× ××

××

98

××

××

×× ××

××

××

60

60

××××

98

××

60

××

××

××

××

××

60

××

××

××

××

98 60

××

××

60

××

××

××

××

××

98

××

60

60

××

××

××

××

×××× ××

××

60

××

×××× ××

98

××

××

××

××

××

60 ××

98

98

××

××

××

60

98

××

××

××

60

98

××

××

××

××

98

××

60

98

60 ××××

60

98

××

60

98

60

××

××

60

98

××

60

×× ×× ×× ××

×× ×× ×× ×× ××××

Figura 4-5 Modo de tres pantallas (predeterminado)

Haga clic en una ventana de paciente y la vista de la derecha cambiará para mostrar una vista única de la cama de este paciente. Para volver a la pantalla principal, seleccione

en el

área de iconos del sistema. ×××× ×× ××

×× ××

×××× ××

××

××

98

××

98

××

×× ××

××

××

××

×× ××

××

××

98

×× ××

60

98

×× ××

60

××

××

××

××

××

××

98 ××

×× ××

××

××

60

98

×× ××

60

××

××

××

××

××××

××

98

××

××

60

98

98

××

60

×× ××

××××

×××× ××

60

××

××

××

×××× ××

98

××

60

60

××

××

98

××

××

60

××

98

××

××

××

98

60 ××

×× ××

××

60

98 60

60

××

60

×× ×× ×× ××

98 60

×× ×× ×× ×× ××××

Figura 4-6 Modo de tres pantallas

4-7

98

××××

4.5 Disposición de la pantalla En la configuración de la disposición de la pantalla multicama se decide directamente el tamaño de la ventana de cada paciente y el número total y la disposición de las ventanas de paciente. Si desea obtener más información, consulte 12.2.2 Configuración de la pantalla.

ADVERTENCIA 

Si los monitores conectados al CMS son más que las ventanas de paciente que pueden mostrarse en la pantalla, algunos monitores se mostrarán en la ventana de paciente no simultáneo, en la que sólo puede mostrarse el estado de la alarma. Para ver las curvas y los parámetros de un paciente no simultáneo, puede cambiar a la ventana de paciente simultáneo.

4-8

5 Gestión de pacientes El CMS permite administrar los pacientes con las siguientes operaciones: 

Admisión de pacientes



Obtención de información del paciente



Sincronización de la información del paciente



Modificación de los datos del paciente



Alta del paciente



Cambio de ventana de paciente



Cambio al sector inactivo



Transferencia del paciente

5.1 Admisión de pacientes Solo es posible monitorizar a un paciente si ha sido admitido por el CMS. A continuación, el CMS puede mostrar los parámetros fisiológicos, las curvas y los mensajes de alarma, así como almacenar los datos relacionados con este paciente. Puede admitir a un paciente en un monitor o en el CMS. Una vez admitido un paciente, la ventana de paciente se vincula a un monitor, y los datos del paciente de dicho monitor se mostrarán en la misma ventana de paciente si admite a un paciente la siguiente vez. Para obtener información acerca de la ventana de paciente, consulte 6.2 Ventana del paciente. Si el número de pacientes admitidos ha llegado al límite superior, se mostrará el mensaje correspondiente. En este momento, el CMS no puede admitir a ningún paciente más. Si desea admitir a un paciente, realice la operación “Dar de alta pac.” primero. Para obtener más detalles, consulte el apartado 5.5 Alta de un paciente.

NOTA 

Para poder monitorizar a un paciente en el CMS, es preciso que el CMS admita primero el monitor de paciente. Consulte la Lista de monitores 12.2.5 para ver cómo admite el CMS el monitor.



No se vincula un desfibrilador a una ventana de paciente. La información de paciente del desfibrilador se mostrará en una ventana de paciente inactiva seleccionada por el CMS de acuerdo con la secuencia de arriba a abajo y de izquierda a derecha la próxima vez que se admita a un paciente.

5-1

5.1.1 Admisión de un paciente a través del CMS Si un monitor que no haya admitido a un paciente está conectado a la red, puede admitir a un paciente del siguiente modo: 

Haciendo clic en una ventana de paciente donde no haya ningún paciente o en un sector inactivo y seleccionando “Admit pacient” en el menú emergente. La finalidad de esta acción es admitir un paciente en una ventana de paciente de muestreo. Para obtener información detallada, consulte 6.2 Ventana del paciente, o



Haciendo clic en

en el área de iconos, o en el botón “Admit pacient” en el área de

botones y admitiendo al paciente en la ventana abierta.

Al seleccionar el icono

o el botón “Admit pacient”, se abre una ventana donde se

muestra “Lista pac. conectados” en la parte izquierda e “Info pacient” en la derecha. La “Lista pac. conectados” incluye la información de todos los monitores que utilizan el “protocolo de red CMS+” y los transmisores de telemetría conectados a la LAN. La información incluye el estado de monitorización, el nombre del monitor, la unidad, el número de cama, el nombre del paciente, el ID del paciente y datos gracias a los cuales puede saber más del estado de monitorización.

NOTA 

Si el monitor de cabecero está en modo en espera y no hay ningún paciente admitido, cuando el CMS admite un paciente, el monitor saldrá automáticamente del modo en espera.



Si el monitor de cabecero está en modo en espera y no hay ningún paciente admitido, cuando el monitor sale del modo en espera, el CMS controlará automáticamente el monitor para admitir un paciente.

5-2

El estado de monitorización y los datos correspondientes se muestran en la siguiente tabla. Estado de monitorización Detalles Ningún pac. admitido

El monitor está en la lista de este CMS. El monitor está en la lista del CMS XX. El monitor no está en la lista de ningún CMS.

Monitorizado por este CMS El monitor admitió un paciente y lo monitoriza este CMS. Monitorizado por CMS XX El monitor admitió un paciente y lo monitoriza el CMS XX. El monitor admitió un paciente pero no está en la lista de este CMS. El monitor admitió un paciente pero no está en la lista del CMS XX. El monitor está en la lista de este CMS y admitió un paciente pero el algoritmo ECG del transmisor no coincide con el del CMS. El monitor está en la lista de este CMS y admitió un paciente pero el CMS alcanzó el número máximo de camas. El monitor está en la lista de este CMS y admitió un paciente pero no pudo conectarse a la red. El monitor está en la lista de este CMS y admitió un paciente pero el paciente ya lo monitoriza otro CMS. No puede ser monitorizado por CMS

El monitor se encuentra en esta lista de monitores del CMS y ha admitido a un paciente, pero se está monitorizando a otro paciente con el mismo número de cama en este CMS. El monitor está en la lista del CMS XX y admitió un paciente pero el algoritmo ECG del transmisor no coincide con el del CMS. El monitor está en la lista del CMS XX y admitió un paciente pero el CMS alcanzó el número máximo de camas. El monitor está en la lista del CMS XX y admitió un paciente pero no pudo conectarse a la red. El monitor se encuentra en la lista de monitores XX del CMS y ha admitido a un paciente, pero se está monitorizando a otro paciente con el mismo número de cama en el CMS XX.

Para el monitor con el estado de monitorización de “Ningún pac. admitido” y los datos de “El monitor está en la lista de este CMS.”, el área Info pacient. está habilitada, y puede hacer clic en el botón “Admit pacient” para admitir un paciente.

5-3

NOTA 

Si hace clic directamente en el botón Admit pacient antes de introducir información del paciente, esta zona quedará en blanco. En este caso, puede modificar la información del paciente según las instrucciones de 5.4 Modificación de los datos del paciente.



Si no hay ningún monitor en línea, se mostrará un mensaje de alarma “Nue cam en lín”.



Cuando se admite a un paciente, su número de cama no puede ser idéntico al de ninguna otra cama que se encuentre bajo monitorización. De lo contrario, no podrá admitirse al paciente.



En la LAN, un monitor puede ser admitido por cualquier CMS (pero sólo por uno).

5.1.2 Admisión de un paciente a través del monitor Cuando un monitor admite un paciente, el CMS lo admitirá al mismo tiempo.

5.1.3 Almacenamiento automático de curvas De forma predeterminada, el CMS guardará cinco curvas con la prioridad descendente de ECG 1, ECG2, ECG 7, Plet y Plethb cada vez que se admita a un paciente. Si las curvas ECG 1, ECG 2, ECG 7, Pleth y Plethb no están disponibles, no se guardará ninguna curva automáticamente. Para cambiar las curvas que desea guardar, consulte el apartado 9.1.3 Revisión de curvas.

NOTA 

Si ha cambiado el tipo de derivación de ECG con el monitor de cabecera una vez que se han guardado automáticamente las curvas, es posible que también cambien las curvas de los canales de ECG mencionados.



Cuando se da de alta a un paciente, se guardan las configuraciones de almacenamiento de curvas. Las curvas se almacenan de forma automática con las mismas configuraciones la siguiente vez que se admite a un paciente.



Si da de alta a un paciente y establece la cama como sector inactivo, la configuración de almacenamiento de curvas se borrará y las configuraciones de las curvas se volverán a los valores predeterminados del sistema.

5-4

5.2 Obtención de información del paciente Obtener información de un paciente significa obtener información del sistema HIS mediante puerta de enlace y mostrar dicha información en el CMS actual. Existen dos maneras de obtener los datos del paciente: 

Consulta ADT:

1.

Haga clic en el botón “Obtener infor. paciente” y aparecerá el menú “Inform. paciente sistema ADT”.

2.

Introduzca la condición de prueba y haga clic en el botón “Cons.”. Se muestra la información del paciente consultada.

3.

Seleccione un paciente en la lista “Info pacient”. Haga clic en el botón “Importar paciente a CMS”. Se actualizará la información del paciente correspondiente en el CMS.

4.

Haga clic en el botón “Sal.” para salir del menú “Inform. paciente sistema ADT”.

NOTA 

El botón “Obtener infor. paciente” sólo está disponible en la pantalla de gestión de pacientes cuando se configura el CMS con la función “Consul. ADT” como “Activar” en la pestaña “Ajuste servicio” del menú “Ajuste pasarela comunicación”. Para obtener información sobre los ajustes de “Ajuste servicio”, consulte 12.2.8 Otros- Ajuste pasarela comunicación.



La información de consulta sobre la duración de la ID está disponible cuando la función de consulta de ID está disponible en “Config de fáb”.



Consulta rápida de la información del paciente:

Introduzca las claves del paciente en la ficha “Adm. pacient” y haga clic en el botón “Guardar”. El CMS buscará automáticamente al paciente. Si encuentra al paciente, la información del paciente se actualizará automáticamente en el CMS.

NOTA 

Para la definición de las claves del paciente, consulte la guía de instalación de eGateway Integration Manager.

5-5

5.3 Sincronización de la información del paciente Si el CMS está asociado a un sistema HIS, el CMS sincronizará y actualizará automáticamente la información del paciente con el sistema HIS.

5.4 Modificación de los datos del paciente Existen dos maneras de modificar los datos del paciente: 

Modificar la información del paciente mediante el monitor. Para obtener más información, consulte el manual del operador del monitor.



Modificar la información del paciente mediante el CMS.

Cuando la red está conectada correctamente, cualquiera de las partes (es decir, el monitor o el CMS) indicará a la otra que realice las modificaciones correspondientes de manera que los datos del paciente sean coherentes en el monitor y el CMS. Durante la monitorización de pacientes de telemetría, los datos del paciente sólo los podrá modificar el CMS.

5.4.1 Procedimiento de modificación 1.

Abra la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”. Para abrir la hoja de ficha de administración de pacientes, haga clic en la ventana del paciente cuando se trate de un paciente simultáneo o en el bloque si se trata de un paciente no simultáneo y, a continuación, seleccione la ficha “Adm. pacient” entre las diversas fichas.

2.

En esta hoja de ficha podrá modificar la información del paciente, por ejemplo su nombre, sexo, estatura, etc.

3.

Tras la modificación, seleccione “Guardar” para guardar los cambios. El CMS informará al monitor para que realice las modificaciones correspondientes: 

Si hay dos pacientes con el mismo número de cama en un CMS, aparecerá un mensaje que se lo indica. Seleccione “Aceptar” para volver a la pantalla “Adm. pacient”.



Si se ha modificado la categoría de paciente, se muestra un mensaje emergente. Seleccione “OK” para guardar los cambios o “Cancelar” para cancelar los cambios.



Si “LLAMA ENFER” o “EVENT” están desactivados en el sistema telemétrico, se muestra un mensaje emergente. Seleccione “OK” para guardar los cambios o “Cancelar” para cancelar los cambios.

Si el monitor está offline, el CMS guardará las modificaciones en la base de datos, además de indicar que realice las modificaciones correspondientes.

5-6

NOTA 

Si ha cambiado la categoría del paciente mediante el CMS, la categoría del paciente cambia también en el monitor.



Cuando un CMS tiene monitores conectados de diferentes modelos, los elementos que se muestran en la pantalla “Adm. pacient” pueden variar.

5.4.2 Discrepancia en la información del paciente en el monitor y el CMS Si se modifica la información del paciente cuando el monitor está desconectado del CMS, puede existir discrepancia entre la información del paciente del CMS y del monitor. Si esto sucede, se mostrará una alarma técnica de baja prioridad en el área de alarmas técnicas y un mensaje de aviso en la pantalla de gestión de pacientes. En este caso, debe confirmar si desea utilizar la información del paciente que figura en el CMS o en el monitor.

5.5 Alta de un paciente Dar de alta a un paciente es terminar de monitorizarlo y admitir a uno nuevo. Existen dos maneras de dar de alta a un paciente: 

Dar de alta a un paciente a través del monitor. En este caso, el CMS también dará de alta al paciente, y sus datos se guardarán en el CMS.



Dar de alta a un paciente a través del CMS. En este caso, el monitor también dará de alta al paciente.

Durante la monitorización telemétrica de pacientes, dar de alta a un paciente sólo se podrá realizar mediante el CMS. Si va a dar de alta a un paciente a través del monitor, consulte el manual de uso del monitor. Si da de alta a un paciente a través del CMS, puede seguir uno de estos dos procedimientos: 

Procedimiento 1 (aplicado a los pacientes simultáneos):

1.

Haga clic en el menú desplegable de la ventana de paciente correspondiente y seleccione “Dar de alta pac.”.

2.

En el cuadro de diálogo emergente, seleccione “Dar de alta al paciente y guardar datos” o “Dar de alta sin guardar datos”. Si se selecciona “Dar de alta al paciente y guardar datos”, el sistema guardará automáticamente todos los datos de revisión de este paciente. Si se selecciona “Dar de alta sin guardar datos”, el sistema eliminará todos los datos acerca de este paciente una vez que se le dé de alta.

5-7

3.

Opcional: si el monitor pertenece a algunas series de monitores (por ejemplo, BeneView, iPM, iMEC, T1) y está conectado, puede seleccionar la opción “El monitor entra en el modo en espera tras dar de alta al paciente”. Elija si desea marcar la casilla de verificación: 

Si marca la casilla de verificación, el monitor entrará directamente en modo En espera cuando se dé de alta a un paciente. La casilla de verificación está seleccionada por defecto.



Si la casilla de verificación no está seleccionada, el monitor admitirá automáticamente un nuevo paciente tras dar de alta al paciente anterior.

4.

Haga clic en el botón “OK”.



Procedimiento 2 (aplicable a pacientes simultáneos y no simultáneos):

1.

Haga clic en la ventana de pacientes en el caso de un paciente de muestreo, o en el bloque de la última ventana de pacientes, en el caso de un paciente sin muestreo.

2.

Seleccione la ficha “Adm. pacient”.

3.

Haga clic en el botón “Alta” de la ficha “Adm. pacient”.

4.

Realice los pasos 2 a 4 del Procedimiento 1.

PRECAUCIÓN 

Cuando aparezca el mensaje “Espacio de datos de pacientes casi lleno. Borre algunos pacientes dados de alta.” en el área de información del sistema, siga la instrucción. De lo contrario, el sistema eliminará de forma automática algunos de los datos dados de alta anteriormente cuando el espacio de almacenamiento de pacientes dados de alta esté lleno.

NOTA 

Cuando se da de alta a un paciente, se guardan las configuraciones de almacenamiento de curvas. Las curvas se almacenan de forma automática con las mismas configuraciones la siguiente vez que se admite a un paciente.



Si da de alta a un paciente y establece la cama como sector inactivo, la configuración de almacenamiento de curvas se borrará y las configuraciones de las curvas se volverán a los valores predeterminados del sistema.

5.6 Cambio de ventanas de paciente Para alternar entre ventanas de paciente, haga clic en el menú desplegable de la ventana de paciente y seleccione “Cambiar a”; a continuación, seleccione la unidad y el número de cama que desee.

5-8

5.7 Cambio al sector inactivo En una ventana de paciente que no tenga ningún paciente admitido, haga clic en el menú desplegable, seleccione “Cambiar a sector inactivo” y confírmelo en la ventana emergente, la ventana de paciente se mostrará como sector inactivo. La ventana de paciente ya no estará vinculada a ningún monitor. Cuando se establece un sector inactivo, es posible admitir un paciente y vincularlo a un monitor.

NOTA 

El hecho de que una ventana de paciente “Ningún paciente admitido ni transferido” pueda establecerse como un sector inactivo depende de la configuración “Ajust pantall” del menú “Ajus usuar”. Consulte 12.2.2 Presentación multicama.

5.8 Transferencia de un paciente En el proceso de monitorización, el paciente se puede transferir de una cama (cama de origen) a otra (cama de destino). En este caso, la función de transferencia de pacientes puede garantizar la continuidad de la monitorización de los datos. Tras la transferencia, se monitorizará al paciente en la cama de destino.

5.8.1 Transferencia de un paciente en el CMS El CMS dispone de la función de transferencia de pacientes.

NOTA 

Si no se ha dado de alta al paciente de la cama de destino, al seleccionar “Dar de alta paciente de cama destino con datos guardados” y transferir a un paciente, se le dará de alta de forma automática. En este caso, asegúrese de que la cama de destino del paciente puede dejarse vacía antes de transferir a un paciente a ella.

Procedimiento de transferencia 1.

Acceda a la hoja de ficha titulada “Adm. pacient”.

2.

Haga clic en el botón “Transfer.”. El sistema abrirá el cuadro de diálogo del mismo nombre.

3.

Puede seleccionar el “CMS de destino” y la “Cama de destino” que desee.

4.

Puede seleccionar “Combinar con datos paciente cama destino” o “Dar de alta paciente de cama destino con datos guardados”. Estas dos opciones no serán válidas si la cama de destino no ha admitido a ningún paciente. 

Combinar con datos paciente cama destino.

El sistema transferirá los datos del paciente de la cama de origen a la cama de destino y los combinará con los datos de la cama de destino. 5-9



Dar de alta paciente de cama destino con datos guardados.

El sistema dará de alta al paciente de la cama de destino con los datos guardados antes de transferir los datos del paciente de la cama de origen a la cama de destino. 5.

Haga clic en el botón “Contin”.

6.

Seleccione “OK” en el cuadro de diálogo emergente. A continuación, el paciente se transfiere a la cama de destino. Al transferir pacientes entre CMS, tendrá que aceptar la solicitud de transferencia del CMS de origen en el CMS de destino.

NOTA 

La transferencia de un paciente y la combinación con los datos del paciente de la cama de destino pueden hacer que se pierdan algunos datos si la hora del sistema del CMS de origen y del CMS de destino no es coherente.



Asegúrese de que el mismo paciente es monitorizado por las camas de origen y destino al transferir a un paciente, y de combinar los datos con los datos del paciente de la cama de destino. De lo contrario, seleccione la función de dar de alta al paciente de la cama de destino con los datos guardados.



Cuando se transfiere a un paciente de una cama a otra, el CMS interrumpirá la monitorización de cabecera de forma temporal. No obstante, la continuación o no con la monitorización del paciente depende de la decisión que tome el médico.



Cuando se transfiere a un paciente en un CMS, se transferirán todos los datos monitorizados; si la transferencia del paciente se realiza entre distintos CMS, sólo se transfieren curvas de divulgación íntegra y otros datos de los últimos tres días.



Si hay dos versiones diferentes de CMS, es posible que la transferencia de datos no esté habilitada.



Cuando un desfibrilador o un monitor VS-900 está conectado al CMS, no puede transferirse al paciente en estos dispositivos.

5.8.2 Transferencia de un paciente en el monitor Si se utiliza un dispositivo de transferencia para transferir un paciente entre monitores, el monitor informará de la transferencia al CMS. El CMS realizará automáticamente las siguientes acciones: 

Transferirá el paciente a la cama de destino y



Combinará los datos del paciente de la cama de origen con los datos de la cama de destino.

5-10

6 Pantalla multicama 6.1 Descripción general La pantalla multicama del CMS se muestra de la siguiente forma:

Ventana del paciente

Figura 6-1 Pantalla multicama Todas las ventanas de CMS pueden mostrar hasta 16 ventanas de paciente. Si el número de monitores de cabecera conectados al CMS no supera el número máximo de ventanas de paciente, se pueden observar todas las ventanas de paciente de forma simultánea. En caso contrario, la última ventana de paciente se puede usar para observación no simultánea. Las ventanas de paciente usadas para la observación simultánea se denominarán en lo sucesivo ventanas simultáneas de paciente, y el número de cama y el paciente correspondientes se denominarán número de cama simultáneo y paciente simultáneos. De la misma manera, las ventanas de paciente usadas para la observación no simultánea se denominarán ventanas no simultáneas, y los números de cama y el paciente se denominarán números de cama y pacientes no simultáneos. En un modo de pantalla única, puede ver 16 pacientes simultáneamente; en el modo de pantalla doble o de varias pantallas, puede ver 32 pacientes simultáneamente. El número de ventanas de paciente que se puede mostrar depende del modo de vista definido para la pantalla multicama. Si desea obtener más información, consulte 12.2.2 Configuración de la pantalla - Disposición de la ventana de vista multicama. 6-1

6.2 Ventana del paciente 6.2.1 Ventana de paciente no simultáneo La ventana de paciente no simultáneo muestra información, incluidos el estado y el número de cama, acerca de cada monitor mostrado. Si el monitor no tiene definida tal información, el bloque correspondiente quedará en blanco. En el caso de los monitores que se muestren en esta ventana, los distintos colores de fondo representan cada uno de los estados posibles.

La siguiente tabla muestra cada estado del monitor de paciente no simultáneo y la indicación del bloque correspondiente. Estado del monitor de paciente no simultáneo

Indicación del bloque correspondiente

Está conectado y no hay ninguna alarma presente.

El fondo es negro.

Está conectado y hay una o varias alarmas de prioridad media o baja.

El fondo parpadea en amarillo.

Está conectado y se han producido una o varias alarmas de alta prioridad.

El fondo parpadea en rojo.

Se ha producido una alarma de desconexión.

Se muestra

. El fondo parpadea en amarillo.

Desconectado

Se muestra

. El fondo es negro.

En espera

Se muestra

. El fondo es negro.

Se llama a la enfermera.

Se muestra

. El fondo parpadea en rojo.

Se produce un evento.

Se muestra

. El fondo parpadea en rojo.

NOTA 

Puesto que una ventana de paciente no simultáneo no ofrece ondas ni parámetros al personal médico, no se debe utilizar para la monitorización de pacientes.



El usuario puede ajustar la distribución de la vista en cualquier momento a fin de restaurar las ventanas de pacientes no simultáneos por ventanas de pacientes simultáneos, y poder ver así las ondas y los parámetros en tiempo real.

6-2

6.2.2 Ventana de paciente simultáneos En el proceso de monitorización, la ventana de paciente de muestreo puede presentar uno de los siguientes estados: 

“Ningún paciente admitido ni transferido” indica que el monitor no ha admitido a ningún paciente o que el paciente ha sido transferido de acuerdo con esta ventana de paciente.



“Offline” indica que esta ventana de paciente ha admitido a un paciente pero que el monitor correspondiente puede estar apagado o desconectado del CMS.



Ventana de paciente en el estado monitorización Esta ventana de paciente indica que el monitor ha admitido a un paciente. El monitor de cabecera correspondiente monitoriza al paciente y transfiere los datos al CMS.



“EN ESPERA” indica que el monitor o el transmisor telemétrico entran en el modo de espera.



“Sector inactivo. Clic para admitir paciente” indica que el CMS puede admitir un nuevo paciente en esta ventana de paciente.

La ventana de paciente de muestreo puede presentar otros estados, pero no se abordarán en el presente manual.

6-3

6.2.3 Ventana del paciente en el estado Monitorización En el estado de monitorización, una ventana de paciente muestra los datos del paciente en tiempo real transmitidos desde el monitor, incluido un máximo de 4 curvas y 5 parámetros, tal y como se muestra en la siguiente figura. En una ventana de paciente individual, el número de ondas y la distribución de los parámetros dependen del formato de representación establecido en la pantalla multicama. 2

1

3

4

6

5 1. Botones Marca cama y menú desplegable

2. Iconos de alarma

3. Área de alarmas técnicas

4. Área de alarmas fisiológicas

5. Área de ondas

6. Área de parámetros

Figura 6-2 Ventana de paciente en estado de monitorización

Cuando se conecta un sistema de telemetría, aparecen los iconos correspondientes en esta pantalla.

6.2.3.1 Marca cama Puede modificar el número y el color de la marca de la cama en la pantalla de gestión de pacientes para identificar la cama específica. Para obtener más información, consulte 5.4 Modificación de los datos del paciente.

6-4

6.2.3.2 Botón de menú desplegable Al hacer clic en este botón, se abrirá un menú desplegable donde puede ejecutar estas operaciones: 

Silenc monitor: En el estado normal, se puede seleccionar para silenciar el monitor de cabecera actual. Si el monitor de cabecera ya está silenciado, se puede seleccionar para reactivar sus indicaciones auditivas.



Pausa audio: En el estado normal, puede seleccionar esta opción para pausar el sonido de la alarma del monitor de cabecera actual durante un período de tiempo, que puede definirse en el monitor. Consulte en 8.7 Pausa de las señales acústicas de alarmas en los monitores información relativa a la pausa del sonido de alarma de la ventana de paciente.



Silencio: Puede seleccionar esta opción para confirmar la alarma en curso. Tanto el monitor como la ventana del paciente correspondiente entrarán en el estado de silencio de alarma. Consulte en 8.6 Silenciamiento de las alarmas información relativa al estado del silencio de alarma de la ventana de paciente.



Pausa alarm: En el estado normal, puede seleccionar esta opción para pausar todas las alarmas del paciente actual durante un período de tiempo, que puede definirse en el monitor. El tiempo de pausa de alarma predeterminado es de dos minutos. Durante la pausa de la alarma, se puede seleccionar para reactivar todas las alarmas pausadas.



EN ESPERA: si hay conectado un transmisor de telemetría, en el estado de monitorización normal, puede seleccionar si desea abandonar la visualización, análisis, almacenamiento o registro de los datos y curvas fisiológicas del paciente actual, con lo que se desactivan todas las alarmas y todos los sonidos; los iconos de llamada a enfermería, evento, capacidad de la batería y fuerza de la señal recibida siguen presentándose en la pantalla. En el modo EN ESPERA, puede optar por la opción de restablecimiento del modo normal de monitorización. Si hay conectado un monitor de cabecero, al seleccionarlo, le permite abandonar el estado de En espera.



Congelar: en el estado normal puede seleccionar esta opción para congelar las curvas dinámicas, con las escalas de tiempo y de hora de congelación en el área de curvas. Al hacer clic en ella cuando se encuentran en el estado de congelado, se restablecerán las curvas dinámicas.



Impr: se puede seleccionar para iniciar la impresión en tiempo real.



Registrar: se puede seleccionar para iniciar el registro en tiempo real.



Ver cama: se puede seleccionar para entrar en la hoja de ficha “Ver cama”.



Dar de alta pac. Puede seleccionar para abrir el cuadro de diálogo “Alta”.



Adm. pacient: se puede seleccionar para entrar en la hoja de ficha “Adm. pacient”.



Ajust pantall: se puede seleccionar para entrar en la hoja de ficha del mismo nombre.



Ajuste Alarma: se puede seleccionar para acceder a la hoja de ficha del mismo nombre.



Números grandes: en la pantalla Números grandes, se muestran los principales parámetros en números grandes para que puedan verse mejor. En este caso, puede cambiar a la pantalla normal seleccionando “Pantalla normal” en el menú desplegable. 6-5



Modo de privacidad: Abra el menú “Multicam”, y seleccione y defina la cama actual o todas las camas en “M. privacid.”.



Modo noche: Abra el menú “Multicam”, y seleccione y defina la cama actual o todas las camas en “Modo noche”; a continuación, elija si desea detener la medición de PNI.



Selec. ST: Acceda a “Selec. ST” del sistema de telemetría.



Iniciar medición PNI/Para medida PNI: se usa para iniciar o detener la medición PNI.



Cambiar a: Seleccione esta opción para cambiar la ventana del paciente actual a cualquier ventana de destino.

NOTA 

Un tipo de monitor sólo puede admitir una de las siguientes funciones: Silencio de monitor, pausa de audio y silencio (consulte el manual de funcionamiento correspondiente para obtener más información). Por tanto, los controles y botones correspondientes de estas funciones no existen al mismo tiempo.



Todas las operaciones de silencio de monitor, pausa de audio y silencio definirán las ventanas de pacientes correspondientes en el CMS en el estado de silencio.

6.2.3.3 Área de iconos de alarmas 

No se presenta icono: el sonido del sistema del monitor es normal.



: la alarma del monitor está pausada.



: la alarma del monitor está apagada.



: el sonido del sistema del monitor está silenciado.



: el sonido de la alarma del monitor está apagado.





: el sonido de la alarma del monitor está pausado o el monitor se encuentra en el estado de silencio de alarma. : es el icono del desfibrilador, que indica que un desfibrilador está conectado a la cama.



: solo está disponible para el sistema telemétrico. Indica la intensidad de la señal recibida del sistema telemétrico. Si desea obtener más información, consulte 6.2.3.8 Iconos de telemetría. 6-6

NOTA 

Cuando aparece un icono de alarma, no se mostrará el icono de desfibrilador.

6.2.3.4 Área de alarmas técnicas En el área de alarmas técnicas se muestra: 

Las alarmas técnicas y los mensajes procedentes del monitor o CMS;



El modo de trabajo y los eventos iniciados de un desfibrilador.

Cuando se producen varios mensajes, se dispondrán de forma circular.

6.2.3.5 Área de alarmas fisiológicas En el área de alarma fisiológica se muestra: 

Las alarmas fisiológicas procedentes del monitor;



El mensaje que indica la alarma o el estado fisiológico. Por ejemplo, “Pausa alarma”, “Modo BCP”.



Para el sistema telemétrico, el icono de batería

y el número de canal del transmisor.

Cuando hay varios mensajes, estos se mostrarán de forma circular. Cuando las alarmas están bloqueadas, se muestra el tiempo de alarma; en caso contrario, no se muestra.

NOTA 

Las distintas prioridades de alarma vienen indicadas por la presentación de distintos colores de fondo en el área de alarma. Para obtener más detalles, consulte el apartado 8.2 Modo de alarma.



Puede ver todas las alarmas fisiológicas o técnicas situando el puntero del ratón sobre el área de estas alarmas y pulsando el botón izquierdo del ratón.



Para las alarmas técnicas desconocidas, el mensaje es “XX alarma técnica”, XX representa el nivel de alarma alto, medio o bajo.



Para las alarmas fisiológicas desconocidas, el mensaje es “XX Alarma fisiol” XX representa el nivel de alarma alto, medio o bajo.

6-7

6.2.3.6 Área de ondas 

Muestra curvas transmitidas desde el monitor.



Muestra el nombre del paciente sobre la primera curva.



Si una o todas las alarmas de arritmia mortal están desactivadas, aparecerá el mensaje “Letales desc.” bajo la primera onda de ECG.



Cuando la función de llamada a la enfermera o la función de evento del sistema de telemetría está desactivada, un mensaje indicará el estado bajo la primera onda de ECG.



Si no se ha establecido en el monitor el estado del marcapasos del paciente, el icono parpadeará en el área de curvas cuando se detecte un pulso del marcapasos. Haga clic en el icono, aparecerá la hoja “Adm. pacient”. El elemento “Mpas” se puede configurar aquí.

6.2.3.7 Área de parámetros Esta área mostrará los valores de los parámetros transmitidos desde el monitor. El icono situado bajo el parámetro indica que las alarmas de este parámetro están apagadas.

6.2.3.8 Iconos de telemetría Los iconos siguientes sólo resultan visibles para el transmisor telemétrico. Nombre del icono

Llamada enf

Icono

Descripción 

Una vez que se ha pulsado el botón de llamada al enfermero del transmisor, el icono LLAMA ENFER parpadeará de manera continua y mientras tanto sonará el tono indicativo correspondiente. Este tono indicativo terminará pasados unos momentos.



Si usa el ratón para hacer clic en este icono, éste se eliminará y se detendrá el tono indicativo.



Se accionará un registro automático si el interruptor del registro LLAMA ENFER está definido como ON en el menú “Ajuste alarma”.



La llamada a enfermería se almacenará en “Revisión eventos”. Consulte en 9.1.5 Revisión de eventos la información relativa a visualización, registro e impresión en “Revisión eventos”.

6-8

Nombre del icono

Icono

Evento

Descripción 

Una vez que se ha pulsado el botón EVENT en el transmisor, el icono de suceso parpadeará de manera continua y mientras tanto sonará un pitido.



Si usa el ratón para hacer clic en este icono, éste se eliminará.



Se accionará un registro automático si el interruptor EVENT está definido como ON en el menú “Ajuste alarma”.



El evento se almacenará en “Revisión eventos”. Consulte en 9.1.5 Revisión de eventos la información relativa a visualización, registro e impresión en “Revisión eventos”.

Este icono indica la carga restante de la batería instalada en el transmisor. A medida que se consuma la carga de las pilas, cambiarán las marcas interiores y el color del icono. Batería



Blanco: indica que la batería se encuentra en estado normal.



Amarillo: indica que la batería está baja.



Rojo: indica que la batería está a punto de agotarse.

Este icono indica la intensidad de la señal recibida en el canal correspondiente. Cuando cambia la intensidad de la señal recibida, cambian también el número de las barras de señal y el color del icono. Señal

Número del transmisor

TEL XXXX



Blanco: indica que la fuerza de la señal recibida es la normal.



Amarillo: indica que la señal recibida es débil.



Rojo: indica que no se recibe señal alguna.

Muestra el número del transmisor correspondiente a este canal.

6-9

6.3 Configuración de la pantalla Si hace clic en “Ajust pantall” en el menú desplegable de una ventana de paciente, accederá a una hoja de ficha en la que puede realizar la configuración de la curva multicama y la configuración de parámetros multicama para la ventana del paciente actual.

6.3.1 Ajust curva multica En la parte izquierda de la hoja de ficha “Ajust pantall”, podrá especificar qué curvas se van a mostrar en la ventana del paciente actual. 

Puede seleccionar o anular la selección de la curva marcando la opción “Nomb curv” correspondiente. Sólo podrán mostrarse en la ventana del paciente actual las curvas seleccionadas.



Al hacer clic en “Veloc curv”, obtendrá una lista de las velocidades de curva disponibles (es decir, 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s y 50 mm/s), entre las que puede seleccionar la que prefiera.



Para seleccionar una curva, haga clic en su nombre y, para cambiar el orden, haga clic en “Primero”, “Mov arr”, “Mover ab” o “Último”. El orden de visualización de curvas puede guardarse.



Al utilizar el monitor para efectuar la monitorización de ECG, la derivación a la que ésta se va a aplicar es opcional. Si está monitorizando con un conjunto de 3 derivaciones, puede seleccionar una derivación para que se muestre en un canal. Si está monitorizando un conjunto de 5 derivaciones, puede seleccionar dos o tres derivaciones cualesquiera para su visualización. Si está monitorizando con un conjunto de 12 derivaciones, puede seleccionar hasta ocho derivaciones para su visualización. Para obtener información detallada, consulte el manual del operador del monitor de cabecera.



Al utilizar el transmisor telemétrico para efectuar la monitorización de ECG, la derivación a la que ésta se va a aplicar es fija. Con un conjunto de 3 derivaciones, sólo puede monitorizar la derivación II en 1 canal. Con un conjunto de 5 derivaciones, sólo puede monitorizar las derivaciones II, V y I en 3 canales. Para obtener información detallada, consulte el manual del operador del monitor de cabecera.

NOTA 

Cuando se da de alta a un paciente, se guardan los ajustes multicama de “Curva y orden multicama”. Las curvas se mostrarán con las mismas configuraciones la siguiente vez que se admite a un paciente.



Si da de alta a un paciente y establece la cama en un sector inactivo, la configuración multicama en “Curva y orden multicama” se borrará y las configuraciones de las curvas volverán a los valores predeterminados del sistema.

6-10

6.3.2 Ajust pará multicam El grupo numérico predeterminado no se puede modificar o eliminar. Para cambiar los parámetros que se van a visualizar, así como el orden que les corresponde en la ventana del paciente actual, puede seguir el procedimiento que se indica a continuación: 1.

Haga clic en el botón “Nuev grup” y aparecerá “Nuev grup 1” debajo de “Grupo predet”.

2.

Seleccione “Nuev grup 1” para abrir la lista “Seleccionar y ordenar”.

3.

Seleccione un parámetro de la lista “Seleccionar y ordenar”. El área “Previs parám” mostrará el parámetro que acaba de seleccionar. Es posible seleccionar un máximo de 5 parámetros.

4.

Seleccione un parámetro haciendo clic en su nombre y cambie su orden haciendo clic en “Primero”, “Mov arr”, “Mover ab” o “Último”.

5.

Haga clic en el botón “Guardar grup” y, a continuación, seleccione “Nuev grup 1”. Los parámetros del paciente actual se mostrarán de acuerdo con la configuración de “Nuev grup 1”.

Para eliminar “Nuev grup 1”, puede seleccionar esta opción y, a continuación, hacer clic en el botón “Elim grupo”.

NOTA 

Cuando se da de alta a un paciente, se guarda la selección del grupo numérico.. El grupo numérico se mostrará con la misma configuración predeterminada cuando se admita al próximo paciente.



Si da de alta a un paciente y establece la cama en un sector inactivo, la selección del grupo numérico se borrará y las configuraciones de las curvas volverán a los valores predeterminados del sistema.

6-11

NOTAS PERSONALES

6-12

7 Ver cama 7.1 Descripción general El CMS permite visualizar un solo paciente mediante la pantalla “Ver cama”; en ésta, se ofrece una vista aumentada de los valores, las curvas y la información correspondientes a un único paciente. En esta pantalla, puede congelar curvas, revisar tendencias cortas dinámicas, ver curvas de ECG multiderivación, registrar curvas, etc. Para acceder a la pantalla “Ver cama”, siga las instrucciones que se indican a continuación: 

En el caso de un paciente simultáneo, haga clic en el botón izquierdo del ratón, en la ventana de paciente correspondiente. Se abre la pantalla “Ver cama” para dicho paciente.



En el caso de un paciente no simultáneo, haga clic en el bloque correspondiente de la ventana de paciente no simultáneo. Se abre la pantalla “Ver cama” para dicho paciente.

Cuando está abierta la ventana “Ver cama”, puede alternar entre distintos pacientes haciendo clic en la ventana de paciente, en el caso de uno simultáneo, o en el bloque correspondiente en el caso de uno no simultáneo. También puede hacerlo seleccionando otro número de cama en la lista desplegable de camas en la ventana de cama única.

NOTA 

En el modo pantalla única, el CMS utiliza la mitad inferior de la pantalla para alojar la visualización de “Ver cama”.



En el modo de pantalla doble o de varias pantallas, el CMS utiliza la pantalla secundaria para alojar la visualización de “Ver cama”.

7-1

7.2 Pantalla de Ver cama 1

2

××××

×

3 ××××

4

5

6

××××

××××

×××××× ××

××

80

98 ××

××

120/80

60

7

8

1. Área de información del paciente

2. Área de iconos de alarmas

3. Área destinada al icono de telemetría

4. Área de alarmas técnicas

5. Área de alarmas fisiológicas

6. Área de botones

7. Área de ondas

8. Área de parámetros Figura 7-1 Pantalla Ver cama

En el área de información del paciente se muestra el número de cama, el nombre del paciente, el sexo y el tipo. Si desea obtener una descripción del área de alarmas fisiológicas, del área de iconos de alarmas, del área de alarmas técnicas y de los iconos de telemetría, consulte el apartado 6.2.3 Ventana del paciente en el estado Monitorización.

7-2

7.2.1 Área de botones Icono

Nombre

Descripción

Silencio de alarma

Se utiliza para acceder al estado de silencio de la alarma.

Sonido en pausa

Se utilizar para acceder al estado de sonido en pausa o salir de él. El tiempo de pausa está sujeto a la configuración del monitor.

Silencio de monitor

Se utiliza para silenciar el monitor de cabecera actual o reactivar las indicaciones acústicas del monitor de cabecera silenciado.

Pausa de alarma

Se utilizar para acceder al estado de alarma en pausa o salir de él. El tiempo de pausa está sujeto a la configuración del monitor.

En espera

Se utiliza para entrar en el modo En espera o salir de él. Esta opción sólo está disponible en el modo de telemetría.

Medición de PNI

Se utiliza para iniciar una medición de PNI

Medición de PNI

Se utiliza para detener una medición de PNI

Congelar

Se utiliza para congelar la curva o hacer que continúe su movimiento.

Límites de alarmas

Se utiliza para mostrar u ocultar los límites superior/ inferior de alarma.

Tendencias dinámicas

Se utiliza para mostrar la tendencia corta dinámica.

Orden de los parámetros

Se utiliza para abrir la ventana “Ajus orden módul”, donde es posible ajustar el orden de visualización de los módulos.

Registro

Se utiliza para abrir el cuadro de diálogo del mismo nombre.

Registro

Se utiliza para detener el registro.

Imprimir

Se utiliza para abrir el cuadro de diálogo del mismo nombre.

ECG multiderivación

Se utiliza para mostrar y ocultar ECG de varias derivaciones.

OxyCRG

Se utiliza para mostrar u ocultar el gráfico de OxyCRG.

Tabla de PNI

Se utiliza para mostrar u ocultar grupos PNI.

Configuración de alarma

Se utiliza para acceder a la ficha “Ajuste Alarma”.

Vista ampliada de BIS

Se utiliza para mostrar u ocultar la vista ampliada de BIS.

Vista extendida de EEG

Se utiliza para mostrar u ocultar la vista extendida de ECG.

Vista extendida integración dispositivo

Se utiliza para mostrar/ocultar vista extend. integra. dispost.

Para obtener más detalles sobre cada uno de los botones, consulte el apartado 7.4 Funcionamiento básico. 7-3

7.2.2 Área de ondas Esta área mostrará las curvas de parámetros transmitidas desde el monitor. En el modo pantalla única, en esta área tan sólo se pueden ajustar las curvas de parámetros de partes, a causa de las limitaciones de espacio de la pantalla. No obstante, puede arrastrar la barra de desplazamiento vertical para obtener una visualización más completa.

7.2.3 Área de parámetros Esta área mostrará los valores de los parámetros transmitidos desde el monitor. Cada módulo de parámetros ocupa un área rectangular que, de ahora en adelante, se denominará ventana de parámetros. En el modo pantalla única, en esta área tan sólo se pueden ajustar los valores de parámetros de partes, a causa de las limitaciones de espacio de la pantalla. No obstante, puede arrastrar la barra de desplazamiento vertical para obtener una visualización más completa. Haga clic en una ventana de parámetros. El borde de la ventana se resaltará al seleccionar la ventana. Al hacer clic nuevamente en ella, se abrirá la hoja de ficha “Ajust pará”. Para obtener más detalles, consulte el apartado 7.3 Configuración de los parámetros.

NOTA 

Las curvas y los parámetros guardan coherencia entre el CMS y el monitor.



Si se modifica el orden de visualización de las curvas y los parámetros en el monitor, no se producirá automáticamente un cambio equivalente en el CMS. Lo mismo ocurre a la inversa.



Si se desactiva un módulo del monitor o no se está monitorizando un parámetro, los parámetros y las curvas correspondientes que se muestran en la pantalla del CMS desaparecerán en ese momento.

7.3 Configuración de los parámetros Haga clic en una ventana de parámetros y se resaltará el borde de aquélla. Al volver a hacer clic, se abrirá la ventana “Ajust pará”. La hoja de ficha actual depende de la ventana de parámetros seleccionada. Por ejemplo, si hace clic en la ventana de parámetros de ECG, se abrirá la ventana Ajust pará, con la hoja de ficha “ECG” delante. En esta hoja de ficha, puede establecer las alarmas, el conmutador de registro y la velocidad de barrido de todos los parámetros de ECG, SpO2, C.O., etc. Para obtener detalles acerca de las alarmas, consulte el apartado 8.4 Configuración de alarma.

7-4

7.4 Funcionamiento básico 7.4.1 Configuración de alarma Al hacer clic en el botón

accederá a la hoja de ficha “Ajuste de alarma”, donde puede

establecer las alarmas de parámetros, las alarmas de arritmia, el umbral de alarma de arritmia y otros aspectos relativos a las alarmas. Para obtener más detalles, consulte el apartado 8.4 Configuración de alarma.

7.4.2 Silenciamiento de alarmas en los monitores Al hacer clic en el icono Silencio

, puede confirmar las alarmas en curso. Tanto el

monitor como el transmisor de telemetría acceden al estado de alarma silenciada. La ventana de paciente correspondiente del CMS entrará en estado de alarma silenciada. Consulte 8.6 Silenciamiento de alarmas en los monitores para ver el estado de silencio de la alarma de la ventana del paciente.

7.4.3 Pausa de las señales acústicas de alarmas en los monitores Haciendo clic en el icono Sonido en pausa

, puede pausar el sonido de la alarma de un

monitor de cabecera. La ventana de paciente correspondiente del CMS entrará en estado de alarma silenciada. También puede liberar el estado pausado de sonido volviendo a hacer clic en el icono Sonido en pausa

.

7.4.4 Silenciamiento de un monitor de cabecera Haciendo clic en el icono Silencio de monitor

, puede silenciar el monitor de cabecera

actual. La ventana de paciente correspondiente del CMS entrará en estado de alarma silenciada. Puede reactivar las indicaciones acústicas del monitor de cabecera silenciado volviendo a hacer clic en el icono Silencio de monitor

7-5

.

7.4.5 Pausa de las alarmas en los monitores Haciendo clic en el icono Pausa de alarma

, puede pausar todas las alarmas del paciente

actual durante un período de tiempo, en función de la configuración del monitor de cabecera. El tiempo de pausa de la alarma para el transmisor de telemetría está fijado en 2 minutos. Una vez transcurrido el tiempo de pausa de la alarma, el sistema pone fin automáticamente a la pausa de la alarma. Además, puede interrumpir la pausa de las alarmas si vuelve a hacer clic en el icono Pausa alarm.

7.4.6 En espera El icono EN ESPERA

tan sólo se aplica al transmisor telemétrico. Al hacer clic en este

icono, el paciente actual pasa al modo EN ESPERA. En el modo EN ESPERA, puede volver a hacer clic en este icono o en cualquier lugar de Ver cama para salir del modo EN ESPERA. Para obtener más detalles acerca del modo EN ESPERA, consulte el manual del sistema telemétrico de monitorización.

7.4.7 Control de un monitor de cabecero para salir de EN ESPERA Si un monitor de cabecero se encuentra en EN ESPERA, haga clic en cualquier lugar de la ventana Ver cama. Aparecerá a continuación un cuadro de diálogo de aviso. Seleccione “Sí” y el monitor saldrá del estado de En espera y volverá a su funcionamiento normal.

NOTA 

CMS solo puede controlar la salida del monitor del modo EN ESPERA cuando el monitor admite esta función.

7.4.8 Medición de PNI Al hacer clic en el icono

, el monitor clínico correspondiente inicia una medición de PNI.

Durante el proceso de medición, este icono cambia a

. En ese momento, podrá hacer clic

en él para detener la medición. Este icono cambia en función del inicio o la detención de la medición de PNI en el monitor de cabecera.

7-6

ADVERTENCIA 

Antes de iniciar una medición PNI mediante un monitor de cama en el lateral del CMS, asegúrese de que el tipo de paciente configurado en el monitor de cama es correcto y que el manguito de PNI sea el adecuado.

7.4.9 Congelación y reanudación del movimiento de las curvas Si hace clic en el botón

, puede congelar todas las curvas dinámicas del área de curvas.

En esta área, la hora de congelación se muestra en el extremo superior, mientras que la escala temporal (unidad: s) aparece debajo de la primera curva. Al hacer clic en

o en

las

curvas se moverán hacia adelante o hacia atrás una unidad (s) y la escala temporal cambiará consecuentemente. Puede ver más curvas congeladas si arrastra la barra de desplazamiento vertical de la Figura 7-1.

En el estado congelado, si hace clic en el botón

, se restaurarán las curvas dinámicas.

7.4.10 Mostrar/ocultar límites de alarma Al hacer clic en el botón

, se muestran u ocultan los límites superior e inferior de las

alarmas establecidos para todos los parámetros fisiológicos. Como se muestra en la Figura 7-2, los límites superior e inferior de las alarmas se encuentran a la derecha de los parámetros, con el límite superior de alarma situado encima del límite inferior de alarma.

2 1 3 2 1 3 1 Valores de parámetros medidos 2 Límite superior de alarma

3 Límite inferior de alarma

Figura 7-2 Límites superior e inferior de alarma 7-7

7.4.11 Mostrar/ocultar tendencias dinámicas Al hacer clic en el botón

, se mostrarán u ocultarán las tendencias cortas dinámicas para

cada parámetro fisiológico. Para obtener más detalles acerca de la tendencia corta dinámica, consulte el apartado 9.1.1 Tendencia corta dinámica.

7.4.12 Orden de los parámetros Al hacer clic en el botón

, se abre un cuadro de diálogo, donde puede establecer el orden

de visualización de las curvas y los parámetros. Los parámetros que se pueden establecer dependen de la configuración del monitor. Seleccione un parámetro y haga clic en “Mov arr”, “Mover ab”, “Primero” o “Último” para ajustar su posición. Las curvas y los dígitos correspondientes modificarán sus posiciones consecuentemente. Al hacer clic en el botón “Predeterm.”, se restaurará la visualización predeterminada del orden de los módulos. Puede guardarse la configuración del orden de visualización.

NOTA 

Cuando se da de alta a un paciente, se guarda la configuración del orden de parámetros. Los parámetros se mostrarán con las mismas configuraciones la siguiente vez que se admite a un paciente.



Si da de alta a un paciente y establece la cama en un sector inactivo, la configuración del orden de los parámetros se borrará y la configuración de las curvas volverá a los valores predeterminados del sistema.

7.4.13 Registro Al hacer clic en el botón

, se abrirá el cuadro de diálogo Registrar, en el que puede

seleccionar hasta dos curvas. Si no se ha conectado ningún registrador o el que se ha conectado está inutilizable, este botón se deshabilitará. En el estado de congelación, se registrarán las curvas y los parámetros correspondientes a la hora de congelación en lugar de los correspondientes a la hora actual. Consulte en el apartado 11.1.3 Control regist la configuración de las opciones generales de registro.

7-8

7.4.14 Imprimir Impresión en tiempo real Al hacer clic en el botón , aparece el cuadro de diálogo “Config impr”. En este cuadro de diálogo, puede seleccionar las curvas que van a imprimirse. Si la impresora no se puede utilizar o no hay ninguna impresora conectada, este botón está deshabilitado. Consulte en el apartado 11.2.4 Control de impresión la configuración de las opciones generales de impresión.

Impresión de ECG de 12 derivaciones Al realizar una monitorización de ECG de 12 derivaciones y un análisis de ECG de 12 derivaciones con un monitor de cabecera, puede pulsar el botón para mostrar las , aparece el cuadro de curvas de ECG de 12 derivaciones. Al hacer clic en el botón diálogo “Config impr”. En este cuadro de diálogo, puede definir la disposición de la curva como 12×1, 6×2+1 o 3×4+1. Si la impresora no se puede utilizar o no hay ninguna impresora conectada, este botón estará deshabilitado.

Impresión de ECG multiderivación Si un paciente se encuentra bajo monitorización de ECG de cinco derivaciones por un monitor de cabecera, seleccione el botón para mostrar las curvas de ECG para imprimir las curvas de ECG. multiderivación. A continuación, haga clic en el botón Si la impresora no se puede utilizar o no hay ninguna impresora conectada, este botón está deshabilitado.

7-9

7.4.15 Visualización y ocultación de ECG multiderivación Haga clic en el botón para mostrar u ocultar la curva ECG multiderivación. La pantalla de ECG multiderivación se muestra a continuación:

Figura 7-3 ECG multiderivación Si no hay ninguna curva de ECG, si el monitor se establece a 3 derivaciones o si el CMS no admite ECG multiderivación, no se mostrarán las curvas de ECG multiderivación. para activar o desactivar la visualización de curvas de ECG de Haga clic en el botón 12 derivaciones cuando el monitor de cabecera acceda a la pantalla de 12 derivaciones de pantalla completa, tal como se muestra más abajo.

Figura 7-4 ECG de 12 derivaciones (estándar) 7-10

7.4.16 Visualización y ocultación de OxyCRG Si hace clic en el botón mostrará u ocultará la ventana de OxyCRG en el área de curvas. La ventana de OxyCRG puede mostrar tendencias y curvas de 20 minutos. La ventana de OxyCRG muestra dos tendencias y una curva comprimida: 

La tendencia 1 puede ser una tendencia de FC, una tendencia de FR o una tendencia de FC y FR.



La tendencia 2 puede ser una tendencia de SpO2, una tendencia de SpO2b y una tendencia de SpO2 y SpO2b.



La curva comprimida puede ser una curva de RESP y CO2.

En la ventana OxyCRG, las operaciones se muestran como se indica a continuación: 

Haga clic en el botón “Revis. OxyCRG” para mostrar la pantalla de revisión de OxyCRG.



Haga clic en el botón “Graduación auto.” y la escala se ajustará automáticamente al estado más adecuado para la tendencia o curva actual.



Haga clic en “Zoom” para establecer el intervalo de tiempo de las tendencias y de la curva que se muestran en ese momento.



Haga clic en el botón “Ajuste” para seleccionar la curva o la tendencia que se mostrarán en la ventana de OxyCRG y para ajustar la escala de forma manual.



Haga clic en “Registrar” para registrar el gráfico de OxyCRG.



Haga clic en el botón “Impr” para imprimir el gráfico de OxyCRG.

7.4.17 Mostrar/ocultar tabla de PNI Si hace clic en el botón

mostrará u ocultará la tabla de PNI en el área de curvas.

Cada medición incluye la hora de medición y los valores de PNI y FP.

7.4.18 Mostrar/Ocultar vista extend. BIS Puede hacer clic en el botón

para mostrar u ocultar la vista extendida de BIS. En la vista

ampliada BIS, puede ver curvas EEG, tendencias BIS y gráficos DME. Este botón sólo está habilitado cuando el monitor conectado en red admite la monitorización BISx4; de lo contrario, este botón estará deshabilitado.

7-11

7.4.19 Mostrar/ocultar la vista extendida de BIS Puede hacer clic en el botón para mostrar u ocultar la vista extendida de EEG. En la vista extendida de EEG, puede elegir visualizar curvas de EEG, parámetros de EEG, tendencias de EEG, CME y DME.

7.4.20 Mostrar/ocultar Vista extendida integración dispositivo Si hace clic en el botón

, mostrará y ocultará la vista extendida integración dispositivo.

Este botón sólo está habilitado cuando el monitor conectado en red admite integración de dispositivos; de lo contrario, este botón estará deshabilitado. Todo el texto de Vista extendida integración dispositivo aparece en blanco. Puede seleccionar ver un dispositivo o todos los dispositivos de la Vista extendida integración dispositivo: 



Haga clic en la ficha de un dispositivo y acceda a la hoja de ficha correspondiente. Cada hoja de ficha dispone de los botones “Presentación de parámetros” y “Ajuste alarma”. 

Presentación de parámetros: Puede utilizar el botón para seleccionar los parámetros que desea que se muestren.



Ajuste Alarma: Configure el orden de prioridad de las alarmas en el CMS para las alarmas que se producen en el dispositivo integrado. Configuración de alarma

Prioridad de las alarmas (en el CMS)

Predeterminado

Sea coherente con el orden de prioridad de alarmas que se muestra en el monitor

Bajo

Alarma de prioridad baja

Mensaje

Mensaje

Haga clic en la ficha “Dispo. mul.” para acceder a la hoja de ficha. En esta hoja, puede ver simultáneamente los parámetros de todos los dispositivos.

NOTA 

No hay ficha “Dispo. mul.” en la Vista extendida integración dispositivo si solo hay un dispositivo integrado con el monitor.



La Vista extendida integración dispositivo puede incluir un máximo de 4 hojas de ficha individuales.



Cuando la prioridad de las alarmas está configurada en “Baja” o en “Mensaje”, el orden de prioridad de las alarmas en el CMS puede diferir del orden del monitor.

7-12

7.4.21 Most. segmentos ST Mostrar segmentos ST en tiempo real En el menú de configuración de parámetros de ECG, seleccione “Most. segmentos ST”. En la ventana “Ver cama”, el área de visualización de curvas de ECG mostrará los segmentos ST. 

Muestra los segmentos ST de una derivación en caso de un tipo de 3 derivaciones;



Muestra segmentos ST de tres derivaciones en caso de tipos de 5 y 12 derivaciones.

Figura 7-5 Visualización de segmentos ST de tres derivaciones Como se muestra en la figura anterior, los segmentos ST en tiempo real y los segmentos de referencia aparecen superpuestos. Los segmentos ST en tiempo real y los valores de ST actuales se muestran con el color de los parámetros de ECG. Los segmentos de referencia y los valores de referencia de ST se muestran en blanco. El segmento ST muestra las posiciones del punto ISO, del punto J y del punto ST. Estos tres puntos de análisis pueden definirse en el CMS si es necesario, o en el monitor de cabecera. Para obtener información detallada, consulte el manual del operador del monitor.

7-13

Mostrar segmentos ST en pantalla de ECG multiderivación Si se accede a la pantalla de ECG multiderivación, los segmentos ST correspondientes se muestran después de las curvas de derivación en la pantalla multiderivación o de 12 derivaciones, tal como se muestra más abajo:

Figura 7-6 Mostrar segmentos ST en pantalla de ECG de 12 derivaciones

7-14

8 Control de alarmas 8.1 Estructura de la alarma Las alarmas, activadas por la presentación anómala de una constante vital o por problemas técnicos del monitor, las envían los monitores al CMS y luego éste las presenta a los usuarios. La mayoría de las alarmas tienen su origen de los monitores. Las alarmas que proceden en el CMS en sí mismo se muestran en el área de alarmas técnicas de la ventana del paciente o en el área de alarmas del sistema de la pantalla superior. Consulte el Apéndice B Alarmas del sistema de monitorización central para ver los mensajes de alarmas. Según su naturaleza, las alarmas se clasifican en dos categorías: 

Alarmas fisiológicas.



Alarmas técnicas.

Según su gravedad, las alarmas se clasifican de la siguiente forma: 

Alarmas de prioridad alta.



Alarmas de prioridad media.



Alarmas de prioridad baja

NOTA 

Para obtener más información sobre las alarmas, consulte el manual del operador del monitor.

8.2 Modo de alarma El CMS ofrece alarmas auditivas y visuales que se ajustan a las normativas internacionales.

ADVERTENCIA 

Las alarmas auditivas y visuales suministradas por el CMS cumplen la normativa IEC 60601-1-8. El hospital o institución que use el CMS debe ofrecer la formación adecuada a las personas que lo vayan a usar.

8-1

8.2.1 Alarmas acústicas Este sistema tiene tres opciones de tonos y patrones de alarma: ISO, Modo 1 y Modo 2. En cada uno de los patrones los tonos de alarma identifican los niveles de alarma de la siguiente forma: 





Patrón ISO: 

Alarmas de nivel alto:

pitido triple+doble+triple+doble.



Alarmas de nivel medio:

pitido triple.



Alarmas de nivel bajo:

un único pitido.

Modo 1: 

Alarmas de nivel alto:

pitido triple de tono alto.



Alarmas de nivel medio:

pitido doble.



Alarmas de nivel bajo:

pitido único de tono bajo.

Modo 2: 

Alarmas de nivel alto:

pitido triple de tono alto.



Alarmas de nivel medio:

pitido doble.



Alarmas de nivel bajo:

pitido único de tono bajo.

NOTA 

Cuando varios pacientes muestran alarmas simultáneas de distinta prioridad, el sistema seleccionará las de mayor prioridad y emitirá los tonos de alarma correspondientes.



Cuando el sistema esté establecido en “silencio”, no se emitirán los tonos de alarma. Si se produce una nueva alarma, el estado de silencio finaliza automáticamente. También se puede cancelar el estado de silencio de forma manual. Para obtener más información, consulte 8.10 Silencio del sistema CMS.



En la pantalla “Config gener” de “Ajuste sistema”, si el volumen de alarma se establece en 0, se desactiva el sonido de alarma del sistema CMS. Además, el sistema CMS desactiva el tono de alarma permanentemente y no se activa ninguna alarma sonora en caso de activarse una alarma nueva. Por lo tanto, establezca en volumen de alarma en 0 con precaución.

8.2.2 Tono de recordatorio En el estado de silencio o desactivación de las alarmas de audio del sistema CMS, el sistema CMS puede emitir un tono de recordatorio si se activa una alarma. El tono de recordatorio coincide con el tono máximo de alarma. Puede definir el volumen del recordatorio en la hoja de ficha “Config gener”. Puede establecer el intervalo de recordatorio y activar o desactivar el tono de recordatorio en la ficha “Ajus usuar”.

8-2

8.2.3 Mensajes de alarma El CMS alerta a los usuarios emitiendo mensajes de alarma en el área de alarmas fisiológicas o técnicas. Antes de los mensajes de alarma, se utilizan asteriscos para indicar las diferentes prioridades de las alarmas: 

Alarmas de prioridad alta:

tres asteriscos “***”.



Alarmas de prioridad media:

dos asteriscos “**”.



Alarmas de prioridad baja:

un asterisco “*”.

Cuando las alarmas están bloqueadas, se muestra el tiempo de alarma; en caso contrario, no se muestra. Los mensajes de alarma de prioridad alta se presentan con letras blancas, y los mensajes de alarma de prioridad media o baja se presentan con letras negras. Aparte de los mensajes de alarma, el área de alarmas técnicas también muestra mensajes de aviso procedentes de los monitores. Los mensajes indicativos se presentan con letras blancas.

8.2.4 Cambios de color Si un paciente de muestreo presenta una alarma, la ventana de paciente correspondiente mostrará un mensaje de alarma con distintos colores de fondo para indicar las diferentes prioridades de alarma: 

Alarmas de prioridad alta:

rojo



Alarmas de prioridad media:

amarillo



Alarmas de prioridad baja:

amarillo

Si un paciente sin muestreo presenta una alarma, su bloque correspondiente aparecerá de color rojo para indicar una alarma de prioridad alta, o amarillo, para indicar una alarma de prioridad media o baja. Además, la ventana simultánea de pacientes mostrará los parámetros de alarma con diferentes colores de fondo y diferentes frecuencias de intermitencia para indicar diferentes prioridades de alarma: 

Alarmas de prioridad alta:

rojo, parpadeo rápido



Alarmas de prioridad media:

amarillo, parpadeo lento



Alarmas de prioridad baja:

amarillo, sin parpadeo

8.2.5 Parámetros intermitentes En la pantalla Ver cama, si un parámetro fisiológico del paciente genera una alarma, se mostrará intermitente en el área de parámetros. Si los límites superior/inferior del parámetro se muestran en la pantalla de monitor remoto, el límite superior o inferior de la alarma también parpadeará para indicar que el parámetro sobrepasa dicho límite. 8-3

8.3 Volumen de las alarmas Al hacer clic en “Ajuste sistema”, puede acceder a la ficha “Config general”. El CMS incluye 11 niveles de volumen (de 0 a 10). Puede arrastrar el botón de control del volumen hasta alcanzar el nivel correspondiente. Si arrastra el botón de control de volumen, se reproduce el sonido correspondiente. El volumen de la alarma puede configurarse en el intervalo desde Volumen mínimo de alarma hasta 10. Consulte la sección 12.2.3 Alarma - Volumen mínimo de alarma. En la ficha “Config gener”, puede establecer el volumen de alarma alto. El volumen de alarma alto se puede ajustar igual o con más intensidad que el volumen de alarma. Las opciones son “Volum alarma+0”, “Volum alarma+1” y “Volum alarma+2”. Cuando se produce una alarma de nivel alto, la alarma sonará con el volumen de alarma alto especificado. Por ejemplo, si el volumen de alarma alto se establece en “Volum alarma+1” y el nivel de volumen de alarma es 5, el volumen de alarma alto es 6.

NOTA 

Si el volumen de alarma se establece en 0, en el área de información del sistema se muestra el icono de desactivación de audio de alarma



.

Si el nivel de volumen de alarma alto es superior a 10, el monitor sonará con volumen de 10.

8.4 Configuración de alarma En las hojas de ficha “Ajust pará” o “Ajuste Alarma”, puede definir el conmutador de alarma, los límites alto y bajo de ésta y la prioridad de alarma por cada parámetro.

8.4.1 Hoja de ficha Ajust pará Haga clic en una ventana de parámetros. El borde de la ventana aparecerá resaltado siempre que la ventana esté seleccionada. Al volver a hacer clic, accederá a una hoja de ficha. Tome como ejemplo el módulo de ECG, puede ajustar el interruptor, el límite y la prioridad de la alarma de FC.

8-4

NOTA 

Cuando la se marca la casilla “Ajuste Alarma” en el menú “Ajustes de control remoto”, la configuración del interruptor de alarma de un parámetro, del límite y del nivel se controla de forma bidireccional. Si el interruptor de alarma de un parámetro está establecido en “APG”, pasará a “APG” en el monitor. Consulte 12.2.8 Otro para obtener más información sobre la configuración de alarmas en remoto.



Al cambiar los límites de alarma del monitor a través del CMS, asegúrese de que la configuración de los límites de alarma es apropiada para su paciente. Si los límites de alarma se ajustan con valores extremos, es posible que el sistema de alarmas no sea eficaz.



Predeterm.: Haga clic en este botón para restaurar los ajustes predeterminados del CMS.



Ajuste Alarma: Haga clic en este botón para acceder a la hoja de ficha Ajuste Alarma. Consulte la sección 8.4.2 Hoja de ficha Ajuste Alarma Hoja de ficha Ajuste Alarma para obtener más información.

Para el transmisor de telemetría, la hoja de ficha de ajustes de parámetros es diferente. Para obtener más información, consulte el manual del sistema de monitorización de telemetría.

8.4.2 Hoja de ficha Ajuste Alarma Al hacer clic en el botón

en “Ver cama”, se accederá a la hoja de ficha “Ajuste alarma”,

donde puede ajustar los parámetros de alarmas, alarmas de arritmia, umbral de alarma de arritmia y otros aspectos relativos a las alarmas.

8.4.2.1 Ajuste de la alarma de parámetros En la hoja de ficha “Ajust alar parám”, puede ajustar las propiedades de alarma de ECG, FC, SpO2 y otros parámetros. Tomemos como ejemplo la FC. Puede utilizar el teclado para modificar los límites alto y bajo de alarma haciendo clic en “ALM ALT” o “ALM BAJ”, y el ratón para realizar una selección haciendo clic en “Nivel alarm”, “Alar act-des” o “Act-desac reg” o “Imprim con alarma”.

8-5

8.4.2.2 Ajuste de las alarmas de arritmia En la hoja de ficha “Ajust alar arri”, se puede ajustar la alarma de asistolia, taquicardia y de otros tipos de arritmia. 

Nivel de alarma: El nivel de alarma se puede establecer en “Alto”, “Med”, “Bajo” o “Mensaje”. El nivel “Mensaje” solo tiene texto, sin ninguna indicación de audio, color de fondo y ‘*’.



Estado de activación: El estado de activación de las alarma de arritmia se puede ajustar individualmente. Además, el estado de activación de algunas alarmas de arritmia se puede ajustar de forma global con los botones “Todas alarm con”, “Todas alarm desc” y “Sólo letales”. Si hace clic en el botón “Sólo letales”, solo las alarmas de arritmia mortal se ajustan en “Enc”, las demás permanecen “APG”; si hace clic en “Todas alarm con”, todas las alarmas de arritmia se ajustan en “Enc”; si hace clic en “Todas alarm desc”, se desconectan todas las alarma de arritmia.



Imprim con alarma, Act-desac reg: Sitúa el interruptor de registro en tiempo real e impresión en tiempo real cuando se producen alarmas de arritmia.

NOTA 

Si un monitor de cabecero está conectado y el elemento “Arrit letales desact.” en el menú “Ajus usuar” está en “Desactivar”, el botón “Todas alarm desc” en la configuración de alarmas de aritmia del CMS está inactivo.



Si hay conectado un sistema de monitorización de telemetría y el elemento “Arritmia letal apg” de la hoja “Telemetría” del menú “Ajus usuar” esta ajustado en “APG”, el botón “Todas alarm desc” de “Nombr alar arr” de CMS está inactivo.

8.4.2.3 Ajuste del umbral de Arritm. El umbral del límite superior de CVP, taquicardia y otros se puede ajustar en la hoja “Ajuste ARR lím.”

8.4.2.4 Otros En la hoja de ficha “Otros”, se pude ajustar el bloqueo de alarma. Consulte la sección 8.9 Visualización permanente de alarmas para obtener información detallada.

8-6

8.5 Pausa de alarmas Para los monitores que admiten el control bidireccional de la pausa de la alarma, puede hacer clic en el icono Pausa alarma

en la pantalla Ver cama o Pausa alarma en el menú

desplegable de la pantalla multicama para pausar todas las alarmas del monitor actual durante un período de tiempo, que puede definirse en el monitor. Una vez transcurrido el tiempo de pausa de la alarma (dos minutos), el sistema pone fin automáticamente a la pausa de la alarma. o en

Además, puede interrumpir la pausa de las alarmas si vuelve a hacer clic en el icono Pausa alarm en el menú desplegable. Puede habilitar o deshabilitar la función de control de alarma remota en el CMS. Cuando el control de alarma remota está deshabilitado, el icono

está inactivo y el control “Pausa

Alarma” no está disponible en el menú desplegable de la pantalla multicama. Consulte la sección 12.2.8 Otros para ver cómo habilitar o deshabilitar la función de control de alarma remota.

8.6 Silenciamiento de las alarmas Para los monitores que admiten el control bidireccional de silencio de alarma, puede establecer el silencio de las siguientes formas: 

En la pantalla de monitor remoto del CMS, haga clic en el icono Silencio



En la pantalla multicama, puede hacer clic en el botón derecho del ratón cuando el cursor se encuentre en la ventana donde el paciente tiene que definir el silencio, o seleccionar la opción “Silenc” en el menú desplegable.

.

Al seleccionar “Silenc”, tanto el monitor como la ventana de paciente correspondiente del CMS entrarán en estado de alarma silenciada: una vez silenciada la alarma fisiológica, aparece el signo √ antes del mensaje de alarma; en el caso de algunas alarmas técnicas, aparece el signo √ antes del mensaje de alarma una vez silenciada la alarma; en el caso de algunas alarmas técnicas, el mensaje de alarma cambia a un mensaje indicativo después de silenciar la alarma; en el caso de otras alarmas técnicas, el mensaje de alarma se borra después de silenciar la alarma. Para el estado silenciado de la alarma del monitor y la clasificación de las alarmas técnicas, consulte el Manual del operador del monitor. El estado de alarma silenciada se cancelará de forma automática cuando se produce una nueva alarma. Puede habilitar o deshabilitar la función de control de alarma remota en el CMS. Si se está inactivo y el control “Silencio” no está

deshabilita el control de alarma, el icono

disponible en el menú desplegable de la pantalla multicama. Consulte la sección 12.2.8 Otros para ver cómo habilitar o deshabilitar la función de control de alarma remota. 8-7

8.7 Pausa de las señales acústicas de alarmas en los monitores Para los monitores que admiten el control bidireccional de pausa de alarma, puede poner en pausa el sonido del monitor de cabecero de las siguientes formas: 

En la pantalla del monitor remoto del CMS, haga clic en el icono Sonido en pausa



En la pantalla multicama, puede hacer clic en el botón derecho del ratón cuando el cursor se encuentre en la ventana donde el paciente tiene que definir el sonido en pausa, o seleccionar la opción “Pausa audio” en este menú desplegable.

.

Al seleccionar “Pausa audio”, se pausará el sonido de las alarmas técnicas y fisiológicas del monitor, pero las luces y los mensajes de alarma permanecerán activos. Si se produce una nueva alarma, el monitor saldrá del estado de sonido en pausa de forma automática y volverá a su estado de alarma normal. También puede salir del estado de sonido en pausa haciendo clic en el icono

o seleccionando la opción “Pausa audio” de nuevo.

Puede habilitar o deshabilitar la función de control de alarma remota en el CMS. Si el control de alarma remota está deshabilitado, el icono

estará inactivo y el control “Pausa audio”

no estará disponible en el menú desplegable de la pantalla multicama. Consulte la sección 12.2.8 Otros para ver cómo habilitar o deshabilitar la función de control de alarma remota.

8.8 Silenciamiento de los monitores Para los monitores que admiten el control bidireccional de silencio de monitor, puede silenciar el monitor de cabecero de las siguientes formas: 

En la pantalla de vista de cama, haga clic en el icono Silencio



En la pantalla multicama, puede hacer clic en el botón derecho del ratón cuando el cursor se encuentre en la ventana donde el paciente tiene que definir el silencio del monitor, o seleccionar la opción “Pausa audio” en el menú desplegable.

.

Una vez seleccionada la opción de silencio de monitor, se silenciarán todos los sonidos emitidos por el monitor, incluidos los sonidos de alarma. Si se produce una nueva alarma, el monitor saldrá del estado silenciado de forma automática. Todos los sonidos, incluidos los sonidos de alarma, volverán a su estado cuando el silencio del monitor no se haya definido aún. También puede salir del estado de silencio del monitor haciendo clic en el icono en la opción “Silenc monitor” de nuevo. 8-8

o

Puede habilitar o deshabilitar la función de control de alarma remota en el CMS. Si se deshabilita el control de alarma, el icono

se desactivará y el control “Silenc monitor”

no estará disponible en el menú desplegable de la pantalla multicama. Consulte la sección 12.2.8 Otros -Ajustes de control remoto para ver cómo habilitar o deshabilitar la función de control de alarma remota.

8.9 Visualización permanente de alarmas Si una alarma está bloqueada, el mensaje permanece y se muestra también la hora de inicio de la alarma en el área de alarma cuando la condición de alarma finaliza. Acceda a la ventana “Ajuste Alarma”, seleccione la hoja de ficha “Otros” y, a continuación, ajuste “Bloq alarma” con las opciones “Des”, “Alto”, “Al y Med” y “Todas”. La función de bloqueo de alarma admite control bidireccional. 

Si se selecciona “Des”, no se bloquea ninguna alarma.



Si se selecciona “ALTA”, se bloquean las alarmas de nivel alto.



Si se selecciona “Al y med”, se bloquean las alarmas de nivel alto y medio.



Si se selecciona “Tod”, se bloquean todas las alarmas.

Puede habilitar o deshabilitar la función de bloqueo de alarma en el CMS. Cuando se deshabilita el bloqueo de alarma, se desactiva el control “Bloq alarma” de la hoja de ficha “Ajuste alarma” está inactivo. Consulte la sección 12.2.8 Otros si desea más información.

8.10 Silencio del sistema CMS El silencio del sistema CMS sólo silencia los sonidos del sistema CMS. Las alarmas de los monitores no se verán afectadas. Los sonidos del sistema CMS incluyen sonidos de alarma, llamada a la enfermera, eventos, etc. Para silenciar o reactivar los sonidos del sistema, haga clic en “Ajuste sistema”; después, haga clic en “Ajus usuar” e introduzca la contraseña que se solicita. En la hoja de ficha “Ajus usuar”, seleccione “Alarm” y después, seleccione o anule la casilla de verificación “Atajo Silencio” según sus preferencias. Al hacer clic en el botón “Silencio” de la pantalla principal, o al pulsar el atajo de teclado de la función de silencio, si la casilla de verificación “Atajo Silencio” se encuentra seleccionada, se activa el estado de silencio del sistema CMS.

8-9

Cuando se silencian los sonidos del sistema, aparece el icono

en la pantalla principal.

Con el sistema silenciado, las alarmas acústicas del CMS no están disponibles, pero otros tipos de avisos, como los mensajes de alarma, siguen presentándose. Si se activa una nueva alarma, se cancela automáticamente el estado de sistema silenciado. Con el sistema silenciado, al hacer clic de nuevo en el botón “Silencio” de la pantalla principal, o al pulsar otra vez el atajo de teclado de la función de silencio, si la casilla de verificación “Atajo Silencio” se encuentra seleccionada, se sale del estado de silencio del sistema CMS.

8.11 Desactivación del audio de alarma del sistema CMS La función Alarma des del CMS desactiva las alarmas acústicas del CMS. Las alarmas de audio de los monitores no se verán afectadas. Si el volumen de alarma se establece en 0 en “Config gener”, el audio del sistema CMS se desactiva. Consulte el apartado 8.3 Volumen de las alarmas. Si se apagan las alarmas acústicas, aparecerá el icono

en la pantalla principal. En este

caso, el CMS no emite alarmas acústicas, pero otros avisos de alarma y señales acústicas siguen presentándose.

NOTA 

Asegúrese de configurar el volumen de alarma a 0. Si el volumen de alarma está configurado a 0, el audio de la alarma está apagado y el CMS desactivará el tono de alarma de forme permanente y no emitirá ninguna alarma audible incluso si se produce una nueva alarma.

El CMS se puede encontrar simultáneamente el modo de sistema silenciado y de alarma sonora desactivada.

NOTA 

El icono

aparecerá en la pantalla principal si el CMS se encuentra en

estado de sistema silenciado. 

El icono

aparecerá en la pantalla principal si el CMS se encuentra en

estado de desactivación de sonido de alarma.

8-10

9 Revisión 9.1 Revisión en línea La revisión en línea se utiliza para revisar las tendencias cortas dinámicas, las mediciones de C.O., las curvas, las tendencias, los eventos, el gráfico OxyCRG, el análisis de 12 derivaciones y el segmento ST de un paciente al que el CMS está efectuando una monitorización.

9.1.1 Tendencia corta dinámica Al hacer clic en el botón

de la pantalla Ver cama, se mostrarán las tendencias cortas gráficas

del parámetro. Los colores y el orden dependen de los respectos módulos de parámetros.

Figura 9-1 Tendencia corta dinámica Las tendencias cortas dinámicas se actualizarán cada minuto de forma automática; por otra parte, el tiempo de visualización total es de 4 horas. Debajo de la ventana de tendencia corta del extremo inferior hay una escala temporal con valores de -4, -2 y 0 horas, en la que cada línea vertical representa un intervalo de 1 hora. Haga clic en la ventana de tendencia corta dinámica del parámetro y se seleccionará el gráfico de ese parámetro. Si vuelve a hacer clic, aparecerá la ventana de configuración de tendencia corta dinámica. El parámetro seleccionado de forma predeterminada es el parámetro que se muestra actualmente. Puede seleccionar otro parámetro en la ventana para visualizar el gráfico de tendencia corta dinámica correspondiente. Además, podrá ver más tendencias cortas de parámetros deslizando la barra de desplazamiento vertical.

9-1

9.1.2 Revis tenden 9.1.2.1 Descripción general Al hacer clic en la ficha “Revis tenden”, se abrirá una hoja de ficha, mediante la cual podrá almacenar y revisar un máximo de 240 horas de datos de tendencias. El cambio de tendencias puede observarse en gráficos y tablas. Puede alternar entre las tablas y los gráficos con sólo hacer clic en sus botones. En las tablas, los parámetros de los dispositivos integrados se indican con la marca “+” colocada delante del nombre de cada parámetro; en los gráficos, además de la marca “+” colocada delante del nombre de los parámetros, se muestran en blanco los datos correspondientes a los parámetros de los dispositivos integrados.

9.1.2.2 Funcionamiento En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente: 

Definir la resolución o el zoom



Ver los valores de parámetros de una hora concreta.



Seleccionar el grupo de tendencias



Actualizar los datos.



Imprimir



Guardar como

Para obtener información acerca de las operaciones de impresión y guardar como, consulte el apartado 11 Registro, impresión y almacenamiento.

Ajuste de la resolución o el zoom En las tendencias de tablas, puede definir la resolución en un intervalo de tiempo para mostrar las tendencias de tablas según sea necesario. Cuando la resolución se define en “PNI” o en “TEMP”, se pueden mostrar hasta 240 horas de valores medidos y otros valores de parámetros a los que corresponde el tiempo de medición de PNI o de TEMP. Cuando la resolución se establece en “Guar manual”, se pueden mostrar todos los datos introducidos de forma manual. Si el software de CMS no admite la revisión de curvas de divulgación íntegra, no hay datos de medición disponibles en las tendencias de tablas de 1 s y 5 s. En las tendencias gráficas, puede definir el zoom que desee para revisar las tendencias gráficas. Las opciones para el zoom incluyen 15 min, 30 min, 1 hora, 2 horas, 4 horas, 8 horas, 12 horas, 24 horas y 48 horas. 9-2

Ver los valores de parámetros de una hora concreta Si hace clic en cualquier parte del gráfico, podrá situar el cursor en ese lugar y ver los valores de los parámetros a la hora correspondiente a ese lugar; el cursor de la tabla de tendencias se sitúa en la fila correspondiente a esa hora. Sin embargo, si selecciona una fila de la tabla, el cursor del gráfico se situará en la hora correspondiente a esa fila. Puede definir la hora donde se coloca el cursor haciendo clic en estos botones: Botones

Gráfico Al hacer clic en este botón, volverá a la página anterior del gráfico. Al hacer clic en este botón, el gráfico se desplazará hacia la izquierda hacia un intervalo temporal de una resolución. Al hacer clic en este botón, el gráfico se desplazará hacia la derecha hacia un intervalo temporal de una resolución. Al hacer clic en este botón, irá a la siguiente página del gráfico.

Botones

Tabla Al hacer clic en este botón, irá a la siguiente página de la tabla. Al hacer clic en este botón, el cursor se desplazará una línea hacia abajo. Al hacer clic en este botón, el cursor se desplazará hasta una línea. Al hacer clic en este botón, irá a la siguiente página de la tabla.

Seleccionar un grupo de tendencias Haga clic en la lista desplegable “Grupo tend”. Puede seleccionar el grupo de tendencias que desee revisar. Para obtener detalles acerca de la configuración de grupos de tendencias, consulte 12.2.4 Grupo de tendencias.

NOTA 

En la ventana de revisión de tendencias, al seleccionar grupos de tendencias diferentes se visualizan parámetros de tendencias diferentes.

Actualización de los datos Los datos de tendencia no se actualizan automáticamente. Por lo tanto, si desea visualizar datos de tendencia actualizados, tendrá que actualizarlos de forma manual. Al hacer clic en el botón “RENOVAR”, se abrirá un cuadro de diálogo, mediante el cual podrá especificar una hora de inicio y, a continuación, seleccionar “OK” para volver a leer los datos. Una vez efectuada la actualización, el estado de selección y el orden de los parámetros no se modifican.

9-3

9.1.3 Revisión de ondas El CMS puede almacenar 240 horas de curvas de todos los pacientes.

9.1.3.1 Descripción general En la ventana Revis curva, puede revisar ondas normales o comprimidas, según sea necesario.

9.1.3.2 Revisión de curvas comprimidas Pantalla de revisión de curvas comprimidas Haga clic en la hoja de ficha “Revis curva” para abrir la siguiente ventana, a través de la cual puede revisar las últimas 240 horas de curvas del paciente. En el modo de pantalla única, se muestran hasta 10 líneas de curvas comprimidas. En el modo de pantalla doble o de varias pantallas, se muestran hasta 32 líneas de curvas comprimidas. ××

××

××

××××

1

2

3

1. Escala temporal 4. Área de hora del cursor

4

5

2. Área de curvas comprimidas 5. Cursor

6 3. Área de curvas no comprimidas 6. Barra temporal

Figura 9-2 Revisión de curvas comprimidas 

Escala temporal

Muestra el momento con el que se corresponde el grupo de curvas del área de curvas comprimidas. 

Área de curvas comprimidas

Muestra las curvas comprimidas. Si no llega a detectarse alguna señal de la curva en un periodo de tiempo determinado, se mostrará una onda cuadrada. 

Área de curvas no comprimidas

Muestra curvas comprimidas si el cursor tiene un tamaño de curva normal o muestra información acerca de los parámetros del paciente.

9-4



Área de hora del cursor

Muestra la hora en la que se encuentra el cursor. 

Cursor

Si mueve el cursor, puede seleccionar 6 segundos, un total de 12 segundos de curvas comprimidas, antes y después del punto del cursor central. 

Barra temporal

Incluye las mismas funciones que en la revisión de curvas normales. Consulte el apartado 9.1.3.3 Revisión de curvas normales-Pantalla de revisión de curvas normales.

Funcionamiento de las curvas comprimidas En la ventana de revisión de curvas comprimidas, puede hacer lo siguiente: 

Seleccionar curvas para guardarlas



Seleccionar curvas



Marcar arritmia.



Ver estadísticas de arritmia.



Renovar



Mostrar/ocultar parámetros.



Ampliar



Escala de curva de PIC



Imprimir



Guardar como

Para obtener información acerca de las operaciones de impresión y guardar como, consulte el apartado 11 Registro, impresión y almacenamiento. 

Seleccionar curvas para guardarlas

Si hace clic en el botón “Guar curv”, podrá seleccionar curvas para guardarlas para cada paciente según se desee mediante este procedimiento: 1.

Seleccione un paciente en la lista “Info pacient”.

2.

En la lista “ONDA”, seleccione las curvas que se van a guardar correspondientes a este paciente.

3.

Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar las curvas que desee guardar para el resto de pacientes.

4.

Seleccione “OK” y el sistema guardará todas las curvas seleccionadas.

9-5

El CMS puede guardar hasta 240 horas de curvas de todos los pacientes. Si no ha seleccionado curvas para un paciente, no podrán revisarse curvas ni valores de parámetros en la ventana “Revis curva”. Para obtener detalles acerca del almacenamiento automático de curvas, consulte 5.1.3 Almacenamiento automático de curvas. 

Seleccionar curvas

Haga clic en el botón “Selec curva” para que se muestre el menú de curvas para la selección. Marque la casilla antes de la curva que desee (cuatro curvas como máximo) y el área de curvas comprimidas mostrará las curvas seleccionadas. Para seleccionar una curva, haga clic en su nombre y, para cambiar el orden, haga clic en “Primero”, “Mov arr”, “Mover ab” o “Último”. Haga clic en “Guard como prdt” para guardar la configuración actual como configuración predeterminada del usuario; haga clic en “Cargar ajustes” para cargar la configuración predeterminada del usuario en el paciente actual.

NOTA 



La selección de curvas de un nuevo paciente admitido es la configuración predeterminada del usuario. Marcar arritmias

Puede marcar cualquier curva de arritmia de alarma con un color en el área de curvas comprimidas. En al lista desplegable “Marca ARR”, puede seleccionar los tipos de arritmia que desea marcar. Consulte el apartado 12.2.1 Definir el color para saber cómo definir el color que desee para cada tipo de arritmia.

NOTA 



Si se activan varias alarmas de arritmia a la vez, sólo se marcará la alarma de mayor nivel. Si las alarmas de arritmia son del mismo nivel, se marcará la alarma de mayor prioridad. Ver estadísticas de arritmia

Haga clic en el botón “Estadíst. ARR”, y podrá revisar en el menú emergente la estadística del valor de FC y el número de cada tipo de arritmia durante un determinado intervalo de tiempo. Puede definir el intervalo de tiempo como 24 horas, 12 horas o 8 horas. Para obtener más información acerca de la impresión, consulte 11 Registro, impresión y almacenamiento. 9-6



Mostrar/ocultar los parámetros

Haga clic en el botón “Most pará” u “Ocultar números”, el área de curvas no comprimidas mostrará respectivamente la información de parámetros del paciente o las curvas comprimidas en las que se encuentre el cursor con un ancho de curva normal. 

Ampliar

Establezca el intervalo temporal de cada línea en la ventana de curvas comprimidas. Las opciones son 15 s, 30 s, 45 s, 1 min y 2 min. Cuanto mayor sea el intervalo que se establezca en cada línea, más tiempo permanecerán en pantalla las líneas de la curva comprimida. En el modo de pantalla única, se pueden mostrar hasta 10 líneas de curvas; En el modo de pantalla doble o de varias pantallas, se pueden mostrar hasta 32 líneas de curvas. 

Escala de curva de PIC

Cuando se muestra PIC en el área de curvas comprimidas, puede hacer clic en el botón derecho del ratón para ajustar la amplitud de la onda de PIC. Cada vez que hace clic en el botón derecho, se ajusta la escala en el orden predefinido. Hay cuatros niveles de escala: 0-15 mmHg, 0-20 mmHg, 0-30 mmHg y 0-40 mmHg. Tras realizar un cambio, el nivel de escala aparece por encima de la curva de PIC.

9.1.3.3 Revisión de curvas normales Pantalla de revisión de curvas normales Haga clic en la ficha “Revis curva”. Haga clic en el botón “Onda normal” para abrir la siguiente ventana, a través de la cual puede revisar las últimas 240 horas de curvas del paciente. 5

7 ×× ××

2

××

××××

×××× ×× 60 ××

×× 98 ××

×××× ×× 60 ××

×× 37.7 ××

4 3

×× 37.2 ××

1 ××××

××××

6 1. Barra temporal

2. Área de ondas

3. Área de parámetros

4. Área de visualización del tiempo de curva

5. Cursor actual

6. Calibrador

7. Área de medición del calibrador

8. Área de botones

Figura 9-3 Hoja de ficha de revisión de curvas

9-7

8



Barra temporal

La barra temporal adopta colores diferentes para identificar el estado de alarma de periodos temporales distintos: 

Blanco: indica la ausencia de curvas y valores.



Verde: indica que hay curvas y que todos los parámetros monitorizados son normales; no hay alarmas presentes.



Amarillo: indica la existencia de curvas a pesar de que algunos parámetros tienen alarmas de nivel medio y bajo.



Rojo: indica la existencia de curvas a pesar de que algunos parámetros tienen alarmas de nivel alto.

En la barra temporal, hay una línea de color negro que indica el momento con el que se corresponde el cursor actual. Al mover el cursor a lo largo de la barra temporal, la hora correspondiente a la ubicación del cursor aparecerá sobre la barra temporal. Al hacer clic con el ratón, puede confirmar el momento con el que se corresponde el cursor actual. Además, puede ajustar en mayor medida la línea negra mediante estos botones, y la curva también se moverá en consonancia.





: Si hace clic aquí, la línea negra se desplaza hacia la izquierda al máximo (por ejemplo, hora de inicio de la revisión).



: Si se hace clic aquí, la línea negra se desplaza hacia la izquierda para que las curvas del área de curvas se desplacen a la izquierda un espacio equivalente a una pantalla.



: Si se hace clic aquí, la línea negra se desplaza ligeramente hacia la izquierda.



: Si se hace clic, la línea negra se desplaza ligeramente hacia la derecha.



: Si se hace clic aquí, la línea negra se desplaza hacia la derecha para que las curvas del área de curvas se desplacen a la derecha un espacio equivalente a una pantalla.



: Si hace clic aquí, la línea negra se desplaza hacia la derecha al máximo (por ejemplo, hora de finalización de la revisión).

Área de ondas

En esta área se muestran las bandas de las curvas a lo largo de un periodo específico. Haga clic en el área de curvas y aparecerán los triángulos grises por encima y por debajo del área de curvas para indicar el tiempo actual correspondiente a la ubicación del cursor.

9-8

Medición calibre Haga clic con el botón izquierdo del ratón en un lugar del área de curvas y, manteniendo pulsado el botón del ratón, arrastre el cursor hasta alcanzar la otra ubicación deseada. Durante el desplazamiento, aparecerá un calibrador con dos brazos y una línea central de medición, con lo que se marca la medida de tiempo real. Durante el desplazamiento, si se mueve el ratón horizontalmente, se moverá igualmente el brazo derecho; si se mueve el ratón verticalmente, hará lo propio la línea de medición. Cuando se forma un calibrador, puede ajustarlo siguiendo las operaciones para medir la diferencia temporal entre dos puntos cualesquiera: 

Cuando el cursor se sitúa en el brazo del calibrador y se convierte en podrá mover el brazo de forma horizontal.



Cuando el cursor se sitúa en la línea de medición y se convierte en

,

,

podrá mover el brazo de forma vertical. 

Cuando el cursor se sitúa entre los dos brazos y se convierte en

, podrá mover

todo el calibrador. En el área de curvas, haga clic en el botón derecho del ratón y seleccione “FP”, “QRS”, “RR” o “QT” en el menú emergente; aparecerá la medición correspondiente por encima de la primera onda de ECG. En el área de medición del calibrador, también se puede adquirir el valor mencionado anteriormente. Consulte el apartado 9.1.3.3 Revisión de curvas normales Pantalla de revisión de curvas normales si desea obtener más información del área de medición del calibrador.

NOTA 

Las mediciones actuales del calibrador se pueden guardar manualmente como evento.



La revisión de curvas no incluye mediciones del calibrador.

Incremento de onda de ECG Puede definir el incremento de onda de ECG en el área de curvas de una de estas dos formas: 

Cuando se sitúe el cursor en cualquier onda de ECG, aparecerán los botones en el extremo izquierdo de la curva. Haga clic en el botón el incremento y en



y

para aumentar

para disminuirlo.

Haga clic en el botón derecho del ratón y seleccione “Ampliar incremento ECG” o “Reducir incremento ECG” en el menú emergente.

9-9

Velocidad de barrido Puede establecer la velocidad de barrido de una de estas dos formas:





En el área de curvas, haga clic en el botón derecho del ratón y seleccione “Ampliar veloc. barrido” y “Reducir veloc. barrido” para regular la velocidad.



En el área de botones, haga clic en “Veloc barrido” para establecer la velocidad de barrido de las curvas. Consulte el apartado 9.1.3.3 Revisión de curvas normales Funcionamiento de curvas normales si desea obtener más información sobre la selección de la velocidad de barrido.

Área de medición del calibrador

El área de medición del calibrador está oculta de forma predeterminada. Si la casilla de verificación que hay delante de “Calibre” se marca en la esquina inferior derecha de la pantalla, esta área se hará visible; de lo contrario, estará oculta. Hay cinco botones de medición y un botón “Borrar”. Cuando se trabaja con el calibrador en el área de curvas, haga clic en los botones “FP”, “QRS”, “RR” o “QT” del área de medición del calibrador, aparecerá la medición correspondiente; el valor QTC se calcula tras haber adquirido los valores de RR y QT. Puede borrar todos los valores haciendo clic en el botón “Borrar”. 

Área de parámetros

De forma predeterminada, el área de parámetros está oculta. Al hacer clic en el botón “Most pará”, mostrará el área de parámetros. Si se muestra el área de parámetros, al hacer clic en el botón “Ocultar números”, se ocultará el área de parámetros. El área de parámetros muestra todos los valores de los parámetros actuales. Los parámetros que tienen alarmas de nivel alto aparecen resaltados en rojo y con la marca “***” colocada delante de los valores de los parámetros. Los parámetros que tienen alarmas de nivel medio aparecen resaltados en amarillo y con la marca “**” colocada delante de los valores de los parámetros. Los parámetros que tienen alarmas de nivel bajo aparecen resaltados en amarillo y con la marca “*” colocada delante de los valores de los parámetros. Los parámetros que tienen mensajes se muestran con un fondo de color negro, sin embargo, la indicación “*” no aparece delante de sus valores. Los parámetros de los dispositivos integrados se muestran en blanco y se indican con la marca “+” delante de su nombre. 

Área de visualización del tiempo de curva

En esta área, la hora de inicio y de fin de la curva se muestran en los extremos izquierdo y derecho respectivamente; la hora actual del cursor se muestra en el medio. Al hacer clic en el botón “Renovar”, podrá actualizar la hora de fin de la hora actual del sistema; la hora de inicio cambiará como corresponda. 

Área de botones

Consulte el apartado 9.1.3.3 Revisión de curvas normales - Funcionamiento de curvas normales si desea obtener más información sobre la función de los botones. 9-10

Funcionamiento de curvas normales En la ventana de revisión de curvas comprimidas, puede hacer lo siguiente: 

Seleccionar curvas para guardarlas



Seleccionar curvas



Seleccionar velocidad de barrido



Guard banda



Activar la reproducción automática



Registro



Imprimir



Guardar como



Exportar a HCE

Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y guardar como, consulte el apartado 11 Registro, impresión y almacenamiento. 

Seleccionar curvas para guardarlas

Si hace clic en el botón “Guar curv”, podrá seleccionar curvas para guardarlas para cada paciente según se desee mediante este procedimiento: 1.

Seleccione un paciente en la lista “Info pacient”.

2.

En la lista “ONDA”, seleccione las curvas que se van a guardar correspondientes a este paciente.

3.

Repita los pasos 1 y 2 para seleccionar las curvas que desee guardar para el resto de pacientes.

4.

Seleccione “OK” y el sistema guardará todas las curvas seleccionadas.

El CMS puede guardar hasta 240 horas de curvas de todos los pacientes. Si no ha seleccionado curvas para un paciente, no podrán revisarse curvas ni valores de parámetros en la ventana “Revis curva”. Para obtener detalles acerca del almacenamiento automático de curvas, consulte 5.1.3 Almacenamiento automático de curvas. 

Seleccionar curvas

Haga clic en el botón “Selec curva” y se mostrará una lista de curvas disponibles. Todas las curvas se seleccionan de forma predeterminada. Se puede anular la selección de una curva activando su casilla de verificación. Además, es posible arrastrar el nombre de una curva para cambiar el orden de visualización correspondiente.

9-11



Seleccionar la velocidad de barrido

Al hacer clic en el botón “Veloc barrido”, se puede establecer la anchura de las curvas que se muestran en el área de curvas. Las opciones disponibles son 6,25 mm/s, 12,5 mm/s, 25 mm/s y 50 mm/s. La modificación de la velocidad de barrido afectará a la duración correspondiente al área de curvas. A una resolución de 1.280 × 1.024, la relación de la velocidad de barrido con la duración es la siguiente:



Velocidad de barrido

Duración (aproximada)

6,25 mm/s

52,0 s

12,5 mm/s

26,0 s

25 mm/s

13,0 s

50 mm/s

6,5 s

Guardar un evento

Al hacer clic en el botón “Guard banda”, accederá a un cuadro de diálogo. Seleccione las curvas para guardar e introduzca la descripción del evento necesaria. A continuación, seleccione “OK” para guardar las bandas de curva que se muestren en ese momento. Los eventos guardados pueden visualizarse en la pantalla “Revisar eventos”. 

Repr auto

Al hacer clic en “Repr auto” y, a continuación, en los botones de pasos, es posible revisar las curvas en el modo automático. 

Exportar a HCE

Al hacer clic en el botón “Exportar a HCE”, puede exportar datos de curvas de 20 segundos después del tiempo de inicio de la curva actual a otros sistemas.

NOTA 

Cuando el elemento “Exportar datos forma de onda” de la pestaña “Ajuste servicio” de “Ajus usuar” – “Otros” – “Ajuste pasarela comunicación” se activa, se puede utilizar la función “Exportar a HCE”.

9-12

9.1.4 Revis C.O. 9.1.4.1 Descripción general Al hacer clic en la ficha “Revis CO”, tendrá acceso a la siguiente hoja de ficha, donde puede ver hasta 720 curvas de medición de CO y valores de parámetros de un paciente. Debajo de las ventanas de revisión de CO, se encuentran los valores medios de CO y de CI. Si cambia a la hoja de ficha “Cálc. hemod” en una ventana de revisión de CO, el sistema tomará los valores medios de CO y CI correspondientes a dicha ventana de revisión de CO como datos para el cálculo hemodinámico.

9.1.4.2 Funcionamiento En la ventana de revisión de CO, puede: 

Seleccionar mediciones.



Eliminación de un conjunto de mediciones



Imprimir



Registro



Guardar como

Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y guardar como, consulte el apartado 11 Registro, impresión y almacenamiento.

Seleccionar resultados de medición La hora correspondiente a cada medición se incluye en la lista “Lista resultad medi”, donde puede seleccionar hasta 6 mediciones. A la derecha de la “Lista resultad medi”, hay 6 ventanas de revisión de CO que muestran curvas de CO y valores de parámetros medidos a 6 horas distintas. Haga clic en una ventana de revisión de CO. Al seleccionar la ventana, el borde de ésta se resaltará de color azul.

Eliminar un conjunto de mediciones 1.

Seleccione la hora o la ventana de revisión de CO correspondiente a la medición que desea eliminar.

2.

Haga clic en el botón “BORRAR” y aparecerá un cuadro de diálogo que le solicitará confirmación para eliminar la medición.

3.

Seleccione “SÍ” para eliminar la medición.

9-13

9.1.5 Revisión de eventos 9.1.5.1 Descripción general Al hacer clic en la ficha “Revisión eventos”, se accederá a la siguiente hoja de ficha mediante la cual podrá visualizar todas las curvas y los parámetros de eventos de un paciente.

3

2

1 1. Lista de eventos

2. Área de parámetros de eventos

3. Área de curvas de eventos

Figura 9-4 Hoja de ficha de revisión de eventos 1.

Lista de eventos: muestra el estado (bloqueado o no), la hora, el mensaje, la prioridad y la descripción de los eventos.

2.

Área de parámetros de eventos: muestra todos los valores de parámetros para cada una de las horas de eventos. Los parámetros de los dispositivos integrados se indican con la marca “+” colocada delante del nombre de los parámetros. El texto correspondiente se muestra en blanco. El CMS muestra un mensaje si se activa una alarma para un parámetro específico e indica la prioridad de alarma mediante distintos colores de fondo.

3.



Negro: no se ha activado ninguna alarma.



Rojo: se ha activado una alarma de nivel alto.



Amarillo: se ha activado una alarma de nivel medio o bajo.

Área de curvas de eventos: muestra las curvas de los parámetros destacables con un margen de ±16 segundos con respecto a la hora del evento. Consulte el apartado 9.1.3.3 Revisión de curvas normales - Pantalla de revisión de curvas normales - Área de ondas si desea información sobre cómo utilizar el calibrador, cómo ajustar el incremento de onda de ECG y cómo regular la velocidad de barrido en el área de curvas.

Seleccione un evento de la lista de eventos y verá las curvas y los valores de los parámetros correspondientes en el área de parámetros de eventos y de curvas de eventos.

NOTA 

Para el evento de los dispositivos integrados, no existe una curva correspondiente en el área de curvas de eventos.

9-14

9.1.5.2 Funcionamiento En la ventana “Revisar eventos”, puede hacer lo siguiente: 

Seleccionar un tipo de evento y una alarma de prioridad



Ordenar la lista de eventos



Seleccionar



Bloquear y desbloquear.



Borrar



Velocidad de barrido



Imprimir



Registro



Guardar como



Exportar a HCE

Para obtener más información acerca de la velocidad de barrido, consulte el apartado 9.1.3.3 Revisión de curvas normales - Funcionamiento de curvas normales. Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y guardar como, consulte el apartado 11 Registro, impresión y almacenamiento.

Seleccionar un tipo de evento y la prioridad de alarma Por encima de la lista de alarmas, hay dos cuadros de lista desplegable: “Filtrar por evento” y “Selec nivel alarma”. Al hacer clic en los botones de flecha abajo que se encuentran junto a ellos, podrá seleccionar el tipo y el nivel de evento. Los eventos seleccionados se mostrarán en la lista de eventos. Estas son las opciones para el tipo de evento: “Tod”, “ECG”, “SpO2”, “RESP”, “PNI”, “PI”, “CO”, “TEMP”, “CO2”, “GAS”, “ICG”, “BIS”, “RM”, “CCO”, “SvO2”, “ScvO2”, “Arr”, “Análisis ST”, “Banda guard”, “Evento” (solo para monitor de telemetría), “Anestesia”, “Ventilador”, “Alarma fisiol desconoc.”, “Usuario inic”(solo para desfibrilador), “Evento manual” o “Evento de usuario”; entre las opciones para prioridad de alarmas se incluyen “Tod”, “Alta”, “Med”, “Baja” o “Mensaje”. De forma predeterminada, se seleccionan “Todos” para el tipo de alarma y “Todos” para la prioridad de alarma.

9-15

Ordenar la lista de eventos Es posible ordenar todos los eventos de forma ascendente o descendente haciendo clic en el encabezado de cualquier columna: 

HORA: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de forma ascendente o descendente en función de la hora.



Mensaje: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de forma ascendente o descendente en función del parámetro.



Descripción: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de forma ascendente o descendente en función de la descripción.



Prioridad: Al hacer clic en este encabezado, todas las alarmas se ordenarán de forma ascendente o descendente en función del nivel.

Al mismo tiempo, uno de los siguientes símbolos aparecerá a la izquierda del encabezado: 

para la secuencia ascendente.



para la secuencia descendente.

De forma predeterminada, todos los eventos se ordenan de forma descendente en función de la hora.

Hacer una selección Puede seleccionar uno, varios o todos los eventos de la lista de eventos: 

Seleccionar un evento: haga clic en el evento que desea seleccionar.



Seleccionar varios eventos: puede seleccionar más de un evento con las teclas Ctrl o Mayús.





Seleccione el primer evento y, a continuación, pulse y mantenga pulsada la tecla Ctrl. Mientras pulsa la tecla Ctrl, seleccione cada uno de los eventos que desea seleccionar. De este modo, se seleccionarán varios eventos que no están agrupados.



Seleccione el primer evento y, a continuación, pulse y mantenga pulsada la tecla Mayús. Mientras pulsa la tecla, haga clic en el último evento. De este modo, se seleccionarán todos los eventos que hay entre el primero y el último.

Seleccionar todos los eventos: Haga clic en cualquier evento de la lista y, a continuación, pulse las teclas Ctrl y A a la vez. De esta forma, se seleccionarán todos los eventos de la lista de eventos.

9-16

Bloquear y desbloquear un evento Seleccione un evento de la lista de eventos y, a continuación, haga clic en el botón “Bloq”. Cuando el evento esté bloqueado, el icono aparecerá a su izquierda. El evento bloqueado no puede eliminarse automáticamente, pero sí manualmente.

NOTA 

Si se bloquean todos los eventos, cada vez que se añada un evento nuevo, el CMS eliminará el evento bloqueado más antiguo cuando el sistema de almacenamiento alcance el límite de su capacidad de forma automática.

Al seleccionar un evento bloqueado, el botón “Bloq” cambiará a “Desblo”. Para desbloquear un evento bloqueado, puede hacer clic en el botón “Desblo”.

Eliminar un evento 1.

Seleccione el evento que desea eliminar de la lista de eventos.

2.

Haga clic en el botón “Borrar”.

3.

Seleccione “OK” en el cuadro de diálogo emergente. El evento seleccionado se eliminará.

Exportar a HCE Seleccione un evento de la lista de eventos y, a continuación, haga clic en el botón “Exportar a EMR”. Los datos relacionados con el evento se pueden exportar a otros sistemas.

NOTA 

Cuando el elemento “Exportar datos forma de onda” de la pestaña “Ajuste servicio” de “Ajus usuar” – “Otros” – “Ajuste pasarela comunicación” se activa, se puede utilizar la función “Exportar a HCE”.

9-17

9.1.6 Revis. OxyCRG Al hacer clic en la ficha “Revis. OxyCRG”, se accederá a la siguiente hoja de ficha, mediante la cual podrá visualizar todos los eventos de oxigenación y las curvas relevantes de un paciente. ××

××××

××

Evento pres

××××

××××

××

×××× ×××× ×××× ×××× ×××× ×××× ×××× ××××

Área de tendencias/ curvas

××

××

Lista de eventos Figura 9-5 Hoja de ficha de revisión de OxyCRG 1.

Unidad de eventos: cada unidad de evento puede incluir un evento o un grupo de eventos. El grupo de eventos se refiere a un grupo de eventos (procedentes de ECG, Resp o SPO2) que se produce en un minuto.

2.

Lista de eventos: muestra el mensaje y el tiempo de los eventos. Esta lista se actualizará automáticamente si se produce un nuevo evento.

3.

Área de tendencias/curvas: muestra las curvas de tendencias y comprimidas en un tiempo de ±3 minutos alrededor de la hora del evento.

9.1.6.1 Funcionamiento En la pantalla “Revis. OxyCRG”, se puede: 

Seleccionar el tipo de evento



Seleccionar



Borrar



Definir zoom



Ajuste de GC



Imprimir



Registro



Guardar como

Para obtener más información sobre la selección del tipo de evento, la realización de selecciones o la eliminación, consulte el apartado 9.1.5 Revisión de eventos. Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y guardar como, consulte el apartado 11 Registro, impresión y almacenamiento. 9-18

Ampliar Haga clic en el botón “Zoom” para definir el intervalo de tiempo de las curvas de tendencias y comprimidas que se muestran actualmente en el área de tendencias/curvas. Las opciones son 2 min, 3 min y 6 min.

Ajuste de GC Haga clic en “Ajuste” para establecer qué tendencia y curvas se mostrarán en el área de tendencias/curvas.

9.1.7 Revis 12 deriv. Si el monitor de cabecera admite la función de análisis de 12 derivaciones, puede hacer clic en la ficha “Revis 12 deriv.” para revisar el resultado de los análisis de 12 derivaciones obtenidos del monitor de cabecera. Consulte el apartado 9.1.3.3 Revisión de curvas normales - Pantalla de revisión de curvas normales - Área de ondas si desea información sobre cómo utilizar el calibrador, cómo ajustar el incremento de onda de ECG y cómo regular la velocidad de barrido en el área de curvas. En la ventana de revisión de 12 derivaciones, puede: 

Ver 12 curvas de análisis



Borrar



Velocidad de barrido



Imprimir



Registro



Guardar como



Modificar la información del paciente

Para obtener más información acerca de la velocidad de barrido, consulte el apartado 9.1.3.3 Revisión de curvas normales - Pantalla de revisión de curvas normales. Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y guardar como, consulte el apartado 11 Registro, impresión y almacenamiento.

9-19

NOTA 

En la hoja de ficha “Revis 12 deriv.”, no hay área de medición del calibrador. No se pueden medir los valores de “FP”, “QRS”, “RR” ni “QT”.



Se puede cambiar la secuencia de curvas en la revisión de 12 derivaciones. Consulte el apartado 12.2.2 Configuración de la pantalla – Secuencia derivaciones ECG para obtener más información.

Visualización de 12 curvas de análisis Se mostrarán 12 curvas de análisis en la parte derecha al seleccionar un resultado de análisis y hacer clic en el botón “ONDA”. Puede mover la barra de desplazamiento vertical para ver las curvas. Para ver los resultados del análisis, haga clic en el botón “List”.

Eliminar un resultado Es posible eliminar un resultado de análisis seleccionándolo y, seguidamente, haciendo clic en el botón “BORRAR”. Para obtener información acerca de las operaciones de registro, impresión y guardar como, consulte el apartado 11 Registro, impresión y almacenamiento.

Modificación de los datos del paciente Si se utiliza el algoritmo de Glasgow para el análisis de ECG de 12 derivaciones en el monitor de cabecera, puede modificar la información del paciente haciendo clic en “Info pacient” en la hoja de ficha “Revis 12 deriv.”. Entre la información editable del paciente se incluye el ID de paciente, su nombre y apellido, el técnico y el médico. La información modificada se actualizará en el informe del análisis de 12 derivaciones, la banda y el archivo guardado. El cambio en el ID de paciente y en el nombre o apellido también se actualizarán en la gestión de pacientes.

9-20

9.1.8 Revis. ST 9.1.8.1 Descripción general Haga clic en “Revis. ST” para abrir la ventana de revisión de ST tal como se muestra más abajo. En esta ventana, puede ver segmentos ST en tiempo real y revisar segmentos ST históricos. También puede registrar e imprimir segmentos ST.

3

2

1

Escala Cursores de Cursor histórico temporal referencia

1. Definición del área de control 3. Área de segmentos ST

Marca de segmento ST de referencia

Barra de marca de segmento ST

2. Área de parámetros de tendencias

Figura 9-6 Revisión de ST

1.

Definición del área de control: define segmentos ST y parámetros de tendencias.

2.

Área de parámetros de tendencias: muestra los parámetros de tendencias, el cursor de referencia, el cursor histórico y la marca de segmento ST.

3.

Área de segmentos ST: muestra segmentos ST en tiempo real o históricos, y el segmento ST de referencia.

9-21

9.1.8.2 Funcionamiento En la ventana Revis. ST, puede hacer lo siguiente: 

Ver el segmento ST



Definir el segmento ST de referencia



Seleccionar el segmento ST de referencia



Eliminar el segmento ST de referencia



Definir la velocidad de curva



Definir los parámetros de tendencias



Imprimir



Registro

Para obtener detalles acerca del registro y de la impresión, consulte 11 Registro, impresión y almacenamiento.

Visualizar segmentos ST En el área de control de configuración, puede seleccionar “Tmpo real” para ver segmentos ST en tiempo real e “Historial” para ver los segmentos ST históricos mediante los botones “Ver hist.”. También puede ver los segmentos ST históricos haciendo clic en cualquier posición del área de tendencias de parámetros.

Definir el segmento ST de referencia Al ver segmentos ST en tiempo real, haga clic en “Est. como ref.” para definir el segmento ST en tiempo real como segmento ST de referencia. Al ver segmentos ST históricos, haga clic en “Est. como ref.” para definir el segmento ST ubicado en el cursor histórico como segmento ST de referencia.

Seleccionar el segmento ST de referencia Puede hacer clic en los botones “Camb. Ref.” para definir el segmento ST de referencia ubicado en el cursor de referencia como segmento ST de referencia actual.

Eliminar el segmento ST de referencia Puede hacer clic en el botón “Elim. Ref.” para eliminar el segmento ST de referencia ubicado en el cursor de referencia.

Definir la velocidad de curva Puede hacer clic en la lista desplegable “Veloc curv” para definir distintas velocidades de curva. La escala temporal en el área de segmentos ST está relacionada con la velocidad de curva definida. Cuanto mayor sea la velocidad de curva, menor será la escala temporal.

9-22

Definir los parámetros de tendencias Puede hacer clic en la lista desplegable “Pará. tendencia” para seleccionar dos parámetros de tendencias diferentes y en la lista desplegable “Zoom” para definir duraciones diferentes. Los datos de tendencias de parámetros no se actualizan de forma automática. Puede hacer clic en el botón “RENOVAR” y definir la hora de inicio en la ventana desplegable, y a continuación hacer clic en “OK” para volver a leer los datos.

NOTA 

Al ver segmentos ST en tiempo real, no se muestran datos en el área de parámetros de tendencias.

9.2 Pacientes dados de alta El CMS puede hacer búsquedas en datos de historial de 20.000 pacientes, así como revisarlos. Incluye a todos los pacientes, gestión de pacientes, revisión de curvas, revisión de tendencias, revisión de eventos, revisión de OxyCRG, revisión de 12 derivaciones, revisión de ST y revisión de CO. Al hacer clic en el botón “Revis historia”, puede acceder a la hoja de ficha, que contiene las nueve (9) fichas siguientes: 

Todos pacien



Adm. pacient



Revisión de ondas



Revis tenden



Revisión de eventos



Revis. OxyCRG



Revis 12 deriv.



Revis. ST



Revis CO

NOTA 

La gestión de pacientes, la revisión de curvas, la revisión de tendencias, la revisión de eventos, la revisión de OxyCRG, la revisión de 12 derivaciones, la revisión de ST y la revisión de CO para pacientes dados de alta son básicamente las mismas que las de los pacientes en línea. Para obtener más información, consulte 9.1 Revisión en línea.

9-23

9.2.1 Visualización de todos los pacientes 9.2.1.1 Descripción general En la hoja de ficha “Todos pacien”, puede visualizar los datos de los pacientes dados de alta de todos los CMS de la red. En la lista de pacientes del CMS seleccionado se recoge información breve sobre los pacientes dados de alta; a cada línea le corresponde un paciente dado de alta.

NOTA 

Los pacientes dados de alta de un CMS sólo se pueden visualizar si la dirección IP del CMS se añade al menú “Ajuste sistema”. Para añadir una dirección IP, consulte el apartado 12.2.8 Otros - Ajustes comunicac. para varios CMS.

9.2.1.2 Funcionamiento En la hoja de ficha “Todos pacien”, puede realizar lo siguiente: 

Ordenar pacientes dados de alta



Buscar pacientes dados de alta



Eliminar pacientes dados de alta



Renovar

Ordenar los pacientes dados de alta Es posible ordenar todos los pacientes dados de alta de forma ascendente o descendente haciendo clic en el encabezado de cualquier columna. Al mismo tiempo, uno de los siguientes símbolos aparecerá a la izquierda del encabezado: 

para la secuencia ascendente.



para la secuencia descendente.

De forma predeterminada, todos los pacientes dados de alta se ordenan de forma ascendente por nombre.

Buscar pacientes dados de alta 1.

Haga clic en el botón situado a la izquierda de la hoja de ficha “Todos pacien”, y ésta mostrará un área para introducir condiciones de búsqueda a su izquierda.

2.

Especifique condiciones de búsqueda, por ejemplo, “Nombre” e “ID de paciente”. Puede hacer clic en “Más opciones” para definir condiciones adicionales.

3.

Haga clic en el botón “Buscar”. El sistema efectuará una búsqueda de los pacientes dados de alta que cumplan las condiciones especificadas y los mostrará.

9-24

Eliminar pacientes dados de alta 1.

En la columna “Borrar”, seleccione la casilla de verificación correspondiente al paciente que desea eliminar.

2.

Haga clic en el botón “Borrar”.

3.

Seleccione “SÍ” en el cuadro de diálogo emergente.

Actualización de los datos Al hacer clic en el botón “Renovar”, se actualizará la lista de pacientes dados de alta.

NOTA 

Tan sólo podrá cambiar a otras hojas de ficha para su revisión tras seleccionar un paciente dado de alta en la hoja de ficha “Todos pacien”.



Si puede visualizar un paciente a través de un CMS remoto durante la monitorización, los datos fisiológicos pueden verse en la ventana “Revis historia” de otros CMS después de que se haya dado el alta al paciente.

9-25

NOTAS PERSONALES

9-26

10 Cálculo NOTA 

Si se utiliza una versión del CMS anterior a la versión 3.0, algunos resultados de los cálculos se eliminarán o actualizarán debido a la actualización de la fórmula de cálculo.

10.1 Cálculo de fármacos Al hacer clic en la ficha “Cálc. fármaco”, se accederá a una hoja de ficha. En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 75 cálculos. El área de parámetros de fármacos se utiliza para especificar los valores de parámetros y mostrar los cálculos. La tabla de ajustes se utiliza para mostrar los resultados obtenidos tras efectuar el ajuste. El área de botones contiene los botones siguientes: 

CÁLC



Almacenamiento de resultados



Borrar



Registro



Imprimir



Guardar como

Para obtener detalles acerca de “Registrar”, “Impr” y “G. como”, consulte 11 Registro, impresión y almacenamiento.

10-1

Calcular En la lista desplegable “NOMBRE” puede seleccionar uno para calcular la cantidad, el volumen de líquido, la concentración, etc. 

Fármaco A



Fármaco B



Fármaco C



Fármaco D



Fármaco E



AMINOFILINA



DOBUTAMINA



DOPAMINA



EPINEFRINA



HEPARINA



ISUPREL



LIDOCAÍNA



NIPRIDA



NITROGLICERIN



PITOCINA

NOTA 

De Fármaco A a Fármaco E son fármacos que define el usuario.

Procedimiento 1.

Confirme el peso especificado y que el tipo de paciente sea correcto.

2.

Seleccione un fármaco para efectuar su cálculo.

3.

El sistema devolverá automáticamente un conjunto de valores. No se pueden tomar como los propios cálculos. En lugar de ello, tendrá que especificar los valores de parámetros correctos bajo la supervisión de un médico.

4.

Seleccione “Referencia”, “PASO” y “TIPO DÓSI” para la tabla de ajustes.

5.

Haga clic en el botón “CÁLC”. Los cálculos se mostrarán en el área de parámetros de fármacos y en la tabla de ajustes.

10-2

ADVERTENCIA 

Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de utilizar los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe comprobar que son correctos.



Los cálculos de la tabla de ajustes dependen de los cálculos de fármacos; por lo tanto, es preciso asegurase de que estos últimos sean correctos. Asimismo, es necesario comprobar la corrección de los valores de Referencia, PASO y TIPO DÓSI.



No nos hacemos responsables de los resultados obtenidos al efectuar operaciones y especificar valores incorrectos.

Almacenamiento de resultados El CMS puede guardar 75 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los cálculos una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”. Si el fármaco seleccionado es un fármaco definido por el usuario, el sistema abrirá el cuadro de diálogo “Intr nomb fárm”. Especifique el nombre de un fármaco y haga clic en “OK”. El sistema recordará este nombre y lo recogerá en la lista desplegable NOMBRE para su uso posterior. Todos los cálculos guardados, así como la hora de éstos, se muestran en la “Lista result calculados”, en la que puede seleccionar uno de ellos para ver los cálculos correspondientes en el área de parámetros de fármacos. En este punto, ninguno de los parámetros del área de parámetros de fármacos puede cambiarse, aunque sí es posible modificar los valores de Referencia, PASO y TIPO DÓSI de la tabla de ajustes, y el botón “CÁLC” pasa a ser “Nuev calc”. Al hacer clic en el botón “Nuev cálc”, podrá especificar nuevos valores de parámetros para otro cálculo.

Borrar Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica a continuación: 1.

Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista result calculados”.

2.

Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result calculados”.

3.

Seleccione “SÍ” en el cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.

10-3

10.2 Cálculos hemodinámicos Al hacer clic en la ficha “Cálc. hemod”, se accederá a la hoja de ficha. En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 100 cálculos. El área “Intr elem” permite introducir valores de parámetros y el área “Result calculados” permite mostrar cálculos. En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente: 

Calcular



Guardar resultados



Borrar



Imprimir



Registro



Guardar como

Para obtener detalles acerca de “Registrar”, “Impr” y “G. como”, consulte 11 Registro, impresión y almacenamiento.

Calcular 1.

Introduzca valores de parámetros necesarios en el área “Intr elem”.

2.

Haga clic en el botón “CÁLC”. Los cálculos de otros parámetros se mostrarán en el área “Result calculados”. Los valores que estén fuera del rango normal se mostrarán con un fondo amarillo.

ADVERTENCIA 

Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de utilizar los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe comprobar que son correctos. No nos hacemos responsables de los resultados obtenidos al efectuar operaciones y especificar valores incorrectos.

10-4

Almacenamiento de resultados El CMS puede guardar 100 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los cálculos una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.

NOTA 

Si sigue utilizando la operación “Guard result” cuando el número de cálculos supera los 100, el sistema eliminará el cálculo más antiguo y su hora correspondiente de la “Lista result calculados” antes de guardar el nuevo.

Borrar Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica a continuación: 1.

Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista result calculados”.

2.

Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result calculados”.

3.

Seleccione “SÍ” en el cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.

10.3 Cálculo de oxigenación Al hacer clic en la ficha “Cálc. oxigenación”, accederá a la hoja de ficha. En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 100 cálculos. El área “Intr elem” permite introducir valores de parámetros y el área “Result calculados” permite mostrar cálculos. En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente: 

Calcular



Guardar resultados



Borrar



Imprimir



Registro



Guardar como

Para obtener detalles acerca de “Registrar”, “Impr” y “G. como”, consulte 11 Registro, impresión y almacenamiento.

10-5

Calcular 1.

Introduzca valores de parámetros necesarios en el área “Intr elem”.

2.

La unidad de presión, la unidad Hb y la unidad de contenido de oxígeno pueden cambiarse en las listas desplegables situadas a la derecha de “Ud pres.” o “Ud. OxyCont”. Los valores de los parámetros cambiarán automáticamente y se actualizarán del modo correspondiente.

3.

Haga clic en el botón “CÁLC”. Los cálculos de otros parámetros se mostrarán en el área “Result calculados”. Los valores de los parámetros que estén fuera del rango normal se mostrarán con un fondo amarillo.

ADVERTENCIA 

Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de utilizar los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe comprobar que son correctos. No nos hacemos responsables de los resultados obtenidos al efectuar operaciones y especificar valores incorrectos.

Almacenamiento de resultados El CMS puede guardar 100 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los cálculos una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.

NOTA 

Si sigue utilizando la operación “Guard result” cuando el número de cálculos supera los 100, el sistema eliminará el cálculo más antiguo y su hora correspondiente de la “Lista result calculados” antes de guardar el nuevo.

Borrar Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica a continuación: 1.

Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista result calculados”.

2.

Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result calculados”.

3.

Seleccione “SÍ” en el cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.

10-6

10.4 Cálculo de ventilación Al hacer clic en la ficha “Cálc. ventilación”, accederá a la hoja de ficha: En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 100 cálculos. El área “Intr elem” permite introducir valores de parámetros y el área “Result calculados” permite mostrar cálculos. En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente: 

Calcular



Guardar resultados



Borrar



Imprimir



Registro



Guardar como

Para obtener detalles acerca de “Registrar”, “Impr” y “G. como”, consulte 11 Registro, impresión y almacenamiento.

Calcular 1.

Introduzca valores de parámetros necesarios en el área “Intr elem”.

2.

La unidad de presión puede modificarse en la lista desplegable situada a la derecha de “Ud pres.”. Los valores de presión cambiarán automáticamente y se actualizarán del modo correspondiente.

3.

Haga clic en el botón “CÁLC”. Los cálculos de otros parámetros se mostrarán en el área “Result calculados”. Los valores de los parámetros que estén fuera del rango normal se mostrarán con un fondo amarillo.

ADVERTENCIA 

Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de utilizar los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe comprobar que son correctos. No nos hacemos responsables de los resultados obtenidos al efectuar operaciones y especificar valores incorrectos.

10-7

Almacenamiento de resultados El CMS puede guardar 100 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los cálculos una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.

NOTA 

Si sigue utilizando la operación “Guard result” cuando el número de cálculos supera los 100, el sistema eliminará el cálculo más antiguo y su hora correspondiente de la “Lista result calculados” antes de guardar el nuevo.

Borrar Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica a continuación: 1.

Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista result calculados”.

2.

Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result calculados”.

3.

Seleccione “SÍ” en el cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.

10.5 Cálculo renal Al hacer clic en la ficha “Cálc. renal”, accederá a la hoja de ficha. En la “Lista result calculados”, se muestra la hora correspondiente a un máximo de 100 cálculos. El área “Intr elem” permite introducir valores de parámetros y el área “Result calculados” permite mostrar cálculos. En esta hoja de ficha, podrá realizar lo siguiente: 

Calcular



Guardar resultados



Borrar



Imprimir



Registro



Guardar como

Para obtener detalles acerca de “Registrar”, “Impr” y “G. como”, consulte 11 Registro, impresión y almacenamiento. 10-8

Calcular 1.

Introduzca valores de parámetros necesarios en el área “Intr elem”.

2.

Haga clic en el botón “CÁLC”. Los cálculos de otros parámetros se mostrarán en el área “Result calculados”. Los valores de los parámetros que estén fuera del rango normal se mostrarán con un fondo amarillo.

ADVERTENCIA 

Asegúrese de especificar los valores de parámetros correctos. Antes de utilizar los cálculos que aparecen en pantalla, el usuario debe comprobar que son correctos. No nos hacemos responsables de los resultados obtenidos al efectuar operaciones y especificar valores incorrectos.

Almacenamiento de resultados El CMS puede guardar 100 cálculos para cada paciente. Para guardar el resultado de los cálculos una vez terminados, puede hacer clic en el botón “Guard result”.

NOTA 

Si sigue utilizando la operación “Guard result” cuando el número de cálculos supera los 100, el sistema eliminará el cálculo más antiguo y su hora correspondiente de la “Lista result calculados” antes de guardar el nuevo.

Borrar Para eliminar los cálculos erróneos o innecesarios, siga el procedimiento que se indica a continuación: 1.

Seleccione la hora correspondiente al cálculo que desea eliminar de la “Lista result calculados”.

2.

Haga clic en el botón “BORRAR” que se encuentra debajo de la “Lista result calculados”.

3.

Seleccione “SÍ” en el cuadro de mensaje. El cálculo se eliminará.

10-9

NOTAS PERSONALES

10-10

11 Registro, impresión y almacenamiento 11.1 Registro Tal y como se muestra en la figura siguiente, el CMS se puede equipar con un registrador térmico que, provisto de una fuente de alimentación independiente, se conecta a la unidad central a través de la interfaz general.

Indicador de alimentación

Figura 11-1 Panel frontal

Interruptor de alimentación

Conector de masa equipotencial

Fusible

Conector RS232

Entrada de corriente

Figura 11-2 Panel trasero

Las operaciones de registro pueden ser de dos tipos: de registro manual y de registro automático. La primera exige que pulse el botón “Registrar” para proceder. La última, también denominada “registro en tiempo real”, significa que el sistema iniciará automáticamente una operación de registro en caso de alarma. El CMS puede imprimir la información siguiente con el registrador:

11-1



Información del paciente



Cálculos de fármacos



Cálculos hemodinámicos



Cálculos de oxigenación



Cálculos de ventilación



Cálculos renales



Ondas



Eventos



Mediciones de CO



Revis 12 deriv.



Revis. ST



Parámetros hemodinámicos de ICG



Parámetros hemodinámicos de GCC



Parámetros de oxigenación de SvO2/ScvO2



Gráfico de OxyCRG



Evento OxyCRG



Curvas en tiempo real



Curvas congeladas en tiempo real



Alarmas en tiempo real

11.1.1 Instalación del papel del registrador ADVERTENCIA 

Asegúrese de usar únicamente papel térmico estándar (de 50 mm) para el registrador, de lo contrario éste puede generar registros de mala calidad o quedar inutilizable, o bien el cabezal de impresión puede quedar dañado.



Tenga cuidado para evitar dañar el cabezal de impresión cuando instale papel de registro. No abra nunca la palanca del papel situada en la esquina superior izquierda del registrador a menos que vaya a sustituir el papel o corregir algún problema.

11-2

Procedimiento de instalación Para instalar el papel del registrador, siga los pasos que se indican en la Figura 11-3 - Figura 11-8: 1.

Abra la puerta del registrador y abra la palanca del papel situada en la esquina superior izquierda del registrador.

2.

Inserte un nuevo rollo de papel de registrador en el compartimento destinado al papel.

3.

Inserte el papel con la cara térmica mirando hacia el cabezal de impresión.

4.

Saque el papel tirando de él y ajústelo en su posición.

5.

Empuje la palanca de papel.

6.

Cierre la puerta del registrador.

Figura 11-3 Instalación del papel del registrador (1)

Figura 11-4 Instalación del papel del registrador (2)

Figura 11-5 Instalación del papel del registrador (3)

Figura 11-6 Instalación del papel del registrador (4)

Figura 11-7 Instalación del papel del registrador (5)

Figura 11-8 Instalación del papel del registrador (6)

11-3

11.1.2 Operaciones del registrador Registro de la información del paciente 1.

Acceda a la ficha titulada “Adm. pacient”.

2.

Asegúrese de que los datos del paciente sean correctos.

3.

Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir la información del paciente.

Registro de los cálculos de fármacos 1.

Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. fármaco”.

2.

Calcule el fármaco tal y como se indica en el apartado 10.1 Cálculo de fármacos.

3.

Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir los cálculos de fármacos.

Registro de cálculos hemodinámicos 1.

Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. hemod”.

2.

Realice el cálculo hemodinámico según se indica en el apartado 10.2 Cálculos hemodinámicos.

3.

Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir los cálculos hemodinámicos.

Registro de los cálculos de oxigenación 1.

Accede a la hoja de ficha “Cálc. oxigenación”.

2.

Realice el cálculo de oxigenación según se indica en el apartado 10.3 Cálculo de oxigenación.

3.

Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir los cálculos de oxigenación.

Registro de los cálculos de ventilación 1.

Acceda a la hoja de ficha “Cálc. ventilación”.

2.

Realice el cálculo de ventilación según se indica en el apartado 10.4.Cálculo de ventilación.

3.

Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir los cálculos de ventilación.

Registro de los cálculos renales 1.

Acceda a la hoja de ficha “Cálc. renal”.

2.

Realice el cálculo renal tal y como se indica en el apartado 10.5 Cálculo renal.

3.

Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir los cálculos renales.

11-4

Registro de curvas normales 1.

Haga clic en la ficha “Revis curva”.

2.

Haga clic en el botón “Onda normal”.

3.

Haga clic en el botón “Registrar”.

4.

Seleccione un máximo de 2 curvas en el cuadro de diálogo emergente.

5.

Seleccione “OK”. Las ondas seleccionadas se imprimen a través del registrador.

Registro de eventos 1.

Acceda a la ficha “Revisión eventos”.

2.

Seleccione un evento en la lista de eventos, según se indica en el apartado 9.1.5 Revisión de eventos.

3.

Haga clic en el botón “Registrar”. Seleccione dos curvas como máximo en el cuadro de diálogo emergente.

4.

Seleccione “OK” para imprimir las curvas seleccionadas.

Registro de mediciones de CO 1.

Acceda a la hoja de ficha “Revis CO”.

2.

Seleccione una medición de CO.

3.

Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir la medición de CO seleccionada.

Registro de los resultados del análisis de 12 derivaciones 1.

Acceda a hoja de ficha “Revis 12 deriv”.

2.

Haga clic en el botón “Registrar”.

3.

Seleccione “Rang tiemp” en el cuadro emergente.

4.

Haga clic en “OK” para imprimir la lista de resultados del análisis de 12 derivaciones.

Registro de la curva de análisis de 12 derivaciones 1.

Acceda a hoja de ficha “Revis 12 deriv”.

2.

Haga clic en el botón “Onda” después de seleccionar un resultado de análisis.

3.

Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir los resultados de análisis y las curvas de análisis de 12 derivaciones.

11-5

Registro de curva de segmento ST 1.

Acceda a hoja de ficha “Revis ST”.

2.

Haga clic en el botón “Registrar”.

3.

Seleccione “Veloc curv” en el cuadro de diálogo emergente.

4.

Haga clic en “OK” para imprimir el segmento ST.

Registro de parámetros hemodinámicos de ICG 1.

Acceda a la ficha “Ver cama”.

2.

Seleccione y haga clic en el área de parámetros de ICG.

3.

Seleccione la ficha “ICG” y haga clic en el botón “Parám. hemodinámicos”.

4.

Haga clic en el botón “Registrar” del cuadro de diálogo emergente.

Registro de parámetros hemodinámicos de GCC 1.

Acceda a la ficha “Ver cama”.

2.

Seleccione y haga clic en el área de parámetros de GCC.

3.

Seleccione la ficha “CCO” y haga clic en el botón “Parám. hemodinámicos”.

4.

Haga clic en el botón “Registrar” del cuadro de diálogo emergente.

Registro de parámetros de oxigenación SvO2/ScvO2 1.

Acceda a la ficha “Ver cama”.

2.

Seleccione y haga clic en el área de parámetros de SvO2/ScvO2.

3.

Seleccione la hoja de ficha “SvO2” o “ScvO2” y haga clic en el botón “Parámetros de oxigenación”.

4.

Haga clic en el botón “Registrar” del cuadro de diálogo emergente.

Registro del gráfico de OxyCRG 1.

Acceda a la ficha “Ver cama”.

2.

Abra la ventana “OxyCRG” como se indica en el apartado 7.4.16 Visualización y ocultación de OxyCRG.

3.

Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir el gráfico de OxyCRG actual.

Registro de un evento de OxyCRG 1.

Acceda a la hoja de ficha “Revis. OxyCRG”.

2.

Seleccione un evento en la lista de eventos, según se indica en el apartado 9.1.6 Revisión de Revis. OxyCRG.

3.

Haga clic en el botón “Registrar”.

11-6

Registro de curvas en tiempo real 1.

Acceda a la ficha “Ver cama”.

2.

Haga clic en el icono “Registrar” situado en la esquina superior derecha de la pantalla.

3.

Seleccione un máximo de 2 curvas en el cuadro de diálogo emergente.

4.

Haga clic en “OK” para imprimir las curvas seleccionadas.

o 1.

Vaya a la pantalla “Multicam” y seleccione la ventana de paciente que desee.

2.

Haga clic en el botón del menú desplegable.

3.

Haga clic en el botón “Registrar” para imprimir las curvas que se muestran.

Registro de curvas congeladas en tiempo real 1.

Acceda a la ficha “Ver cama”.

2.

Haga clic en el icono “Congelar” situado en la esquina superior derecha.

3.

Haga clic en el icono “Registrar” situado en la esquina superior derecha de la pantalla.

4.

Seleccione un máximo de 2 curvas en el cuadro de diálogo emergente.

5.

Haga clic en “OK” para imprimir las curvas seleccionadas.

Registro de alarmas en tiempo real Si un parámetro genera una alarma cuando su conmutador y el del registro están establecidos en “ON”, el CMS iniciará el registro de la alarma en tiempo real.

11-7

11.1.3 Control regist Al hacer clic en “Ajuste sistema” y, a continuación, en “Control regist”, puede acceder a una hoja de ficha. En esta hoja de ficha se muestran las tareas actuales pendientes de imprimir. Tras seleccionar una tarea, puede: 

Hacer clic en el botón “BORRAR” para eliminar esta tarea.



Hacer clic en el botón “Mov arr” para aumentar su prioridad.



Hacer clic en el botón “Mover ab” para reducir su prioridad.



Hacer clic en el botón “PAUSA” para pausar esta tarea.



Hacer clic en el botón “Contin” para reanudar la tarea pausada.

En esta hoja de ficha, también podrá realizar lo siguiente: 

Hacer clic en el menú desplegable “Tipo registro” para seleccionar el tipo de registro que desee.



Haga clic en el menú desplegable “Veloc barrido” para seleccionar la velocidad de barrido de curvas que desee entre las opciones de 25 mm/s y 50 mm/s.



Seleccionar la casilla de verificación situada delante de “Cuad” para seleccionar si mostrar la cuadrícula.

NOTA 

En el sistema se pueden almacenar como máximo 50 tareas pendientes de impresión.



Las tareas pausadas no se imprimirán. Si existen otras a continuación, éstas se imprimirán en el registrador. La tarea reanudada se imprimirá en el orden correcto.



El registro en curso y en tiempo real no se puede pausar.



Los registros detenidos de forma automática registrarán dos matrices de ‘*’ al final de los informes; los registros detenidos de forma manual o anómala registrarán una matriz de ‘*’ al final de los informes.

11-8

11.2 Imprimir 11.2.1 Soporte de impresión El CMS puede conectarse a una impresora local o de red para imprimir informes. Con un sistema de alimentación separado, la impresora local se conecta directamente al CMS a través de la interfaz general. La impresora de red se conecta al CMS a través de la interfaz de red. Los tipos de impresora recomendados para el CMS se indican en la siguiente tabla. Tipo de impresora

Descripción

HP LaserJet P1505n HP LaserJet P2035n HP LaserJet P2055dn HP LaserJet P1606dn Admite tipo de papel A4 o Carta.

HP LaserJet P4015n HP LaserJet 401n HP LaserJet M602 Lenovo LJ2250N Lenovo LJ3650DN

Puede proponer una solicitud de compra a Mindray o comprar la impresora correspondiente por sí mismo. Para obtener detalles acerca de cómo utilizar la impresora, consulte el documento que acompaña a la impresora.

11.2.2 Impresión de contenido Con ella el CMS puede imprimir: 

Información del paciente



Cálculos de fármacos



Cálculos hemodinámicos



Cálculos de oxigenación



Cálculos de ventilación



Cálculos renales



Gráfico o tabla



Ondas



Resultado de estadística de arritmia



Eventos



Mediciones de CO

11-9



Revis 12 deriv.



Curva de segmento ST



Informe en tiempo real



Informe ECG 12 deriv.



Informe ECG multideriv



Informe EEG



Informe de CME



Parámetros hemodinámicos de ICG



Parámetros hemodinámicos de GCC



Parámetros de oxigenación de SvO2/ScvO2



Gráfico de OxyCRG



Lista de eventos de OxyCRG



Evento OxyCRG



Informe ajustes alarma



Informe de alarmas en tiempo real

11.2.3 Operaciones de impresión Impresión de información del paciente 1.

Acceda a la ficha titulada “Adm. pacient”.

2.

Asegúrese de que la información del paciente sea correcta. Si no es así, haga clic en el botón “Guardar” para corregirla.

3.

a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” Haga clic en el icono para obtener una vista previa de la impresión.

4.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de los cálculos de fármacos 1.

Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. fármaco”.

2.

Calcule el fármaco tal y como se indica en el apartado 10.1 Cálculo de fármacos.

3.

a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” Haga clic en el icono para obtener una vista previa de la impresión.

4.

Haga clic en el botón “Impr”.

11-10

Impresión de los cálculos hemodinámicos 1.

Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. hemod”.

2.

Realice el cálculo hemodinámico tal y como se indica en el apartado 10.2 Cálculos hemodinámicos.

3.

a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” Haga clic en el icono para obtener una vista previa de la impresión.

4.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de cálculos de oxigenación 1.

Accede a la hoja de ficha “Cálc. oxigenación”.

2.

Realice el cálculo de oxigenación según se indica en el apartado 10.3 Cálculo de oxigenación.

3.

a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” Haga clic en el icono para obtener una vista previa de la impresión.

4.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de cálculos de ventilación 1.

Acceda a la hoja de ficha “Cálc. ventilación”.

2.

Realice el cálculo de ventilación según se indica en el apartado 10.4 Cálculo de ventilación.

3.

a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” Haga clic en el icono para obtener una vista previa de la impresión.

4.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de cálculos renales 1.

Acceda a la hoja de ficha “Cálc. renal”.

2.

Realice el cálculo renal tal y como se indica en el apartado 10.5 Cálculo renal.

3.

a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” Haga clic en el icono para obtener una vista previa de la impresión.

4.

Haga clic en el botón “Impr”.

11-11

Impresión de gráfico o tabla Impresión en tiempo real: 1.

Acceda a la hoja de ficha “Revis tenden”.

2.

Configure la resolución o el zoom como se indica en el apartado 9.1.2 Revis tenden.

3.

Haga clic en el icono a la derecha del botón “Impr” de la tabla y seleccione “Config impr” para realizar la configuración de impresión tal como se solicite.

4.

Haga clic en el icono a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener una vista previa de la impresión.

5.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión programada: 1.

Acceda a la hoja de ficha “Revis tenden”.

2.

a la derecha del botón “Impr”, seleccione “Ajuste de informe Haga clic en el icono programado” para configurar la impresión cuando se le solicite.

3.

Haga clic en el botón “Cerr” para salir del menú. El informe se imprimirá desde el momento de inicio establecido en la pantalla de control de impresión, Consulte 11.2.4 Control de impresión. Si desea imprimir el informe ahora, haga clic en el botón “Imprimir ahora”.

NOTA 

La función de configuración del informe programado está disponible únicamente en el resumen de tendencias solo cuando el “Informe programado” está seleccionada en la hoja de ficha “Control impr”.

Impresión de curvas normales 1.

Haga clic en la ficha “Revis curva”. Si se muestran las ondas comprimidas, haga clic en el botón “Onda normal” de la esquina inferior derecha de la pantalla.

2.

Seleccione la hora de revisión actual.

3.

Haga clic en el icono a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar la configuración de impresión tal como se solicite.

4.

Haga clic en el icono a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener una vista previa de la impresión.

5.

Haga clic en el botón “Impr”.

11-12

Impresión del informe de segmentos de las curvas 1.

Haga clic en la ficha “Revis curva”. Si se muestran ondas normales, haga clic en el botón “Onda comp.” de la esquina inferior derecha de la pantalla.

2.

Seleccione los grupos de curvas que desee haciendo doble clic para añadirlas a un informe. En la mayoría de los casos, pueden imprimirse seis grupos de curvas en cada página. También puede anular la selección de un grupo de curvas volviendo a hacer doble clic. El botón “Ant” y “Sig.” puede utilizarse para alternar entre los grupos de curvas seleccionadas.

3.

Seleccione “Previsua impr” para obtener una vista previa de la impresión.

4.

Haga clic en el botón “Imprimir todo”.

Impresión de curvas comprimidas 1.

Haga clic en la ficha “Revis curva”. Si se muestran ondas normales, haga clic en el botón “Onda comp.” de la esquina inferior derecha de la pantalla.

2.

Haga clic en el icono a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener una vista previa de la impresión.

3.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión del resultado de estadística de ARR 1.

Haga clic en la ficha “Revis curva”. Si se muestran ondas normales, haga clic en el botón “Onda comp.” de la esquina inferior derecha de la pantalla.

2.

Haga clic en el botón “Estadíst. ARR” y acceda al menú del mismo nombre, donde podrá ver la estadística del valor de FC y el número de cada tipo de arritmia durante un determinado intervalo de tiempo.

3.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de la lista de eventos 1.

Acceda a la ficha “Revisión eventos”.

2.

Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar los ajustes de impresión necesarios.

3.

Haga clic en el icono a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener una vista previa de la impresión.

4.

Haga clic en el botón “Impr”.

11-13

Impresión de eventos 1.

Acceda a la ficha “Revisión eventos”.

2.

Seleccione un evento en la lista de eventos, según se indica en el apartado 9.1.5 Revisión de eventos.

3.

del botón “Impr.” en el área de parámetros de eventos y Haga clic en el icono seleccione “Previsua impr” para obtener una vista previa de la impresión.

4.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de mediciones de CO 1.

Acceda a la hoja de ficha “Revis CO”.

2.

Seleccione una medición de CO.

3.

a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” Haga clic en el icono para obtener una vista previa de la impresión.

4.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de resultados de análisis de 12 derivaciones 1.

Acceda a hoja de ficha “Revis 12 deriv”.

2.

Haga clic en el icono a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para definir “Tiempo registro”.

3.

Haga clic en el icono a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener una vista previa de la impresión.

4.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de curvas de análisis de 12 derivaciones 1.

Acceda a hoja de ficha “Revis 12 deriv”.

2.

Haga clic en el botón “Onda” después de seleccionar un resultado de análisis.

3.

a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para Haga clic en el icono realizar la configuración de impresión tal como se solicite.

4.

Haga clic en el icono a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener una vista previa de la impresión.

5.

Haga clic en el botón “Impr”.

11-14

Impresión de la curva de segmento ST 1.

Acceda a hoja de ficha “Revis ST”.

2.

Haga clic en el icono a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener una vista previa de la impresión.

3.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de curvas en tiempo real 1.

Acceda a la ficha “Ver cama”.

2.

Haga clic en el botón “Impr”.

3.

Seleccione las curvas que desee en el cuadro de diálogo emergente.

4.

Haga clic en el botón “OK”.

o 1.

Vaya a la pantalla “Multicam” y seleccione la ventana de paciente que desee.

2.

Haga clic en el botón del menú desplegable.

3.

Haga clic en el botón “Impr” para imprimir las curvas mostradas.

Impresión de ECG de 12 derivaciones 1.

Acceda a la hoja de ficha de análisis de ECG de 12 derivaciones en el monitor.

2.

Acceda a la ficha “Ver cama” en el CMS.

3.

Haga clic en el botón “Most ECG multideriv” para mostrar las curvas de ECG de 12 derivaciones.

4.

Haga clic en el botón “Impr”.

5.

En el cuadro de diálogo emergente, seleccione la disposición de impresión.

6.

Haga clic en el botón “OK”.

Impresión de ECG multiderivación 1.

Acceda a la ficha “Ver cama”.

2.

Haga clic en el botón “Most ECG multideriv” para mostrar las curvas de ECG multiderivación.

3.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de curvas de EEG (Módulo BIS) 1.

Acceda a la ficha “Ver cama”.

2.

Haga clic en el botón “Mostrar vista extend. BIS” para mostrar la ventana BIS.

3.

Haga clic en el botón “Pantalla” y seleccione “EEG” en el menú desplegable.

4.

Haga clic en el botón “Impr”. 11-15

Impresión de curvas de EEG (Módulo EEG) 1.

Acceda a la ficha “Ver cama”.

2.

Haga clic en el botón “Mostrar vista extend. EEG” para mostrar la ventana EEG.

3.

Haga clic en el botón “Pantalla” y seleccione “EEG” en el menú desplegable.

4.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de CME 1.

Acceda a la ficha “Ver cama”.

2.

Haga clic en el botón “Mostrar vista extend. EEG” para mostrar la ventana EEG.

3.

Haga clic en el botón “Pantalla” y seleccione “CME” del menú desplegable.

4.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de parámetros hemodinámicos de ICG 1.

Acceda a la ficha “Ver cama”.

2.

Seleccione y haga clic en el área de parámetros de ICG.

3.

Seleccione la ficha “ICG” y haga clic en el botón “Parám. hemodinámicos”.

4.

Haga clic en el botón “Impr” del cuadro de diálogo emergente.

Impresión de parámetros hemodinámicos de GCC 1.

Acceda a la ficha “Ver cama”.

2.

Seleccione y haga clic en el área de parámetros de GCC.

3.

Seleccione la ficha “CCO” y haga clic en el botón “Parám. hemodinámicos”.

4.

Haga clic en el botón “Impr” del cuadro de diálogo emergente.

Impresión de los parámetros de oxigenación SvO2/ScvO2 1.

Acceda a la ficha “Ver cama”.

2.

Seleccione y haga clic en el área de parámetros de SvO2/ScvO2.

3.

Seleccione la hoja de ficha “SvO2” o “ScvO2” y haga clic en el botón “Parámetros de oxigenación”.

4.

Haga clic en el botón “Impr” del cuadro de diálogo emergente.

11-16

Impresión del gráfico de OxyCRG 1.

Acceda a la ficha “Ver cama”.

2.

Abra la ventana “OxyCRG” como se indica en el apartado 7.4.16 Visualización y ocultación de OxyCRG.

3.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de la lista de eventos de OxyCRG 1.

Acceda a la hoja de ficha “Revis. OxyCRG”.

2.

Haga clic en el icono del botón “Impr” y seleccione “Config impr” para realizar los ajustes de impresión necesarios.

3.

Haga clic en el icono a la derecha del botón “Impr” y seleccione “Previsua impr” para obtener una vista previa de la impresión.

4.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de un evento de OxyCRG 1.

Acceda a la hoja de ficha “Revis. OxyCRG”.

2.

Seleccione un evento en la lista de eventos, según se indica en el apartado 9.1.6 Revis. OxyCRG.

3.

Haga clic en el icono del botón “Impr.” en el área de parámetros de eventos y seleccione “Previsua impr” para obtener una vista previa de la impresión.

4.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de informes de ajustes de alarmas 1.

Acceda a la pantalla “Ajuste Alarma” según se indica en el apartado 8.4 Configuración de alarma.

2.

Haga clic en el botón “Impr”.

Impresión de alarmas en tiempo real Si un parámetro genera una alarma cuando su conmutador y el del registro están establecidos en “ON”, el CMS iniciará el registro de la alarma en tiempo real.

11-17

11.2.4 Control de impresión Si hace clic en “Ajuste sistema” y, a continuación, en la pestaña “Control impr”, puede seleccionar la impresora local o la impresora de red en la lista desplegable de impresoras. En la hoja de ficha, se muestran las tareas actuales que van a imprimirse. Tras seleccionar una tarea, puede: 

Hacer clic en el botón “BORRAR” para eliminar esta tarea.



Hacer clic en el botón “PAUSA” para pausar esta tarea.



Hacer clic en el botón “Contin” para reanudar la tarea pausada.



Haga clic en el botón “Elim todo” para eliminar todas las tareas de impresión.

Puede configurar la impresión en el área “Config impr” en la parte derecha de la hoja. 

Velocidad de barrido: seleccione la velocidad de barrido de una curva entre las opciones de 12,5 mm/s, 25 mm/s y 50 mm/s.



Secuencia de impresión de 12 derivaciones: ajuste el modo de impresión en informe de ECG de 12 derivaciones.





“Simultáneo”: impresión de forma simultánea de datos del ECG de 12 derivaciones.



“Secuencial”: Los datos del ECG de 12 derivaciones de un periodo determinado se imprimen de forma secuencial. El período viene determinado por la configuración del diseño de impresión. Por ejemplo, cuando el diseño de impresión es 6×2+1, las 12 derivaciones están distribuidas en dos columnas. El intervalo temporal de cada columna es 5: En la primera columna se encuentran las curvas entre 0 y 5 s; en la segunda columna se encuentran las curvas entre 5 y 10 segundos.

Cuad: Seleccione si se imprime la cuadrícula.

Puede configurar la impresión del informe programado en el área “Config impr” en la parte derecha de la hoja. 

Informe programado: Marque o no la casilla de verificación correspondiente a “Informe programado” para activar o desactivar la impresión del informe periódico.



Hora de inicio: Introduzca la hora de inicio de la impresión.



Intervalo: Introduzca el intervalo deseado.

11-18

NOTA 

Si la impresión falla, reinicie la impresora y pulse el botón “Reiniciar impresión” para reanudar.



Cuando se selecciona una impresora de red, sólo se muestran las tareas de impresión del CMS. Las tareas de impresión de otra red no se muestran.



La función “Ajuste de informe programado” está disponible únicamente en el resumen de tendencias solo cuando el “Informe programado” está seleccionada en la hoja de ficha “Control impr”.

11.3 Guardar como El CMS puede guardar los elementos siguientes como archivos html: 

Tendencias gráficas



Tendencias tabulares



Revisión de ondas



Revisión de CO



Revisión de lista de eventos



Revisión de eventos



Revisión de la lista de eventos de OxyCRG



Revisión de eventos de OxyCRG



Cálculos de fármacos



Cálculos hemodinámicos



Cálculos de oxigenación



Cálculos de ventilación



Cálculos renales



Revis 12 deriv.



BIS DSA



EEG DME



CME

Con el nombre de archivo definido de manera predeterminada como “XXXX-nombre de paciente YYYY”, donde “XXXX” indica uno de los elementos anteriores. Si no se introduce el nombre de ningún paciente, el nombre de archivo no mostrará el nombre de paciente. Si es la primera vez que se guarda, “YYYY” será 0001, a lo que se sumará automáticamente 1 cada vez que se guarde. Los archivos guardados se pueden examinar en otros ordenadores a través de Internet Explorer.

11-19

Los archivos se pueden guardar en un disco duro portátil, en una memoria flash, o sistema similar, que se debe conectar al CMS antes de guardar. Si no está conectado ningún dispositivo, el sistema presentará el mensaje “No encontrado disposit de almac válido en el sist. Confirme.”.

Tras conectar un dispositivo USB correctamente al CMS, el icono

aparecerá en el área

de iconos del sistema. Para desconectar el dispositivo USB del CMS, siga el procedimiento indicado a continuación: .

1.

Haga clic en el icono

2.

Haga clic en la indicación “Eli segura controlad disc”.

3.

Una vez que haya desaparecido el icono

, podrá desconectar el dispositivo USB

del CMS.

Tendencias gráficas 1.

Acceda a la hoja de ficha “Revis tenden”.

2.

Si la tabla se muestra de forma actual en la pantalla, haga clic en el botón “GRAF TENDEN”.

3.

Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá un cuadro de diálogo.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. El gráfico que se muestra actualmente en la pantalla se guardará en el disco designado (como un disco duro portátil).

Tendencias tabulares 1.

Acceda a la hoja de ficha “Revis tenden”.

2.

Si el gráfico se muestra de forma actual en la pantalla, haga clic en el botón “TABLA TEND”.

3.

Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá un cuadro de diálogo.

4.

Seleccione el rango de tiempo y haga clic en “OK”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

NOTA 

5.

El sistema guardará los datos en el intervalo temporal previo al tiempo de inicio del guardado. Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Los datos de la tabla se guardarán en el disco designado (como en un disco duro portátil).

11-20

Revisión de curvas normales 1.

Haga clic en la ficha “Revis curva”. Si se muestran las ondas comprimidas, haga clic en el botón “Onda normal” de la esquina inferior derecha de la pantalla.

2.

Para obtener información detallada acerca de la operación, consulte el apartado 9.1.3 Revisión de ondas.

3.

Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Las curvas que se muestra actualmente en la pantalla se guardarán en el disco designado (como, por ejemplo, un disco duro portátil).

Revisión de curvas comprimidas 1.

Haga clic en la ficha “Revis curva”. Si se muestran ondas normales, haga clic en el botón “Onda comp.” de la esquina inferior derecha de la pantalla.

2.

Para obtener información detallada acerca de la operación, consulte el apartado 9.1.3 Revisión de ondas.

3.

Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Las curvas que se muestra actualmente en la pantalla se guardarán en el disco designado (como, por ejemplo, un disco duro portátil).

Revis CO 1.

Acceda a la hoja de ficha “Revis CO”.

2.

Seleccione las mediciones de CO que se van a guardar según se indica en el apartado 9.1.4 Revis C.O..

3.

Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Las mediciones de CO seleccionadas actualmente se guardarán en el disco designado (como, por ejemplo, un disco duro portátil).

Revisión de lista de eventos 1.

Acceda a la ficha “Revisión eventos”.

2.

Seleccione “Filtrar por evento” y “Selec nivel alarma”.

3.

Haga clic en el botón “G. como” situado bajo la lista de eventos. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Los contenidos de la lista de eventos se guardarán en el disco designado (como, por ejemplo, en un disco duro portátil).

11-21

Revisión de eventos 1.

Acceda a la ficha “Revisión eventos”.

2.

Seleccione un evento de la lista de eventos.

3.

Haga clic en el botón “G. como” situado bajo el área de parámetros de eventos. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Las curvas y los parámetros del evento se guardarán en el disco designado (como, por ejemplo, un disco duro portátil).

Revisión de la lista de eventos de OxyCRG 1.

Acceda a la hoja de ficha “Revis. OxyCRG”.

2.

Seleccione “Filtrar por evento”.

3.

Haga clic en el botón “G. como” situado bajo la lista de eventos. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Los contenidos de la lista de eventos se guardarán en el disco designado (como, por ejemplo, en un disco duro portátil).

Revisión de eventos de OxyCRG 1.

Acceda a la hoja de ficha “Revis. OxyCRG”.

2.

Seleccione un evento de la lista de eventos.

3.

Haga clic en el botón “G. como” situado bajo el área de tendencias/curvas. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Las curvas y los parámetros del evento se guardarán en el disco designado (como, por ejemplo, un disco duro portátil).

Cálculo de fármacos 1.

Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. fármaco”.

2.

Calcule el fármaco tal y como se indica en el apartado 10.1 Cálculo de fármacos.

3.

Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Se guardará este conjunto de cálculos de fármacos.

11-22

Cálculos hemodinámicos 1.

Acceda a la hoja de ficha denominada “Cálc. hemod”.

2.

Realice los cálculos hemodinámicos tal y como se indica en el apartado 10.2 Cálculos hemodinámicos.

3.

Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Este conjunto de cálculos hemodinámicos se guardará.

Cálculo de oxigenación 1.

Accede a la hoja de ficha “Cálc. oxigenación”.

2.

Realice el cálculo de oxigenación según se indica en el apartado 10.3 Cálculo de oxigenación.

3.

Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Este conjunto de cálculos hemodinámicos se guardará.

Cálculo de ventilación 1.

Acceda a la hoja de ficha “Cálc. ventilación”.

2.

Realice el cálculo de ventilación según se indica en el apartado 10.4 Cálculo de ventilación.

3.

Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Este conjunto de cálculos de ventilación se guardará.

Cálculo renal 1.

Acceda a la hoja de ficha “Cálc. renal”.

2.

Realice el cálculo renal tal y como se indica en el apartado 10.5 Cálculo renal.

3.

Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Este conjunto de cálculos renales se guardará.

Resultados de análisis de 12 derivaciones 1.

Acceda a la hoja de ficha “Revis 12 deriv.”.

2.

Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

3.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Se guardará la lista de resultados de análisis de 12 derivaciones.

11-23

Curvas de análisis de 12 derivaciones 1.

Acceda a la hoja de ficha “Revis 12 deriv.”.

2.

Haga clic en el botón “ONDA” después de seleccionar un resultado de análisis

3.

Haga clic en el botón “G. como”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Las curvas de análisis de 12 derivaciones se guardarán.

BIS DSA 1.

Haga clic en el botón “Vista extend. BIS” y acceda a la hoja.

2.

Haga clic en el botón “Pantalla” y seleccione “DME” en el menú desplegable emergente.

3.

Haga clic en el botón “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Se guardará el gráfico DME.

EEG DME 1.

Haga clic en la hoja de ficha “Vista extend. EEG”.

2.

Haga clic en el botón “Pantalla” y seleccione “DME” en el menú desplegable emergente.

3.

Haga clic en el botón “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Se guardará el gráfico DME.

CME 1.

Haga clic en la hoja de ficha “Vista extend. EEG”.

2.

Haga clic en el botón “Pantalla” y seleccione “CME” en el menú desplegable emergente.

3.

Haga clic en el botón “G. como”.

4.

Seleccione el disco y haga clic en “OK”. Se guardará el gráfico CME.

11-24

12 Configuración del sistema 12.1 Configuración general Al hacer clic en “Ajuste sistema”, se accederá a la hoja de ficha siguiente. El CMS tiene tres niveles de configuración: 

Nivel bajo:

“Config gener”.



Nivel medio:

“Ajus usuar”, y



Nivel alto:

“Config de fáb”.

Es necesario disponer de cierta autoridad si se desea modificar determinadas configuraciones del sistema o ejecutar ciertas operaciones. Un usuario con menor autoridad no puede modificar los valores de configuración de un usuario con mayor autoridad, pero éste sí puede modificar los valores de aquél. Cuando se inicie el sistema, la configuración predeterminada será la “Config gener”. La “Config de fáb” está diseñada para el uso exclusivo del personal designado por el fabricante. En la ficha “Config gener”, puede realizar las operaciones siguientes:

Ajustar volumen de alarma El sistema suministra 11 niveles de volumen. Puede seleccionar el que desee. Si desea obtener más información, consulte los apartados 12.2.3 Alarma - Volumen mínimo de alarma y 8.3 Volumen de las alarmas.

Establecer volumen de aviso Puede definir el volumen del recordatorio como [ALTA], [MEDI] o [BAJA].

Configuración de retardo de alarma de telemetría Puede configurar el tiempo de retardo de la alarma de telemetría (6 segundos de forma predeterminada) y el tiempo de retardo de la alarma de ST (30 segundos de forma predeterminada). Las alarmas incluyen: FC demasiado alta, FC demasiado baja, SpO2 demasiado alto, SpO2 demasiado bajo, PR demasiado alta, PR demasiado baja, ST demasiado alto y ST demasiado bajo.

12-1

Tipo de dibujo de la curva Existen dos opciones: 

COLOR: Seleccionar esta opción le permitirá ver curvas suavizadas.



MONO: Seleccionar esta opción le permitirá ver curvas sin procesar.

Mostrar cuadrícula Puede definir si mostrar o no la cuadrícula en el área de curva.

Establecimiento de la unidad Haga clic en “Ajuste de unidades” para acceder a la pantalla de ajuste de unidades. Puede establecer la unidad de cada parámetro de los siguientes módulos, según corresponda: Módulo

Parámetro

paciente

Valores predeterminados

PNI

PNI

mmHg, kPa

mmHg

CO2

CO2

mmHg, kPa

mmHg

TEMP

T1, T2, TD, TS

°C, °F

°C

ECG

ST

mV, mm

mV

Resistencia vascular

RVS/PVR

DS/cm5 o kPa-s/l

DS/cm5

Hb

Hb

g/dl, g/l, mmol/l

g/dl

PI

PI

mmHg, kPa, cmH2O

mmHg

CO2

mmHg, kPa y %

mmHg

O2

mmHg, kPa y %

mmHg

Transductor

cmH2O, mbar, hpa

cmH2O

CO2

mmHg, kPa, mbar, hpa

mmHg

tcpCO2/tcpO2

mmHg, kPa

mmHg

Glucosa

Glucosa

mmol/l, mg/dl

mmol/l

E/S fluido

E/S fluido

ml, l

ml

GAS

Integración del dispositivo

Introducir los ajustes de usuario Si hace clic en el botón “Ajus usuar” e introduce la contraseña necesaria, podrá acceder a la ventana de ajustes de usuario. Para obtener más detalles, consulte el apartado 12.2 Ajus usuar.

Introducir ajustes de fábrica Si hace clic en “Config de fáb” e introduce la contraseña necesaria, podrá entrar en la ventana de ajustes de fábrica. Como “Config de fáb” está destinada a uso exclusivo del personal designado por el fabricante, en este manual no se dan detalles sobre ella.

12-2

12.2 Ajus usuar Haga clic en el botón “Ajus usuar” de la hoja de ficha “Config gener”. Se mostrará el cuadro de diálogo “Intr contraseñ”. Una vez que se ha introducido la contraseña necesaria, seleccione “OK” para entrar en una hoja de ficha.

12.2.1 Definir el color En la pantalla del CMS, aparecerá en el mismo color toda la información relacionada con uno de los parámetros monitorizados. La información relacionada incluye curvas en tiempo real (con el nombre de la curva, la ganancia y el modo de filtrado), los valores de los parámetros en tiempo real (con los límites superior e inferior), las curvas revisadas (incluido el nombre de la curva, la ganancia y el modo de filtrado), etc. Puede establecer el color de cada parámetro monitorizado y la marca de ARR según corresponda.

Procedimiento 1.

Acceda a la hoja de ficha “Color” y, a continuación, seleccione un parámetro o marca de ARR cuyo color desee cambiar.

2.

Haga clic en el cuadro de color correspondiente al parámetro; se mostrará la lista de colores disponibles.

3.

Seleccione en la lista el color que desee.

4.

Si desea un color que no se encuentra en la lista, haga clic en “Otros” para acceder a la ventana, donde puede definir un color.

5.

Seleccione un color y haga clic en “OK”.

12.2.2 Configuración de la pantalla Puede configurar el tamaño de la pantalla, el número de pantalla principal/diseño de pantalla, la presentación multicama, el diseño de ventana multicama, la secuencia de derivaciones de ECG y la ventana auxiliar.

Tamaño de la pantalla 1.

Haga clic en la ficha “Ajust pantall”.

2.

Seleccione el tipo de pantalla en el menú desplegable “Tam pantall”.

3.

Haga clic en el botón “Cerr”.

4.

Las opciones elegidas se aplicarán en el próximo reinicio del sistema.

El CMS admite hasta 4 pantallas simultáneas. Comprobará el número de pantallas cada vez que se inicie el sistema. Cuando se utiliza más de una pantalla de forma simultánea, éstas deben adoptar el mismo tamaño y resolución de pantalla. Para garantizar el funcionamiento normal del CMS, debe seleccionar el tamaño de la pantalla utilizada y la resolución de pantalla debe definirse en 1.280 x 1.024 píxeles. Otras configuraciones de la resolución pueden provocar un error de visualización. 12-3

Número de la pantalla principal y disposición de la pantalla En caso de que el CMS esté equipado con 2 pantallas. Seleccione un número para el elemento “Número de pantalla principal” para cambiar el modo de visualización: 

Si selecciona “1”, sólo habrá una pantalla principal que muestre siempre la ventana multicama. La otra es la pantalla auxiliar que sólo mostrará la ventana de cama única y el menú del sistema.



Si selecciona “2”, se podrán utilizar ambas pantallas como pantallas principales. Si desea ver una única cama, la ventana de cama única se mostrará en la pantalla auxiliar. De lo contrario, las dos pantallas mostrarán la ventana multicama.

Si el CMS está equipado con 4 pantallas, seleccione las opciones “1×4” o “2×2” en “Disposición de pantalla” con el fin de modificar la orientación del ratón.

NOTA 

El cambio de los ajustes de pantalla se aplicará después de reiniciar el CMS.

Pantalla multicama 

Seleccione o anule la casilla de verificación situada delante de “Unidades de medida” para mostrar u ocultar las unidades de los parámetros en la pantalla multicama.



Seleccione o anule la casilla de verificación situada delante de “Nombre paciente” para mostrar u ocultar el nombre del paciente en la pantalla multicama.



En “Atajo Mostrar nombre”, puede determinar la el atajo que se utilizará para mostrar el nombre en el área de la primera curva de la ventana de paciente en la pantalla multicama. El atajo predeterminado es F9. Si la casilla de verificación correspondiente a “Nombre paciente” no está marcada, el nombre de paciente se muestra cuando pulsa el atajo, y el nombre no se muestra hasta transcurridos 30 segundos o cuando pulsa de nuevo el atajo.



En “Cambiar a sector inactivo”, puede configurar el establecimiento como sector inactivo en una pantalla multicama: 

Si se selecciona “Activar”, la lista desplegable de la ventana de paciente “Ningún paciente admitido ni transferido” en la pantalla multicama mostrará la opción “Cambiar a sector inactivo”.



Si se selecciona “Desactivar”, la lista desplegable de la ventana de paciente “Ningún paciente admitido ni transferido” en la pantalla multicama mostrará la opción “Cambiar a sector inactivo”.

12-4

Disposición de la ventana de vista multicama Puede seleccionar el número de filas y columnas para la ventana de vista multicama en función de las necesidades. El intervalo para el número de filas es de 2 a 8, y el intervalo para el número de columnas es de 1 a 3. El producto del número de filas y de columnas es el número de sectores de pacientes. El número de sectores de pacientes en una sola pantalla no puede superar 16. Una vez seleccionados el número de filas y el número de columnas, puede previsualizar la nueva disposición configurada en la parte derecha de la pantalla. Una vez seleccionados el número de filas y el número de columnas, la configuración de la ventana de vista multicama surte efecto.

Secuencia derivaciones ECG Puede escoger entre “Estándar” y “Cabrera” para “Secuencia derivaciones ECG” para determinar la secuencia de curvas de un ECG multiderivación: 

Estándar: I, II, III, aVR, aVL, aVF, V1, V2, V3, V4, V5, V6



Cabrera: aVL, I, -aVR, II, aVF, III, V1, V2, V3, V4, V5, V6

Cuando se haya establecido la secuencia de derivaciones del ECG, la secuencia de curvas actualizará: 

La vista en la revisión de 12 derivaciones



La vista en tiempo real en una pantalla de ECG multiderivación



Informe de la curva de análisis de 12 derivaciones



Tira de la curva de análisis de 12 derivaciones



El archivo XML de la curva de análisis de 12 derivaciones



Informe de ECG de 12 derivaciones



Informe de ECG multiderivación

Ajuste ventana auxiliar El ajuste de la ventana auxiliar hace referencia a la configuración de las hojas de ficha en la ventana de cama única. Los seis elementos funcionales de gestión de pacientes, vista de cama, revisión de curvas, revisión de tendencias, revisión de eventos y configuración de pantalla son fijos, mientras que la revisión de OxyCRG, la revisión de ST, la revisión de 12 derivaciones, la revisión de C.O., el cálculo de fármacos, el cálculo hemodinámico, el cálculo de OxyCRG, el cálculo renal y el cálculo de ventilación son seleccionables por el usuario. Puede cambiar el orden de visualización de los elementos multifuncionales a través de los botones “Mov arr”, “Mover ab”, “Primero” y “Último” de la parte derecha del cuadro de diálogo. Una vez definidos los elementos funcionales, haga clic en “OK” para activar la configuración.

12-5

12.2.3 Alarma Haga clic en “Alarm” para abrir el cuadro de diálogo.

Volumen mínimo de alarma El nivel de volumen de alarma mínimo puede ajustarse de 0 a 10.

Activar/desactivar el tono de recordatorio y definir su intervalo El “Tono del aviso” puede establecerse en “Enc” o “Des”. Cuando está “Enc”, en el estado de silencio o desactivación de las alarmas de audio del sistema CMS, el sistema CMS puede emitir un tono de recordatorio si se activa una alarma. Cuando está “Des”, el recordatorio no emitirá ningún tono. Puede definir el intervalo de recordatorio en “1 min”, “2 min” o “3 min”. El predeterminado es “1 min”. El tono de recordatorio de alarma apagada es el mismo que el tono de alarma de nivel máximo.

Atajo Silencio Para obtener más información, consulte 8.10 Silencio del sistema CMS.

Definir el modo de sonido de la alarma Puede definir el modo de sonido de las alarmas como “ISO”, “MODO 1” o “MODO 2”.

Configuración de intervalos de sonido de alarma Si el modo de sonido de la alarma se define como “ISO”, puede definir los intervalos de sonido de la alarma alternando entre “Intervalo(s) alarm alta”, “Intervalo(s) alarm med” e “Intervalo(s) alarm baj”. No puede cambiar el intervalo entre los tonos de alarma si selecciona el modo 1 o 2 como el modo de sonido de alarma que desea. En el caso de estos dos modos, el intervalo entre los tonos de alarma identifica los niveles de alarma del siguiente modo: 



Modo 1: 

Intervalo entre tonos de alarma de nivel alto:

continuo.



Intervalo entre tonos de alarma de nivel medio:

5 s.



Intervalo entre tonos de alarma de nivel bajo:

20 s.

Modo 2: 

Intervalo entre tonos de alarma de nivel alto:

1 s.



Intervalo entre tonos de alarma de nivel medio:

5 s.



Intervalo entre tonos de alarma de nivel bajo:

20 s.

12-6

Seleccionar las curvas almacenadas En la hoja de ficha “Alarm”, puede seleccionar las curvas correspondientes almacenadas al activarse las alarmas para un parámetro concreto. 1.

Haga clic en la ficha “Alarm”.

2.

Seleccione un parámetro en la lista “Pará alarm”. A continuación, seleccione la curva correspondiente almacenada en “Curva relac.” al activarse la alarma.

3.

Haga clic en “Guar” para guardar la curva seleccionada.

4.

Haga clic en “Predeterm.” para restaurar la configuración predeterminada de todos los parámetros.

NOTA 

Independientemente del número de curvas seleccionado en la lista Curva relac., el sistema puede guardar como máximo 3 curvas y registrar 2 de ellas por parámetro cuando se produce una alarma.



Las opciones seleccionadas sólo tendrán efecto cuando se produzcan alarmas con posterioridad. En los casos de alarmas ya existentes, es necesario volver a seleccionar curvas.

12.2.4 Grupo tend Puede definir los parámetros en “Revis tenden” por grupo. La hoja de ficha de grupo de tendencias contiene la lista de grupos de tendencias predeterminados por el sistema y la lista de grupos de tendencias personalizadas, y también la lista de los parámetros de los miembros del grupo de tendencias correspondientes. El sistema proporciona diez (10) grupos de tendencias predeterminados que son: “Todos”, “Estándar”, “ECG”, “GAS”, “Hemodinámico”, “RM”, “BIS”, “Ventilador” y “Anestesia”. No puede editar los grupos de tendencias predeterminados. 

Crear un grupo de tendencias: haga clic en “Nuev grup pará” e introduzca el nombre del grupo de tendencias personalizado en el cuadro de diálogo emergente.



Editar un grupo de tendencias: después de seleccionar el grupo de tendencias personalizado, puede seleccionar/deseleccionar los parámetros de los miembros o ajustar el orden de los parámetros de los miembros en la lista.



Guardar un grupo de tendencias: después de crear o editar el grupo de tendencias, haga clic en “Guard grup pará” para guardar el grupo de tendencias nuevo o modificado.



Eliminar un grupo de tendencias: puede eliminar cualquier grupo de tendencias personalizado de la lista de grupos de tendencias.



Cambiar el nombre de un grupo de tendencias: haga clic en el nombre del grupo personalizado cuyo nombre desee cambiar e introduzca el nuevo nombre en el cuadro de diálogo emergente. 12-7

12.2.5 Lista de monitores Al hacer clic en “Lista monit”, accederá a una hoja de ficha, que enumera todos los monitores de la LAN, incluidos los monitores admitidos por este CMS. Los elementos mostrados son: el nombre del monitor, la unidad, el número de cama, la dirección IP y el estado de monitorización. El CMS sólo podrá admitir al paciente una vez que el monitor haya sido admitido por el CMS.

Renovar Puede actualizar las listas si hace clic en el botón “Renovar”.

Admitir Puede seleccionar el monitor con el estado de monitorización de “No admitido por CMS” y, a continuación, hacer clic en el botón “Admitir” para admitirlo en este CMS.

Cancelar Puede seleccionar el monitor con el estado de monitorización de “Admitido por este CMS” y, a continuación, hacer clic en el botón “Cancelar” para cancelar la admisión.

Cancelar todo Puede hacer clic en el botón “Cancelar todo” para cancelar la admisión de este CMS de todos los monitores.

Admitir todos monit. unidad. act. Puede admitir todos los monitores actuales de este CMS haciendo clic en el botón “Admitir todos monit. unidad. act.”. Si se selecciona “Admitir todos monit. unidad. act.”, la admisión puede realizarse de forma automática.

12.2.6 Registro Al hacer clic en la ficha “Reg”, pasará a una hoja de ficha, que registra el estado operativo del CMS para ofrecer opciones cómodas de seguimiento y mantenimiento al personal de servicio. Cada registro incluye la hora de ocurrencia, el nivel de registro y la descripción del registro.

Borrar Puede eliminar todos los registros si hace clic en el botón “Elim todo”.

Renovar Puede actualizar los registros si hace clic en el botón “Renovar”.

12-8

Exportar 1.

Haga clic en el botón “Expor”. Aparecerá el cuadro de diálogo “G. como”.

2.

Seleccione un disco en el que se exportarán los registros. El disco puede ser un disco duro local, uno portátil o una dispositivo USB.

3.

El nombre de archivo predeterminado es “cmsXXXX”. Si es la primera vez que se guarda, “XXXX” será 0001, al que se sumará automáticamente 1 cada vez que se guarde el registro. Puede cambiar el nombre del archivo según corresponda.

4.

Haga clic en “OK” para iniciar la exportación de datos.

5.

Haga clic en “Cancelar” para cancelar la exportación de datos.

12.2.7 Telemetría Si el CMS está conectado a los monitores de telemetría, seleccione la ficha “Telemetrí”; podrá definir los siguientes elementos en una hoja de ficha abierta.

Ajuste nivel alarma Haga clic en el botón “Ajuste nivel alarma”. En el menú emergente, puede configurar “Niv alm deriv ECG des”, “Niv alm sensor SpO2 des” y “Niv. alarm de sin señal RF” con los parámetros “Alto”, “Med” o “Bajo”. La configuración predeterminada es “Bajo”.

Ajuste modo monitoriz. El ajuste del modo de monitorización significa establecer las relaciones correspondientes entre el transmisor de telemetría y el sector de paciente multicama. El CMS ofrece dos modos de monitorización: Monitoriz. fija: para establecer las relaciones fijas entre el transmisor de telemetría y el sector de paciente multicama. Dichas relaciones no cambian cuando se da de alta al paciente. El sector de paciente muestra el número de cama y el número de serie del transmisor de telemetría, y el color de marca de cama no se modifica. El sector de paciente muestra “Ningún paciente admitido ni transferido”. Monitoriz. flexible: no se establece ninguna relación fija entre el transmisor de telemetría y el sector de paciente multicama. Las relaciones se eliminan cuando se da de alta al paciente. El sector de paciente está inactivo y muestra el mensaje “Sector inactivo. Clic para admitir paciente”. Haga clic en el botón “Ajuste modo monitoriz.” y seleccione el modo de monitorización de telemetría en el menú emergente. Las opciones son “Monitoriz. fija” y “Monitoriz. flexible”. La configuración se activa de inmediato.

12-9

Información del sistema En el área “Información sistema”, se mostrará la versión del software de la placa base, la versión del software de la placa de recepción y el tiempo de ejecución.

Ajuste de frecuencia 

Seleccione el rango de frecuencia

1.

Puede seleccionar el segmento de frecuencia apropiado en “Segm frec”. La “Frec inicial” mínima y la “Frec final” máxima correspondientes al segmento de frecuencia se mostrarán de forma automática.

2.

También puede hacer clic en el menú desplegable para seleccionar otra “Frec inicial” y otra “Frec final”.



Lista de configuración de frecuencia

Esta área muestra el número de canal y su nombre, así como la frecuencia del transmisor y la fuerza de la señal correspondiente a cada uno de los canales de receptor, en forma de tabla. 1.

Seleccione un canal de la lista. Si está disponible en esos momentos un punto de frecuencia que no esté usando otro canal, podrá hacer clic en el botón “Programar…” para programar este canal.

2.

Si el puerto serie conecta en ese momento un transmisor que no le corresponde, se mostrará el mensaje.

3.

Si el puerto serie está conectado correctamente al transmisor correspondiente, se mostrará la pantalla Programar. 

El valor predeterminado de “NS” es el número de serie que se ha escrito en el transmisor.



El valor predeterminado de “Frecuencia” es el del transmisor correspondiente al canal receptor actual. Puede seleccionar otra frecuencia o bien hacer clic en el botón del menú desplegable.



El valor predeterminado de “Alimentación” es 23. Puede seleccionar otro valor de alimentación haciendo clic en el botón de menú desplegable.

4.

Seleccione “OK”, con lo que se modificará la configuración de este transmisor.

5.

Una vez terminada la configuración, haga clic en “OK” del cuadro de diálogo siguiente.



Dar de alta a un paciente

Seleccione un canal en la lista de configuración de frecuencia. Si este canal ha admitido a algún paciente, puede hacer clic en el botón “Alta” para dar de alta al paciente.

12-10

Ajustes de Arritmia mortal Des La función “Arritmia mortal desact.” puede configurarse en el sistema de monitorización de telemetría. 

Si se desactiva, los interruptores de todas las alarmas de arritmias mortales cambian a “ENC” y no pueden modificarse. El botón “Todas alarm desc” está inactivo.



Si se activa, los interruptores de las arritmias mortales se pueden configurar. El botón “Todas alarm desc” está activo.

Configuración de llamada a la enfermera y de eventos Para activar o desactivar la función de llamada a la enfermera o la función de eventos en el sistema de monitorización de telemetría, puede configurar los siguientes parámetros. 

Si selecciona “Activar”, el sistema de telemetría habilita las funciones de llamada a enfermería y evento, y en la pantalla Adm. pacient se muestran las opciones de configuración de “LLAMA ENFER” y “EVENT”.



Si selecciona “LLAMA ENFER”, el sistema telemétrico habilita la función de llamada enfermería y en la ventana Adm. pacient se muestran las opciones de configuración de “LLAMA ENFER”.



Si selecciona “EVENT”, el sistema telemétrico habilita la función de evento y en la ventana Adm. pacient se muestran las opciones de configuración de “EVENT”.



Si selecciona “Desactivar”, el sistema telemétrico deshabilita las funciones de llamada a enfermería y evento, y no se muestra ninguna opción de configuración de “LLAMA ENFER” y “EVENT” en la pantalla Adm. pacient.

Modo audio de la llamada a la enfermera Puede definir el modo de audio de la llamada a la enfermera como “ISO”, “MODO 1” o “MODO 2”.

Dirección IP Puede elegir la dirección IP del receptor telemétrico. Si cambia la dirección IP, haga clic en el botón “Modif” para guardar el cambio.

12-11

12.2.8 Otros Al hacer clic en la ficha “OTROS”, se accederá a una hoja de ficha. En esta hoja de ficha podrá activar o desactivar las opciones siguientes: 

Contraseña necesaria para apagar: Si está activada esta opción, tendrá que introducir una contraseña antes de apagar el sistema.



Cambio del idioma



Cambio de la contraseña del usuario



Cambio de la hora



Cambio del nombre del hospital



Copia de seguridad y recuperación de bases de datos



Ajuste pasarela comunicación



Ajustes comunicac. para varios CMS



Ajustes de control remoto

Cambio del idioma El CMS permite usar varios idiomas, de los que puede elegir el necesario. Cuando se inicie el CMS, el idioma predeterminado es el seleccionado en el momento de la instalación. 1.

Haga clic en el botón “Cambiar idioma”. Se muestra el cuadro de diálogo.

2.

Haga clic en el botón de flecha abajo para desplegar una lista de todos los idiomas disponibles, de los cuales puede seleccionar el idioma deseado. Los idiomas disponibles son los registrados en el momento de la instalación y admitidos por el sistema operativo.

3.

Haga clic en el botón “OK”.

4.

Si el idioma seleccionado no está admitido por su sistema operativo, se mostrará un mensaje. Puede seguir sus instrucciones.

NOTA 

Si el idioma que ha seleccionado no coincide con el idioma del sistema operativo, el CMS muestra caracteres irreconocibles. Por tanto, cambie la configuración regional y de idioma del sistema operativo siguiendo el manual del operador del sistema operativo.

12-12

Cambio de la contraseña del usuario 1.

Haga clic en el botón “Camb contraseña usua”. Se muestra el cuadro de diálogo.

2.

Introduzca la contraseña antigua y la nueva y, a continuación, pulse “OK”.

3.

Si el cambio se realiza con éxito, se mostrará el cuadro de diálogo “Contraseña cambiada. Recuerde la nueva contras.”. Seleccione “OK” para activar el cambio.

4.

Si la contraseña antigua no es correcta, o la nueva no se ha introducido correctamente, el sistema emitirá un mensaje indicativo. Puede seleccionar “OK” para repetir el procedimiento de introducción de la contraseña.

NOTA 

Si usa la contraseña de fábrica para entrar en la hoja de ficha “Ajus usuar”, podrá introducir directamente la nueva contraseña sin tener que introducir la antigua.

Cambio de la hora

ADVERTENCIA 

Si se cambia directamente (ya sea de forma automática o manual) la hora del funcionamiento del sistema en el que el CMS está instalado, es posible que se pierdan algunos datos guardados en el CMS. Sólo se debe cambiar la hora del CMS.

NOTA 

Una vez que se haya cambiado la hora del CMS, éste sincronizará la hora con los monitores conectados en red.



Cuando se conecte un monitor al CMS, éste sincronizará la hora del monitor.



El CMS sincronizará la hora de los monitores conectados en red en sus horas completas.



El CMS no sincronizará la hora del sistema del desfibrilador.

12-13

La hora del sistema puede cambiarse de forma automática o manual. 

Cambiar la hora de forma automática

1.

Haga clic en el botón “Camb hora” y se mostrará el cuadro de diálogo.

2.

Defina “Sincronización de hora” como “Enc”.

3.

Introduzca la IP del servidor de hora principal y la IP del servidor de hora secundario.

4.

Haga clic en “OK”.



Cambiar la hora de forma manual

1.

Haga clic en el botón “Camb hora” y se mostrará el cuadro de diálogo.

2.

Defina “Sincronización de hora” como “APG”.

3.

Ajuste los parámetros de “Establecer hora del sistema”: Para cambiar el año, mes y fecha, puede hacer clic en ellos, sucesivamente, para resaltar el número y, a continuación, usar el teclado para escribir el número que desee manualmente o hacer clic en el botón de flecha abajo para abrir la tabla de tiempos y, a continuación, seleccionar en la tabla.

4.

Respecto a los datos de hora, minuto y segundo puede hacer clic en cada uno de ellos y usar el teclado para introducir el número que desee manualmente, o bien hacer clic en los botones de flecha arriba o abajo para realizar cambios.

5.

Haga clic en “OK”.

Cambio del nombre del hospital 1.

Haga clic en el botón “Camb nombre hospital”.

2.

Introduzca el nombre del hospital y de la unidad.

3.

Seleccione “OK”.

NOTA 

El nombre del hospital debe tener como máximo 128 caracteres, y el nombre del departamento debe tener como máximo 8 caracteres.

12-14

Base de datos de autoreducción La base de datos de reducción permite borrar los datos que no son válidos de la base de datos y habilitar espacio de almacenamiento. El sistema requiere que la base de datos se reduzca todos los días. La hora predeterminada de la reducción automática de la base de datos es de cero horas (00:00:00). Puede definir otra hora según sus necesidades. El procedimiento es el siguiente: 1.

Haga clic en el botón “Base de datos de autoreducción”.

2.

Introduzca la hora predefinida de la reducción automática de la base de datos.

3.

Haga clic en “OK”.

Ajuste pasarela comunicación El menú Ajuste pasarela comunicación contiene tres (3) fichas, a saber: Configuración de la red, Configuración de autorización y Ajuste de servicio. 

Configuración de la red

En la hoja de ficha “Configuración de la red” se recoge información relativa a los adaptadores de red configurados en el CMS. Uno de los adaptadores de red se destina a la comunicación interna en el CMS y al lado de los monitores; el otro adaptador de red está destinado a la intercomunicación entre el CMS y otros sistemas. Si se selecciona y activa un adaptador de red, se establece la comunicación entre el CMS y otros sistemas. Para activar un adaptador de red: 1.

Seleccione el tipo de adaptador de red que se va activar.

2.

Seleccione una dirección IP según sea necesario si hay varias direcciones en el área “Dirección IP” de la derecha.

3.

Haga clic en “OK”.

Cuando se activa un adaptador de red, el color de fondo del tipo de tarjeta de red y de la dirección IP es gris claro. 

Configuración de autorización

En el menú “Configuración de autorización” del CMS se incluyen las unidades y los números de cama de todos los monitores clínicos del CMS. Si se seleccionan las casillas de verificación anteriores al departamento y el número de cama, los otros sistemas conectados en red a este CMS obtienen una autorización para ver el paciente. Si no se seleccionan las casillas de verificación anteriores al departamento y el número de cama, los otros sistemas conectados en red a este CMS no obtienen ninguna autorización para ver el paciente. 

Ajuste servicio

En la hoja de ficha “Ajuste servicio” se recogen el conversor CMS a Elan, el ajuste pasarela comunicación, la consulta ADT y los elementos de la configuración para exportar datos:

12-15

Conversor CMS a Elan Las opciones son “Activar” y “Desactivar”. Cuando se selecciona la opción “Desactivar”, todos los elementos del “Ajuste pasarela comunicación”, “Ajuste consul. ADT” y “Config export datos” aparecen en gris, y el CMS no se comunica con la pasarela. Configuración de la comunicación con la pasarela Puede configurar el modo de comunicación de CMS con la pasarela: 

Si se selecciona “Multidifusión”, el CMS se comunica con el CMS en modo multidifusión.



Si se selecciona “Unidifusión”, el CMS se comunica con la pasarela específica en modo unidifusión. La “Dirección IP” debe ser la dirección de la pasarela, y la configuración del “Puerto” debe ser coherente con la de la pasarela.

Ajuste consul. ADT El interruptor “Consul. ADT”, la “Dirección IP” y el “Puerto” de comunicación con la pasarela pueden configurarse aquí. Cuando “Consul. ADT” se activa, la “Dirección IP” y el “Puerto” pueden editarse. La “Dirección IP” será la dirección de la pasarela y la configuración del “Puerto” debe ser coherente con la configuración de la pasarela.

NOTA 

El botón “Obtener infor. paciente” está disponible en la pantalla de gestión del paciente, sólo si “Consul. ADT” se ha establecido como “Activar”.

Configuración de la exportación de fechas 

Introduzca la dirección IP multicast y el puerto. La “Dirección IP” será la dirección de la pasarela y la configuración del “Puerto” debe ser coherente con la configuración de la pasarela.



Exporte los datos de las curvas: Cuando está activado, el botón “Exportar a HCE” se muestra en las hojas “Revis curva” (pantalla de revisión de la curva normal) y “Revisión eventos”. De este modo, las curvas o los eventos pueden exportarse a otros sistemas. Cuando está desactivado, ni las curvas ni los eventos pueden exportarse a otros sistemas.



Exportar informes de ECG de 12 derivaciones Si esta opción está activada, cuando CMS recibe el resultado del análisis del ECG de 12 derivaciones de un monitor de cabecero, el CMS generará automáticamente un informe de ECG de 12 derivaciones y lo enviará a otros sistemas. Si esta opción está desactivada, no se generará ningún informe.

12-16

Ajustes comunicac. para varios CMS El menú Ajustes comunicac. para varios CMS se utiliza para añadir o eliminar la dirección IP de otro CMS. Sólo podrá visualizar otras camas en ese CMS si la dirección de IP correspondiente del CMS se añade. 1.

Haga clic en el botón “Ajustes comunicac. para varios CMS” y abra el menú “Ajustes de comunicaciones”.

2.

Haga clic en “Aña” y, a continuación, introduzca la dirección IP de un CMS en el que desee ver otras camas en el cuadro de diálogo abierto.

3.

Haga clic en “OK”.

NOTA 

Al igual que sucede con los CMS o monitores que sólo tienen el modo de transmisión, para implementar los CMS remotos, es necesario seleccionar la casilla de verificación “Modo envío transm.”.

Ajustes de control remoto En el menú Ajustes de control remoto, puede configurar los siguientes parámetros: 

Alarm pausada y silenciada: Seleccione la casilla de verificación situada delante de “Alarm pausada y silenciada” para activar o desactivar la pausa o el silencio de la alarma. Si selecciona la casilla de verificación, podrá controlar de forma remota las operaciones de pausa o silencio de alarma en los monitores de cabecera. Los controles correspondientes están disponibles en el menú desplegable de la ventana de paciente simultáneo, y los iconos del área de botones de la pantalla multicama están activos. Si la casilla de verificación no se selecciona, no podrá utilizar esas funciones.



Ajuste Alarma: Seleccione la casilla de verificación correspondiente a “Ajuste Alarma” para activar o desactivar la emisión de alarmas en remoto. Si la casilla está seleccionada, puede cambiar de forma remota los ajustes de estado de activación, prioridad de alarma, límite superior/inferior de alarma, umbral de arritmia, tiempo de alarma de apnea y límite de desaturación en el monitor. Si la casilla no está seleccionada, no puede cambiar estos parámetros en el monitor.



Bloquear alarmas: Seleccione la casilla de verificación situada delante de “Bloq. Alarmas” para activar o desactivar la función de bloqueo de alarma. Cuando se ha seleccionado “Bloq. Alarmas”, puede activar a distancia la función de bloqueo de alarmas. Haga clic en el botón

en la ventana “Ver cama” y aparecerá el menú de

ajustes de alarma. Las opciones de “Bloq. Alarmas” del menú están activas. Si no se selecciona “Bloq. Alarmas”, se deshabilita la función de alarma bloqueada.

12-17



Modo de privacidad: Seleccione la casilla de verificación situada al lado de “M. privacid.” para activar o desactivar esta función. Cuando se ha seleccionado “M. privacid.”, puede controlar a distancia el monitor de cabecera para acceder al modo de privacidad. El control correspondiente está disponible en el menú desplegable de la ventana de paciente simultáneo. Si no se selecciona, no podrá utilizar esta función. El control correspondiente no está disponible en el menú desplegable de la ventana de paciente simultáneo.



Modo noche: Seleccione la casilla de verificación situada al lado de “Modo noche” para activar o desactivar esta función. Cuando se ha seleccionado “Modo noche”, puede controlar a distancia el monitor de cabecera para acceder al modo de noche. El control correspondiente está disponible en el menú desplegable de la ventana de paciente simultáneo. Si no se selecciona, no podrá utilizar esta función. El control correspondiente no está disponible en el menú desplegable de la ventana de paciente simultáneo.

NOTA 

Cuando se reinicia el CMS, las casillas de verificación “Ajuste Alarma”, “Pausa alarm y silenciada”, ”Bloq. Alarmas”, “M. privacid.” y “Modo noche” mantienen el estado anterior al último apagado del CMS.

12-18

13 CMS remoto 13.1 Descripción general En caso de que haya varios CMS en la LAN, el CMS puede ver a un único paciente conectado al CMS de destino en la LAN a través de la ventana Ver otros. A través de la ventana Ver otros, sólo podrá ver el monitor de destino, en lugar de configurar y controlar el CMS o el monitor de destino.

NOTA 

Un CMS puede ser visto por un máximo de otros 16 CMS de forma simultánea.

13.2 Ventana Ver cama Ver otros Haga clic en el botón “Ver otros” situado en la parte inferior de la pantalla y accederá a la ventana Ver otros. A continuación, seleccione la ficha “Ver cama”. La pantalla Ver cama se muestra del modo siguiente. 2

1

4

3

5

6

7

8

1. Lista de camas 4. Área de iconos de alarmas 7. Área de ondas

2. Área de información del paciente 5. Área de alarmas técnicas 8. Área de parámetros

3. Área de alarmas fisiológicas 6. Área de botones

Figura 13-1 Pantalla Ver cama de CMS en remoto

13-1

13.2.1 Lista de camas La lista de camas muestra información acerca de todos los CMS y los monitores de cabecera (monitores de destino) conectados en red en el mismo segmento de red de una LAN. Al acceder a la pantalla “Ver otros”, el CMS mostrará automáticamente otros CMS que pueden operarse de forma remota. Los nombres de los CMS correspondientes sólo se mostrarán automáticamente en la lista cuando se añaden las direcciones IP de los CMS en el menú Ajustes comunicac. para varios CMS. En la lista de camas, los nodos de primer nivel son los nombres de unidad de los CMS; los nodos de segundo nivel son los monitores conectados a los CMS. Generalmente, el nombre del nodo de segundo nivel es la unidad, el número de cama y el nombre del paciente. Puede seleccionar el monitor de destino que desee ver seleccionando al botón de opción situado delante del nodo de segundo nivel, o del monitor. El color de fondo indica el estado del monitor de destino. 

Blanco: indica que no se ha activado ninguna alarma en el monitor de destino.



Rojo: indica que se ha producido una alarma de alto nivel, una llamada a enfermera o un evento en el monitor de destino.



Amarillo: indica que se ha activado una alarma de nivel medio o bajo en el monitor de destino.



Gris: indica que el monitor de destino está en el estado de espera.



Gris claro: indica que el monitor de destino no está conectado.

13.2.2 Área de alarmas fisiológicas Esta área se utiliza para mostrar los mensajes de alarmas fisiológicas y texto relevante que proceden del monitor de destino visualizado de forma cíclica. La regla de visualización es la misma que en el área de alarmas fisiológicas de la ventana del paciente. Consulte el apartado 6.2.3.5 Área de alarmas fisiológicas. Para indicar las prioridades de las alarmas, se utilizan distintos colores de fondo. 

Rojo: indica que se ha activado una alarma de nivel alto en el monitor de destino.



Amarillo: indica que se ha activado una alarma de nivel medio o bajo en el monitor de destino.

13-2

13.2.3 Área de alarmas técnicas Esta área se utiliza para mostrar los mensajes de alarmas técnicas o los mensajes de aviso que proceden del monitor de destino visualizado de forma cíclica. La regla de visualización es la misma que en la alarma técnica de la ventana del paciente. Consulte el apartado 6.2.3.4 Área de alarmas técnicas.

13.2.4 Área de iconos de alarmas En este área se muestran iconos de pausa de alarma desactivada

, alarma desact.

, alarma de audio pausada o alarma silenciada

, alarma audio

y monitor silenciado

. Consulte 6.2.3.3 Área de iconos de alarmas.

NOTA 

En la ventana Ver otros, solo se mostrarán los mensajes de alarma procedentes del monitor de destino.

13.2.5 Área de botones Haga clic en este botón para abrir el menú “Configuración de filtrado”, donde puede seleccionar las curvas y parámetros que desee. A continuación, las áreas de curvas y parámetros muestran las curvas y los parámetros correspondientes.

13.2.6 Área de ondas Esta área muestra las curvas en el monitor de destino.

13.2.7 Área de parámetros Esta área muestra los parámetros en el monitor de destino. Cada bloque muestra los parámetros del mismo módulo de parámetros.

13.3 Revisión en Ver otros En la ventana de CMS en remoto, hay fichas de revisión de curva, de revisión de tendencias, revisión de eventos, revisión de OxyCRG, revisión de ST, revisión de 12 derivaciones y revisión de C.O. Seleccione una ficha y, a continuación, podrá acceder a la hoja de revisión correspondiente. La función de revisión de Ver otros es similar a la revisión de CMS en línea local. Consulte el apartado 9.1 Revisión en línea. 13-3

13.4 Configuración y autorización de red 13.4.1 Configuración de la dirección IP Para implementar la función Ver otros en varios CMS, cada CMS debe tener como mínimo dos adaptadores de red; uno de estos adaptadores se destina a la comunicación interna en el CMS actual y el otro a la comunicación entre los distintos CMS. La configuración típica es la que se muestra a continuación: CMS A actual

CMS B de destino

CMS C de destino

Adaptador de red A1

Adaptador de red A2

Adaptador de red B1

Adaptador de red B2

Adaptador de red C1

Adaptador de red C2

196.76.0.X1

168.168.4.X2

196.76.0.Y1

168.168.4.Y2

196.76.0.Z1

168.168.4.Z2

Como se muestra en la tabla anterior, los adaptadores de red A1, B1 y C1 se utilizan para la comunicación entre el CMS y los monitores. Sus direcciones IP se encuentran en el mismo segmento de red con las direcciones IP de los monitores respectivos. Los adaptadores de red A2, B2 y C2 se utilizan para la comunicación entre los CMS. En este caso, las direcciones IP pertenecen al mismo segmento de red, y X2, Y2 y Z2 serán diferentes.

NOTA 

Las direcciones IP las debe configurar el personal autorizado.



Si un CMS tiene que implementar la función Ver otros en otros CMS, tiene que añadirse a él la dirección IP de otros CMS. Para obtener más información, consulte el apartado Ajustes comunicac. para varios CMS de la sección 12.2.8 Otros.

13.4.2 Configurar la tarjeta de red para CMS en remoto El CMS está configurado con dos tarjetas de red, una para la comunicación interna del CMS y otra para los CMS remotos. Cuando se activa la tarjeta de red para los CMS remotos (el color de fondo del tipo de tarjeta de red y de la dirección IP es gris claro), transferirá los datos a través del protocolo HL7. Otros CMS pueden ver los datos del paciente autorizado en el menú “Configur.de autoriz.” del CMS. Cuando esta tarjeta de red no está activada, el CMS no puede transferir los datos a otros CMS, y otros CMS no pueden ver los datos de paciente de este CMS. Consulte ajustes de red en 12.2.8 Otros - Ajuste pasarela comunicación para activar el adaptador de red de CMS remotos.

13-4

13.4.3 Autorización Consulte en 12.2.8 Otros - Ajuste pasarela comunicación la configuración de autorización.

NOTA 

Otros CMS pueden ver los datos de paciente de este CMS mediante la ventana “Ver otros” sólo cuando “Ajustes de red” y “Configuración de autorización” son correctos.

13.5 Visualización de CMS remotos mediante VPN CMS admite que su visualización por otros CMS o visores de CMS mediante VPN. A continuación, se muestra la red VPN: el servidor VPN necesita una dirección IP fija a través de una línea privada para conectarse a Internet; por su parte, la conexión de otros clientes VPN se efectúa del siguiente modo: 

Si CMS puede ser visto por otros CMS, los clientes VPN de todos los CMS se conectarán a Internet a través de líneas privadas;



Si un CMS pude ser visto por un visor CMS, el cliente VPN del CMS se conectará a Internet a través de una línea privada, mientras que el cliente VPN del visor CMS se pude conectar a Internet mediante una línea privada o ADSL.

Consulte los documentos adjuntos para ver la configuración detallada del equipo de VPN.

Figura 13-2 Redes VPN

13-5

Cuando la red VPN está configurada, puede conectar directamente una de las tarjetas de interfaz de red del CMS al puerto LAN de VPN, o conectarlas a través de equipo de activación, y definir la dirección IP correcta para el CMS. Si utiliza la función Ver otros para ver otros CMS en la red VPN, tendrá que añadir las direcciones IP de los otros CMS en el menú Ajustes comunicac. para varios CMS. Para obtener más información, consulte el apartado Ajustes comunicac. para varios CMS de la sección 12.2.8 Otros.

NOTA 

Si hay dos tarjetas de red instaladas en el host del CMS, diferencie la tarjeta de red para el monitor de cabecera de la tarjeta para varios CMS/Visor del CMS/otros sistemas de información, y defina las direcciones IP correctas para las tarjetas de red correspondientes.



Si hay dos tarjetas de red instaladas en el host del CMS, conéctelas a la red respectiva de acuerdo con su uso específico.



No conecte las tarjetas de red en el mismo segmento de red a la vez. Por ejemplo, no puede conectar dos tarjetas de red a la red de monitores de cabecera.

13-6

14 Copia de seguridad y recuperación de bases de datos

14.1 Descripción general El CMS ofrece una función de copia de seguridad y recuperación de la base de datos. El CMS se apaga automáticamente durante la copia de seguridad y recuperación de la base de datos. Puede iniciar una copia de seguridad y recuperación de la base de datos con el CMS o el sistema operativo Windows, o si no puede iniciar sesión en la base de datos.

Con el CMS Acceda al menú “Ajus usuar”; seleccione “OTROS” para abrir una hoja de ficha. Haga clic en el botón “Copia seg. y recup. b. datos” y aparecerá un cuadro de mensaje. Seleccione “SÍ” y el CMS se apagará automáticamente e iniciará la copia de seguridad y recuperación de la base de datos.

NOTA 

Tome precauciones al realizar la copia de seguridad y recuperación de la base de datos. El CMS se apagará automáticamente.

Si el CMS no puede iniciar sesión en la base de datos El CMS inicia sesión automáticamente en la base de datos al iniciarse. Si no puede iniciar sesión en la base de datos, aparece un cuadro de mensaje. Haga clic en el botón “Reiniciar” para reiniciar el CMS y seleccione el botón “Recuperar” para hacer una copia de seguridad y recuperar la base de datos.

Con el sistema operativo Windows Haga clic en el botón “Inicio” del sistema operativo Windows, seleccione “Programas” y, a continuación, seleccione “Copia seg. y recup. b. datos” para ejecutar el programa de copia de seguridad y restauración de bases de datos.

14-1

14.2 Copia de seguridad de la base de datos 14.2.1 Selección del tipo de operación Al ejecutar el programa “Copia seg. y recuperación de base de datos”, aparece un cuadro de diálogo para seleccionar el tipo de operación. Seleccione “Copia seg. base datos”.

14.2.2 Selección de la ruta de acceso a la copia de seguridad Puede hacer una copia de seguridad de la base de datos en el disco duro local o en un disco USB. Seleccione una ruta de acceso en la lista desplegable. Las particiones de disco duro disponibles se muestran automáticamente y el directorio en el que se almacena el archivo de copia de seguridad se crea automáticamente.

NOTA 

No modifique el directorio del archivo de copia de seguridad. El sistema especifica este archivo.

El directorio se llama YYYYMMDDhhmmbak, donde YYYY hace referencia al año y MM hace referencia al mes. DD hace referencia al día, hh a la hora y mm al minuto.

14.2.3 Copia de seguridad de la base de datos Después de seleccionar la ruta de la copia de seguridad, haga clic en el botón “Sig.”; aparecerá un cuadro de diálogo. Haga clic en el botón “INICIAR” para iniciar la copia de seguridad de la base de datos. Si la operación de copia de seguridad de la base de datos tarda demasiado o se produce una situación anormal, aparece un mensaje. Si la copia de seguridad de la base de datos se almacena en el disco duro local, el archivo de copia de seguridad anterior se elimina automáticamente para que sólo haya un archivo de copia de seguridad en el disco duro local. Si la copia de seguridad se almacena en el disco USB, la copia de seguridad anterior no se elimina.

14-2

14.3 Recuperación de base de datos PRECAUCIÓN 

La base de datos recuperada sobrescribe la base datos actual. Compruebe si necesita hacer una copia de seguridad de la base de datos actual antes de recuperarla.

NOTA 

Si el CMS no se inicia normalmente debido a un error de la base de datos por un apagado anómalo o una operación incorrecta, recupere la base de datos.

14.3.1 Selección del tipo de operación Una vez que arranque el programa “Copia seg. y recup. b. datos”, aparecerá el cuadro de diálogo. Seleccione “Recuperar base datos”.

14.3.2 Selección de la ruta de acceso Puede recuperar la base de datos desde el disco duro local o desde un disco USB. Si selecciona el disco duro local, el sistema busca la copia de seguridad de la base de datos correspondiente para su recuperación en el disco duro local. Si selecciona un dispositivo móvil USB, haga clic en el botón

y seleccione el archivo

de copia de seguridad para su recuperación.

14.3.3 Recuperación de base de datos Una vez seleccionada la ruta correcta para la recuperación de la base de datos, seleccione el botón “Sig.” para acceder a un cuadro de diálogo. A continuación, haga clic en el botón “INICIAR” para iniciar la recuperación de la base de datos. Si la operación de recuperación de la base de datos tarda demasiado o se produce una situación anómala, aparece un mensaje.

14-3

14.4 Regeneración de la base de datos Una vez que arranque el programa “Copia seg. y recup. b. datos”, aparecerá el cuadro de diálogo. Seleccione “Reconstruir base datos”.

NOTA 

Todos los datos de la base de datos actual se eliminan durante la regeneración de la base de datos.

14.5 Redu. base datos Una vez que arranque el programa “Copia seg. y recup. b. datos”, aparecerá el cuadro de diálogo. Seleccione “Redu. base datos”. Si se produce una situación anómala durante la reducción de la base de datos, aparece un mensaje.

14.6 Cierre de la copia de seguridad y recuperación de la base de datos Al salir del programa “Copia seg. y recup. b. datos”, el CMS se inicia automáticamente.

14-4

15 Ayuda del sistema El CMS tiene una ayuda en línea tipo web para que pueda entender el sistema. Haga clic en el menú “AYUDA” para acceder a la pantalla de ayuda. En la parte superior izquierda de la pantalla de Ayuda aparecen tres iconos: 

: Página siguiente.



: Página anterior.



: Vuelva a la pantalla tal y como se muestra en la figura anterior.



: Se muestra la información de copyright, incluida la versión del software del sistema, la información de copyright del software y la base de datos, etc.

NOTA 

La información de ayuda del CMS no se refiere sólo al sistema en sí, sino también a diversos conceptos y operaciones relativas a los monitores de cabecera.

Puede introducir la información de ayuda correspondiente seleccionando cualquiera de los enlaces siguientes: 

Introducción: Breve introducción al CMS y su configuración.



Introducción al funcionamiento: Introducción a las diversas operaciones del CMS, como la de observación de cama y multicama.



Parámetros biológicos esenciales: Introducción a la función de monitorización de cada módulo de parámetros, como ECG, SpO2, etc.

15-1

NOTAS PERSONALES

15-2

A Especificaciones técnicas A.1 Requisitos El ordenador del CMS debe ser muy fiable y estable. Recomendamos el ordenador comercial HP 8380 MT. Las configuraciones recomendadas de HP 8380 MT son: Componentes

Requisitos

Sistema

Satisface los requisitos de IEC60950 tal y como se han definido para los equipos de TI y cumple con las directivas de baja tensión (LVD) de la UE y las directivas de compatibilidad electromagnética. Intel Core i5-2400 a 3,20 GHz 4G minimum DDRIII Disco duro SATA de 500 GB, admite redundancia de datos en discos duros duales

Host

Adaptador de red 1000M, Base-T, Ethernet 802.3, puerto RJ45 seis o más puertos USB, uno o más puertos serie Pantalla

LCD de 19" como mínimo, 1280×1024, largo: ancho 4:3 o 5:4, marca CE.

Sistema operativo

Compatibilidad con Windows® XP® Professional Embedded SP3

Antivirus

Admite Solidcore S3 Control

Tarjeta gráfica de visualización dual

256 M como mínimo; NVIDIA GeForce 8500 GT o superior

Adaptador de sonido

Dispositivos analógicos AD1884 @ Intel 82801IB ICH9 - Controlador de sonido de alta definición

Ratón

Marca CE.

Teclado

Marca CE.

Registrador

Matriz térmica, puerto serie.

Impresora

Admite papel A4 y Carta.

Altavoz

Integrado en el equipo o el monitor. Emisión de tonos de alarmas (45 a 85 dB); los tonos de alarmas cumplen con la normativa IEC60601-1-8.

NOTA 

La configuración anterior sólo se indica a efectos de referencia.

A-1

A.2 Registrador Tamaño

210 × 100 × 100 mm

Peso

1 kg

Tipo

Registrador térmico

Velocidad de registro

25 mm/s y 50 mm/s.

Interfaz

Interfaz RS232

Anchura del papel de registro

50 mm

A.3 Red cableada Estructura de red

Ethernet 802.3

Velocidad de transmisión

10/100 Mbps

Interfaz de red

RJ45

Retardo máximo de tiempo de alarma

<2s

A.4 Red inalámbrica Estructura de red

802.11b/g

RF inalámbrica

2,4000 ~ 2,4835 GHz

Velocidad de transmisión

11 Mbps/54 Mbps

Retardo máximo de tiempo de alarma

<2s

A-2

A.5 Revisión Tendencia dinámica corta

4 horas

Revisión de tendencias

240 horas

Revisión de curvas

240 horas de curvas de divulgación íntegra y comprimidas

Revisión de C.O.

720 mediciones

Revisión de PNI

240 horas más recientes de mediciones PNI

Revisión de eventos

720 eventos, incluido el nombre del parámetro y las curvas de 16 s respectivamente antes y después de que se accione la alarma

Revisión de OxyCRG

Los 100 eventos de oxigenación más recientes

Revisión de historiales

datos de hasta 20.000 pacientes dados de alta

Revis 12 deriv.

720 resultados de análisis de 12 derivaciones, 12 curvas de análisis por cada resultado de análisis

Revis. ST

240 horas más recientes de segmentos ST

A.6 Cálculo Cálculo de fármacos

75 cálculos por cada paciente

Cálculos hemodinámicos

100 cálculos por cada paciente

Cálculo de oxigenación

100 cálculos por cada paciente

Cálculo de ventilación

100 cálculos por cada paciente

Cálculo renal

100 cálculos por cada paciente

A.7 Guardar como Formato de archivo

html

Medio de almacenamiento

disco duro portátil, disco de memoria flash

Índice

Gráfico/tabla, revisión de curvas, mediciones de C.O., revisión de eventos, revisión de OxyCRG, cálculos de fármacos, cálculos hemodinámicos, cálculos de oxigenación, cálculos de ventilación, cálculos renales, revisión de 12 derivaciones, gráfico DME y gráfico CME

A-3

A.8 Imprimir Papel de impresión

A4 o carta

Índice

Información del paciente, gráfico/tabla, revisión de curvas, informe de segmentos de las curvas, mediciones de C.O., eventos, eventos de OxyCRG, cálculo de fármacos, cálculos hemodinámicos, cálculos de oxigenación, cálculos de ventilación, cálculos renales, revisión de 12 derivaciones, curvas de ST, informe en tiempo real, informe de ECG de 12 derivaciones, informe de ECG multiderivación, resultado de estadística de ARR, informe de EEG, informe de ICG, informe de CCO y SvO2/ScvO2, informe de ajustes de alarma, informe de alarma en tiempo real, gráfico oxyCRG.

A.9 Registro Índice

Información de paciente, revisión de curvas, medición de C.O., eventos, eventos de oxyCRG, cálculo de fármacos, cálculos hemodinámicos, cálculos de oxigenación, cálculos de ventilación, cálculos renales, gráfico oxyCRG, registro de curvas en tiempo real, registro de alarma en tiempo real, revisión de 12 derivaciones, revisión ST, parámetros hemodinámicos de ICG, parámetro hemodinámico de CCO, parámetros de oxigenación SvO2/ScvO2.

A-4

B Alarmas del sistema de monitorización central Las alarmas del CMS mostradas en el área de alarmas del sistema en la pantalla superior se muestran en la tabla que aparece a continuación. Alarmas

Nivel

Causa y solución

Impres se queda sin tóner

Bajo

Instale el tóner.

Impresora offline

Bajo

La conexión entre la impresora y el ordenador podría tener problemas. Compruebe la conexión.

Imprsora no tiene sufic tóner

Bajo

Cambie el papel y, a continuación, reinicie la impresora y la tarea de impresión.

Impres se queda sin papel

Bajo

Cargue papel y, a continuación, reinicie la tarea de impresión.

Error apertura puerto regist

Media

Reinicie el registrador.

PAPEL REGISTRAD ATASCADO

Bajo

Vuelva a cargar el papel.

REGISTRADOR SIN PAPEL

Bajo

Vuelva a cargar el papel.

CABEZA REGI MALA POSICI

Bajo

Ajuste el cabezal del registrador.

CABEZA REGISTR CALIENTE

Bajo

El registrador ha funcionado durante mucho tiempo. Espere hasta que se enfríe.

Error autocomprob registr: CPU

Media

Reinicie el registrador.

Error autocomprob registr: RAM

Media

Error autocomprob registr: ROM

Media

Error autocomprob registr: control

Media

REGISTRADOR NO DISPONIBL

Media

ERROR COMUN REGISTR S.

Media

Compruebe el cable de conexión del puerto serie del registrador.

Red desconectada. Compruebe.

Alto

Revise la red.

Red sin configurar o desactivada. Compruebe.

Alto

Compruebe la configuración de la red del CMS.

Sin camas en línea. Compruebe conexión de red.

Alto

Compruebe si el monitor de pacientes se ha conectado a la red.

Servicio base de datos anómalo. Reinicie CMS o contacte representante de servicio.

Alto

El servicio de base de datos tiene un error. Reinicie el CMS para restaurar el servicio de bases de datos o póngase en contacto con el personal de servicio.

El espacio de almacenamiento de pacientes está casi lleno. Borre algunos pacientes dados de alta.

Media

Espacio de alta de pacientes casi lleno. Borre algunos pacientes dados de alta.

B-1

Las alarmas del CMS mostradas en el área de alarmas técnicas de la ventana del paciente se muestran en la tabla que aparece a continuación. Alarmas

Nivel

Causa y solución

Conflicto en infor de pacien.

Bajo

Para un paciente que ya ha sido admitido, su monitor vuelve a registrarse en el CMS tras desconectarse por algún motivo. El CMS detecta que la información del paciente es incoherente entre sí mismo y el monitor. El mensaje indicativo también aparecerá en la hoja de ficha “Adm. pacient”. Debe decidir qué información del paciente utilizar.

Offline

Bajo

Se ha interrumpido la red. Compruebe.

B-2

C Unidades, símbolos, términos y fórmulas C.1 Unidades BPM

pulsaciones por minuto

°C

centígrado

cc

centímetros cúbicos

cm

centímetro

cmH2O

cmH2O

dB

decibelio

°F

Fahrenheit

g

gramo

GB

gigabytes

GTT

guta

hr

hora

hPa

hPa

Hz

hercio

"

pulgada

k

kilo

kg

kilogramo

kPa

kilopascal

l

litro

lb

libra

m

metro, minuto

M

mega

MB

megabytes

mbar

mbar

MHz

megahercios

mcg

microgramos

mEq

miliequivalentes

mg

miligramos

min

minuto

ml

mililitro

mm

milímetros

mmHg

milímetros de mercurio C-1

ms

milisegundo

rpm

respiraciones por minuto

s

segundo

V

voltio

W

vatios

C.2 Símbolos -

menos

%

por ciento

&

y

/

proporción, dividir, o

~

hasta

+

más

<

menor que

=

igual a

>

mayor que

±

más o menos

×

multiplicación

C.3 Abreviaturas ABREVIATURA

DEFINICIONES

Cil. aire

presión de la botella de aire

AC

corriente alterna

ADT

admisión/alta/transferencia

FRVaAG

Coeficiente de respiración a través de las vías respiratorias del gas de anestesia

Fluj aire

Flujo de aire

GA

Gas de anestesia

ART

Arterial

Pres at

Presión atmosférica

AP PAM

Presión arterial media

AUX

Auxiliar

C-2

ABREVIATURA

DEFINICIONES

AVF

Derivación aumentada del pie izquierdo

AVL

Derivación aumentada del brazo izquierdo

AVR

derivación aumentada de brazo derecho

AWRR

frecuencia respiratoria de las vías respiratorias

BC

Recuento de ráfagas

BIS

índice biespectral

ICC

índice cardiaco continuo

Cdyn

Cumplimiento dinámico

CE

Conformidad europea

CFI

Índice de función cardíaca

CH

canal

CI

índice cardiaco

CMS

sistema de monitorización central

C.O.

gasto cardiaco

GCC

gasto cardiaco continuo

CO2

dióxido de carbono

Compl

Conformidad

CPI

Índice cardíaco

CPO

gasto cardiaco

CPU

unidad central de procesamiento

CRT

Tubo de rayos catódicos

Creat

creatinina

CME

matriz espectral comprimida

Cstat

Cumplimiento estático

PVC

presión venosa central

DBS

estimulación de doble ráfaga (Double-Burst)

DES

desflurano

D, DIA

diastólica

dPmx

Contractilidad ventricular izquierda

DO2

Suministro de oxígeno

DO2I

Índice de suministro de oxígeno

DME

matriz espectral de densidad

ECG

electrocardiograma

EDV

volumen telediastólico

EE

gasto energético

EEC

Comunidad Económica Europea C-3

ABREVIATURA

DEFINICIONES

EMC

compatibilidad electromagnética

EMG

Electromiografía

ENF

enflurano

Et

final de la espiración

EtAA

agente anestésico al final de espiración

EtAA 2º

Agente de 2.ª espiración Agente

EtDes

agente anestésico al final de la respiración

EtSev

agente anestésico al final de la respiración

EtEnf

agente anestésico al final de la respiración

EtIso

agente anestésico al final de la respiración

EtHal

agente anestésico al final de la respiración

EtCO2

dióxido de carbono al final de la espiración

EtN2O

óxido nitroso al final de la espiración

EtO2

oxígeno al final de la espiración

EVLW

Agua pulmonar extravascular

ELWI

Índice de agua pulmonar extravascular

Exp%

Nivel de fin de la inspiración

Flujo Flujo

flujo espiratorio

Flujo CAM

concentración alveolar mínima espiratoria

f

Frecuencia respiratoria

fapnea

Frecuencia respiratoria para ventilación en apnea

fCMV

frecuencia de CMV

FEV1.0%

porcentaje del volumen de espiración forzada en un segundo

FG

flujo de gas nuevo

Fi

fracción de inspirado

FiAA

agente anestésico inspirado

FiAA 2º

Agente de 2.ª inspiración Agente

FiCO2

fracción de dióxido de carbono inspirado

FiN2O

fracción de óxido nitroso inspirado

FiO2

fracción de oxígeno inspirado

FiDes

Agente anestésico inspirado

FiSev

Agente anestésico inspirado

FiEnf

Agente anestésico inspirado

FiIso

Agente anestésico inspirado

FiHal

Agente anestésico inspirado

fmand

Frecuencia respiratoria obligatoria C-4

ABREVIATURA

DEFINICIONES

FRC

capacidad residual fraccional

FreqMIN

Frecuencia respiratoria mínima

fVOIS

Frecuencia de VOIS

fvisor

frecuencia de suspiro

fspn

Frecuencia respiratoria espontánea

ftot

Frecuencia respiratoria total

F-activ

Nivel de activación de la inspiración (activación por flujo)

FV

volumen de flujo

GEDV

Volumen telediastólico global

GEDI

Índice del volumen telediastólico global

GEF

Fracción de eyección global

HAL

Halotano

Hb

Hemoglobina

Hct

Hematocrito

FC

Frecuencia cardiaca

PI

presión arterial invasiva

IBW

Peso corporal ideal

PIC

presión intracraneal

UCI

Unidad de cuidados intensivos

ID

identificación

I:E

Relación tiempo de inspiración-tiempo de espiración

IEC

International Electrotechnical Commission (Comisión electrotécnica internacional)

Flujo Insp

flujo inspiratorio

Insp. CAM

concentración alveolar mínima inspiratoria

ΔPEEP int.

PEEP intermitente

Ins, INS

mínimo inspirado

InsCO2

Mínimo de dióxido de carbono inspirado

IP

Protocolo de Internet

ISO

isoflurano

ITBV

volumen de sangre intratorácica

ITBI

índice de volumen de sangre intratorácica

TI

Equipo de tecnología de la información

PAI

presión atrial derecha

LCD

Pantalla de cristal líquido

LVD

directiva de bajo voltaje C-5

ABREVIATURA

DEFINICIONES

M, Media

Presión media

Mac, MAC

concentración alveolar mínima

%VolMin

porcentaje de volumen por minuto que se debe administrar

MF

frecuencia media

MV

Volumen minuto

MVe

Volumen minuto espiratorio

MVFUGA

Volumen minuto de fuga

N2O

óxido nitroso

N2O cil.

Presión de la botella de N2O

Flujo N2O

Flujo N2O

N/A

no aplicable

NE

electrodo neutro

PNI

presión arterial no invasiva

NIF

Fuerza de inspiración negativa

NMT

transmisión neuromuscular

O2

oxígeno

ΔO2

diferencia entre O2 de inspiración y de espiración

O2CI

índice de consumo de oxígeno

O2 cil.

presión de la botella de oxígeno

O2 cil.2º

presión de la botella secundaria de oxígeno

Flujo O2

Flujo de O2

oxyCRG

cardiorespirograma de oxígeno

P0.1

presión de oclusión en 100 ms

AP

arteria pulmonar

PA MAP

Presión media de la arteria pulmonar

Par

Presión de suministro de aire

PaO2

nivel de oxígeno arterial

PaCO2

nivel de dióxido de carbono arterial

Papnea

presión de apnea

Paux Med

presión auxiliar media

Paux Min

presión auxiliar mínima

Paux Pico

presión auxiliar máxima

pArt-M

Presión arterial media

pArt-D

Presión arterial diastólica

pArt-S

Presión arterial sistólica

PC

Ordenador personal C-6

ABREVIATURA

DEFINICIONES

pCVP

Presión venosa central

PeCO2

presión de CO2 mixto espirado

PEEP

Presión positiva al final de la espiración

PEEP/CPAP

PEEP/CPAP

PEEPi

Presión positiva intrínseca al final de la espiración

PEEPtot

PEEP total

PEF

flujo espiratorio de pico

Tierra pac.

tierra de paciente

Palta

Nivel de presión superior

PIF

flujo inspiratorio de pico

Pinsp

Nivel de control de la presión de inspiración

PIP

presión inspiratoria de pico

PLETH

pletismograma

Plimit

Nivel de límite de presión

Pbaj

Nivel de presión inferior

Pmáx

Presión máxima de vía aérea

P media

Presión media

Os plas

osmolalidad del plasma

Ppico

Presión máxima

Pesta

Presión estática o meseta

PPF

frecuencia de potencia máxima

PPV

variación de la presión del pulso

FP

frecuencia del pulso

PTC

recuento postetánico

PTP

producto presión tiempo

PS/2

Personal System/2

Pap

Nivel de apoyo de la presión

P-activ

Activación de la inspiración de la inspiración (activación por presión)

CVP

——

PVPI

Índice de permeabilidad vascular pulmonar

Ramp

Ramp

PAD

Presión de la aurícula derecha

Raw

Resistencia de las vías respiratorias

RCexp

constante de tiempo de espiración

RCinsp

constante de tiempo de inspiración C-7

ABREVIATURA

DEFINICIONES

Re

Resistencia de espiración

Referenc

amplitud de la respuesta de referencia

RESP

Respiración

Ri

Resistencia de inspiración

CR

cociente respiratorio

FR

Frecuencia respiratoria

RSBI

Índice de respiración rápida y superficial

SaO2

Saturación de oxígeno arterial

SEF

Frecuencia espectral límite

Na suer

sodio sérico

ST

estimulación de contracción única

VS

Volumen de latido

IVS

Índ. vol. sistólico

SvO2

saturación venosa mixta de oxígeno

ScvO2

saturación venosa central de oxígeno

FVS

Resistencia vascular sistémica

SVRI

Índice de resistencia vascular sistémica

SVV

Variación del volumen sistólico

SEV

sevoflurano

SpO2

pulsioximetría de saturación de oxígeno arterial

SQI

Índice de calidad de la señal

SR

Porcentaje de supresión

S, SIS

Sístole, sistólico

Supra

corriente supramáxima

TS

temperatura sanguínea

TCP/IP

Protocolo de control de transmisión/Protocolo de Internet

tcpCO2

presiones parciales de dióxido de carbono transcutáneo

tcpO2

presiones parciales de oxígeno transcutáneo

TEMP

temperatura

Texp

tiempo de espiración

Muslo

Tiempo para el nivel de presión superior

TI

temperatura de la sustancia inyectada

Ti máx

tiempo de inspiración máximo

Minsp

Tiempo de inspiración

Tip

tiempo de pausa de inspiración

C-8

ABREVIATURA

DEFINICIONES

TIP:TI

Porcentaje de tiempo de meseta inspiratoria en el tiempo de inspiración

Tbaj

Tiempo para el nivel de presión inferior

TOF

estimulación de tren de cuatro

TP

Potencia total

TRC

compensación de resistencia de tubo

Ventana act

Ventana de activación

Activar

Sensibilidad de activación

Taum

Tiempo de subida

Tslope

Tiempo que tarda la presión en alcanzar la presión objetivo

VC

volumen corriente

Ucr

creatinina en la orina

Osm or

osmolalidad urinaria

UPS

Suministro de alimentación ininterrumpido

K orina

potasio en la orina

Na orin

sodio en la orina

USB

Bus serie universal

V

Derivación precordial

VCA

voltios de corriente alterna

VCO2

Producción de CO2

Ver

Versión

VO2

Consumo de oxígeno

VO2/kg

consumo de oxígeno por peso corporal

VO2/m2

consumo de oxígeno por área de superficie corporal

VO2I

Índice de consumo de oxígeno

TV

Volumen corriente

TVapnea

volumen corriente en apnea

VTe/VCe

Volumen espiratorio

VTe spn

Volumen minuto de respiración espontánea

VTi/VCi

volumen inspiratorio

TVvisor

Volumen corriente de suspiro

WOB

trabajo de respiración

WOBimp

Trabajo de respiración impuesto

C-9

C.4 Fórmulas Cálculos de fármacos Abreviatura y unidad

Descripción

Fórmula

Conc. (mcg/ml, mg/ml, g/ml, unidades/ml, k unidades/ml, m unidades/ ml or mEq/ml)

Concentración

CANTIDAD/volumen de líquido

DOSIS/h (mcg, mg, unidades, unidades k, unidades m o mEq)

DOSIS/h

Frec infusión × Conc.

DOSIS/min (mcg, mg, unidades, unidades k, unidades m o mEq)

DOSIS/min

(DOSIS/h)/ 60

DOSIS/kg/h (mcg, mg, unidades, unidades k, unidades m o mEq)

DOSIS/kg/h

(DOSIS/h)/kg

DOSIS/kg/min(mcg, mg, unidades, unidades k, unidades m o mEq)

DOSIS/kg/min

(DOSIS/h)/kg/60

Frecuencia de goteo (GTT/min)

Frec goteo

(Frecuencia de infusión × Tamaño de la gota)/60

Duración (h)

DURACIÓN

Volumen/frecuencia de líquido

Abreviatura y unidad

Descripción

Fórmula

ASC (m2)

área de superficie corporal

Peso 0,425 × Altura 0,725 × 0,007184

IC (l/min/m2)

índice cardiaco

C.O. / ASC

VS (ml)

Volumen de latido

C.O. / FC × 1000

IVS (ml/m )

Índ. vol. sistólico

VS/ ASC

RVS (DS/cm5)

Resistencia vascular sistémica

79,96 × (AP MAP - PVC)/C.O.

IRVS (DS m2/cm5)

Índice de resistencia vascular sistémica

FVS × ASC

RVP (DS/cm5)

resistencia vascular pulmonar

79,96 × (PA MAP - PECP)/ C.O.

RVP (DS m /cm )

resistencia vascular pulmonar

PVR × ASC

TCI (kg-m)

trabajo cardiaco izquierdo (sección izquierda)

0,0136 × AP PAM × C.O.

Cálculos hemodinámicos

2

2

5

C-10

ITCI (kg–m/m2)

índice de trabajo cardiaco (sección izquierda)

LCW/ASC

TSVI (g-m)

Trabajo sistólico del ventrículo izquierdo

0,0136 × AP PAM × VS

ITSVI (g-m/m2)

índice del trabajo sistólico del ventrículo izquierdo

LVSW/ASC

TCD (kg-m)

Trabajo cardiaco (sección derecha)

0,0136 × PA MAP × C.O.

ITCD (kg-m/m2)

índice de trabajo cardiaco (sección derecha)

RCW/ASC

TSVD (g-m)

trabajo sistólico del ventrículo derecho

0,0136 × PA MAP × VS

ITSVD (g-m/m2)

índice del trabajo sistólico del ventrículo derecho

RVSW/ASC

FE (%)

Fracción de eyección

100 × VS / EDV

Descripción

Fórmula

PAO2 (mmHg)

nivel de oxígeno alveolar

FiO2/100 × (PATM - 47) PaCO2 × (FiO2/100 + (1-FiO2/100)/RQ)

AaDO2 (mmHg)

diferencia de oxígeno alveolar-arterial

PAO2 - PaO2

Pa/FiO2 (mmHg)

porcentaje de oxígeno

100 × PaO2 / FiO2

a/AO2 (%)

porcentaje de oxígeno arterial a oxígeno alveolar

100 × PaO2 / PAO2

VM (l/min)

volumen minuto

(VC × fR)/1000

Vem (ml)

volumen de espacio muerto fisiológico

VC × (1 - PeCO2/PaCO2)

Vem/Vt (%)

espacio muerto fisiológico en porcentaje de volumen corriente

100 × Vem/VC

VA (l/min)

volumen alveolar

(VC - Vem) × FR/1000

Abreviatura y unidad

Descripción

Fórmula

ExNaOR (mmol/24 h)

excreción de sodio en la orina

Orina × Na orin / 1000

ExKOR (mmol/24 h)

excreción de potasio en la orina

Orina × K orina / 1000

Na/K (%)

porcentaje de potasio sódico

100 × Na orin / K orina

CNa (ml/24 h)

eliminación de sodio

Na orin × Orina / Na suer

Cálculos de ventilación Abreviatura y unidad

Cálculos renales

C-11

Clcr (ml/min)

frecuencia de eliminación de creatinina

Cr orin × Orina / Creat / (ASC / 1,73) / 1440

FENa (%)

excreción fraccional de sodio

100 × (Na orin × Creat)/ (Na suer × Cr orin)

Dosm (ml/min)

depuración osmolar

Osm or × Orina / Os plas / 1440

CH2O (ml/h)

eliminación de agua libre

Orina × (1 - Osm or/Os plas)/24

U/P osm

porcentaje de osmolalidad urinaria a osmolalidad plasmática

Osm or / Os plas

NUS/Cr

relación entre nitrógeno ureico en sangre y creatinina

1000 × NUS / Creat

U/Cr

relación entre creatinina en suero y en la orina

Cr orin / Creat

Abreviatura y unidad

Descripción

Fórmula

Cálc VO2 (ml/min)

consumo de oxígeno calculado

C(a-v)O2× C.O.

C(a-v)O2 (ml/l)

diferencia de contenido de oxígeno arteriovenoso

CaO2 - CvO2

O2ER (%)

porcentaje de extracción de oxígeno

100×C(a-v)O2/ CaO2

DO2 (ml/min)

transporte de oxígeno

GC × CaO2

PAO2 (mmHg)

nivel de oxígeno alveolar

FiO2/100 × (PATM - 47) PaCO2 × (FiO2/100 + (1 - FiO2/100)/RQ)

AaDO2 (mmHg)

diferencia de oxígeno alveolar-arterial

PAO2 - PaO2

CcO2 (ml/l)

contenido de oxígeno capilar

Hb × 1,34 + 0,031 × PAO2

Qs/Qt (%)

mezcla venosa

100 × [1,34 × Hb × (1 - SaO2/ 100) + 0,031 × (PAO2 - PaO2)] / [1,34 × Hb × (1 - SvO2 /100) + 0,031× (PAO2 - PvO2)]

Cálc C.O. (l/min)

gasto cardiaco calculado

VO2/(CaO2 - CvO2)

Cálculos de oxigenación

C-12

P/N: 300B-20-47670 (8.0)

Related Documents


More Documents from "jeison cardenas"

November 2019 19
Maquina De Anestesia.pdf
November 2019 12
April 2020 23
Preguntas.docx
June 2020 11