Lectia-2-araba.pdf

  • Uploaded by: Roxana Ilie Giju
  • 0
  • 0
  • June 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Lectia-2-araba.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 1,888
  • Pages: 34
‫الدرس الثاني‬ Lecţia 2 Alfabetul arab – scriere şi pronunţie    

A doua familie de litere: ‫د ذ ر ز‬ Recapitulare: vocalele lungi şi vocalele scurte Aplicaţii practice şi exerciţii Teme

A doua familie de litere

‫د ذ ر ز‬ \ Pronunţie

Numele literei

Transcriere fonetică

Litera în arabă

dāl

d

dhāl

dh

‫د‬ ‫ذ‬

Se pronunţă ca sunetul r din limba română.

rā’

r

Se pronunţă ca sunetul z din limba română.

zā’/ zay(n)

z

Se pronunţă ca sunetul d din limba română. Se pronunţă ca th din englezescul this/ the. Nu are corespondent în limba română. Pont: se pronunţă cu limba ţinuta între dinţi (ca un z foarte peltic).

‫ر‬ ‫ز‬

Asemănări între literele ‫ د‬dāl şi ‫ ذ‬dhāl





După cum se poate observa, corpul literelelor ‫ د‬dāl şi ‫ ذ‬dhāl este identic, ceea ce le diferenţiază fiind punctul diacritic al literei ‫ ذ‬dhāl, care se notează deasupra acesteia. Literele

‫د‬

dāl şi

‫ ذ‬dhāl se notează pe linia de scris,

fără a o depăşi în jos, dintr-o singură trasare, de sus în jos.

Asemănări între literele ‫ ر‬rā’ şi ‫ ز‬zay(n) 



De asemenea, corpul literelelor ‫ ر‬rā’ şi ‫ ز‬zay(n) este identic, ceea ce le diferenţiază fiind punctul diacritic al literei ‫ ز‬zay(n), care se notează deasupra acesteia. Literele ‫ ر‬rā’ şi

‫ ز‬zay(n) încep puţin de deasupra

liniei de scris şi continuă sub ea.

‫ – د‬dāl Pronunţie





Litera dāl notează o consoană sonoră, care se pronunţă ca sunetul d din limba română. Transcriere fonetică: d

‫ – د‬dāl Scriere 





Litera dāl se notează pe linia de scris, fără a o depăşi în jos, dintr-o singură trasare, de sus în jos.

Litera dāl nu se leagă de litera următoare, ci doar de cea anterioară. De aceea, aceasta are numai două forme: izolată şi finală.



În poziţie izolată ‫د‬



În poziţie iniţială ‫د‬



În poziţie medială ‫ـد‬



În poziţie finală ‫ـد‬

‫ – ذ‬dhāl Pronunţie 





Litera dhāl notează o consoană interdentală, sonoră, care se pronunţă ca th din englezescul this, the. Pont: se pronunţă cu limba ţinuta între dinţi (ca un z foarte peltic). Transcriere fonetică: dh

‫ ذ‬- dhāl Scriere







Litera dhāl se scrie exact ca litera dāl, numai că faţă de aceasta, are un punct deasupra. Litera dhāl nu se leagă de litera următoare, ci doar de cea anterioară. De aceea, aceasta are numai două forme: izolată şi finală.



În poziţie izolată ‫ذ‬



În poziţie iniţială ‫ذ‬



În poziţie medială ‫ـذ‬



În poziţie finală ‫ـذ‬

‫ ر‬- rā’ Pronunţie





Litera rā’ notează o consoană sonoră, care se pronunţă ca sunetul r din limba română. Transcriere fonetică: r

‫ ر‬- rā’ Scriere 

Litera rā’ începe puţin de deasupra liniei de scris şi continuă sub ea. 

 



Litera rā’ nu se leagă de litera următoare, ci doar de cea anterioară. De aceea, aceasta are numai două forme: izolată şi finală.

 

‫ر‬ În poziţie iniţială ‫ر‬ În poziţie medială ‫ـر‬ În poziţie finală ‫ـر‬ În poziţie izolată

‫ ز‬- zā’/ zay(n) Pronunţie 



Litera zay(n) notează o consoană sonoră, care se pronunţă ca sunetul z din limba română. Transcriere fonetică: z

‫ ز‬- zā’/ zay(n) Scriere 





Litera zā’ se scrie exact ca litera rā’, numai că faţă de aceasta, are un punct deasupra. Litera zā’ nu se leagă de litera următoare, ci doar de cea anterioară. De aceea, aceasta are numai două forme: izolată şi finală.

   

‫ز‬ În poziţie iniţială ‫ز‬ În poziţie medială ‫ـز‬ În poziţie finală ‫ـز‬ În poziţie izolată

Literele din cea de-a doua familie - particularităţi

 1.

2.

Literele ‫ – د‬dāl, ‫ – ذ‬dhāl, ‫ ر‬- rā’, ‫ ز‬- zay(n) alcătuiesc, împreună cu literele ‫ ا‬-’alif şi ‫ – و‬wāw (studiate în Lecţia 1), grupul celor 6 litere care nu se legă de litera următoare, ci doar de cea anterioară. Din acest motiv, toate aceste 6 litere au doar două forme: izolată (folosită în poziţia izolată şi iniţială) finală (folosită în poziţia medială şi finală) - vezi tabel de mai jos.

Cele 6 litere care nu se legă de litera următoare, ci doar de cea anterioară Aceste 6 litere au doar două forme: izolată şi finală. finală = medială

‫ـا‬ ‫ـو‬ ‫ـد‬ ‫ـذ‬ ‫ـر‬ ‫ـز‬

‫ـا‬ ‫ـو‬ ‫ـد‬ ‫ـذ‬ ‫ـر‬ ‫ـز‬

iniţială =

‫ا‬ ‫و‬ ‫د‬ ‫ذ‬ ‫ر‬ ‫ز‬

izolată

‫ا‬ ‫و‬ ‫د‬ ‫ذ‬ ‫ر‬ ‫ز‬

Recapitulare Lecţia 1 Vocalele scurte = Semne complementare Vocalele lungi = Litere *denumirea vocalelor scurte în limba arabă

Vocale scurte

Vocale lungi

a scurt = fatḥa*: َ ( a )

ā lung - ‫ ( ا‬ā)

u scurt = ḍamma*: َ ( u )

ū lung - ‫ ( و‬ū )

i scurt = kasra *: َ ( i )

ī lung - ‫ ( ي‬ī )

Consoanele d, dh, r, z însoţite de vocalele scurte a, u şi i şi semnul sukūn

d ْ‫د‬

di ْ‫د‬

du ْ‫د‬

da ْ‫د‬

dh ْ‫ذ‬

dhi ْ‫ذ‬

dhu ْ‫ذ‬

dha ْ‫ذ‬

z ْ‫ز‬

zi ْ‫ز‬

zu ْ‫ز‬

za ْ‫ز‬

r ْ‫ر‬

ri ْ‫ر‬

ru ْ‫ر‬

ra ْ‫ر‬

Consoanele d, dh, r, z dublate (vezi semnul shadda însoţit de vocalele scurte a, u, i)

ddi ْ‫د‬

ddu ْ‫د‬

dda ْ‫د‬

dhdhi ْ‫ذ‬

dhdhu ْ‫ذ‬

dhdha ْ‫ذ‬

zzi ْ‫ز‬

zzu ْ‫ز‬

zza ‫ْز‬

rri ْ‫ر‬

rru ْ‫ر‬

rra ‫ْر‬

Vocalele lungi în poziţie izolată, iniţială, medială şi finală finală

medială

iniţială

izolată

‫ـا‬

‫ـا‬

‫ا‬

‫ا‬

‫ـو‬

‫ـو‬

‫و‬

‫و‬

‫ـي‬

‫ـيـ‬

‫يـ‬

‫ي‬

Consoanele d, dh, r, z însoţite de vocalele lungi

dī ‫دي‬

dū ‫دو‬

dā ‫دا‬

dhī ‫ذي‬

dhū ‫ذْو‬

dhā ‫ذْا‬

rī ‫ْري‬

rū ‫ْرو‬

rā ‫ْار‬

zī ‫ْزي‬

zū ‫ْزو‬

zā ‫از‬

‫ ا‬- ’alif Pronunţie (recapitulare) 

  

Litera ’alif notează vocala lungă ā şi se pronunţă ca sunetul a din limba română, însă dublu ca durată. Transcriere fonetică: ā ‫ باب‬bāb „uşă”. Atenţie! Spre deosebire de ‫ ي‬- yā’ şi ‫ و‬- wāw, ’alif are doar valoare vocalică.

‫ – و‬wāw Pronunţie (recapitulare) 

 

Atunci când notează vocala lungă ū, litera ‫ و‬- wāw se pronunţă ca sunetul u din limba română, însă dublu ca durată, sau ca [u:] din englezescul tooth. Transcriere fonetică: ū ‫ توت‬tūt – „dude”

‫ ي‬- yā’ Pronunţie (recapitulare) 

 

Atunci când notează vocala lungă ī, litera ‫ ي‬- yā’ se pronunţă ca sunetul i din limba română, însă dublu ca durată, sau ca [i:] din englezescul feet. Transcriere fonetică: ī ‫ تِين‬tīn – „smochine”

Vocalele lungi redate cu ajutorul literelor ’alif, wāw şi yā’ (recapitulare) 









Vocalele lungi sunt notate, aşa cum am mai spus, cu ajutorul literelor ’alif, wāw şi yā’ incluse în corpul cuvintelor. Consoana anterioară vocalei lungi primeşte o vocală scurtă de acelaşi timbru cu vocala lungă, astfel: ū lung apare notat prin litera wāw după consoana care poartă ḍamma (u scurt): ‫ تْوت‬tūt “dude” ī lung apare notat prin litera yā’ după consoana care poartă kasra (i scurt): ‫ تِين‬tīn “smochine” ā lung apare notat prin litera’alif după consoana care poartă fatḥa (a scurt): ‫ باب‬bāb “uşă”

Vocalele lungi redate cu ajutorul literelor ’alif, wāw şi yā’ budhūr „seminţe”

barīd „poştă”

bārid „rece”

‫ ر= ُبُذ ُور‬+ ‫ و‬+ْْ‫ ـذ‬+ْْ‫ ر= بـ‬+ ‫ و‬+ْْ‫ ذ‬+ْْ‫ب‬ ‫ ـد = َب ُِريد‬+ ‫ يـ‬+ ْ‫ْــر‬+ ‫ د = بْـ‬+ ‫ ي‬+ْ‫ ر‬+ْْ‫ب‬ ‫ د = َُبا ِرد‬+ ْ‫ ر‬+ ‫ ـا‬+ ‫ د = بْـ‬+ْ‫ ر‬+ ‫ ا‬+ْْ‫ب‬

‫ – و‬wāw În calitate de consoană slabă 



 



Litera wāw joacă un rol consonantic atunci când ocupă o poziţie iniţială în silabă şi se pronunţă ca în românescul oameni, uimire sau ca în englezescul woman/ women. Transcriere fonetică: w

‫ ورد‬ward – „trandafiri (sens generic)”

‫ ورود‬wurūd – „trandafiri (specii diferite)”

‫ ورك‬wirk – „şold”

‫ ي‬- yā’ În calitate de consoană slabă 



  

Litera yā’ joacă un rol consonantic atunci când ocupă o poziţie iniţială în silabă şi se pronunţă ca în românescul iarnă/ iureş sau ca în englezescul yes/ you.

Transcriere fonetică: y ‫ يد‬yad– „mână” ْ‫ ي ٍريد‬yurīdu – „(el) vrea” ‫ تغيير‬taghyīr– „schimbare”

Diftongii aw şi ay  

 

În araba literară există doar doi diftongi: aw şi ay. Aceşti 2 diftongi rezultă din întâlnirea în aceeaşi silabă a vocalei a scurt cu consoana slabă w respectiv y care este marcată cu sukūn (‫)َو‬/ (‫)َيـ‬, ex.: ‫ ثوب‬thawb– „haină” ‫ زيد‬Zayd– „Zayd (nume propriu de bărbat)”

‫‪Recapitulare‬‬ ‫‪11 litere‬‬

‫‪ ‬ا ب ت ث ن و ي د ذ رز‬ ‫‪ ‬ا بـ تـ ثـ نـ و يـ د ذ ر ز‬ ‫‪ ‬ﺎ ـبـ ـتـ ـثـ ـنـ ـو ـيـ ـد ـذ ـر ـز‬ ‫‪ ‬ﺎ ـب ـت ـث ـن ـو ـي ـد ـذ ـر ـز‬

Cum legăm literele între ele? Atenţie! Litera ’alif , wāw, dāl, dhāl, rā̕ şi zay(n) nu se leagă de litera următoare! Acestea se leagă numai de litera anterioară. badhdhara „a însămânţa” bard „frig” zubd „unt” thawb „haină, veşmânt”

nār „foc”

‫ رْْ= َُبذُ َُر‬+ْْ‫ ـذ‬+ ‫ رْْ= بْـ‬+ْْ‫ ذ‬+ْْ‫ب‬ ‫ْدْ= َُبُرد‬+ْْ‫ ر‬+ ‫ْد =ْب ـ‬+ْ‫ ر‬+ْ‫ب‬

‫ ـدْ= ُزبد‬+ ‫ بْـ‬+ْ‫ د = ز‬+ْْ‫ ب‬+ْْ‫ز‬

‫ بْ= ُثَُوب‬+ْ‫ ــو‬+ْ‫ بْ= ثـ‬+ْ‫ و‬+ْ‫ث‬

‫ رْ= َُنار‬+ ‫ ــا‬+ْ‫ رْ= نــ‬+ ‫ ا‬+ْ‫ن‬

Cum legăm literele între ele? Atenţie! Dacă toate literele care alcătuiesc un cuvânt fac parte din grupul celor 6 litere care nu se leagă de litera următoare (’alif , wāw, dāl, dhāl, rā̕ şi zay(n)), atunci în acel cuvânt nu avem legături între litere. Exemple: zawwada „a aproviziona” dāra „a se învârti” zāra „a vizita” ward „trandafiri”

ُ‫ْدْ= َزوَد‬+ْ‫ْو‬+ْ‫ْدْ= ز‬+ْ‫ْو‬+ْ‫ز‬ َُ ‫ْرْ = َُد‬+ْ‫ْا‬+ْْ‫ْرْ= د‬+ْ‫ْا‬+ْْ‫د‬ ‫ار‬ ُ‫ رْ= َزَار‬+ْ‫ ا‬+ْ‫ رْ= ز‬+ْ‫ ا‬+ْ‫ز‬ ‫ دْ= َورد‬+ْ‫ ر‬+ْ‫ دْ= و‬+ْ‫ ر‬+ْ‫و‬

Temă Exerciţii de scriere „vină” (subst. sg) „rol; rând” „case (subst. pl.)” „viermi (subst. colectiv)” „Zaynab (nume propriu de femeie)”

„Zayd (nume propriu de bărbat)” „Nur (nume propriu de femeie şi bărbat)” „a decora, a împodobi (vb.)”

=ْ‫ ب‬+ْ‫ ن‬+ْ‫ذ‬ = ‫ ر‬+ْ‫ و‬+ْ‫د‬ =ْ‫ ر‬+ْ‫ و‬+ْ‫د‬ =ْ‫ د‬+ْ‫ و‬+ْ‫د‬ =ْ‫ ب‬+ْ‫ ن‬+ْ‫ ي‬+ْ‫ز‬ = ‫ د‬+ْ‫ ي‬+ْ‫ذ‬ =ْ‫ ر‬+ْ‫ و‬+ ‫ن‬ =ْ‫ ن‬+ْ‫ ي‬+ْ‫ز‬

Temă Exerciţii de citire „casă (subst. fem. sg.)” „a se învârti/ roti (verb)” „urs” „drum, potecă” „a broda” „nasture” „a se topi” „coadă”

dār =ْ‫دار‬ dāra =ْ‫دار‬ dubb =ْ‫ب‬ ّ‫د‬ darb =ْ‫درب‬ daraza = ْ‫درز‬ zirr = ‫زّْز‬ dhāba = ْ‫ذاب‬ dhanab = ‫ذنب‬

FELICITĂRI! / MABROOK!

Ai reuşit să parcurgi a doua lecţie de arabă! Continuă tot aşa! Cine munceşte, reuşeşte! (Man ya3mal, yanja7!) !‫َمنْ يَ ْع َمل يَ ْن َجح‬ * 3= un a gutural/ 7 = un h gutural

Marhaban, prieten al limbii arabe! Te rog să mă soliciţi de fiecare dată când ceva legat de acest curs nu îţi este clar! Fie că aceste neclarităţi sunt probleme legate de scriere, fie că sunt aspecte care ţin de pronunţie, te rog scrie-mi pe adresa de e-mail [email protected] şi spune-mi „ce te doare”. Sunt bucuroasă să îţi răspund! Pe curând! Cu prietenie, Teodora Kabbara PS: Unele persoane au primit email-ul de la mine în SPAM. Ar fi bine sa îţi salvezi adresa mea de email în agendă, pentru a evita intrarea email-ului în spam.

More Documents from "Roxana Ilie Giju"