Ideogramas – Composição e Uso A língua chinesa é o único grande sistema de escrita do mundo que teve o seu desenvolvimento baseado na ideografia, sem interrupção, e que ainda se encontra em uso. Arqueólogo e epígrafos de vários países estabeleceram que a maioria dos antigos sistemas de escrita passaram por um estágio pictográfico, assim como os hieróglifos egípcios. No entanto, a maioria dos sistemas de escrita desenvolveu um alfabeto fonético para representar os sons do idioma falado, em lugar de imagens visuais perceptíveis do mundo físico. Os caracteres chineses incorporam significado e som como também uma imagem visual em um todo coerente. Na etimologia tradicional, eles são caracterizados por seis diferentes métodos de composição e uso. Essas seis categorias são chamadas “六 liù 書 shū - seis categorias da escrita” e são: 1∘categoria: Pictogramas. Desenhos esquemáticos, que representam o objeto, como , por exemplo, “日 rì - sol”, “月 yuè - lua”, etc. No dicionário “Shuo Wen”* contém 364 pictogramas. 2∘categoria: Símbolos indicativos. A figura sugere o significado. Por exemplo, “母 mǔ - mãe” é representado pelos seios; “ 父 fù - pai” por uma mão com chicote, etc. No “Shuo Wen”, contém 125 símbolos indicativos. 3∘categoria: Compostos lógicos. Constituem-se de dois ou mais ideogramas simples. O seu significado resulta do significado dos elementos componentes. Por exemplo, “占 zhān ”, composto de “口 kǒu - boca” e “卜 bǔ - adivinhação”, indicando “consulta”, adivinhos”. No “Suo Wen”, contém 1167 ideogramas compostos. 4∘categoria: Complexos fonéticos. Constituem-se de dois ou mais ideogramas simples. Um indica o significado, o outro não é um elemento significativo, mas indica pronúncia. No “Shuo Wen” contém 7697 ideogramas fonéticos. 5∘categoria: Analogias. Uso de um ideograma em sentidos análogos, mais amplos, derivados, generalizados, metafóricos, adaptados, figurativos, etc, ao longo da evolução da língua. Por exemplo, “网 wǎng - rede”, pictograma de uma rede de pescar. Por extensão: qualquer rede, desenho reticulado, pegar com a rede, capturar em geral, envolver, reunir, etc. 6∘categoria: Falsos empréstimos. Uso de um ideograma em um sentido que não é seu. (1) por erro, em lugar de outro ideograma; (2) por convenção, designar um objeto da língua falada que ainda não dispõe de um ideograma. Por exemplo, nos Analetos de Confúcio, encontra-se “說 shuō - falar” com o sentido do “悅 yuè - ficar contente”. É um erro consagrado. O irmão mais velho na língua falada era “ge” e não tinha ideograma (na escrita
“兄 xiōng”). Emprestou o ideograma de “哥 gē - cantar” para se escrever irmão mais velho e cantar passou a escrever-se “歌 gē”.
* 說 shuō 文 wén 解 jiě 字 zì : hàn)
FFLCH – USP CTJ/omy/th
Dicionário editado pelo[許 xǔ 慎 shèn]entre 100d.C. – 121 d. C. (Dinastia
漢