La Gran Salutación Garifuna.docx

  • Uploaded by: Andy Godinez Batero
  • 0
  • 0
  • December 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View La Gran Salutación Garifuna.docx as PDF for free.

More details

  • Words: 497
  • Pages: 3
La gran salutación garifuna Meni labúsuagun Garifuna

Busó da: Pástekun wánwa:

bendiga, mami dios te bendiga, hijo

Busó nebénene: Pástekun dómini:

bendiga, madrina/padrino Dios te bendiga

Distintas formas de saludar Busúguaü

Saludo según la forma del dia Buiti bináfi: Buiti rabaunweyu: Buiti gúñou:

buenos dias buenas tardes buenas noches

Nota: en lugar de “busó” puede también suplantarse por “besón” o bien por la palabra “isi”.

-234Saludo con cierto grado de respeto Buiti bináfi: ¿Ida hiña gia yau?: Úadigiati, ¿bugia?: Úadigiati:

buienos dias ¿qué tal está señor? bien ¿y tú? bien, gracias

Saludo entre amigas ¿Ida biña bináfi to, bra?: Lidan dan ¿a gia amürü?: Sun kataun lidan dan:

¿Cómo estás esta mañana, amigo? en perfectas condiciones ¿y tú? todo ninguna novedad

Saludo entre amigas de confianza Suni wai: Ya nana ¿ida biña?: Magádietina giñe:

hola Suni hola muchacha, ¿y tú? bien, gracias

Diálogo UNO: MAYA J Kaline' ku k'ajóoltik j Saan Carlos conoce a Santiago Le tsikbala' ku yúuchul tu kaajil K'íimbila'. JKaline' tia'an te'e kaaja', ba'ale' chéen u láak'al u k'ajóol tumeen leti'e' Íitsmalil, ts'o'okole' Jo' kajabal. Ikil taalja'an u xíimbalt u chiiche' ku jóok'ol k'íiwik utia'al u k'ajóolt láak' máako'ob. Esta conversación se desarrolla en el pueblo de Kimbilá. Carlos se encuentra en este pueblo, pero sólo conoce a sus familiares porque él es de Izamal (Itzmal), además vive en Mérida (Jo'). Mientras visita a su abuela sale a la plaza a conocer a otras personas. JKalin: ¿Bix túun a k'aaba' beya',xi'ipal? Carlos: ¿Y cómo te llamas, muchacho?

JSaan: JSaan in k'aaba', ¿kux túun teech? Santiago: Me llamo Santiago, ¿y tú, (pues)? JKalin: Tene' j Kalin Carlos: Yo, Carlos

JSaan: Jach ki'imak in wóol in k'ajóoltikech Santiago: Me da mucho gusto conocerte JKalin: Bey xan teen.¿Weyilech wáe'? Carlos: A mí también.¿Eres de aquí? JSaan: Jaaj, weyilene'.¿Kux túun teech, tu'uxilech? Santiago: Sí, soy de aquí, ¿Y tú de dónde eres? JKalin: Tene' Íitsmalilen, chéen ba'ale' Jo' kaja'anen Carlos: Soy de Izamal, pero vivo en Mérida JSaan: ¿Chéen wáa taalja'anech xíimbal wey kaaje'? Santiago: ¿Estás sólo de paseo en este pueblo? JKalin: Jaaj, beyo', taalen in xíimbalt in chiich x Máaj Kooncha Carlos: Sí, así es, vine a visitar a mi abuela Doña Concepción JSaan: ¿A chiich wáa le xMáaj Koonchao'? Santiago: ¿Acaso es tu abuela Doña Concepción? JKalin: Leti',¿A k'aj óol wáa? Carlos: Sí, ella es, ¿la conoces? JSaan: In k'aj óol, ba'ale' ma' in wojel ka'ach wáa yaan jun túul u yábil Íitsmalili' Santiago: La conozco, pero no sabía que tiene un nieto de Izamal JKalin: Yaan, tene' in taatae' Don j Poonso Carlos: Sí tiene, mi papá es Don Alfonso JSaan: Leti'e' ma' in k'aj óoli', ¿Úuch wáa xi'ik kajtal te'e Íitsmalo'? Santiago: A él no lo conozco, ¿hace mucho tiempo que se fué a vivir a Izamal? JKalin: TS'o'ok u yantal k'iin; ma'alob túun, pa'atik in bin in wil in chiich, táan u chúunk'intal ten Carlos: Ya tiene tiempo; bueno, ya me voy a ver a mi abuela, se me está haciendo tarde

Related Documents

La Gran Pregunta
October 2019 60
La Gran Pregunta
October 2019 51
La Gran Pregunta
October 2019 74
La Gran Subasta
December 2019 16
La Gran Pregunta Esta
October 2019 25

More Documents from ""

December 2019 4
Danza Y Baile Xinka.docx
December 2019 21
Cultura Xinca.docx
December 2019 12