Kebingungan Penerjemah Kitab Suci Arab

  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Kebingungan Penerjemah Kitab Suci Arab as PDF for free.

More details

  • Words: 714
  • Pages: 2
KEBINGUNGAN PENERJEMAH KITAB SUCI BERBAHASA ARAB Ternyata penerjemah Kitab Suci berbahasa Arab mengalami kebingungan, sama seperti bingungnya penerjemah Kitab Suci berbahasa Indonesia. Hal itu disebabkan karena sebelum ada Kristen di Arab dan Indonesia, Nama atau Kata “Allah” sudah dikenal sebelumnya akibat agama suku pribumi. Di Arab …. Nama atau Kata “Allah” sudah dikenal sebagai Nama Dewa yang mengairi bumi, yaitu satu diantara 360 nama dewa lainnya seperti Allata, Aluza, Almanat, Alhubal dan sebagainya. Sedangkan di Indonesia …. Nama atau Kata “Allah” sudah dikenal karena Agama Islam sudah lebih dahulu masuk ke Indonesia. Kesalahan penerjemahan Kitab Suci berbahasa Arab seperti 1 Raja-raja 18 ayat 37 yang berbunyi “Antar robul ilah”, seharusnya “Anta Yahwah Ilah” dan dalam ayat 39 yang berbunyi “Arrobu huwallah Arrobu huwallah” seharusnya “Yahwah huwal illah Yahwah huwal ilah” di dasari dari bahasa Ibrani sebagai berikut : Ayat 37:

hwhy hta-yk hzh o[h w[dyw ynn[ hwhy ynn[ tynrxa oBl-ta tBsh htaw oyhlah Aneni Yahweh aneni we’yed’u haam haze ki-ata Yahweh ha’elohim we’ata ha’sibota Et-libam a’khoranit Answer me, O Yahweh, answer me, and let this people know that You are Yahweh Elohim, and You shall turn their hearts back to You again. Jawablah aku, Yahweh jawablah aku dan biarlah bangsa ini mengetahui bahwa Engkaulah Yahweh Tuhan, dan Engkaulah yang membuat hati mereka kembali kepadaMu lagi. Ayat 39:

wrmayw ohynp-l[ wlpyw o[h-lk aryw oyhlah awh hwhy oyhlah awh hwhy Wayar’ kal-haam wayip’lu al-p’neihem Wayom’ru Yahweh hu ha’elohim Yahweh hu ha’elohim And all the people saw, and fell on their faces, and said, Yahweh, He is the Elohim! Yahweh He is the Elohim Dan semua bangsa melihat, dan sujudlah mereka dan berkata, Yahweh Dialah Tuhan Yahweh Dialah Tuhan Kesalahan penerjemahan Kitab Suci berbahasa Arab dalam dalam Yesaya 42: 8 kata “Arrobu” seharusnya Yahwah, di dasari dari bahasa Ibrani sebagai berikut :

!ta-al rxal ydwbkw ymv awh hwhy yna oylyspl ytlhtw Ani Yahweh hu shemi ukvodi le’akher lo-eten uthilati lapsilim I am Yahweh, that is My Name, and My esteem I do not give to another, nor My praise to idols. Aku ini Yahweh, itulah NamaKu; Aku tidak akan memberikan kemuliaanKu kepada yang lain, tidak juga kemasyhuranKu kepada patung-patung. Kitab Suci berbahasa Arab dalam Yeremia 33: 2 dan Keluaran 3: 15 versi “Alkitabul Muqodassu” Wa huwa Asfaarul Ahdainil qodiimi wal jadiid / Perjanjian Lama

dan Baru Mutarjamah minallughoofil Ashliiyah / yang diterjemahkan dari bahasa Asli oleh Nidaaur Rojaa’ Stuttgart Almaaniyaa / Yayasan Nidaur Roja Stuttgard Jerman, yang beredar di Arab justru tidak menerjemahkan Nama Yahweh, seperti tertulis dibawah ini: Yeremia 33: 2 :

»2 Keluaran 3: 15

Yahwah Error!

Namun Kitab Suci berbahasa Arab dalam Keluaran 3: 15 dari “Arabic Bible“ International Bible Society di http://www.ibs.org/bibles/arabic/index.php menerjemahkan Yahweh dengan Arrobu, seperti tertulis dibawah ini: Keluaran 3: 15

«

»

:

»:

15

. . Setelah membuktikan kebingungan ini, sebaiknya memang jangan mengikuti orang yang bingung, melainkan ikutilah kebenaran Firman Tuhan itu sendiri. Taatilah perintah firman yang diturunkan oleh para nabi, bukan mentaati orang Kristen Arab. Jika kita memang tidak tahu seperti sebelum membaca naskah ini tidak masalah, namun kalau sudah diberitahu tetapi tidak mau tahu, silakan baca Kitab Ibrani 10: 26 dan bagi hambahamba Tuhan yang tidak berani menyampaikan kebenaran ini, silakan baca Kitab Maleakhi 2: 1-2. Karena Yahweh menghendaki NamaNya disebut dan dilarang untuk disebut dengan sembarangan, apalagi diganti dengan nama sesembahan lain (Keluaran 3: 15; 20: 3, Ulangan 5: 11, 1 Tawarikh 16: 7-8, Mazmur 103: 1-2; 105: 1-3 dll). Sejak tahun 2002, Orang Kristen Arab juga mulai mengganti kata “Allah” dengan “Elohim” walaupun tulisannya masih “Allah’, ini dibuktikan sendiri oleh penulis ketika di School of the Prophets di Muar Malaysia penulis sempat berbincang-bincang dengan seorang Wanita Kristen dari Libanon yang tiap harinya berbahasa Arab dan Kitab Sucinya juga berbahasa Arab dan perlu diingat, bahwa Orang Kristen Arab mengenal Nama Yahweh sedangkan orang Kristen di Indonesia menganggap Yahweh sesat dan yang jelas bahwa Yahweh selalu mempermasalahkan NamaNya sejak dahulu, di akhir jaman inilah kebenaran ini tersingkap lebih jelas. Jangan sia-sia dengan membela Allah, kalau mau mempertahankan iman, pertahankanlah iman kepada Nama Tuhan Yeshua Hamasiah atau Tuhan Yesus Kristus dan Nama Yahweh, dengan pertolongan Roh Kudus, bukan mempertahankan Nama Allah. Oleh : Rev. Yakub Sulistyo, S.Th. MA Bawen Bukit Permai Blok D No. 21 Bawen. 50661 Kab. Semarang Telp. 0298-522239 Hp.: 081-22-800-219 dan 081-66-545-32 Email: [email protected]

Related Documents