Lección 1 El A lefato [A lefTav]
Dadas anteriormente 3 partes para introducirnos a lo que es el alefato (aleftav), procedemos a formalmente establecer LA LECCIÓN #1 titulada "El ALEFATO". No debemos preocuparnos por el hecho de que la siguiente tabla nos resulte poco familiar o extraña al primer vistazo. A medida que usted vaya estudiando, le será tan familiar como le fue el español. Se muestran las letras hebreas o alefato (aleftav) desde el hebreo antiguo (paleo) hasta el de imprenta y el hebreo moderno o manuscrito. Este es el Alefato (aleftav). HEBREO A N TI GUO
CUA DRA DO I MP REN TA
N OM BRE LETRA
SI M BOL O
SON I DO
VA LOR
א
Alef
Cabeza de Toro
~ [1]
1
בּ | ב
Bet
Casa
b | v
2
ג
Guimel
Camello
g
3
ד
Dalet
Puerta
d
4
ה
He
Reja, viento
h
5
ו
Wav
Clavo, gancho
w, v [2]
6
MA N USCRI TO
1
ז
Zain
Olivo
zzz [3]
7
ח
Jet
Red
j [4]
8
ט
Tet
Canasta
t
9
י
Yod
Mano, humildad, miles
y
10
כּ | כ
Kaf
Palma
k | kh
20
ל
Lamed
Aguijada
l
30
ם | מ
Mem
Agua
m
40
ן | נ
Nun
Pez
n
50
ס
Samekh
Bastón, bordón
s
60
ע
Ain
Ojo
~ [5]
70
2
פּ | פ | ף
Pe
Boca
p | f
80
צ
Tzade
Rectitud, justicia
tz [6]
90
ק
Qof
Mono
q
100
ר
Resh
Cabeza humana
r [7]
200
שׁ | שׂ
Shin
Diente
sh | s [8]
300
תּ | ת
Taw
Marca, señal
t | th
400
P RI N CI P I OS BÁSI COS El alefato del HebreoPaleo [antiguo] fue usado antes del exilio Babilónico, el cual aparece en reliquias antiquísimas y era el hebreo usado por los Israelitas en el tiempo de la vida del Rey Dawid, ya que se han encontrado tablillas de la casa real de Dawid escritas en hebreopaleo. Debido a que la Escrituras están actualmente en hebreo cuadradoimprenta, nos enfocaremos a aprenderlo. El lenguaje hebreo usa un conjunto de 22 consonantes las cuales, para formar palabras, se deben escribir de derecha a izquierda y de arriba hacia abajo. Note que solo las consonantes " נ " " פ " " צ " " כ " " מ ", cuando aparecen al final de una palabra, toman la forma de las que son llamadas "LETRAS FI N ALES" una letra final se dice "SOFIT" ejemplo: Tzade:
>צ
" ן " " ף " " ץ " " ך " " ם " respectivamente; en hebreo TzadeSofit:
ץ
La palabra hebrea para escribir tierra es 'éretz': ֶץ ֶאר no ֶארֶצ. Note la tzade y la tzadesofit, la primera es la correcta, con tzadesofit por ser una letra final. Los signos (marcas diacríticas) que aparecen encima y debajo de las consonantes funcionan a manera
3
de vocales, éstas se explicarán detalladamente en la "LECCION 2". Ignórelas por ahora. Cabe señalar que la tabla que se encuentra al inicio de esta lección, está conforme a la pronunciación SEFARDI (Originaria de la península Ibérica [Ibri = Hebrea], España) misma pronunciación que actualmente es usada en el Estado de Israel. Muchas comunidades judías usan la pronunciación ASHKENAZI (Germania = Alemania) cuya más notable diferencia de la SEFARDI, es la letra ת que suena como S, y algunas partes donde en sefardí suena la A en ashkenazi suena O, así cuando en HebreoSefardí decimos "Shabbat" en Hebreo Ashkenazi sería "Shobbos". Pero en este curso usaremos la forma SEFARDI, por que es mucho más semejante al Hebreo Antiguo y es la forma que se usa en el Estado de Israel. LETRA S DE DI FI CULTAD La gente que habla lenguas europeas (como el español, el inglés, el italiano, etc.) a menudo tienen problemas al pronunciar las letras inglés y otras en español.
א ע ה y ק ח כ debido a que algunas no tienen equivalentes en
Aclaraciones
ח y כ Tienen un peculiar sonido guntural a manera de 'rugido', mientras que el sonido de ק y כּ es el mismo duro sonido de la K, es decir "Q = k". Sin embargo para diferenciarlas, aunque el sonido sea
כּ
ק
כ
כּ
el mismo; para la se translitera 'K' y para la 'Q'. La diferencia entre la y la viene dado por el punto enmedio de la segunda la cual suena a K. Existen otras letras que son afectadas cuando
כ
contienen dicho punto enmedio (daguesh), pero se verá más adelante. La (sin el punto) la representaremos con la combinación KH.
א
Es solo una pausa, no tiene sonido propio, es apoyo la mayoría de veces para algunas vocales.
ע Es la letra más difícil de explicar, es como solo limpiar la garganta en una pausa, ejemplo: ַדּעַת (conocimiento) da'at. ה
Aunque la transliteramos como 'H', no es muda, tiene un sonido como la 'J' española, pero mucho más suave, como viento. En inglés no hay problema, pues la 'H' inglesa suena igual que la 'hei' hebrea, pero en hebreo cuando aparece al final de cualquier sílaba o al final de una palabra no suena, así que en este caso, sirve para apoyar el sonido de la vocal que la precede, como funciona la Ejemplo:
א y la ע.
תּוֹרָה (instrucción) se pronuncia Toráh, o sea 'tora' no torajjhh ni toraj, la hei no suena.
P ronunciación y lectura de las letras H ebreas de dificultad [1]
א
[2]
ו
La (alef) es una letra muda. No tiene sonido propio, aunque antes de la aparición de las vocales [lección 2] era usada para representar lo que nosotros en español conocemos como A, E, I, O. La (wav) equivale perfectamente a la W inglesa como se transcribe generalmentre en el hebreo bíblico o escritural y se pronuncia U, pero en el hebreo moderno se transcribe como V y se pronuncia
4
וּ וֹ
como V inglesa. También en el hebreo moderno se puede transformar en y , o sea, las vocales U y O respectivamente. (por eso David es realmente DA W I D, y así se pron uncia en hebre o muy a menud o po r se r de origen aniguo y de las escrituras
ָדּוִד )
ז
[3]
La (zayin) equivale exactamente a la Z inglesa, no como la Z española que es pronunciada poniendo la lengua entre los dientes mientras se sopla y tampoco se pronuncia como la Z
ז
latinoamericana que es igual que la S. La suena (al igual que la Z en inglés) como pronunciando una S al mismo tiempo que se hacen vibrar las cuerdas vocales; como al imitar el sonido que hace la abeja al volar. Un Zumbido [4]
ח
[5]
ע
[6]
צ
La (jet) suena como un rugido suave gutural, o sea de detrás de la garganta, en español podemos representarla con la letra J pero ese so es su sonido, ya que la J es más suave que el sonido de la Jet. La (ain) es una gutural casi muda, sin embargo como se verá en la práctica, al igual que la apoyo para vocales.
א es
La (tzade) realmente equivale al sonido producido al combinar las dos consonantes t y z, formando TZ que en español y en inglés no tiene equivalente. Es un efecto como pronunciar la X inglesa, que surge de combinar la C y la S formando CS ejemplo: Extra = Ecstra. En hebreo un ejemplo del uso de la tzade es: [7]
ֶארֶץ (Tierra) se pronuncia éretz (note la tzadesofit)
ר
La (resh). A menudo ocurre la interrogante ¿Cómo se pronuncia realmente la resh? ¿Como la 'r' o como la 'rr'?. Debido a las diferencias culturales y las distancias que hay entre comunidades, en algunos lugares se pronuncia como la RR en español, ejemplo: carro. En otros lugares es equivalente a la R francesa, suave, como en Corona, pero yo creo que como el hebreo es un lenguaje exacto y fuerte en sonidos, se debe pronunciar como en Israel, esto es RR.
ש se usa para representar dos consonantes hebreas: La S y la SH, veremos las diferencias: Cuando lleva el punto a la derecha es SH שׁ, pero cuando lo lleva a la izquierda es S שׂ. Ejemplos: ִשׂ ָראֵל ְ י Se pronuncia Yisrraél (Israel) y אַשׁמָן ְ se pronuncia Ashmán (desolado) [8]
La
De esta manera concluímos la primera lección de este curso de hebreo.
שׁלוֹם ַ (Shalom) Lección 2 Las Vocales [Tenuot]
Las palabras en hebreo primitivamente solían pronunciarse como eran conocidas, es decir, hablando acerca de las vocales y las consonantes, estas últimas ya en el tiempo del Rey Dawid cuando era usado el Hebreo Paleo debían suponerse, la Toráh originalmente se encontraba escrita en Hebreo Paleo, ninguna vocal era señalada. Como sabemos, el hebreo es una lengua consonantal, es decir, las letras que se usan para formar las palabras, son exclusivamente consonantes, en nuestro idioma (español) es casi imposible poder dar una explicación a la naturaleza del lenguaje hebreo, ya que nuestro idioma se compone de vocales y consonantes. En la antiguedad el Griego era el idioma que tenía representadas las vocales con
5
caracteres, de ahí que nosotros, a través del Latín, tengamos en nuestro idioma las vocales representadas por caracteres, pero el hebreo y algunos otros no las tenían. Ya que el hebreo Paleo (y por consecuencia también el hebreo cuadrado o arameo) no poseía (técnicamente) vocales, se tomaron algunas letras (en el siglo X antes de la venida de Yahshúa aproximadamente) y funcionaban como vocales, fueron denominadas Matres Lectionis o "Madres de Lectura". Y son las que se muestran en la tabla de abajo. Tabla M atres Lectionis Caracter N ombre
א ו ה י
alef wav
Uso
Las Matres Lectionis funcionaron en el hebreo premasoreta, este modo se a, e, o, i puede ver en las muestras de los rollos del Mar Muerto. Posteriormente se formalizaron con la técnica Masoreta.
u, o
Es por eso incluso que ya después de la venida de Yahshúa los Masorim (Masoretas) tenían bases sólidas para la vocalización del hebreo (a excepción de todo lo que tuviera que ver con el nombre de Yahwéh, leer nota!!) para ser yod i, e exportado al mundo entero. Así es como aparecen las NIQUDOT marcas La ain ע aparece en muchas palabras y diacríticas que funcionan como vocales [TENUOT].
hei
a, e
funciona para apoyar casi cualquier vocal, pero no fue denominada Madre Lectura.
Como habíamos dicho antes, los Masorim introdujeron el uso de las vocales [TENUOT] en forma de marcas diacríticas que actualmente son llamadas Niqudot [Plural]. La palabra tenuot se refiere a vocales. Debemos conocer algunas reglas para su uso. ESTUDI A R BI EN LA S TEN UOT DE LA SI GUI EN TE TA BLA . FORMA DE LAS TENUOT
ַ ֶ ִ ָ ֻ ָ ֵ
EQUIVALE A LA VOCAL EN ESPAÑOL:
NOMBRE DE LAS TENUOT
vocal corta "a" como en 'padre'
Pataj
vocal corta "e" como en 'set'
Segol
vocal corta "i" como en 'hit'
Jiriq Haser
vocal corta "o" como en 'top'
Qamatz Qatan*
vocal corta "u" como en 'luz'
Qubutz
vocal larga "a" como en 'tomar'
Qamatz Gadol*
vocal larga "e" como en 'el'
Tzere Haser
6
ֵ י ִ י ֺ וֹ וּ ְ ֲ ֱ ֳ
vocal larga "ei" como en 'ley'
Tzere Malé
vocal larga "i" como en 'Israelí'
Jiriq Malé
vocal larga "o" como en 'sobre'
Jolam Jaser
vocal larga "o" como en 'pobre'
Jolam Malé
vocal larga "u" como en 'tú'
Shuruq
Silencio o vocal muy corta "e" la segunda en 'detergente'
Shevá
vocal muy corta "a" como en 'camión'
Jataf Fataj
vocal muy corta "e" como la primera en 'legumbre'
Jataf Segol
vocal muy corta "o" como la primera en 'consumidor'
Jataf Qamatz
El hebreo es un lenguage fonético, o sea, que se pronuncia como se escribe, así que al final de la lección usted será hábil para leer casi cualquier texto que contenga las marcas diacríticas [NIQUDOT, NIQUD singular], se denominan NIQUDOT a los puntos colocados por debajo y por encima de las consonantes hebreas. En un libro o periódico moderno Israelí, las NIQUDOT son omitidas, a excepción de las palabras inusuales, donde las NIQUDOT reaparecen para recordar la pronunciación correcta de tal palabra. Después de algún tiempo de familiaridad con el lenguage, usted será capaz de omitir las NIQUDOT [MARCAS], anticipando mentalmente las TENUOT [VOCALES] apropiadas. Esencialmente el hebreo es un lenguage consonantal, con vocales colocadas entre las consonantes para auxiliar en la pronunciación. En consecuencia, es inusual para nosotros pronunciar dos consonantes juntas una después de la otra, pero cuando esto es necesario, se usa un dispositivo llamado "SHEVA" con lo que se hace una breve pausa entre ambas consonantes. Como ya mencionamos anteriormente, las TENUOT [vocales hebreas] fueron inventadas alrededor del siglo XIII de nuestra era por un grupo llamado Los MASORETAS, como una ayuda para la correcta pronunciación de la mayoría de las palabras, porque no todas las conservaron en su originalidad. Ellos inventaron un esquema con signos, para señalar las vocales (Previamente suplidas por un lector íntimamente familiaizado con los textos) explícitamente escritas por debajo y por encima del sagrado (y más tarde inalterable) texto de consonantes. Hoy en día un rollo de la Toráh [Pentatéuco: Génesis Deuteronomio ] está estrictamente escrito sin NIQUDOT y debe ser leído por un experto [o bien entrenado] lector. Dese cuenta que las NIQUDOT no necesariamente son indispensables, el pueblo de Israel satisfactoriamente lo escribió y lo leyó por alrededor de 2000 años sin haber marcado las vocales en ninguna ocasión. Esto fue posible porque algunas letras hebreas, especialmente la
א 'alef', ה 'hey', ו 7
י
'wav' y 'yod' pueden ser usadas incluso como vocales, ya se ha hablado de esto anteriormente. Ejemplo:
י
יַהוּדִי
Veámos la yod para la palabra Yahudí [Judío] " " donde la primera yod funciona como consonante y la segunda como vocal.( El hebreo se lee al revés que el español, o sea, de derecha a izquierda << ) SI LA BA S Todas las sílabas hebreas comienzan con una consonante cuando se escriben, cuando se pronuncian, parece que algunas comienzan con vocal, pero es de hecho una consonante de cualquiera de las 22 letras hebreas, Ejemplo: En la palabra Elohim, se translitera como vocal la primera sílaba, pero es una consonante, la 'alef' ִים הֱא. Existen dos tipos básicos de sílabas:
ש ַ
ֲח
ִנ
לי ֺא
1) Abiertas: TERMINAN CON UNA VOCAL (Ejemplos: ) 2) Cerradas: TERMINAN CON UNA CONSONANTE, PERO TIENEN UNA VOCAL ENMEDIO (Ejemplos:
יָד נָן רֶי שו ַ )
Si una sílaba es cerrada y no está acentuada, debe tener una vocal corta. Una sílaba abierta usualmente tiene una vocal larga, a menos que tenga el acento cuando pueda tomar una vocal corta. Contrariamente, una sílaba cerrada usualmente tiene una vocal corta, aunque puede tener una vocal larga si el acento cae sobre esta sílaba. *[Note que así es como se distingue una 'Qamatz Qatan' de una 'Qamatz Gadol', cuando la sílaba que contiene la Qamatz es abierta y no se acentúa, entonces la Qamatz es Qatán y suena como O.
אָזְנִי Ozní (Mi oreja)].
Ejemplo:
שׁוָא ְ [Shevá] Las últimas cuatro NIQUDOT de la tabla son diferentes shevá cada una, tienen una vocal muy breve o corta así mismo sus sonidos como ya fue indicado. La simple shevá " ְ "; es o un silencio [si termina una sílaba cerrada] o una ligerísima "e" en otro caso. Una Sheva aumentada, como las últimas Niqudot, es usada debajo de una consonante guntural para los sustantivos
[Lección
3El
Sustantivo],
como
Así para escribir correctamente "ELOHIM" con TENUOT {vocales} sería:
la
Alef,
así:
ֱא
הִיםֱא
LA
DA GUESH
La daguesh es un punto que va enmedio de las consonantes. Existen dos tipos de daguesh: · DAGUESH LENE: Puede ocurrir en las letras "taw", "pe", "kaf", "dalet", "guimel" y "bet". Cuando la letra lleva daguesh, adquiere un tono más duro, por ejemplo: La BET con DAGUESH = en
cambio
la
ב
suena
בּ suena como B,
como
V.
La "pe" con daguesh suena como P y la pe sin daguesh suena como F
8
· DAGUESH FORTE: Ocurre en cualquier letra, menos en la "alef", "jet", "hey", "ain" (cuyos sonidos son gunturales, es decir provienen de detrás de la garganta) y la "resh". Cuando esto ocurre, la letra efectivamente es doblada en su sonido, o sea que "samej con daguesh" = "samej+samej". Ejemplos:
קק
קּ
סס
סּ
= y = Y cuando la daguesh FORTE aparece en letras que llevan daguesh LENE, el sonido doblado es fuerte,
בּ
como en la "bet" (forte) =
בּבּ (Lene). Es fácil identificar una daguesh "Lene" de una daguesh "Forte",
porque la "Forte" nunca aparecerá precedida de las vocales (
ֳ ֱ ֲ ְ ) y la daguesh "Lene" siempre.
LA A CEN TUA CI ON Los acentos en hebreo usualmente aparecen en la última sílaba [formando palabras agudas como unidad] y en pocos casos, los acentos aparecen en la penúltima sílaba [formando palabras graves como caballo]. Algunos textos hebreos marcan los acentos con un símbolo parecido a una pequeña "<" y aparecen debajo de la sílaba que se debe acentuar, en fin, existen varios tipos de acentos hebreos pero en este curso los ignoraremos, no obstante, aprenderemos algunas reglas de acentuación. 1. Como se mencionó anteriormente, la gran mayoría de palabras hebreas se acentúan en la última
שׁ ְלחָן ֻ
sílaba formando palabras agudas. Ejemplo: Shulján (Mesa) 2. Algunas palabras llevan el acento en la penúltima sílaba, o sea, son palabras graves. Los sustantivos que son palabras graves reciben el nombre de palabras llanas porque terminan en las siguientes secuencias vocálicas:
Lectura
Secuencia vocálica
ֶ ֶ ֶ ֵ ַ ַ ִ ַ ée
ée
áa
ái
< >
Palabras Graves o Llanas
יֶלֶד
ֶבּגֶד
ֶ ֶדר
ֵספֶר
ֵסדֶר
ֵערֶב
yéled=niño
bégued=abrigo
dérekh=camino
séfer=libro
séder=orden
érev=tarde
ַטעַם
ַפּעַם
ַרעַשׁ
ַמיִם
ַבּיִת
ַקיִץ
táam=gusto
páam=tiempo
ráash=ruido
máyim=agua
báyit=casa
qáyitz=verano
Advertencia: Acostumbrarse a decidir donde cae el acento en una palabra, puede tomar algún tiempo, sobre todo para las personas que no han estudiado gramática u ortografía, a menudo ocurren cosas como escribir 'examenes' y se debe escribir "exámenes", lógicamente la pronunciación no es la misma, así como no es lo mismo decir 'saco' que decir 'sacó', la primera forma es un abrigo y la otra es el pasado en tercera persona del verbo 'sacar'. M A KEF
9
Algunas veces (Especialmente en escritos bíblicos) encontraremos un símbolo como "—" uniendo palabras. Este dispositivo solo hace que las dos palabras sean como una sola para propósito del acento. El símbolo "—" no tiene ningún sonido por sí mismo. Por ejemplo: BENAVRAHÁM (Hijo de Avraham) (Marcada con rojo la Makef)}
אַ ְב ָרהָם ־ ן ֶבּ {Esto sería
M AP I Q
ה
הּ
Es un punto que se coloca dentro de la letra así: solamente cuando va al final de una palabra para indicar que se debe pronunciar como consonante gutural y no solo como apoyo o silencio a una vocal.
ָגּבַהּ
Ejemplo de una palabra con Mapiq Gabáh la hei sí funciona, en este caso, como una consonante sonora, a pesar de que al final es silente (Parecida a la Daguesh pero distinta en función). Así finalizamos la Lección 2
שׁלוֹם ַ Shalom/Paz Daniel Rivas Barragán email:
[email protected]
NOTA I MP ORTA NTE: Debemos saber una co sa, la pronunciación del Nombre de Y ahw éh fue ocultada en gran parte gracias a los Ma so rim que al introducir la vo calización del hebreo difundieron la ya establecida creencia de la inefabilidad del Nombre ; así aparecieron las letras del nombre de Y ahw éh con la vocalización errónea co n el fin de que fuese ocultado, surgieron entonce s las forma s tradicionales como Y ahová h y Jeho vá. Las cuatro letra s del nomb re de Y ahw éh fuero n seña ladas co n las primeras tres vo cales de la palabra 'Adonai' a, o, a , y algunas veces con las de 'El ohim'. El fin era obvio, ocultar el nombre de Y ahw éh. Aú n en las sinagogas eran (y son actualmente) alteradas las lecturas, y en vez de que el lector lea Y AHW EH , dice Ad onai o Hashem, debido a la tradición n o escritu ral [pagana tomada de Babilomia] de ocultar el no mbre de Y ahw éh. Los tradu cto res cri stiano s escribiero n Jeh ová en las bíblias mode rnas, lo s judíos tradicionalistas y aún much os m esiánico s han seguido conciente e inconcientemente la tradición (n o escritu ral) de tomar el nombre de Yahw éh en vano y esparcir el erro r, pero n osotros hem os decidido ser lo más claro po si ble y proclamar el poderoso nomb re de Y ahw éh.
10
Lección 3 Los Sustantivos [1 a P arte ]
Un sustantivo es la palabra con la que nombramos a las cosas o al nombre que generlamente le damos a las personas, de acuerdo a su función en la sociedad, o su edad, etc. Ejemplos de sustantivos en nuestro lenguaje serían: Casa, hombre, niño, escuela, maetro, lugar, fecha, carro, caballo, rey, pan, pantalla, esposo, mujer, anciano, etc. Los sustantivos hebreos pueden ser masculinos o femeninos al igual que en español. Pueden aparecer en forma singular (1), en forma dual (2) o plural (más de 2). Generalmente el género (masculino o femenino) y el número (uno, dos o más) de un sustantivo puede fácilmente ser reconocido por sus letras terminales. Así como en Español o en Inglés la 's' indica plural generalmente y la 'a' en español indica en la mayoría de los casos género femenino, como en casas y maestra. Ejemplos en hebreo: Sustantivo Transliteación Traducción Hebreo
ֶ ֶמל ְמ ָלכִים ַמ ְלכָּה ְמלָכוֹת שׁד ַ שׁ ַדיִם ָ אֺזֶן אָזְנַיִם סוּס סוּסִים
mélekh
rey
m'lakhím
reyes
malkáh
reina
m'lakhót
reinas
shad
pecho
shadáyim
pechos
ózen
oreja
oznáyim
orejas
sus
caballo
susím
caballos
Terminación
Género
N úmero
ִ ים ָ ה וֹת יִם יִם ִ ים
Masculino
Singular
Masculino
Plural
Femenino
Singular
Femenino
Plural
Masculino
Singular
Masculino
Dual
Femenino
Singular
Femenino
Dual
Masculino
Singular
Masculino
Plural
Así vemos que la forma más común para las terminaciónes masculinas en plural, sería "im" o " yim " y para las formas femeninas plurales, sería " ot ", hay excepciones, se tratarán más adelante. En un diccionario hebreo, solo aparecen los sustantivos en forma singular. Así que necesitarás reconocer el sustantivo en su forma fundamental para encontrarlo en su forma plural. Por ejemplo para
סוּסִים
סוּס
emcontrar " " (caballos) deberás buscar " " (caballo). Es recomendable dado el caso, obtener un pequeño diccionario hebreoespañol. Más adelante se agregará más vocabulario hebreo y es importanate que el lector este familiarizado con los términos. Recordemos que entre más hebreo memoricemos, es más fácil poder identificar las palabrás de la Toráh. En un diccionario vas a notar que los sustantivos están marcados con una
ז o con una נ lo cual indica 11
ה
el género de la palabra, o sea Masculino o Femenino. Los sustantivos que terminan en son usualmente femeninos, aunque existen algunas ecepciones con vocabulario de origen antiguo (en las escrituras). Por esta razón es mejor aprender cada sustantivo acompañandolo de un adjetivo (como se verá en la "Lección 5El Adjetivo"). Por ahora poner atención al género de estos sustantivos. Note que la forma dual (ejemplo: 'dos orejas', 'dos ojos', 'dos manos', 'dos alas', etc.) se aplica para
זָכָר y נְ ֵקבָה respectivamente. Debemos saber que algunas palabras solo aparecen en forma dual, por ejemplo: ִים ִמ ְס ָפּ ַרי (Tijeras). ambos, masculino y femenino,
Existen algunas ligeras variaciones entre el hebreo bíblico y el hebreo moderno o llamado Israelí, estas diferencias existen debido a cambios en las reglas de ortografía del hebreo. En Israel actualmente existe un órgano llamado "La Academia del lenguaje Hebreo" que emite pautas para dichas reglas ortográficas.A continuación un ejemplo de las diferencias:
אוזניים (Oznayím)
ו
Dos orejas. En el Texto Estándar Israelí la " " es realmente
(Texto Israelí sin niqudot)
una " "
אָזְנַיִם (Oznáyim)
Texto Bíblico (Masorético), la primera Niqud es una Qamatz Qatán!!
אָזְנַיִּם (Oznáiyim)
Aquí la es doble, porque se usa una Daguesh.
אזנַיִים (Oznayím)
י
Texto Israelí Estándar "PLENE". Todas las : silentes son omitidas cuando en la forma masoreta aparecen debajo de la
י y de la ו.
אֺזֶן (Ozen)
oreja, escrito en forma "defectuosa".
אוֹזֶן (Ozen)
oreja, escrito en forma "completa".
Se dice que la forma completa de una palabra debe incluir para apoyar el sonido de las vocales " i " y "
ו
י
o " una o una . Existen muchos comunes sustantivos masculinos que no terminan en su forma plural normal, o sea " im
אָב
" por ejemplo el sustantivo masculino (Padre) en forma plural es femenina, aunque el sustantivo es masculino.
אָבוֹת (Padres) la terminación es
De la misma manera existe un buen número de sustantivos comunes femeninos que no terminan en la
עִיר
forma normal plural (ot), ejemplo: (Ciudad) en su forma plurar sería femenino con terminación masculina!!.
ָערִים (ciudades) sustantivo
Aquí se proporciona una lista de sustantivos masculinos comunes con terminación femenina en su forma plural, o sea terminan en
וֹת.
Sustantivo masculino
Forma P lural
Traducción
אָב
אָבוֹת
Padre(s) 12
חֲלוֹם ַלבָב לֵב מָקוֹם אוֹת עוֹר קוֹל שׁלחָן ֻ שׁם ֵ ִכּסֵּא ַליְלָה
מוֹתֲח ְלבָבוֹת לִבּוֹת מְקֺמוֹת אוֹתֺת עֺרֺת קֺלוֹת שׁ ְלחֲנוֹת ֻ שׁמוֹת ְ ִכסְאוֹת לֵילוֹת
Sueño(s) Corazón(es) Lugar(es) Letra(s), Signo(s), Señal(es) Piel(es) Voz(ces) Mesa(s) Nombre(s) Silla(s), Trono(s) Noche(s)
Ahora se proporciona una tabla con sustantivos para género femenino, pero con terminación masculina en sus formas plurales: Sustantivo femenino Forma P lural Traducción
עִיר ֶאבֶן ה ִשּׁ ָ א ִמלָּה שׁנָה ָ
ָערִים ֲא ָבנִים ָשׁים ִ נ ִמלִּים שׁנִים ָ
Ciudad(des) Piedra(s) Mujer(es) Palabra(s), Año(s)
Se debe tener en cuenta que no todos los sustantivos hebreos corresponden en género a los sustantivos en español; por ejemplo: El sustantivo para 'año' es femenino en hebreo, pero en español es masculino. No a todos los sustantivos en hebreo se los puede identificar el género que son, porque hay intercambios en las terminaciones masculinas y femeninas. Puede confundir el hecho de pensar que los sustantivos se pueden reconocer completamente por sus terminaciones, por eso se verá el tema de 'El adjetivo.'
שׁלוֹם ָ (Shalom) Lección 4 El A rtículo Definido
Un artículo se entiende por las plabras comunes en español que conocemos para acompañar a los sustantivos; ejemplo: el, los, la, las.
13
אִישׁ שׁ ַמיִם ָ
ָהאִישׁ (el הַשּׁ ַמיִם
(hombre, esposo) es Esto en español tiene diferencia, y existen reglas para su uso; yo Por ejemplo el sustantivo: puedo escribir: el árbol o las casas, pero no así con el mesas, la hombre, el esposo) y (cielos) sería (los reloj o las rabino, lo cual sería absurdo e incorrecto. Buenas cielos ).Observe la siguiente tabla: noticias hay en nuestro curso, porque el hebreo solo necesita una partícula para representar todos los artículos definidos que en vi español conocemos (el, los, la, las). vi hombre, vi esposo Esa partícula es la letra parte de éstos.
ָראִיתִי אִישׁ ָר ִאתִי אֵת ָר ִאתִי האִישׁ ָ אֵת ָראִיתִי ָדּוִד
ה que se agrega a los sustantivos como
vi al hombre, vi al esposo vi a Dawid
Para el uso del artículo definido hebreo se deben tener en cuenta las siguientes reglas: Se debe agregar una DAGUESH a la primera letra del sustantivo, pero solamente si la letra lo permite;
ַמיִם (aguas, agua) se convierte en ַה ַמּיִם (las aguas, el agua) note la Daguesh. Recuerde que las letras llamadas guturales (ע ח ה א ) y la resh ()ר, no pueden llevar daguesh (ּ). ejemplo:
Si en la oración hay un verbo que implica acción sobre el sustantivo acompañado del artículo definido,
אֵת
entonces se agrega la palabra (llamado signo del causativo definido). Esta palabra también aparece antes de nombres propios de personas y lugares cuando algún verbo implica acción sobre ellos; ejemplos:
הִים
אֵת
שּׁ ַמיִם ָ ַהית ֵאשׁ ִ ְבּר
ָבּרָא
1. (B e reshít bará Elohím (En el principio creó Elohim los cielos) Bereshit 1:1a En el ejemplo anterior el verbo agrega la palabra
et
ֱא hashamáyim)
ָבּרָא (creó) está actuando sobre el sustantivo ( ָשׁ ַמיִםcielos), por eso se
אֵת (et). [1] ַהלְלוּ
2. (Hal e lu (Exaltad a Yahwéh) YirmYahú 20:13 (Fragmento)
אֵת
יהוה
et
YAWE)
El verbo 'Hal e lú' se aplica a Yahwéh, por eso se pone 'et' antes del nombre personal eterno de YAHWEH (Yawé).[2]
ה que lo representa, no siempre irá acompañada de la vocal ַ Continuando con el artículo definido, la letra
(Pataj), es decir, la vocal que va debajo, puede varíar dependiendo de la consonante con la que empiece el sustantivo. Son las letras que no permiten Daguesh las que diferencian en el uso del artículo. Observe la tabla de la derecha que muestra las variantes en la vocalización del artículo:
Si el sustantivo empieza con:
ר ע א ה ח ָה ָע Ambas sin acento ָה ָע Ambas con acento ֳח ָח Cualquier otra
El artículo es:
ָה ַה ֶה ָה ֶה ַה 14
Ejemplos de uso para el artículo definido:
ֵספֶר (libro) שׁ ַמיִם ָ (cielos) ַע ְלמָה (doncella, virgen)
פֶר ַה ֵסּ (el libro) ַשּׁ ַמיִם ָ ה (los cielos) ָה ַע ְלמָה (la doncella, la
רוּ ַח (espíritu, viento) אָב (padre)
הָרוּ ַח (El espíritu) הָאָב (el padre)
virgen)
ְמגִלָּה (rollo) הָמוֹן (multitud)
ַה ְמּגִלָּה (el rollo) ֶההָמוֹן (la multitud)
עִיר (ciudad)
ָהעִיר (la ciudad)
ֶארֶץ (tierra) ָחמָס (violencia)
הָאָרֶץ (la tierra)* ֶה ָחמָס (la violencia)
*Aquí la vocal e de éretz se transforma en a (kamatz gadol) Nuevas palabras:
ָעפָר (polvo) שׁ ְלחָן ֻ (mesa)
עָם (pueblo, gente) ַמלְאַ (ángel, mensajero)
יוֹם (día)
חֲמוֹר (asno)
נָהָר (río)
יָמ (mar)
Debido a que el apredizaje del lenguaje hebreo es muy importante, a continuación se proponen ejercicios para esta lección. Dados los sustantivos hebreos de la tabla anterior y los de las lecciones pasadas, traducir: la gente el ángel el rey los padres los pechos
el día el río la ciudad el hijo los reyes
el asno el polvo la tierra el elohim las piedras
el mar la mesa los caballos los reyes el nombre
Así llegamos al final de la Lección 4 del curso de hebreo.
שׁלוֹם ַ דּנִיֵּאל (Daniel) Rivas B. email:
[email protected]
[1] No existe tradu cción en ning ún idioma para esas do s letras, aunq ue en español parezca que se traducen como a , pero n o son equivalentes. Asomb ro samente Y ahshúa dijo: 'Y o so y la principio y el fin. Creó Elohim '
[2] El nombre de Y AHW EH
א y la 'ת, o sea, El causa todas las cosas existir y ser, el es el
' את los cielos y la tierra, Creó Elo him Y ahshúa lo s cielos y la tierra.
יהוה no es inpronun ciable como mu cho s dicen, el hecho de que no se aju ste a las reglas
ortográfica s y de puntuación heb reas actuales, n o signifi ca que sea imposible pronunciarlo, la yod y la hei forman la sílaba 'Y A', la w av y la segunda hei fo rman 'W E'. La po sibilidad de que se pron uncie Y ave queda eliminada porque en los nombre s que contienen u na parte (tres letra s) del nombre Y aH W eH siempre la w av suena como U y O, nun ca com o V, en to nces para representa r la w av como una consonante, es usada la W que es exacta en el sonido 'oU ' e jemplo: Y AHU NATA N ( Jo natan) O Y AHON ATA N, Y SHAY AHU (I saías) , Y RM 'Y AH U (Jeremías) Y ELI Y AHU (Elias) ENTRE OTR OS.
15
Lección 5 El A djetivo
Los adjetivos son palabras que así como en nuestro idioma y muchos otros proporcionan cualidades o características a los sustantivos, es el caso de los siguientes ejemplos: La casa sucia | Caballo grande | Carro blanco. En estos casos la última palabra de cada frase, es el adjetivo, (sucia, grande y blanco). En el lenguage hebreo el adjetivo sigue al sustantivo al cual está describiendo (de la misma manera que en los ejemplos en español de arriba) y van de acuerdo con el género y número de dicho sustantivo. A continuación se ilustra el uso de los adjetivos Ejemplos de uso para el artículo definido: HEBREO SI N GULAR SI NGULA R
HEBREO P LURAL
P LURAL
Género (m/ f)
caballos buenos
ciudad grande
טוֹבִים סוּסִים סוּסִים ְק ַטנִּים טוֹבוֹת סוּסוֹת סוּסוֹת ְקטַנּוֹת חוֹמוֹת גְבֺהוֹת ָהרִים גְבֺהִים ֲא ָבנִים גְדֺלוֹת ָערִים גְדֺלוֹת
מָאוֹר גָדוֹל
lumbrera grande
מְאֺרוֹת גְדֺלִים
lumbreras grandes
m m f f f m f f m
ְבּ ֵהמָה טְהוֹרָה לֵב טָהוֹר גוֹי עָצוּם
animal límpio
ְבּהֵמוֹת טְהֺרוֹת לִבּוֹת טְהֺרִים גוֹיִם עֲצוּמִים
animales límpios
טוֹב סוּס ָקטָן סוּס טוֹבָה סוֹסָה סוּסָה ְק ַטנָּה חוֹמָה גְבֺהָה הָר גָבֺ ַהּ ֶאבֶן גְדוֹלָה עִיר גְדוֹלָה
caballo bueno caballo pequeño yegua buena yegua pequeña muro alto monte alto piedra grande
corazón limpio nación poderosa
caballos pequeños yeguas buenas yeguas pequeñas muros altos montes altos piedras grandes ciudades grandes
El sol y la luna
f m m
corazones limpios naciones poderosas
En la tabla de arriba podemos notar que los sustantivos hebreos en su forma plural varían en la terminación, algunos son masculinos y terminan en la forma geneal femenina, algunos femeninos terminan en la forma general masculina. Solo el adjetivo en estos casos nos puede indicar el género del sustantivo. A continuación veremos su uso con el artículo definido y con nombres:
ָהאִישׁ גָדוֹל
Grande es el hombre (El hombre es grande)
הַטּוֹב ָהאִשׁ
El hombre bueno
16
ַה ָדּבָר טוֹב יהוה טוֹב גָדוֹל יהוה וְגִּבּוֹר La partícula
Buena es la palabra (La palabra es buena) Bueno es Yahwéh (Yahwéh es bueno) Yahwéh grande y poderoso
ַה ְקּטָן הַסּוּס ָהעֲצוּמִים הַגּוֹיִם ַהגְדוֹלָה העִיר ָ ְ ַהטְּהוֹרָה ו
El caballo pequeño Las naciones poderosas La ciudad grande y limpia
ְו es equivalente a "Y" en español, se analizará en la Lección 6.
Ahora veremos como funciona con un verbo, usaremos:
גָבֺ ַהּ הָר י ָראִי ִת ַהגְּבֺהִים ֶה ָהרִים אֵת ָראִיתִי ַה ָקּטָן ַהיֶּלֶד אֵת ָראִיתִי ַה ְקּ ַטנִים ַהיְָּלדִים אֵת ָראִיתִי ַהגְּדוֹלָה ָהעִיר אֵת ָראִיתִי ַהגְּדֺלוֹת ֶה ָערִים אֵת ָראִיתִי
ָראִיתִי (vi) [Los verbos se analizarán en la Lección 10] vi (un) monte alto / vi (un) alto monte vi los montes altos / vi los altos montes vi al niño pequeño / vi al pequeño niño
vi los niños pequeños / vi (a ) los pequeños niños vi la ciudad grande / vi la gran ciudad vi las ciudades grandes / vi las grandes ciudades
Conceptos Avanzados Los principiantes pueden ignorar por ahora esta sección y repasar las anteriores cuatro lecciones. Aquí proporcionaré un tratamiento mucho más completo de la relación sustantivo adjetivo y lo apropiado para las diversas situaciones que existen en el lenguage hebreo y la forma en la que lo podemos entender los que hablamos español. Existen dos tipos de adjetivos hebreos, ATRI BUTI VOS y P REDI CA TI VOS. A TRI BUTI VOS: Aparecen formando frases junto con sus sustantivos y siempre siguiéndolos; ejemplo:
הַסּוּס
ַהגָּדוֹל
פֺה
גָּר
(El
caballo
'grande'
vive
aquí).
El sustantivo y adjetivo concuerdan en género, número y definiciónes. P REDI CA TI VOS: Estos adjetivos forman oraciones breves con sus sustantivos, y pueden aparecer antes o después de los sustantivos. El sustantivo y adjetivo concuerdan en género y número, pero generalmente no en definición. Esta estructura sustantivoadjetivo predicativo se usa en hebreo formal (moderno) y
טוֹבִים הַסּוּסִים
también en Hebreo Bíblico. NOTE QUE PUEDE SIGNIFICAR O 'LOS BUEN OS CA BALLOS'(EXPRESION) O 'LOS CABALLOS SON BUEN OS'(ORACION BREVE).
EJERCI CI OS
17
עֵץ > árbol (sustantivo) ָקנִיתִי > compré (Es un verbo, "Yo compré") (Verbo) הַי > vivo (adjetivo) Dadas las dos palabras anteriores y teniendo en cuenta que ya se han dado muchas más, escribir en hebreo lo siguiente: 1. Arbol Grande 2. El árbol pequeño 3. Compré una ciudad grande y buena 4. Compré los animales vivos 5. Grande es el árbol 6. Poderoso es Yahwéh (Sin niqudot el nombre de YHWH) 7. Vi la aguas vivas 8. Compré las yeguas altas.
Así llegamos al final de la Lección 5 del curso de hebreo.
שׁלוֹם ַ
Lección 6 Las Conjunciones
A NTES DE COMEN ZAR: " N UEVO VOCABULARI O HEBREO "
יַיִן ָחלָב ֶלחֶם שׁםֶן ֶ אֵם
vino (bebida) leche, grosura pan aceite madre
ֶחסֶד אַ ֲהבָה חֵן שׂנְאָה ִ שׂ ְמחָה ִ
misericordia amor favor, gracia, aceptación odio alegría
שׂה ֶ ֶכּסֶב ֶכּלֶב ָפּרָה אַ ְריֵה | ֲארִי
oveja cordero perro vaca león
La conjunción es un dispositivo invariable que sirve de enlace entre palabras o frases en una oración. En hebreo funciona de enlace incluso para narraciones e historias separadas.
LA CONJ UNCI ON
ְו ְו
Significa o equivale exactamente a la partícula "Y", en español y se escribe generalmente así: ( ) w e con una sheva debajo que se coloca en las palabras. Puede traducirse también como "también",
18
"entonces", "en adicción". Esta conjunción de adición es inseparable de las palabras, ya sean nombres propios, sustantivos, verbos, preposiciones, aderbios, adjetivos, etc. Se pueden formar expresiónes en hebreo que son correspondientes en español a las siguientes: "Y Yahwéh dijo...", "...la lluvia y el aire...", "... entonces apareció...", "... y apareció...", etc. En la siguiente tabla se muestran algunos ejemplos de su uso:
אִישׁ ִישה ָ וְא ַשּׁ ַמיִם ָ ה ְהָאָרֶץ ו גָדוֹל יהוה טוֹב ְו ְָדדִד ו ֶא ְפ ָרטִי בֶּן־אִישׁ ַהזֶּה ִמבֵּית ֶלחֶם ִשׁי ַ י שּׁמוֹ ְ וּ ַהיַהוּדִים ַַהוּשׁע ֻ י ר ַהנָּצִי ֶמ ֶל וּ וַיִּ ְקרָא
hombre y mujer los cielos y la tierra grande y bueno es Yahwéh Y Dawid, hijo de aquel hombre efatéo de Belén y su nombre Yishai Yahshúa el Nazareno y Rey de los Judíos* y llamó | entonces llamó
REGLAS GEN ERA LES DE USO P ARA LA CON JUN CI ON:
ְו
(Cabe señalar que estas reglas son de uso general, o sea, que existen excepciones. Algunas se pueden ver en la tabla de arriba)
1. Cuando
aparece
antes
de
las
letras
פ מ ו ב
su
forma
es:
וּ
ִשׂ ָראֵל ְ י בֵּית יָהוּדָה וּבֵית (casa de Israel y casa de Judá) [en hebreo se sobreentiende la palabra 'de'] observe que la daguesh es eliminada, ִישׁ א ַמלְאָ וּ (hombre y mensajero). 2. Sin embargo, si la palabra tiene el acento en la primera sílaba la conjunción es: ָ ו Ejemplos: ֶם ֶלח וָ ַמיִם (pan y agua), אַ ֲהבָה ָ ֶחסֶד ו (amor y misericordia). [No siempre se observa Ejemplos:
esta regla incluso en las mismas palabras, pero se aplica también a las que no comienzan en las letras que contempla la regla #1] 3. En cambio la regla anterior se aplica típicamente en expresiones que indican dualidad o en pares
טוֹב וָרַע (bueno y malo), לָב ָח וֶָלחֶם (leche y pan), ִם שׁ ַמי ָ אָרֶץ ָו (cielo y tierra), ַליְלָה יוֹם ָו (noche y día). 4. Si la conjunción aparece en una palabra que comienza con una jataf ( ֱ ֳ ֲ [Lección 2 Vocales]) la ו debe tomar la vocal de esa jataf. Ejemplos: ִים סוּס ַחֲמֺרִים ו (caballos y asnos), ִמ ְצ ַריִם וֶאֱדוֹם (Egipto y Edom), וַ ֲא ָדמָה (y tierra / polvo / terreno), ָזוֹן כָּל־ח ַחֲלוֹם ו (toda visión y sueños) 5. Antes de ְ י la conjunción es י ִו ejemplo: יָהוּדָה ירוּשׁלָם ָ ִו (Judá y Jerusalén). 6. Antes de cualquier otra sheva ( ְ ) la conjunción es: וּ Ejemplos: ִים ְד ָבר וּ (y palabras), שׁלוֹם ַ וּ ְב ָרכָה (paz y bendición) [esta última es una tipica forma de de palabras del mismo campo semántico; ejemplo:
saludo].
LA CONJ UNCI ON
אוֹ 19
Se escribe separada de las palabras, significa "o", "sino", "a menos", "excepto", "a excepción de". Hablando claramente, implica de dos opciones o más, la mejor, o un rango de opciones y articula condiciones. Con su uso se forman expresiones como: "pan o carne", "vienen tres o cuatro", "Traed la comida, sino, me muero", "no buscar allí, a excepción de hoy" etc. Ejemplos en hebreo:
יָמִין אוֹ שׁמֺאל ְ (derecha o izquierda), רַע טוֹב אוֹ (malo o bueno). Así llegamos al final de la Lección 6 del curso de hebreo.
שׁלוֹם ַ
Lección 7 Las P reposiciones
Antes de comenzar, debido a que debemos proclamar, anunciar y bendecir el nombre memorial de nuestro Abba YAHWEH, en esta lección escribiremos el nombre de esta manera: Recuerden que por tratarse de hebreo Escritural (Bíblico) la letra
יַ ְהוֵה (YAHW EH)
ו es w .
Son auqellas que hacen notar la relación entre dos palabras, es decir, que especifícan la situación que tiene una palabra con la otra. Existen dos tipos de preposiciones hebreas: I NSEP A RA BLES y SEP A RA DA S (de las palabras).
P REP OSI CI ONES I NSEP ARABLES Se llaman así porque nunca pueden aparecer solas, siempre van pegadas a las palabras (al principio de estas). Estudiar bién las preposiciones de la siguiente tabla:
ְבּ ְכּ ְל
en, entre, con, cerca de como, de acuerdo a, según a, para, hacia, ante, por
Ejemplos de su uso (la preposición sin cambios):
בּעִיר ְ ָדוִד ְכּ יָ ְהוֵה ְל (en el texto mazoreta no es así, porque han cambiado el nombre de YAHWEH)
En una ciudad, entre una ciudad Como Dawid, según Dawid, a YAHWEH, para YAHWEH, ante YAHWEH
20
·
Notar que la sheva (debajo de las preposiciones inseparables) puede ser modificada de acuerdo a la primera vocal que contiene la palabra a la que afecta la preposición. Por ejemplo:
ל ְב ָרכָה ִ (para bendición/por bendición). Tendríamos dos shevaím (ְְ) juntas, por lo tanto [como visto en la Lección2 ] la sheva de la preposición es reemplazada por la vocal jiriq (ִ). Es la forma común. ·
Cuando la preposición aparece antes de una jataf (
ֳ ֲ ֱ ) toma la vocal de esa jataf. Ejemplos:
כּ ֲארִי ַ (como león) *[importante], בּאֱדוֹם ֶ (en Edom). ·
Cuando una preposición aparece en una palabra que tiene el artículo definido (
ְל+ ַה+עִיר
correctamente en hebreo se escribe así:
ַה ), ejemplo:
ָלעִיר (hacia la ciudad). Y sí, como
ה se elimina y la preposición toma su vocal, en este caso ( ָ ) qamatz gadol. Ahora veamos ַשּׁ ַמיִם ָ ל (hacia los cielos) aquí vemos primero la preposición, podemos ver en el ejemplo, la letra
luego el artículo definido y luego la palabra cielos. La pregunta es ¿Como reconocemos si el
ּ
ש
artículo definido está presente o no?. Muy sencillo, la daguesh ( ) en la letra lo indica, además, la preposición ha tomado la vocal que se pondría debajo del artículo definido.
P REP OSI CI ONES SEP ARADAS Ahora veamos las preposiciones que comunmente aparecen separadas de las palabras, estudiar bien las siguientes:
ַתּחַת זוּלַת מִן בֵּין עִם עַד נֶגֶד עַל אֶל מוּל ל שׁ ֶ אֵת ֵאצֶל כְּמוֹ אַחַר ְבּלִי
de bajo de, en lugar de excepto de, fuera de, entre con hasta, durante contra, opuesto a, delante de sobre, encima de para, a, hacia opuesto a, enfrente de de, perteneciente a con [No confundirlo con el signo del acusativo definido] al lado, cerca, con como, de acuerdo a, según después de, detrás de sin, fuera de 21
ִל ְפנֵי
frente a, antes de
מִן puede aparecer en forma abreviada e inseparable de la palabra, por ejemplo: ָהעִר ֵמ (de la ciudad), y ֶ ִמ ֶמּל (de un Rey). Cuando esto ocurre, la ן (nun sofit) es eliminada y la vocal de la preposición ִן מ puede transformarse de ( ִ ) a ( ֵ ). Inclusive dese cuenta que el artículo ה no es removido, como ocurre en las preposiciones inseparables de la primera tabla. La preposición
*Acerca de la palabra Rabínicono mesiánico]
ַכּ ֲארִי (como león) [Evidencia de adulteración en el Texto JudíoMazoreta
El texto defectuoso Masoreta toma la Palabra para 'atravesado' en el Salmo 22:16/17 (un Salmo claro
כָּרוּ
del sacrificio de Yahshúa) karu y cambia la última letra de wav a yod y agrega la alef. El cambio de estas letras, cambia el significado de Karu (agujeraron, horadaron, abrieron, excavaron) mis manos y mis pies, a kaarí (como león), y resulta "como un león están a mis manos y pies". La LXX tiene atravesar, en el original Hebreo karu y no kaari. ¿Quién está correcto? De acuerdo a los Rollos del Mar Muerto fechados 100 años más o menos AEC, la palabra Hebrea en el Verso 16 es karu (atravesar) y no kaarí (como león). No sólo eso sino que la Peshita Aramea también está de acuerdo con la LXX. Ninguna copia antes del alterado y adulterado texto Masoreta tenía como león, dejando al masoreta el único testigo a su reclamo, sin cumplir los requerimientos básicos de la Toráh de testimonio adecuado de dos o tres testigos. [Para más información acerca de textos terguiversados por los antimisioneros para ocultar las evidencias escriturales del Tanaj a YAHSHUA Descargar MANUAL DE PRIMERA RESPUESTA PARA EL CREYENTE ISRAELITA MESIANICO NAZARENO] Así llegamos al final de la Lección 7 del curso de hebreo.
שׁלוֹם ַ
Lección 8 Los P ronombres
Los pronombres son palabras que sirven para hacer referencia a un nombre, al mismo tiempo que denotan la presencia o ausencia de la persona o cosa a la que apunta el pronombre. Hay pronombres personales, acusativos y pronombres para las cosas. En hebreo, cabe señalar que, incluso a algunas cosas, se les asigna pronombres de personas, como a los lugares o ciudades. Aprender bien los siguientes pronombres personales: P RON OMBRE
TRA N SLI TERA CI ON
TRA DUCCI ON
N UMERO s ingular / p lural
GEN ERO m asculino / f emenin o
22
אָנֺכִי ֲאנִי אַתָּה אַ ֵתּנָה אַ ְתּ הוּא הִוא הִיא זֶה זֺאת ֲאנַחְנוּ ֵאלֶּה אַתֶּם אַתֶּן ֵהמָּה הֵם ֵהנָּה הֵן
anokhí
yo
s
m/f
aní
yo
s
m/f
atáh
tú/ usted
s
m
aténah
tú/ usted
s
f
at
tú/ usted
s
f
hu
él, ése
s
m
hiw
ella, ésa
s
f
hi
ella, ésa
s
f
zeh
éste
s
m
zot
ésta
s
f
anájnu
nosotros
p
m/f
eléh
éstos
p
m/f
atém
ustedes/ vosotros
p
m
atén
ustedes/ vosotras
p
f
hemmáh, hémmah
ellos, ésos
p
m
hem
ellos, ésos
p
m
hennáh, hénnah
ellas, ésas
p
f
hen
ellas, ésas
p
f
Ahora se proporciona una tabla con los pronombres llamados acusativos definidos: P RON OMBRE
TRA N SLI TERA CI ON
TRA DUCCI ON
N UMERO singular/ p lural
GEN ERO masculino/ fe menino
אוֹתִי ְאוֹת ָאוֹת אוֹתָנוּ ֶא ְתכֶם ֶא ְתכֶן אוֹתָם אוֹתָן
otí
me, a mí
s
m/f
otkháh
te, a tí
s
m
otákh
te, a tí
s
f
otanú
nos, a nosotros
p
m/f
etkhém
les, a ustedes
p
m
etkhén
les, a ustedes
p
f
otám
les, a ellos
p
m
otán
les, a ellas
p
f
CA RA CTERI STI CA S DE LOS P RONOMBRES Dadas las tablas anteriores, será ncesario explicar algunas cosas importantes para poder usar los pronombres hebreos y para reconocerlos en el texto hebreo.
23
Los pronombres de la segunda tabla son llamados acusativos definidos y son menos usados que los de la primera tabla. Los pronombres acusativos definidos aparecen generalmente al final de las oraciones o frases, mientras que los primeros aparecen al inicio de las mismas. Por ejemplo:
אֵת ָקנִיתִי אָנֺכִי / ֲאנִי
ֶא ְתכֶם ַהגְּ ַמלִים "Yo compré los camellos a ustedes/Yo les compré los camellos a ustedes". Como podemos ver en esta oración/frase, el pronombre que aparece al principio ִי ֲאנ o אָנֺכִי es personal, mientras que el que aparece al final ֶם ֶא ְתכ es us prnombre acusativo definido. Estos pronombres particulares se forman añadiendo el pronominal sufijo [que se verá en la Lección 14 Los sustantivos Parte 2] para el signo [
אֵת ] del acusativo definido.
I NTERROGA CI ON ES El hecho de agregar el artículo definido a un pronombre, a menudo introduce un tono interrogativo. Por ejemplo:
ַהזֶּה הֶאָנֺכִי ֶה ָחדָשׁ
¿éste? ¿yo? ¿es nuevo?
Pero también algunas palabras llevan a cabo esta función:
מִי מַה
¿Quién? ¿qué?
P RONOMBRES RELA TI VOS
ֲשׁר ֶ א se traduce que como en: וֵה יָ ְה אַתָּה ֲשׁר ֵ א הַתּוֹרָה אֵת לָנוּ נָתַן בָּרוּ "Bendito tú YAHWEH que nos diste la Toráh". Veamos otro ejemplo: ֵץ ָהע ֲשׁר ֶ א בָּאָרֶץ (el árbol que está en la tierra) [Recordar que el artículo de 'la tierra' se elimina al aparecer la preposición que en este caso es: 'en ']. También existe la abreviación שׁ ֶ para ֲשׁר ֶ א y es inseparable La
palabra
de la palabra a la que apunta. El ejemplo anterior con el pronombre relativo queda así:
ָהעֵץ שׁבָּאָרֶץ ֶ (el árbol que está en la tierra) así se comporta como una preposición inseparable de la palabra. Llegamos al final de la Lección 8 del curso de hebreo.
שׁלוֹם ַ
Lección 9 El A dverbio
24
Un adverbio es un adjetivo que describe a un verbo (ej. correr, dormir, jugar, caminar). La frase "Moshe habló rápidamente" contiene el adverbio 'rápidamente ' que tiene la característica de terminar en '...mente '. Los adverbios describen detalladamente cómo una acción es llevada a cabo. Existen en español algunos otros adverbios que no terminan necesariamente en '...mente ', por ejemplo "muy", "poco", "mucho", "también", etc. En hebreo a diferencia de las otras particulas como el adjetivo, el adverbio no es modificado por el contexto (ej. género, número, etc.) de una oración. El adverbio hebreo más común es (grandemente, en gran manera, muy) . Por ejemplo:
מְאֺד טוֹב מְאֺד הַטּוֹבָה הָאָרֶץ
bueno en gran manera, muy bueno la tierra buena en gran manera, la tierra grandemente buena
Particularmente este adverbio hebreo es usado para reafirmar la manera en que son las cosas u ocurren los fenómenos, es decir, la acción del verbo. Por ejemplo; en el libro de B e reshít 7:19a dice:
ָגּבְרוּ
וְ ַה ַמּיִם
מְאֺד
מְאֺד
עַל־הָאָרֶץ
[w e hamáyim govrú m e od m e od alhaáretz ] :: (Y las aguas crecieron en gran manera, en gran manera sobre la tierra). A DVERBI OS I NTERROGA TI VOS Las preposiciones inseparables [Lección 7] pueden juntarse con la particula interrogativa ¿Cuál?) para formar adverbios que he llamado interrogativos. Aprender bien los siguientes:
En Tehilim 22:2 dice " abandonaste?)
מַה (¿qué?,
¿Por qué? ַלמַּה ¿Cuanto? ַכּמַּה ¿Con qué?, ¿En qué? ַבּמַּה ֵאלִי ֵאלִי ָלמָּה י ִ ֲעזַ ְב ָתנ " (Elohim mío, Elohim mío ¿Porqué me
DI RECCI ON (HA CI A ) Un sustantivo puede indicar direción en si mismo. Ejemplo: Hacia el monte, a casa, hacia el norte, etc. podemos ver que en español se utilizan dos o tres palabras para indicar esto, pero en hebreo puede ser solo una. El sustantivo hebreo puede adjuntar al final la terminación
ַה ַבּיְתָה ָה ָהרָה
ָ ה
por ejemplo:
hacia la casa, a la casa hacia el monte, al monte 25
ַשּׁ ַמיְמָה ָ ה ַה ַמּיְמָה
hacia los cielos, a los cielos hacia el agua, al agua
Llegamos al final de la Lección 9 de nuestro emocionante curso de hebreo.
שׁלוֹם ַ
Lección 10 Los N úmeros Hebreos Cardinales
En el lenguage hebreo existen varios sistemas para contar. En la Toráh aparecen los números por nombre, sin ningúna simbología especial ajena al hebreo, por ejemplo, en B e reshit 1:5 La palabra usada para decir "día uno" es: como se escribe, así se pronuncia y representa.
יוֹם ֶאחָד (día uno). O sea, así
Claro está que durante los siglos que ha permanecido el lenguage hebreo en la tierra, han aparecido otos sistemas de numeración como los encontrados en escritos religiosos y en ruinas. Alrededor del siglo II, antes de la venida de YAHSHUA, era usado un sistema denominado del P eriodo M acabí [ 1 ]. Este sistema permaneció (y actualmente se aprende) en escritos religiosos, en el calendario lunar de esa época. La forma de representación para este sistema, consta de atribuir un valor a las letras hebreas, por orden de aparición en el Alefato [Lección 1]. Este sistema de numeración tuvo una complicación, la cual muestra que algunos valores requerían ser representados por las letras que corresponden al nombre de YAHWEH, el mismo valor: 15, 16, etc.
יהוה mismas que eran sustituidas por otras que pudieran sumar
Como se habló en el primer párrafo, los números hebreos son a su vez nombres propios, nosotros debemos enfocarnos a estudiar los números como aparecen en la Toráh (de hecho en todo el TaNaKh). Actualmente en el estado de Israel y en las embajadas es usada la forma común mundial, esto es, los números arábigos (1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 0). No obstante, son llamados por su nombre hebreo. CA RDI NA LES Existen dos tipos fundamentales de números hebreos que debemos aprender, los cardinales y los ordinales. Los cardinales se encargan de la pregunta ¿Cuantos? Uno, dos, tres, cuatro, etc. Mientras que los ordinales responden a la pregunta ¿En que orden? Primero, segundo, tercero, etc. En esta lección nos enfocarémos en los números cardinales. Estudiar y aprender bien los números hebreos cardinales de la siguiente tabla, tenga en cuenta que incluso el hebreo usado en la Toráh y todo el TaNaKh hace diferencia entre números masculinos y femeninos.
26
Hebreo del TaNaKh M asculino
27
Hebreo M acabí
N umero Arábigo
Femenino
ֶ אפֶס
No existe
0
אַחַת ֶ אחָד שׁ ַתּיִם ְ שׁנַיִם ְ שׁלוֹשׁ ָ לוֹשׁה שׁ ָ ְ אַ ְרבַּע אַ ְר ַבּעָה ָ חמֵשׁ ִשּׁה ֲ חמ ָ שׁשׁ ֵ שׁ ָשּׁה ִ שׁבַע ֶ שׁ ְבעָה ִ שׁמוֹנֶה ְ שׁמוֹנָה ְ ֵשׁע תּ ַ ִשׁעָה תּ ְ ֶשׂר ע ֶ ֲשׂרָה ע ָ אַחַת־עֶשׂרֵה ָשׂר אַחַד־ע ָ שׁתֵּים־עֶשׂרֵה ְ ָשׂר שׁנֵים־ע ָ ְ שׁלוֹשׁ־עֶשׂרֵה ָ ָשׂר לוֹשׁה־ע ָ שׁ ָ ְ אַ ְרבַּע־ ֶע שׂרֵה ָשׂר אַ ְר ָבּעָה־ע ָ ֲ חמֵשׁ־עֶשׂרֵה ָשׂר ִשּׁה־ע ָ ֲ חמ ָ שׁשׁ־עֶשׂרֵה ֵ ָשׂר שׁ ָשּׁה־ע ָ ִ שׁבַע־עֶשׂרֵה ְ ָשׂר שׁ ְבעָה־ע ָ ִ שׁמוֹנֶה־עֶשׂרֵה ְ ָשׂר שׁמוֹנָה־ע ָ ְ ִשׁע־עֶשׂרֵה תּ ַ ָשׂר ִשׁעָה־ע ָ תּ ְ ֶשׂרִים ע ְ ֶשׂרִים וְ אַחַת ע ְ ֶשׂרִים וְ ֶאחָד ע ְ וּשׁ ַתּיִם ֶשׂרִים ְ ע ְ וּשׁנַיִם ֶשׂרִים ְ ע ְ ְשׁלוֹשׁ ֶשׂרִים ו ָ לוֹשׁה ע ְ וּשׁ ָ ֶשׂרִים ְ ע ְ ֶשׂרִים וְאַ ְרבַּע ע ְ ֶשׂרִים וְאַ ְר ָבּעָה ע ְ ִשּׁה ֶשׂרִים וַ ֲחמ ָ ע ְ ֶשׂרִים וְ ָחמֵשׁ ע ְ שׁים שׁ ִ ְ אַ ְר ָבּעִים ִשּׁים ֲ חמ ִ ִשׁ ִשׁים
א ב ג ד ה ו ז ח ט י יא יב יג יד טו טז יז יח יט כ כא כב כג כד כה ל מ נ ס
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 30 40 50 60
ע פ צ ק ר ש ת תק א׳ ב׳ ג׳ ד׳ ה׳
70 80 90 100 200 300 400 500 1000 2000 3000 4000 5000
שׁ ְבעִים ִ שׁמוֹנִים ְ ִשׁעִים ְ ת מֵאָה מָא ַתיִם מֵאוֹת שׁ שׁ ְ מֵאוֹת אַ ְרבַּע מֵאוֹת ָחמֵשׁ ֶאלֶף אַ ְל ַפּיִם ֲא ָלפִים שׁת ֶ שׁ ְ ֲא ָלפִים אַ ְר ַבּעַת ֲא ָלפִים ֵשׁת ֶ ֲחמ
CA RA CTERI STI CA S Como se puede observar en la tabla anterior, existen números masculinos y números femeninos. En la tabla no han sido incluidos todos los ejemplos para su uso ya que sería imposble. En consecuencia debemos aprender a formar combinaciones y leerlos correctamente. Por ejemplo para contar hombres:
ְשׁ ְבעָה ִ ו אַ ְר ָבּעִים מָא ַתיִם ֶאלֶף Mil doscientos cuarenta y siete (1,247 ֶאלֶף ָשׂר ָ שׁ ְבעָה־ע ִ וּמָא ַתיִם Diesiciete mil doscientos (17,200 ֶאלֶף שׁשׁ־מֵאוֹת ֵ Seiscientos mil (600.000) Para
Masculino). Masculino).
contar
שׁלֺשׁ ָ וּמֵאַת לֺשׁים ִ וּשׁ ְ שׁנָה ָ
años:
Ciento treinta y tres año(s) (133 años Femenino) //Observar el
orden//. En las Escrituras (TaNaKh) los números cardinales son usados muchísimas veces; para las genealogías, los años, las medidas, los utensilios, etc. Llegamos al final de la Lección 10 de nuestro curso de hebreo para Israelitas que regresan.
שׁלוֹם ַ email:
[email protected]
ִרבַס ָדנִיאֵל
::EJERCI CI OS P ROP UESTOS:: Escriba en un cuaderno los números hebreos de la tabla anterior, tanto los masculinos como los femeninos.
28
Traducir las siguientes frases al español:
יָמִים ִשּׁה ָ ֲחמ בָנוֹת שׁלוֹש ְ
ִשׁים ִ א ְשׁ ָשּׁה ִ ו לֺשׁים ִ שׁ ְ מֵאוֹת ָחמֵשׁ אַ ְל ַפּיִם וּשׁ ַתּיִם ְ לֺשׁים ִ שׁ ְ מֵאוֹת ָחמֵשׁ אַ ְל ַפּיִם שׁנִים ָ [ 1 ]LOS MAKABY (Macabeo s)
Fue en la época del Segundo Gran Templo en Yeruhalaim, hace casi veintidós siglos, cuando tuvieron lugar los eventos que se conmemoran año tras año en la festividad llamada Jánuca. El pueblo judío (La casa de Yahudáh) había regresado a la Tierra de Israel del Exilio Babilónico, y reconstruido el Gran Templo. Pero siguieron sometidos a diversos poderes imperiales. Primero el persa, y más tarde los ejércitos conquistadores de Alejandro Magno (Grecia). Con la muerte de Alejandro, su vasto imperio fue repartido entre sus generales. Tras una lucha por el poder que abarcó a todas las naciones del Medio Oriente, Israel se encontró bajo el dominio de la dinastía seléucida, reyes griegos que reinaban desde Siria. Si bien al comienzo la dominación seléucida fue más bien benigna, pronto habría de surgir un nuevo rey, Antíoco IV, quien libraría una sangrienta lucha contra los judíos, una lucha que amenazaría no solamente sus vidas físicas, sino también su existencia espiritual misma. En el curso de la dominación griega, muchos judíos habían comenzado a abrazar la cultura griega y su modo de vida hedomista y pagano. Estos judíos helenistas se convirtieron en garras dispuestas para el plan de Antíoco de borrar todo vestigio hebreo. El Gran Templo fue invadido, profanado, y sus tesoros saqueados. Un gran número de inocentes fue masacrado, y los supervivientes aplastados bajo el peso de intolerables impuestos. Antíoco colocó un ídolo de Zeus sobre el altar, y obligó a los judíos a arrodillarse ante él so pena de muerte. Asimismo, prohibió a los judíos la observancia de los mandamientos de YAHWEH como el Shabbat y el Brit Miláh (circuncisión). Antíoco hasta llegó a proclamarse dios a sí mismo, tomando el nombre de "Antíoco Epifanes" el divino. Pero incluso sus propios seguidores se burlaban de él, llamándolo "Antíoco Epimanes" el loco. En cada ciudad y aldea se erigieron altares con estatuas de los dioses y diosas griegos. Los soldados reunían a los judíos y los forzaban a traer ofrendas y a someterse a otros actos inmorales usuales entre los griegos de entonces. A medida que las tropas de Antíoco hacían sentir más la presión de su puño sobre la nación, los judíos parecían incapaces de ofrecer resistencia. Fue en la pequeña aldea de Modiyn, unas millas al este de Yerushalaim, donde un aislado acto de heroísmo hizo girar la rueda y alteró el destino para siempre. MatitYahu, el patriarca del clan sacerdotal Jashmoneo, dio un paso al frente para desafiar a los soldados griegos y a aquellos dispuestos a sus demandas. Apoyado por sus cinco hijos atacó a las tropas, castigó a los idólatras y destruyó los ídolos. Al grito de "¡Mi laYahwéh eilái!" ¡Quienes están con Yahwéh, que me sigan!". Así él y un valiente grupo de aliados retrocedieron a los montes, donde reunieron fuerzas para derribar la opresión de Antíoco y sus colaboradores. Guerra de Guerrillas El ejército de MatitYahu, ahora bajo el mando de su hijo Yahudáh Makabí, crecía a diario en número y fuerza.
Con el sello acróstico
ָבּ ֵאלִים יַ ְהוֵה מִי־כָמוֹ ("¿ Qu ién es com o Tú, Y AHW EH , en tre lo s dioses?") , iniciales de MaKaBaY,
grabados en sus escudos, solían abatirse sobre las tropas sirias cubiertos por la noche y diezmar a sus opresores para luego regresar a su campamento en las montañas. Siendo apenas 6000 hombres, derrotaron a un fuertemente armado batallón de 47,000 sirios. Más tarde enfurecido Antíoco envió un ejército mayor aún, y en la milagrosa y decisiva batalla de Bet Tzur, las tropas yahudim resultaron triunfantes. De allí avanzaron a Yerushalaim, liberaron la ciudad y recuperaron el Templo. Limpiaron de ídolos el Beit Hamiqdash, reconstruyeron el altar y se prepararon para reanudar el Servicio.
29