ion 2009 e& dgeitrman english
By Munich’s Queer Magazine
A legend is back! Lounge – Dance – Cruise
NY.C Every Friday and Saturday and before Holidays Doors: 23 h – Open End Uplifting Ibiza-House and Ambient Clubtunes Watch out for Special Dates!
NY.Club, Sonnenstraße 25, 80331 München
[email protected], www.nyclub.de
Grußwort / Greeting
schlechtliche Lebensweisen, mitten im Glockenbachviertel gelegen, ist auch für Touristinnen und Touristen Anlaufstelle für Informationen rund ums schwul-lesbische Leben in München. Der Gay City Guide to Munich ist ein ausgezeichneter Wegweiser für alle Besucher Münchens, den hoffentlich viele nutzen werden. Ich heiße alle willkommen in der Stadt für Schwule und Lesben.
Christine Strobl 2. Bürgermeisterin der Landeshauptstadt München
Liebe Besucherinnen und Besucher, München ist nicht nur bekannt für das weltberühmte Oktoberfest, das Hofbräuhaus oder das Olympiagelände, die bayerische Landeshauptstadt hat auch einen weltweiten Ruf als Metropole der Kunst und Kultur. Das Angebot ist vielschichtig, Münchens Theater gehören zu den renomiertesten Bühnen Deutschlands, seine Musikszene reicht von Klassik über Jazz bis hin zur Popmusik und die breite Museumslandschaft besticht durch hochkarätige Sammlungen. Jährlich besuchen viele Menschen aus dem Inund Ausland unsere Stadt, 2008 rückte die 10Millionen-Grenze bei den Übernachtungen näher. Dabei ziehen auch verschiedenste Großereignisse die Besucherinnen und Besucher an. Letztes Jahr stand ganz im Zeichen des 850. Geburtstages und war geprägt von Festen und Feiern für die Bevölkerung und seine Gäste. In diesem Jahr zieht die Kandinsky-Ausstellung viele Interessierte an, der Stadtgründungstag wird wieder ein Highlight sein oder auch der Ruder-Weltcup 2009. Das Motto der gelungenen Fußball-WM von 2006 „Die Welt zu Gast bei Freunden“ hat weiterhin Gültigkeit und ist Ausdruck für die Toleranz und Offenheit unserer Stadt, auch gegenüber schwul-lesbischen Gästen. Die fröhlichen und mitreißenden Euro-Games 2004 waren ein unvergessenes Beispiel dafür. 2009 startet vom 1. bis 8. April das schwul-lesbische Verzaubert-Festival und verschiedene Straßenfeste laden Lesben und Schwule zum Mitfeiern ein, allen voran das schwule Hans-Sachs-Straßenfest am 15. August. Der Christopher-StreetDay, der 2009 am 11. und 12. Juli mit Straßenfest und Rathausclubbing stattfindet, belegt Jahr für Jahr aufs Neue, wie selbstbewusst und vielfältig die Szene auftritt. Die städtische Koordinierungsstelle für gleichgegay city guide munich
Munich is not only well known for famous things like the Oktoberfest, the Hofbräuhaus or the Olympic Centre. It is also known as a city of culture and arts. Munich´s theatres have best reputation all over Germany, threre´s music von classics to pop and jazz and a wide range of museums with highclass collections. Last year Munich registered nearly 10 millions overnight-stays. Highlight ogf 2008 were the celebrations referring to Munich´s 850. birthday. This year the Kandinsky-exhibition or the rowing-worldcup will be major events. „A Time to make Friends“: the motto of the soccerworld-championship in 2006 proves to be still right and expresses the open-minded and tolerant character of the city. This applys especially to gays & lesbians. The cheerful and stirring atmosphere of the Eurogames 2004 has long kept in best remeberance. In 2009 there´s the International Queer Cinema-Festival „Verzaubert“ and lots of street-festivals will invite the queer community. The days of Gay Pride (July 11th/12th) with its parades and partys show year by year how self-confident and versatile Munich´s gay and lesbian scene is. The so called “Städtische Koordinierungsstelle für gleichgeschlechtliche Lebensweisen“ is an official queer facility of the city of Munich and is open to gay and lesbian tourists, too. Especially at daytime it can be used as a help- and information centre. „The Gay and Lesbian Guide to Munich“ is an excellent directory for all visitors and i will surely be used very often. I welcome you all in Munich, the city for gays and lesbians.
Christine Strobl Vize-Mayor of the city of Munich 3
Editorial / Word from the editors Welcome To Munich!
To all those who have found their way to us, “Grüß Gott!” (‘welcome’ in Bavarian). Munich is not only Germany’s most popular city, it is also a gay and lesbian metropolis. With about 60 bars, cafés and restaurants; discos; saunas; sex shops and book shops, Munich has a lot to offer to the gay community. LEO, the free monthly magazine about the city’s gay and lesbian scene, will tell you everything you need to know. Rosa München (Pink Munich) lists all the gay and “gay-friendly” addresses in Munich. There are also numerous recreational, sports and self-help groups. The Sub gay social centre, and LeTra lesbian advisory centre will be pleased to give you detailed information.
Willkommen in München!
Ein ganz herzliches „Grüß Gott“ allen, die den Weg zu uns gefunden haben! München ist nicht nur Deutschlands beliebteste Stadt, sie ist auch eine Metropole schwul-lesbischen Lebens. Mit etwa 60 Bars, Cafés und Restaurants, Diskotheken, Saunen, Sexshops und Buchläden hat München für die Community jede Menge zu bieten! Das monatliche kostenlose Szenemagazin LEO informiert euch aktuell und umfassend über das Geschehen in der Stadt, der Branchenführer Rosa München führt sämtliche Adressen auf, die als gay beziehungsweise gayfriendly gelten. Dazu kommt eine große Auswahl an Freizeit-, Sportund Selbsthilfegruppen. Auch die Info-Zentren Sub (Schwules Kultur- und Kommunikationszentrum) und LeTra (LesbenTraum) halten detaillierte Informationen für euch bereit.
Besides the lively gay-lesbian scene, Munich has great opportunities for recreation and entertainment: it has many worldclass museums, theaters, and concert halls. The popular beer gardens, the Bavaria-Studios, the nearby Alps, many lakes, and the famous castles of Ludwig II offer countless possibilities for trips, tours, and short excursions. For more information please see: www.muenchen-tourist.de or visit the information centre in the city hall/Marienplatz. This City Guide to Munich would like to whet your appetite for the Munich scene and offers tips and information about the tourist highlights of the city and the surrounding region. We hope you have a varied, colorful, and exciting stay in our city! The Editors
Neben einer lebendigen schwul-lesbischen Szene hat München einen hohen Freizeitwert: Zahlreiche Museen, Theater und Konzerthallen von Weltruf haben hier ihre Heimat. Die beliebten Biergärten, die Bavaria-Filmstadt, die nahe gelegenen Alpen, etliche Seen oder die berühmten Königsschlösser Ludwigs II. bieten schier unendliche Möglichkeiten zu Ausflügen und Kurzreisen. Nähere Informationen zu Pauschalangeboten und zu den Leistungen des Tourismusamtes findet ihr unter: www.muenchentourist.de. Jede Menge Nützliches (Flyer, Broschüren, Stadtpläne) hält auch die Stadtinformation im Münchner Rathaus/Marienplatz bereit (Mo – Fr 10 bis 20 Uhr, Sa 10 bis 16 Uhr)
4
Fotos: Manfred Schür
Dieser City-Guide to Munich will euch nun Appetit auf München und seine Szene machen. Wir wünschen einen abwechslungsreichen und spannenden Aufenthalt in unserer Stadt! Die Redaktion gay city guide munich
Inhalt / Content Grußwort der Bürgermeisterin / City Councils Word of Welcome����������3 Unterkunft / Accomodation���������������������������������������������������������������6 Bars����������������������������������������������������������������������������������������������10 Cafés, Restaurants�������������������������������������������������������������������������16 Party, Clubs�����������������������������������������������������������������������������������22 Lesben / Lesbians��������������������������������������������������������������������������26 Sauna�������������������������������������������������������������������������������������������30 Biergärten / Beer-Gardens��������������������������������������������������������������32 Stadtpläne, Adressen / Maps, Addresses�����������������������������������������33 Lederspaziergang / A Stroll in Leather���������������������������������������������42 Sommer-Highlights������������������������������������������������������������������������44 Winter-Highlights���������������������������������������������������������������������������46 Shopping���������������������������������������������������������������������������������������48 Ausgehen / Going Out��������������������������������������������������������������������52 Kultur / Culture������������������������������������������������������������������������������54 In und um München / In and around Munich������������������������������������60 Ausflüge / A Day Out����������������������������������������������������������������������62 Events�������������������������������������������������������������������������������������������66 Gesundheit / Health�����������������������������������������������������������������������68 Sport���������������������������������������������������������������������������������������������70
Impressum Der Gay City Guide for Munich erscheint jährlich bei der querformat GmbH, Rothmundstraße 6, 80337 München. Geschäftsführer: Sarah Jäckel, Bernd Müller, Kerstin Rode. Kontakt: Tel: 089-55 29 716 33, Fax: 089-55 29 7161-25 · eMail:
[email protected] Redaktion: Bernd Müller (V.i.S.d.P.), Sarah Jäckel, Horst Middelhoff Grafik & Layout: Sarah Jäckel · Coverfoto (Marienplatz): Michael Nagy Anzeigen: Kerstin Rode (V.i.S.d.P.), Kontakt: Tel: 089-380191-23, eMail:
[email protected] Druck: Printoffensive München Der Nachdruckvon Text, Fotos, Grafik oder Anzeigen ist nur mit schriftlicher Genehmigung des Verlages möglich. Gerichtsstand ist München. Die Abbildung oder Erwähnung einer Person ist kein Hinweis auf deren sexuelle Orientierung. Auflage: 20.000 Exemplare Preis: gratis, der Weiterverkauf ist untersagt gay city guide munich
5
Foto: Deutsche Eiche
Unterkunft
Hotels und Übernachtungen in München Hotels and Accomodation in Munich München verfügt über eine große Auswahl an Hotels und Pensionen in jeder Preisklasse. Hinzu kommen viele Privatzimmer bei Lesben und Schwulen, die über Zimmervermittlungen gebucht werden können. Vor allem während des Okoberfestes sind jedoch fast alle Zimmer belegt – daher empfiehlt sich eine Buchung bereits im Frühjahr. Munich has a large variety of hotels and rooms at any price range. Many gays and lesbians offer private accomodation which can be booked via internet. During large events, especially the „Oktoberfest“, often there is no vacation. So be sure to make your reservations right in time!
EBAB
Carat Hotel München Superior***
Über 100 private Unterkünfte in München, vom Zimmer bis zur ganzen Wohnung. Über 5.000 Unterkünfte weltweit! More than 100 private accomodations in Munich from single rooms to whole flats. More than 5000 accomodations all over the world! Bülowstr. 106, 10782 Berlin Mo-Fr. 12 Uhr -21.30 Uhr Sa/So/Feiertags 16 Uhr -21.30 Uhr Tel 0049-30-23623610 www. ebab.de -
[email protected]
Besonders gayfriendly! Das Carat Hotel ist zentral und mitten im Szeneviertel gelegen. Das komfortabel-schicke Hotel ist durch seine Diskretion und unkonventionelle Umgebung nicht nur besonders gayfriendly sondern auch bei internationalem Publikum sehr beliebt. W-LAN ist kostenfrei verfügbar! Carat Hotel is situated in the city centre right in the middle of the gay scene. The confidentiality, fancy and comfortable hotel is highly gay-friendly and very popular, specially for international guests. W-Lan is avaiable for free. Lindwurmstr. 13, Tel +49 (0)89 230 380 Fax +49 (0)89 230 38199 www.carat-hotel-muenchen.de
6
gay city guide munich
Accomodation The world is yours. iel zum Beisp
rtments mer & Apa te 4800 Zim 260 Städ mehr als eit tw el w n der in 50 Län
München ,- € ab 22
rtments ms & Apa 4800 Roo ies it C 0 6 n2 ide more tha worldw s ie tr n u in 50 Co
/Nacht pro Person
www.ebab.de
Call +49-30-236 236 10
carathotel München Lindwurmstraße 13 · 80337 München Tel: +49 (0) 89.23 03 80 · Fax: +49 (0) 89.23 03 81 99
[email protected] www.carat-hotel-muenchen.de
hotelmüller München Fliegenstraße 4 · 80337 München Tel: +49 (0) 89.2 32 38 60 · Fax: +49 (0) 89.26 86 24
[email protected] www.hotel-mueller-muenchen.de
e m o H r You h! c i n u in M Reichenbachstraße 13 D-80489 München Fon 49 (89) 231166-0 Fax 49 (89) 231166-98
www.deutsche-eiche.com gay city guide munich
7
Unterkunft / Accomodation Hotel Deutsche Eiche *** Superior Hotel Münchnes erstes 3-Sterne-Gay-Hotel. Einzelzimmer ab 80,- Euro, Doppelzimmer ab 110,- Euro inkl. Frühstück. Frisch renovierte, stylisch designte Zimmer, exklusive, moderne Bäder, Klimaanlage, Kabel-TV, Telefon, W-Lan, PC. Erweiterte, neu durchgestylte Herrensauna auf 1500 m² sowie bayerisches Restaurant im Hause bzw. in Nebengebäuden. Munich´s first *** Gay-Hotel Single rooms from 80 euros, double rooms from 110 euros including breakfast. Recently renovated, trendy-designed rooms with exclusive, modern bathrooms, air conditioning, cable tv, w-lan and pc. Expanded and newly styled Men´s sauna (1500 square meters) and bavarian restaurant in the same complex. Reichenbachstr. 13, 80469 München Tel. 089/23 11 66-0, Fax 23 11 66-98
[email protected] www.deutsche-eiche.com Duchgehend geöffnet, open 24 hours
Hotel Müller*** KleinFein Das Hotel Müller liegt direkt am Sendlinger Tor / Gay-Szene und dennoch ruhig in einer Seitenstrasse. Das neu renovierte Hotel besticht durch eine persönliche Atmosphäre und individuellen Service. W-LAN ist im gesamten Hotel verfügbar und kostenfrei! Even Hotel Müller is situated next to Sendlinger Tor and the Gay Scene it is quiet. Newly refurbished it impresses with individual atmosphere and service. W-LAN is accessable throughout the house without charge. Fliegenstr. 4, 80337 Munchen Tel +49 (089) 232 38 60, Fax +49 (089) 26 86 24 www.hotel-mueller-muenchen.de
Hotel Nymphenburg Ihr City-Hotel in München 80-Betten-Haus mit freundlicher Atmosphäre und pfiffiger Raumausstattung. Die Zimmer verfügen über Bad oder Dusche/WC, Telefon, Kabel-TV und Wireless-Lan Internetanschluss von T-Com (kostenpflichtig). Kostenfreier Internet-Point in der Hotelhalle. Sehr reichhaltiges Frühstück vom Büffet. Hoteleigene Tiefgarage, Hotelbar. Our 44 individually designed rooms, apartments are all furnished with bath or shower/wc, desk, telephone along with cable TV. In the morning our plentiful breakfast buffet awaits you with a large selection of national and international daily newspaper. Belonging to the comfortable features of the hotel along with wireless-lan connection from T-Com in the lobby and all rooms are also the Hotel-Bar, a garden patio, the underground car park. Nymphenburger Str. 141, 80636 München Tel. 089/1215970, Fax 182540
[email protected] www.Hotel-Nymphenburg.de
Entspannung für Körper & Geist
• Rücken • Ganzkör per • Pom assage
Tel: 0175 . 6 17 52 55
• Gay-Tan r tra • Intimrasu tägl. bis 24.00 h | 1h 48 €
www.massage-munich.com 8
gay city guide munich
Pension Eulenspiegel Die seit 1954 existierende Pension wurde vor 2 Jahren frisch renoviert und besitzt nun ein freundliches, modernes Ambiente in sonnigen Farben. Die neun ruhig gelegenen Zimmer (von der Mini-Ein-Bett-Variante bis zum großzügigen Vier-Bett-Zimmer) sind mit Holzböden, Dusche, Telefon und TV ausgestattet. Auch Internetzugang und W-LAN hält Pächterin Marianne Linsmeier in ihrer Nichtraucher-Pension für ihre Gäste bereit. Traditional guesthouse founded in 1954 and completely renovated last year. Now with a friendly, modern atmosphere and lively colours. All nine rooms are equipped with shower, phone and TV. New host Marianne Linsmeier also provides Internet access and WLAN in her smokefree pension. Müllerstr. 43a/RGB, 80469 München Tel. 089/26 66 78, Fax. 089/24 29 20 44 www.pensioneulenspiegel.de
[email protected]
bed & breakfast
Zugspitzstraße 23 Munich-Giesing near Nockherberg beergarden
Pension Seibel Die Hotel-Pension liegt im Herzen Münchens und mitten in der lesbisch-schwulen Szene. Sie ist nur wenige Gehminuten von der Fußgängerzone und den touristischen und kulturellen Highlights Münchens entfernt. Das Ambiente der familiengeführten Hotel-Pension ist im bayerischen Landhausstil gehalten. Die Zimmer sind komfortabel, verfügen meist über Dusche/Bad/WC, Radio, Kabel-TV, Minibar und Durchwahltelefon. EZ ab 49 Euro, DZ ab 59 Euro. This guesthouse is located in the heart of the city and in the middle of the queer area. From here you can walk all highlights of Munich within a few minutes. The Pension Seibel, a traditional family business, has a typical bavarian ambience, most of the rooms are equipped with shower/bathroom/cable TV, minibar and phone. Reichenbachstr. 8, Tel. 089/23 19 18-0 www.seibel-hotels-munich.de
Pension
feel at home central connected and welcome!
private apartment
Thalkirchner Straße 27 Munich gay area
(★★★)
– direkt am Viktualienmarkt/ schräg gegenüber Deutsche Eiche Sauna –
Reichenbachstr. 8 • 80469 München Fax 26 78 03 • ( 089 / 23 19 18 - 0 e-Mail:
[email protected] Internet: http://www.seibel-hotels-munich.de gay city guide munich
Werner Horwath & Thomas Bieg
[email protected] phone +49 (0) 175 6270089
www.zugspitz23.de
Foto: P.-Kirchhoff_pixelio.de
Bars
In München sagt man Prost In Munich you say Prost
Mit weit über 50 Lokalen, von der gemütlichen Pilsstube bis hin zum trendigen Club, bietet die Münchner Szene soviel, dass wir nur eines empfehlen können: ausprobieren, reinschauen, wohlfühlen. Hier wird jeder seine Lieblingsbar finden! With more than 50 bars, restaurants, cafés and clubs, the Munich gay community offers such a wide range of choices that we only can make one recommendation: check it out, drop in and feel at home. You can be sure to find a bar to suit your taste. 10
gay city guide munich
Bars Bar Jeans Seit über acht Jahren leitet der sympathische Wirt Georg die Bar Jeans in der Blumenstraße mit dem typischen Levi’s- & Western-Stil. Das Lokal besitzt ein Elektronik-Dart und mehrere Video-Screens. Vor allem in den späten Abendstunden treffen sich hier Nachbarn und Freunde zum gemütlichen Ratsch. The friendly owner, Georg, has been running this Levi western style bar in Blumenstraße for more than eight years. Bar Jeans has been updated with video screens and an electronic dart game. Friends and neighbours meet here mainly late at night for a pleasant chat. Blumenstr. 15, Tel. 089/26 43 23 sun–thu 9.30 pm–4 am, fri/sat –open end www.bar-jeans.de
Bau In der beliebten Bar, die sich über zwei Etagen erstreckt, findet man dank des freundlichen Personals mit schnell Anschluss. Der Bau veranstaltet regelmäßig Motto-Partys, Geträmke Specials, Partys und in der Kellerbar special events für Fetisch-Freunde. Die Termine dazu erfahrt ihr im Internet. This popular bar in Müllerstraße is on two floors and attracts the leather, jeans, uniform and sports crowd. The friendly staff will welcome you, regardless of your style of dress. Bau has regular “theme parties” and special events for fetish fans in the cellar bar. See our homepage for dates and details. Müllerstr. 41, Tel. 089/26 92 08 Daily from 8 p.m., Fri/Sat men only www.bau-munich.de
CAMP Das „Camp“ besticht durch eine unkomplizierte, kommunikative Atmosphäre, in der sich Männer, Bären und Mitglieder der Lederszene wohl fühlen. Wenn man den Lokalnamen ausschreibt (= Cruising And Men Play), weiß der Besucher auch gleich, worin die Besonderheit dieser Kneipe besteht: Die Attraktion des „Camp“ ist nämlich die Dark-Area im hinteren Teil des Lokals. Das Konzept „Nicht sehen und nicht gesehen werden“ hebt sich jedenfalls ab von dem anderer Münchner Lokale. gay city guide munich
The “Camp” marks an uncomplicated, communicative atmosphere for men, bears and members of the fetish-scene. The bar’s name in full length means “Cruising And Men Play” and is a hint on the attraction of this place, the dark area in the back. The concept “Not see and not to be seen” is a real alternative to many other bars. Reisingerstr. 15, Tel. 089/260 22 809 Mo–Thu 8 p.m.–2 p.m., Fr/Sa –3 a.m.
Ochsengarten Das älteste Lederlokal Deutschlands ist ein „Muss“ für die Lederund Fetischfreunde und bekannt in der ganzen Welt. Seit 40 Jahren existiert das Lokal in der Müllerstraße und hat allen Stürmen des Szenelebens getrotzt. Known throughout the world’s gay scene, this is the oldest leather bar in Germany and a “must” for leather and fetish friends. For 40 years it has been in Müllerstraße and survived all the ups and downs of the gay scene. Müllerstr. 47, Tel. 089/26 64 46 So-Thu 10 p.m. – 3 a.m. Fri/Sat – 4 a.m. www.ochsengarten.de
Bar Prosecco Das Prosecco hält, was der Name verspricht – einen prickelnden Abend bei deutschen Schlagern, Oldies und Evergreens. Sogar eine kleine Tanzfläche gibt es in der üppig dekorierten Bar, die vorn ein wenig loungig, hinten verspielt daher kommt. Hinter dem Tresen steht der immer freundliche Dasa sorgt dafür, dass der Prosecco oder der beliebte „Hirschsprung“ (teuflische Mischung aus Red Bull und Jägermeister) nicht ausgehen. It’s really a treasure: The Prosecco is like champagne: simply sparkling! It’s an opulently decorated bar lounge-style in the front and cosy in the back. The owner Dasa plays oldies, evergreens and the typical german “Schlager” sound. Theklastr. 1, Tel. 089/23 03 23 29 Wed—Sat 9 p.m. – open end www.proseccomunich.de
Reisinger Stüberl Das Reisinger-Stüberl eine Tageskneipe mit dem dort gängigen Getränkeangebot sowie kleinen Speisen. Hier ist es hell, 11
Bars
Teddy Bar Die Teddy Bar ist der Treffpunkt vor allem (aber keineswegs nur) der Generation in den mittleren Jahren. Wirt Friedel, ein Original der Münchner Szene, leitet mit seinem freundlichen Personal das gemütliche und kommunikative Lokal seit über zwei Jahrzehnten. This is the main (but not the only) meeting place for the middle-aged generation. Owner Friedel, an “original” in the Munich scene, and his friendly staff have been running this homely pub for over 20 years. Pestalozzistraße 22, Tel. 089/26033 59. daily from 6 p.m. · www.teddybar.de
Zur Feuerwache Diese Bar liegt tatsächlich in der Nähe des Feuerwehrhauses an der Blumenstraße und ein bunt gemischtes Publikum löscht dort täglich seinen Durst. Die Wirte Wolfgang und Fred schaffen eine persönliche Atmosphäre, in der man schnell Kontakt findet. This bar really is close to the fire station in Blumenstraße and attracts a wide variety of daily guests who come there to quench their thirst. Barkeepers Wolfgang and Fred create a personal atmosphere in which it is easy to make contacts. Blumenstr. 21a, Tel. 089/260 44 30 Mo–Thu 11 a.m. – 0, Fri 11 a.m.-3, Sat 6 a.m. –3 a.m., Sun 6 a.m. – 0, www.bar-zur-feuerwache.de
Tel. 089/264323 · www.bar-jeans.de
freundlich und es gibt auch einen Nebenraum mit Elektro-Dart und Platz für gemütliche Runden. The Reisinger Stüberl is a typical bar in the neighbourhood with popular drinks and small dishes. The adjoining room is equipped with an electronic darts. Eingang Reisingerstr. 1, daily 9 a.m. - 10 p.m. Sun closed Tel. 089/23 24 92 61
o op-Vide Non-eSlntde Programme wechs
täglich 21:30 – 5:00 früh Fr/Sa open end Blumenstr. 15 D-80331 München
C O S Y, C R A Z Y, I R R E S I S T I B L E …
IT’S A HIT !
Wed – Sun from 8 pm · Theklastr. 1 · 80469 München · Fon 23 03 23 29 www.proseccomunich.de (5 min. from Sendlinger Tor) 12
gay city guide munich
Reisinger Stüberl
Täglich von 9 bis 22 Uhr geöffnet Sonn- und Feiertags geschlossen
Pestalozzistraße 22 80469 München phone 089-260 33 59 Fax 089-26 01 16 18 www.teddybar.de
Eingang neben
Reisingerstrasse 1 80337 München Tel.: 089 / 23 24 92 61
täglich 18 - ? daily 6 pm - ?
ReisingeR s t R a s s e 15 8
0
3
3
7
M ü n c h e n so-Do 20 – 02 UhR FR-sa 20 – 03 UhR www . caMp - MUnich . De
täglich 11-17h Happy Hour und 23-24h After-Hour Sa/So ab 6 Uhr: WEISSWURSTFRÜHSTÜCK (2 Weißwürste+Brezn+1 Bier: 5,90€ – Frühstück á la Carte)
Tel: 089-260 4430 · Fax 089-149 68 18 Öffnungszeiten: Mo-Do 11h - 24h· Fr 11h - 3 h · Sa 6h - 3 h Sonntag/Feiertag 6h - 24h www.bar-zur-feuerwache.de
gay city guide munich
13
Bars Queer Bars im Überblick Queer Bars at a glance Münchens Community ist immer in Bewegung – die aktuellsten Adressen und Tipps findet ihr auf www.leo-magazin.de. Munichs Community is vivid – so look out for the latest addresses on www.leo-magazin.de
Alexander´s
G
Utzschneiderstr. 4, Tel. 260 54 98 Sun-Thu 4 p.m. – 1 a.m., Fri/Sat til 3 a.m. small contact bar near Viktualienmarkt
Bar Jeans
G
Blumenstr. 15, Sun–Thu 21.30–5, Fri/Sat 21.30 – open end Gay movie bar and late-night-hangout, nice place to meet .
BAU
G, f
Müllerstr. 41, daily from 8pm Fetish events, Fri/Sat men only, dark room, www.bau-munich.de
Bei Carla
Cube Vinolounge
S, g,l
Bruderstr. 6, Tue-Sat from 6 p.m., Tel. 121 911 92 Stylish wine-lounge in the basement of the Cuberestaurant.
Deutsche Eiche
G, L, S
Reichenbachstr. 13, Daily 7a.m.–1a.m. Bavarian and international dishes, reasonably priced, www.deutsche-eiche.com
Drei Glöcklein
G
Hans-Sachs-Str. 8, Daily 11–10 Traditional small bar in the heart of the gay-scene
L
Eagle Munich
G, F, C
Buttermelcherstr. 9, Mon–Sat 4 p.m. –open end, Sun + holidays 6 p.m.– open end Lesbian bar, gay men welcome
Buttermelcherstr. 2a, Daily 6–2 am, Sat 6–3, Mon: fetish parties, highly frequented, darkroom www.eagle-munich.de
Café am Hochhaus
Edelheiss
S, G, l
Blumenstr. 29, daily 8 p.m.–3 a.m. mostly straight and crowded place during the week, there´s a popular Gay T-dance every sunday from 8 p.m.
Café Bar Rendezvous
G, l
Müllerstr. 54, Mon-Wed 4–1, Thu-Sun from 12 p.m. western style gay bar, friendly prices
Café im Sub
G
Müllerstr. 43, Sun–Thu 7– 11 p.m., Fri/Sat – 12 a.m. café of the gay community centre
Camp
G, C
Reisingerstr. 15, daily 8 p.m.–3 a.m. Gay, cruising bar, Darkroom, men only
Chick-Saal
L, G
Pestalozzistr. 20, Tue-Sat from 2.30 p.m. friendly tapas bar, small dishes
Colibri Bar
G
G, B
Pestalozzistr. 6, Daily from 3 p.m. Popular rustic bar, bear-friendly
Energie
G, l
Maistr. 63, Daily 9 p.m. – 5 a.m. Small erotic bar, daily men-only nakedparties exept saturdays
Filmwirtschaft
G, L, S
Sonnenstr. 12, daily from 2.30 p.m., Tel. 21588880 nice cafe/bar, located in the courtyard of the citycinema-centre
Inge’s Karotte
L, S, g
Baaderstr. 13, Sun–Fri 16–1, Sat+holiday 18–1 Mainly lesbian, gay men welcome
Iwans Bar
G, L, S
Hans-Sachs-Straße 20 daily from 18, mon closed stylish bar, excellent drinks and a small variety of dishes
Prosecco
G, L, T, s
Utzschneiderstr. 8, Daily 11 a.m. to 10 p.m. highly frequented during daytime
Theklastr. 1, Wed–Sun 18–3 Opulently decorated bar, party all the time, open end
Cook
Marktklause
Augsburger Str. 21, Daily 8–1 a.m., Sat 8p.m.–3 a.m. Busy, rustic bar 14
G, S, l
G, H
Frauenstr. 20 Daily 4 p.m. – 2 a.m., Fri/Sat – 3 a.m. Popular contact bar right at the Viktualienmarkt gay city guide munich
Bars Club Morizz
G, L, s
Klenzestr. 43, Sun–Thu 7 p.m. –2 , Fri/Sat –3 a.m. Stylish bar, excellent food,
Mylord
G, L, T
Ickstattstr. 2a, Sun–Fri 18–1, Sa 18–3 A bar like a living room – fancy!
Ochsengarten
G, F, C
Müllerstr. 47, Sun-Thu from 8 p.m., Fri-Sat from 10p.m. Men only, Munich’s first leather bar
Pimpernel
S,g,l
Müllerstr. 56, Daily 10 p.m. to 6 a.m. late-night-hangout for a mixed crowd with live djs
Pop-As
G, f, l
Thalkirchner Str. 12 Sun–Thu from 9 p.m., Fri/Sat til 3 popular gay bar, sometimes picture exhibitions
Reisinger Stüberl
G
Reisinger Str. 1, daily 9 a.m. – 10p.m., Cosy bar, small dishes
Rubin
G, l, S
Thalkirchner Str. 10 Sun–Thu 3 p.m. – 1, Fri/Sat – 3 a.m. Food, drinks, big seating area outside
Spike
G, F
Holzstr. 14, Sun–Thu 15–1, Fri/Sat 15–3 Classical leather bar
Sunshinepub
G, L, s
Müllerstr. 17, Daily 6 am–3 am Snug bar, open 21 hrs/day, small dishes
Teatro Prosecco
S, g, l
Schrannenhalle am Viktualienmarkt Daily 10–open end popular gay place in munichs innercity-mall
G
Pestalozzistr. 22 Mon–Thu 8 p.m.–4, Fri–Sun 6 pm–4 Place for bears, older men and their friends
Zur Feuerwache
G
Blumenstr. 21a, Mo–Fri 11 a.m.– 3 a.m., MonThu 11am-0, Fri 11am-3, Sat 6-3am, Sun 6am0, friendly bar
Müllerstr. 47 80469 München phone 089-26 64 46 Fax 089-40 90 71 74 www.ochsengarten.de
so - thu 10pm - 3am fri, sat 10pm - 4am gay city rosa münchen guide munich
15
© Rainer Sturm/Pixelio
Teddy Bar
Foto: Hans-Peter-Reichartz_pixelio.de
Cafés / Restaurants
Kaffee oder Kalbsbraten? Dining out Die kulinarische Vielfalt Münchens ist einzigartig. Ob typisch bayerische Spezialitäten oder exotische Küche aus allen Ländern der Welt – das Angebot ist riesig und lädt zum Ausprobieren ein! Munich´s culinary variety is great. From typical bavarian food to international dishes also the queer scene provides something for every taste.
Café Glück Ein origineller Treffpunkt, der auch gerade das lesbische Publikum in seinen Bann zieht. Feine Küche aus ÖkoProdukten, leckeren selbst gemachten Kuchen, gute Musik und die eigenwillige „Wohnzimmer“Atmosphäre machen den Reiz des Café Glück aus. Wechselnde Ausstellungen und MottoPartys runden das Bild ab. Sonntags trifft man sich übrigens zum beliebten Glück-Frühstück schon ab 10 Uhr, das die Gäste in den Sommermonaten auf der großen Terrasse vor dem Lokal genießen können. An original meeting place which especially draws lesbian guests. Excellent cuisine made from organic products, delicious homemade cakes, good music and the unique “iving room” atmosphere are the special attractions of the Café Glück. Changing exhibitions and theme parties round off the picture. On Sundays people meet, starting at 10 am, for the popular Glück breakfast, which the guests can enjoy in the summer months on the large terrace in front of the restaurant. Palmstr. 4 Tel. 201 16 73, Mon–Sat 12 p.m. , Sun 10 p.m. –1
16
Café Kr@ftAkt Nur einen Katzensprung vom Sendlinger Tor entfernt liegt das „Kr@ftakt“. Die beliebte Café-Bar ist idealer Ausgangspunkt für eine ShoppingTour am Tag oder den Bummel durch die Münchner Nachtszene. Das Lokal bietet neben einer umfangreichen Speise- und Getränkekarte eine große Sommerterrasse, Internetplätze und free W-LAN. Auch Partys werden hier gerne gefeiert. Just a step away from Sendlinger Tor you can find Kr@ftakt. From this popular café-bar you can explore the gay quarter for a shopping-tour by daytime or a cruise through the village at night. Kr@ftakt offers a big menu, a sunny terrace, internet and free W-LAN. Often various parties take place here. Thalkircher Str. 4, Sun–Thu 10–1, Fri/Sat 10–3 www.kraftakt.com
Glocke und Bach Ein neuer Treffpunkt in der Hans-Sachs-Straße: Aus dem ehemaligen „Nil“ ist das Glocken und Bach geworden und at sich einer Renovierung und Modernisierung unterzogen. Das Publikum ist nun gemischter, etwas jünger, günstige und leckere Speisen gibt es hier nach wie vor. gay city guide munich
Cafés / Restaurants
Next to Gloria Cinema · open daily from 10am cocktail happy-hours in daily change
Dreifaltigkeitsplatz 3 (Viktualienmarkt, Munich Center) phone 089-299995 · fax 089-2285076 www.zumaltenmarkt.de Open Mo-Sa 11am-12pm • Garden Restaurant •
feine japanische küche in der mitte der amalienpassage join „SUSHIYA sansaro“ @ Facebook!
gay city guide munich
17
Cafés / Restaurants The former „Nil“ has become modern: in its renovated rooms Glocke&Bach attracts a younger crowd with a big variety of drinks, tasty and lowcost dishes. . Hans-Sachs-Str. 2, Tel. 089/32168208, daily from 10 p.m. www. glockeundbach.com
Café Selig Genauso bunt wie das Glockenbachviertel ist das Publikum im Selig. In der „Kaffeebar zum Eintauchen“ finden nicht nur Gäste aus dem Viertel Glückseligkeit. Beim österreichischen Gastronom Günter Kastner kann jeder in aller Ruhe bei Kaffee seine Zeitung lesen und gleichzeitig das Leben der heimlichen Hauptstraße des Viertels beobachten. Wenn die Geschäfte im Viertel schließen, zeigt das gemütliche Kaffeehaus abends sein szeniges Gesicht, wird zur Bar, in der ab und an DJs die Stimmung tanzen lassen. Die Speise- & Getränkekarte lässt keine Wünsche offen. Ab den frühen Abendstunden werden Sitz- zu Stehplätze – denn dann feiert der Laden. Café Selig draws the gay scene under its spell. The broad window frontage provides an excellent view of the “Munich’s gayest street“. Meals served from early to late. Manager Guenter projects the charm of his Austrian homeland. The list of beverages leaves nothing to desire. Hans-Sachs-Str. 3, Tel./Fax 089/23 88 88 78 daily from 9 a.m., Tue closed www.einfachselig.de
Deutsche Eiche Restaurant Das traditionsreiche Lokal ist weit über die Grenzen Münchens bekannt. Seit Jahrzehnten zieht das Lokal durch seine offene Atmosphäre Künstler und damit auch viele Gäste der Community an. Auch der berühmte Regisseur Rainer Werner Fassbinder war hier Stammgast. Die Deutsche Eiche bietet bayerische und internationale Küche zu günstigen Preisen und ist beliebter Treffpunkt für Jung und Alt, Münchner und auswärtige Gäste. Ein Muss im Programm eines jeden Besuchers der Münchner Szene! This traditional restaurant is known well beyond the borders of Munich. With its tolerant, friendly atmosphere, it has attracted the gay community and artists for decades. Film director Rainer 18
Werner Fassbinder was a regular guest here. The Deutsche Eiche serves Bavarian and international cuisine at moderate prices and is a favourite meeting place for young and old, the people of Munich and guests from afar. This place is a must for all visitors to the Munich scene. Reichenbachstr. 13, Tel. 089/23 11 66-0 Daily 7–1 a.m., www.deutsche-eiche.com
Moro Am Dreh und Angelpunkt der Szene liegt das Moro, die Wirtshausbar (Restaurant) mit Augustiner Bier und Speisen die keine Wünsche offenlassen. Besonders der Kaiserinnenschmarn ist legendär. Hier startet Mann oder Frau den Abend um dann in die Szene einzutauchen. Regulars: after Work Bier 0,5l Hell 2,20 Euro von 17-19 Uhr, Happy Hour 18-20 / 22-0.45 Uhr Cocktails 5,50 Euro täglich außer Mittwoch. Mittwochs two for one 1 Cocktail bestellen 2 bekommen Moro is in the very middle of the Gay scene. Here is place to start for Gays and Lesbians with a fancy dinner (bavarian and international style) a night out. Müllerstr. 30, 80469 München 089/23002992 www.moro-munich.de
Restaurant Cube Das Restaurant/Vinolounge Cube bringt „LifestyleGastronomie“ nach München. Cube ist dabei nicht nur Name, sondern auch sichtbares Konzept, würfelförmige Elemente gibt es überall. Doch nicht nur die Formen sind klar, auch farblich regiert klassisch– stylisches weiß, das beige abgesetzt und mit brombeerrot kontrastiert ist. Ein Restaurant mit gehobener internationaler und deutscher gay city guide munich
Cafés / Restaurants Küche, die viele Basics wie Steaks, Fisch oder Pasta raffiniert variiert. Im Souterrain ist eine Vinolounge eingerichtet. Cube brings lifetyle to Munich. Not only because of the elaborate design, but also because of the fine and fair-prized international dishes. There is an extra lounge & wine-bar in the basement. Bruderstr. 6, Tel. 089/121 911 92, Restaurant: Tue-Sat from 6 p.m., Sun/Mon closed, www.lifestyle-gastronomie.de
Sansaro Restaurant „Sansaro“: Echte japanisches Sushi in Top-Qualität. Das Restaurant „sansaro“ von SUSHIYA-Gründer Alexander Reinelt (ehem. Sushi Sano) befindet sich gleich hinter der Münchner Universität. Beim Style-Faktor steht es mit Lokalen im Glockenbachviertel auf einer Ebene, bei der Qualität ist der Vergleich mit Top-Restaurants angesagt, denn hier arbeitet ein japanischer Sushi-Meister. Preislich siedelt sich das „sansaro“ sogar in Studenten-verträglichen Regionen an. Auch wer Fisch, Fleisch oder vegetarische Gerichte mag, wird hier fündig. Die versteckte Lage in der Amalienpassage bietet im Sommer eine ruhige Terrasse und innen auf den japanischen Tatami-Matten sitzend einen Blick durch die großen Fenster auf Herbstlaub oder Schneefall. Restaurant Sansaro: original japanese and top quality sushi This restaurant is located right behind the university. Its style is comparable to top-locations in Munich´s trendy Glockenbachviertel, the quality is extraordinary – for an original sushi-master works here. Sansaro provides also fish, meat or vegetarian food and is a quiet location within the Amalienpassage where you can dine in a nice atomsphere indoors and outdoors. Restaurant sansaro Amalienstr. 89 (Passage/in the passage) Tel. 089 / 28 80 84 42 Mo-Sa 12-15h und Mo-So 18-24h (Küche bis 23h) www.sushiya.de
gay city guide munich
19
Cafés / Restaurants Stacherias Das Café mit dem urbansten Ausblick der Stadt: Das Stacherias liegt direkt am Karlsplatz/Stachus, im ersten Stock mit Blick auf den berühmten Platz. Inhaber Siggi bietet mehr als nur Kaffee und (hausgemachten) Kuchen: Vom Frühstück über Abendessen zur Cocktailkarte kann man sich den ganzen Tage verwöhnen lassen und als besonderes Schmankerl gibt es hier auch Partys und kleine Kulturveranstaltungen statt. It´s the café with the most urban view in Munich: Stacherias is located on the first floor directly at Karlsplatz/Stachus. From here you can look over this famous, lively square. Your host Siggi serves everything from breakfast to dinner and cocktails, organizes parties and stages small cultural events, shows and public readings. Karlsplatz 8, Tel. 089/51 50 59 30 Mon–Fri 10–24, Sat 9–1, Sun/Hol 10–22 www.stacherias.de
Café Regenbogen Zentral am Goetheplatz gelegen, ist das Regenbogen nicht nur die Anlaufstelle für die Münchner Aidshilfe, sondern ein beliebter Szenetreff im Viertel. 2007 wurden die Räume renoviert, es wirkt jetzt freundlicher und gemütlich. Der preiswerte Mittagstisch ist legendär und immer bestens besucht, das Brot wird selbst gebacken. Auch selbst gemachte Spezialitäten wie Pesto oder Marmeladen sind hier zu erwerben. Übrigens: das Lokal ist jetzt bio-zertifiziert.
Situated at the Goetheplatz, the newly renovated cafe/restaurant is a popular meeting point, especially for lunch when it´s quite crowded because of the low priced meals and its bio-quality. You can get there hand-made bread, pesto and marmalades, too. Lindwurmstr. 71, Tel. 089/ 54333 102. Mon– Fri 11 a.m. -2 p.m., Tue-Fri 6-11 p.m. www.muenchner-aidshilfe.de
Zum Alten Markt Die gute Stube im Herzen von München – im Sommer mit herrlichen Freiplätzen am Dreifaltigkeitspla tz. Schon beim Betreten des Restaurants (die Einrichtung entstammt einer alten Südtiroler Ratsherrenstube) spürt man eine Atmosphäre der Wärme und Behaglichkeit. Genießt die im wahrsten Sinne des Wortes „veredelte“ bayerische Küche, immer wieder kombiniert mit Abstechern in internationale Gefilde. Traditional restaurant in the heart of Munich, near Viktualienmarkt. Beautiful old wooden interior. Food served outside in summer. Typical Bavarian cuisine of a high standard. Dreifaltigkeitsplatz 3, Tel. 089/29 99 95 (Viktualienmarkt, Munich Center) Mon–Sat 11 am-midnight
[email protected] www.zumaltenmarkt.de
www.moro-munich.com ar Die Wirtshausb
moro Müllerstr. 30 80469 München Fon: 089 / 23 00 29 92 Fax: 089 / 23 00 29 94
20
Öffnungszeiten: Montag bis Freitag: von 17:00 bis 1:00 Uhr Samstag: von 12:00 bis 1:00 Uhr Sonntag und Feiertag: von 11:00 bis 1:00 Uhr (Brunch von 11:00 bis 15:30 Uhr)
gay city guide munich
Cafés / Restaurants Münchens Gay Cafés und Restaurants im Überblick Munichs Gay Cafés and Restaurants at a glance Münchens Community ist immer in Bewegung – die aktuellsten Adressen und Tipps findet ihr auf www.leo-magazin.de. Look out for the latest addresses on www.leo-magazin.de
Beim Franz
G, L
Café Kr@ftakt
G, L, s
Holzstr. 41, Daily 6 p.m. –1 a.m. cosy gay restaurant with traditional ambience and food
Thalkirchner Str. 4, Sun–Thu 10 am – 1 am, Fri/ Sat – 3 am very popular bar/restaurant, internet-access
Bon Valeur
La Bouche
G, L, S
Josefspitalstraße 17, Mon–Thu 10–22, Fri/Sat 10–1, Sun closed. Friendly place with vegetarian food
Jahnstr. 30, Mon–Fri 9 a.m.–10 p.m. Nice restaurant with varying dishes
Café Santos
Leib und Seele
G, L, S
Angertorstr. 4 , daily from 3 p.m. Lounge-style café, light meals
Café Glück
L, g
Palmstr. 4, Daily 12–1, Sun 10–1 Bright, friendly atmosphere, mainly lesbian
Café Loony
S, g, l
G, L, s
S, g, l
Oettingenstraße 36 (next to Englischer Garten) daily 9a.m.-1a.m., traditional Bavarian ambience, healthy food, terrace
Lotus Lounge
G, L, s
Hans-Sachs-Str. 10, Daily 11.30 a.m. – 2 p.m. and 6 – 1 a.m. Fine Thai Restaurant, gay owned
Augustenstr. 112, Mon–Sat 9–1, Sun -6 p.m. Gay owned café in the nice district of Schwabing
Moro
Café Lotter-Leben
Müllerstr. 30 , Mon–Sa 5 p.m. –1, Sun 11 a.m. –1 Bavarian and mediterranean dishes, very popular
S, g, l
Frauenstr. 4, Mon–Sat 8–1, Sun 10–1 Nice place at the Viktualienmarkt in art nouveau style
Café Regenbogen
G, l, s
Lindwurmstraße 71, Mon–Fri 11 a.m. -2 p.m., Tue-Fri 6-11 p.m. good & cheap meals, HIV help project
Cube Restaurant
G, L, S
Bruderstr. 6, daily from 6 p.m., Tel. 121 911 92, Sun/Mon closed. stylish restaurant, excellent international food and drinks.
Deutsche Eiche Restaurant G, L, s Reichenbachstr. 13, Daily 7–1 a.m. Bavarian and international dishes, reasonably priced
Foyer Restaurant
G, L, S
Oberanger 38 (located in Oberanger-Theatre) Mo-Sat from 11 a.m., Tel. 23259826. bavarian, food, low prices, big portions
Johmann´s
G, L, S
Westermühlstr. 13, daily from 9 a.m., Tel. 23702426. stylish bar and small restaurant
Glocke und Bach
Rubin
G, L
G, l, S
Thalkirchner Str. 10 Sun–Thu 3 p.m. – 1, Fri/Sat – 3 a.m. Food, drinks, big seating area outside
Selig
S, g, l
Hans-Sachs-Str. 3, Mon-Fri from 7 a.m., Sat from 9 a.m., Tue closed popular gay place with a large variety of food and drinks
Stacherias
S, g, l
Karlsplatz 8 Daily 10 a.m.–12, Sat 9–1, Sun 10–10 Nice Café and restaurant in the first floor with bakery in the basement, balkonys and outdoorarea in summer
Villanis
G, L, s
Kreuzstraße 3b (Asamhof), Daily 10–0, Sun + holidays 10–1 Pleasant café, large terrace, special lunch offers
Wirtshaus zum Isartal
S, g, l
Brudermühlstr. 2, 81317 München Mon–Thu 11–1, Fri/Sat 11–3, Sun 10–1 Traditional ambience, large beer garden
G, L, S
Hans-Sachs-Str. 2, daily from 10 a.m., Tel. 089/32168208 newly established bar and small restaurant gay city guide munich
21
Foto: Josif Amam
Ausgehen Partys / Clubs
Münchner Party-People: „Maikönigin“ Ivan van Boyzz mit Begleitung Munich Partycrowd: „May-Queen“ Ivan van Boyzz and date
Clubbing für Nachtschwärmer Clubbing for Night Owls Das traditionsreiche New York, das mittlerweile als NY-Club (www.ny-club.de) firmiert, spricht ein gemischtes Publikum meist über 30 Jahren an und hat sich musikalisch eher dem House verschrieben. Freitags gibt’s dort im „Stadtcklub“ Elektro- und Minimal-Sound. Internationalen Sound und deutsche Schlager wird in der immer (und vor allem von jüngeren Leuten) bestens besuchten Die Carmen’s (www. die-carmens.de) gespielt, in der auch Motto-Partys stattfinden. Samstags ist die PopParty im MatchClub (www.match-club.de) der Hang-Out für ein breit gestreutes, primär schwules jüngeres Publikum. Neben diesen beiden Locations gibt es eine Vielzahl an regelmäßig stattfindenden Partys: Alternativer Indie-Pop mit schwul-lesbisch-hetero-Fangemeinde ist im monatlichen Candy Club (Rote Sonne) zu hören (www.candyclub.de). Ebenfalls für die eher alternative Hörer-gemeinde: Get Rid-Party (www.getrid.de). Im Oberanger-Theater finden jeden ersten Samstag U27-Partys für die jüngerer Klientel, lesbisch wie schwul, statt (www.u27.net). Im Muffatwerk bringt die CandyKitchen27 (www.candykitchen27.de) viermal im Jahr mehrere Veranstalter unter einen Hut. Sehr erfolgreich: Der KlosterKlub (www.klosterklub.de), die gay&lesbian gemischte Doublecross-Party (www.doublecross.eu) sowie der Gay-T-Dance jeden Sonntag im trendigen Café am Hochhaus (www.cafe-am-hochhaus.de). Auch die neue, chillige Bar Jennifer Parks veranstaltet einmal im Monat mit der 90ies-Eurodance-Party sonntags einen Gay-Day (www.jennifer-parks.com). Reine Frauenfeste feiern die Teams vom Amazonas-Frauenfest (www.amazonasmuc.de) und der Partyreihe Elle est là (www.elle-est-la.de). Für Frauen über 25 bietet sich die L-World-Lounge (www.lworld-lounge.de) an, die alternative Frauenszene trifft sich einmal im Monat bei der daneben-Party im Tröpferlbad. Termine und Locations dieser Veranstaltungen sowie neuer oder unregelmäßiger Queer Partys findest du in der aktuellen Ausgabe des LEO. www.leo-magazin.de 22
gay city guide munich
Partys / Clubs The traditional gay-discotheque New York, now known as the NY-Club (www.ny-club.de) attracts with its house-sound a mixed crowd mainly over 30. On fridays they play electro- and minimal-sounds. International charts can be enjoyed at the very popular discotheque Die Carmen’s, which also offers regular motto parties and is popular especially among the younger crowd (www.die-carmens.de). The PopParty, every saturday at the Match-Club (www.match-club.de), is a very popular hang-out, too. Alternative indie pop is played for gay, lesbian and straight fans at Candy Club once a month from 9 pm (www.candyclub.de) and also at the Get Rid-Party (www.get-rid.de). Special parties for people under 27 years U27 take place on 1st saturday (www.u27.net). CandyKitchen27 is four times a year a popular party, too (www.candykitchen27.de). Successful among the younger and quite stylish crowd are the monthly KlosterKlub(www.klosterklub.de), Doublecross (www.doublecross.eu) and the Gay-T-Dance every Sunday (www.cafe-am-hochhaus.de). Also sundays (once a month) there is the gay 90ies-Eurodance-Party in the new chilly location Jennifer Parks (www.jennifer-parks.com). Monthly Dyke Dancenights you’ll find with Amazonas (www.amazonasmuc.de) or Elle est là (www.elleest-la.de). Women over 35 are attracted by the L-World-Lounge (www.l-world-lounge.de), the alternative scene meets at daneben-Party (Tröpferlbad). For dates and locations for these and other events please see the latest issue of the monthly paper LEO (www.leo-magazin.de)
Die Carmen’s Bereits seit einigen Jahren hat sich die Diskothek in der unscheinbaren Theklastraße zum beliebtesten Tanztempel vor allem bei jüngeren Schwulen und Lesben etabliert. In dem gemütlichem Ambiente trifft sich am Wochenende vor allem jüngeres Publikum, aber auch „alte Hasen“, um zu Charts, Oldies und internationalem Sound der 70er- und 80er-Jahre in gut gelaunter Atmosphäre zu tanzen oder in der Lounge abzuhängen. During the last years of its existence, „Die Carmen’s“ has developed as the probably most popular dancing-venue of Munich’s gay and lesbian community. The stylish discotheque provides lots of charm and good vibrations for people of all ages, but is especially frequented by a younger crowd. The good moods are heated by a popular mix of international hits, oldies an chart sounds. Theklastr. 1, Tel. 089/230 00 496 Fri/Sat from 10 p.m., www.diecarmens.de
gay city guide munich
NY.C Münchens traditionsreichste schwule Diskothek, das „New York“, heißt mittlerweile NY.C. Modernisiert präsentiert sich das NY.C mit einer sexy Lounge im vorderen und einem raffiniert ausgeleuchteten Mainfloor mit jeder Menge Platz zum Tanzen im hinteren Bereich. In dem Club fühlt sich ein gemischtes Publikum ab 30 wohl. Musikalisch herrschen hier Ibiza-House und Clubsound vor. Donnerstag ist Easy Listening, viele Special-Partys. Munich’s most traditional gay discotheque, the “New York”, is now called “NY.C”. The club presents itself completely redesigned with a comfortable lounge area and a big and cleverly illuminated mainfloor for guests mainly over 30. The DJs play mainly Ibiza-house and clubsounds. Varying special-parties. Sonnenstr. 25, Tel. 089/62 23 21 52 Fri/Sat 11 – open end, Thu for special events www.nyclub.de
23
Foto: Christian-Steiner_pixelio.de
Partys / Clubs
Queer Partys im Überblick Queer Partys at a glance Die Partylandschaft ist ständig in Bewegung, deshalb checkt aktuelle Termine in der aktuellen Ausgabe des LEO oder auf: www.gay-guide-munich.de Partypeole are moving fast, so please check out news in LEO-magazine, www.leo-magazin.de
Amazonas Monatliche Frauenparty in wechselnden Locations ab 22 Uhr. Monthly party for women in varying locations www.amazonasmuc.de
Candy Club Rote Sonne, Maximiliansplatz 5, 10 p.m. Alternativer Indie-Pop mit schwul-lesbisch-hetero-Fangemeinde. The alternative and independent-party für gays, lesbians & straights. www.candyclub.de
Daneben Thalkirchner Str. 104, 9p.m. Im ehemaligen Wannen- und Brausebad trifft sich monatlich Münchens alternative Lesbenszene. Genial Daneben! In a formerly public bath every month munichs alternative lesbian scene is gathering.
Doublecross Club in der Schrannenhalle (Viktualienmarkt), 10 p.m. Das große, monatliche Queer-Happening Monthly happening at the Schrannenhalle-Club.
www.doublecross.eu
Gay-T-Dance Café am Hochhaus, Blumenstr. 29, 8 p.m. Partyreihe mit ambitioniertem Sound, jeden Sonntag. Weekly party on sundays with ambitious sounds. www.cafe-am-hochhaus.de
KlosterKlub Monatliche Gay-Party in den Gemäuern eines 24
ehemaligen Klosters. Einlass nur mit Einladung, die von partyscouts verteilt werden! Monthly gay-party in a former cloister. Entrance with invitation only – watch out for party-scouts! Klosterklub, Holzstr. 28, 10 p.m. www.klosterklub.de
L-World-Lounge Unregelmäßig stattfindende Frauenpartys in angenehmer Atmosphäre. . Partys for women in nice atmosphere. Kater Mikesch, Thierschstr. 10 www.l-world-lounge.de
Match Club Pop-Party mit Pop- und Partymusik für Gays, lesbians & Friends, jeden Freitag. Pop-Party Popmusic and partysounds for gays, lesbians & straights, every friday. Match-Club, Neuhauser Str. 47, 10 p.m. www.popparty.de
Sultan.na wechselnde Locations Das monatliche Gay-Oriental Regular Monthly Gay Oriental Night www.sultanna.com
U27-Party Oberanger-Theater, Oberanger 38, 10 p.m. Süddeutschlands größte Party für Lesben und Schwule unter 27 Jahre – jeden ersten Samstag/ Monat. Biggest party for Gays & Lesbians under the age of 27 – every 1st saturday. www.u27.net
gay city guide munich
DIE BESTE PARTY BAYERNS*
JEDEN FREITAG IM
münchen POP- & PARTYMUSIK MIT RESIDENT-DJ LOUIE PACARD
HOUSEMUSIK
MIT DANNI MATIN, ADRIAN BAHIL U.A.
WWW.POPPARTY.DE DIREKT AM STACHUS | WWW.MATCH-CLUB.DE * BEIM BLU SZENEPREIS 2008
Glocke & Bach München Egal ob Essen, Kaffee trinken oder Cocktails schlürfen – genieß das Leben in unserem einzigartigen Ambiente. Hans-Sachs-Str. 2 (ehemaliges Café Nil) / 80469 München Tel.: 089/32168208 / www.GlockeundBach.de
Foto: Josif Amam
Lesben
Party im Melcher’s Party at Melcher’s
Die Münchner Lesbenszene Lesbians in Munich Neben vielen schwulen Lokalen, in denen Lesben natürlich auch gerne (und oft) gesehen sind, gibt es auch einige wirklich lesbisch dominierte Lokale, Partys und Institutionen. Das „Wohnzimmer“ der Münchner Lesbenszene ist das Café Glück. Ob zum Essen, Trinken, Diskutieren – in der originellen, freundlichen Café-atmosphäre mit ständig wechselnden Vernissagen fühlen sich alle wohl. Ebenso populär: das Restaurant/Café Melcher´s, wo sich ein etwas schickeres Frauenklientel trifft und die ab und zu auch Partys veranstalten. Frauen, die lieber am Kneipentresen sitzen, bietet sich Bei Carla an. Hier kommt frau bei Bier, Darts und diversen Spezial-Abenden schnell ins Gespräch. Auch Inge’s Karotte präsentiert sich als rustikale Bierstube. Ein „women-only“-Lokal ist das Viva Clara. In diesem alkohol- und drogenfreien Frauenraum ist vor allem das Sonntagsbuffet empfehlenswert. Zum Tanzen empfehlen sich die vielen Frauentage in den schwul-lesbischen Discos. Dazu kommen die ständig wechselnden Frauenpartys. Die Termine finden sich in den Münchner Szenezeitschrift LEO und www.frauentermine.de. Zur Zeit sehr angesagt sind Amazonas, Chicken Club und L-World. IndependentSound bietet der Candy-Club. Und die alternertativ-feministische Szene trifft sich einmal im Monat im Daneben. LeTra, die Lesbenberatungsstelle ist telefonisch Mo. und Mi. von 14.30-17.00 und Di. von 10.30-13.00 erreichbar. Hier finden sich alle Termine rund um das lesbische München und es besteht Beratungsmöglichkeit. LeTRa ist auch der beste Anlaufpunkt für Frauen mit politischem und sozialem Interesse. In schwulen Lokalen gilt eine einfache Regel: Wenn die Location oder das Lokal „Men only“ ist, dann steht es an der Tür oder wird freundlich mitgeteilt. Gerade so manche Gay-Bar ist da ein echter Tipp für einen gemütlichen Abend. Also, einfach mal um die Häuser ziehen und durchprobieren. Die Vielfalt der Münchner Szene bietet für jeden Geschmack etwas. In addition to many gay male meeting places and institutions where lesbians are welcome there are a number of predominantly or exclusively lesbian pubs, parties and projects. The “hub” of the lesbian scene where everyone feels at ease, whether for meals, drinks, or discussions, is Café Glück, with its unique café atmosphere and temporary exhibitions. In addition the restaurant/bar Melcher´s has become very popular especially among a more trendy femal crowd. Bar lovers should try Bei Carla, where good beer, darts and card games will put you in a good mood and conversations start up easily with neighbours at the bar. Similar ambience is to be found at Inge’s Karotte. A ladies-only pub is Via Clara, whose alcohol- and drug-free Women’s Room is worth mentioning for its Sunday buffet. 26
gay city guide munich
Lesbians
In the course of the month there are also many different women-only parties in varying locations. For dates, see the local lesbian and gay publications and brochures or check out www.leo-magazin.de or www.frauentermine.de. This season’s most visited parties are: Amazonas, Chicken Club and L-World. For independent and crossover you have to visit Candy Club or the Get-Rid-Parties. If your motivation is more political and feminist, watch out for the monthly Daneben. LeTra is Munich´s lesbian information LeTRa_35x101.qxd center. It opens mondays and wednesdays between 2.30 p.m. and 5 p.m., tuesdays 10.30 a.m. to13.02 1 p.m. Here you can find all you need to know regarding lesbian life in the city. LeTra is also a centre for women with political and social interests. In gay places there is a simply rule to follow: If it’s a “men only” night, there will be a sign on the door or you will be told in a friendly manner. Some of the gay bars are a good choice for a cosy evening. Just stroll around and take a look. The diversity of Munich’s community means you are sure to find something to suit your taste.
Bei Carla
L
Buttermelcherstr. 9, 80469 München Tel. 089/22 79 01 Mon–Sat 16–1, Sun + holidays 18–1
Café Glück
Lesbenberatungsstelle
L, g, s
Palmstr. 4, 80469 München Mon–Fri 16–1, Sat 14–1, Sun 10–1 Bright, friendly atmosphere, mainly lesbian
Daneben Disco
L, t
Thalkirchner Str. 104, im Tröpferlbad once a month, announced in Leo Alternative sounds, indie-pop
Inge’s Karotte
L, g, s
Was anfangs nur für Frauen gedacht war, erfreut sich nun großer Beliebtheit im Viertel. Die kleine Restaurant-Bar ist jedenfalls immer gut gefüllt. Wer gerne zum Sonntagsfrühstück auf der kleinen Straßenterrasse Platz nimmt, fernab von jeglicher Hektik, sollte daher unbedingt reservieren. Kulinarischer Renner: das Wiener Schnitzel und die Penne mit Hühnchen in Limettensauce. Eine Sünde wert sind auch die hausgemachten Kuchen von Steffi & Maren, den beiden Besitzerinnen. Wenn hier regelmäßige Partys steigen, von Fasching bis Silvester, dann steppt der Bär. Once intended to be a womens location, Melcher‘s got very popular in the quarter fastly. The small bar and restaurant is always well-stocked. Who likes to enjoy sunday morning breakfast on the calmed street terrasse should make a reservation first. Our kitchens specialities are Wiener Schnitzel and Penne with lime-minced chicken. Landladies’ Steffi and Maren’s sweet secret are their homemade cakes and pies. When it‘s partytime at Melcher’s best mood is guaranteed! Mo: 18-23, Di-Do, So 11-23, Fr-Sa 11-1 Uhr Tel.: 2424 3705 Buttermelcherstrasse 21 www.bar-melchers.de
gay city guide munich
Angertorstraße 3 80469 München Fon/Fax 089/7254272 e-mail:
[email protected] www.letra.de
L, g, s
Baaderstr. 13, 80469 München Mon–Fri 16–1, Sat + holidays 18–1, Sun 16–1 Nice, well frequented pub
Melcher‘s
LeTRa Beratung Information Coming Out LeTRaktiv Begegnung und mehr ...
27
Lesben / Lesbians Lillemor’s Frauenbuchladen Hier findet frau das gesamte Spektrum an Frauen-Lesben-Literatur, Zeitschriften, CDs, DVDs, Videos. In dem hellen, freundlichen Laden gibt es viel Platz, um auch mal in Ruhe in die Bücher reinzulesen. In der angeschlossenen Galerie finden genauso regelmäßig Ausstellungen stat, wie im Buchladen Autorinnenlesungen. Here women find the whole spectrum of femaleand dyke-orientated literature, magazines, CDs, DVDs and video tapes. The bright and friendly shop offers lots of space to browse in books before you purchase. Lillemor’s also runs a gallery with regular vernissages and readings. Barer Straße 70, 80799 München Tel. 089/272 12 05 Mon–Fri 10–18.30, Sat 10–14 www.frauenliteratur.de
Melcher’s Bar & Cafe & Restaurant Buttermelcherstraße 21 80469 München Tel. 089/24243705
[email protected] www.bar-melchers.de Mo: 18.00-23.00 Uhr Di-Do, So: 11.00-23.00 Uhr Fr, Sa: 11.00-1.00 Uhr
Der Treffpunkt der Münchner Frauenszene! 28
gay city guide munich
Image: iStockphoto.com
Der neue SPARTACUS ab März 2009 erhältlich! Überall im Handel oder direkt bei Bruno's, Zeughofstraße 1, D 10997 Berlin, www.brunos.de Präsentieren Sie sich auch 2010 im internationalen Reiseführer der Gay Community: Infos unter
[email protected]
• die besten Hotels • die coolsten Bars • die heißesten Clubs • die schönsten Strände weltweit
Reiseführer, 38 Ausgabe, 5-sprachig, 4-farbig, 14x21 cm € 25,95 (D), € 26,95 (A), CHF 44,-
WWW.BRUNOGMUENDER.COM
Sauna Sauna / Recreation Auch für Entspannung ist in Münchens Community bestens gesorgt. Neben hervorragenden Gay-Saunen können auch die öffentlichen Bäder wie das berühmte „Müller´sche Volksbad“ punkten: sie bieten auch Damentage, die von Lesben gerne besucht werden. For those seeking for wellness and relaxation, munichs community offers brilliant Gay Saunas. Also the public bathes (esp. the famous Müller´sches Volksbad) are worth visiting: their large sauna-areas are especially on ladies days frequented by munichs lesbians, too.
Badehaus Deutsche Eiche In ganz Deutschland bekannt ist das Badehaus des Hotel- und Restaurantkomplexes „Deutsche Eiche“. Es ist die größte und populärste aller Münchner Gay-Saunen. Auf vier Etagen sind finnische Sauna, großes Dampfbad, Whirlpool, Duschbereich, Massageräume, Solarium, Dachgarten, Wintergarten, TV-Räume, Ruheräume, Einzelkabinen, Salzgrottensauna, Tropical-rainshower im erweiterten Dampfbad, Luxus- Doppelkabinen mit TV und gemütlichen Gastroräumen. The “Badehaus” is well known all over Germany. It ist he biggest and most popular gay-sauna in Munich. On four floors, you´ll find a finnish sauna, turkish bath, whirlpool, showers, massage rooms, solarium, winter garden, fitness and workout room, relaxing areas, cabines tropica-rain-shower, luxury dubbe-cabines with TV and to relax in a cozy atmosphere, with roof garden, bistros and bars. It´s a must! Reichenbachstr. 13, Mo–Fri 2 p.m.–7 a.m. at weekends: 24h open www.deutsche-eiche.com
Kino sowie eine gut ausgestattete Ruhezone machen den Besuch hier zu einem abwechslungsreichen Erlebnis. Neu: Anwendungen im türkischen Hamam. At the youngest member of Munich’s gay-saunacommunity, the M54, the owners set great store by a familiar atmosphere. Located directly at the “gay main street” Müllerstraße there you can find different kinds of saunas, a steam- and foambath, solarium, cinema and a big area for relaxation. New: treatments in Turkish Hamam. Müllerstr. 54, Tel. 089/890 58 216 Mo–Do 12 p.m. –3 a.m., Fr–So 12 p.m. - 9 a.m., www.muenchengaysauna.de
Schwabinger Mensauna Gemütliche Sauna mit Kultstatus im Herzen des berühmten Bezirks Schwabing. Cosy and originally designed sauna in the famous Schwabing-Area. Düsseldorfer Str. 7, Tel. 089/3072342, daily from 3 p.m. www.schwabinger-men-sauna.de
Massage Steffen Robak
Hier wird auf nette Kontakte und familiäre Atmosphäre besonders viel Wert gelegt. In der „M54“ gibt es auf 500 qm alles, was das Herz des Saunafreundes höher schlagen lässt: Trocken- und Biosauna, ein Dampf- und Schaumbad, Solarium,
Massagen und Wellnessanwendungen aller Art Massage and Wellness-Treatments 0175/6175255 www.massage-munich.com
Sauna Deutsche Eiche 30
Sauna M54
Foto: Holger Sommer
M 54 – Sauna
gay city guide munich
Sauna
cityguide.indd 1
gay city guide munich
03.03.2009 09:29:56
31
Foto: Michael Nagy
Biergärten / Beer-Gardens
Biergarten am Viktualienmarkt Beer-Garden at Viktualienmarkt
Biergärten: ein Stück Münchner Lebensgefühl Beer-Gardens – the Munich way of life Ein ganz typisches Stück München: Seit 1539 gibt es sie, die weltberühmten und von den Münchnern heiß geliebten Biergärten. Meist bis 23 Uhr kann man hier an vielen Orten der Stadt unter Kastanien sitzen und sich das süffige bayerische Bier schmecken lassen. Natürlich ist auch die Community in den Biergärten der Stadt zu finden. Wenngleich es unter den Brauerei-Biergärten keine spezifischen „Regenbogengärten“ gibt, trifft sich überall auch schwullesbisches Klientel. Besonders gilt das für den bekanntesten und größten Münchner Biergarten, den am Chinesischen Turm, mitten im Englischen Garten. Klassische Biergärten besitzen in der Gay-Szene nur Andy‘s Krablergarten (Thalkirchner Str. 2) und das Wirtshaus zum Isartal (Nähe Tierpark), in dessen Biergarten mit allerlei Deko-Gegenständen eine kitschige, aber originelle Atmosphäre herrscht. Ein großes Außenareal haben beispielsweise die Restaurants Deutsche Eiche, Leib&Seele und Moro und die Cafés Villanis, Selig, Nil, Café KraftAkt, und Glück. Da die Münchner an sich gerne an der frischen Luft sind, haben aber die meisten Wirtinnen und Wirte für ihre Gäste außen bestuhlt und bieten einen „Platz an der Sonne“ – oder wahlweise im Schatten. 32
A Munich institution since 1539, our beer gardens are world famous and loved by the local residents. You can sit under the shady chestnut trees in one of Munich’s many beer gardens and enjoy the tasty Bavarian beer mostly till 11 pm. Even though the beer gardens owned by the breweries don’t cater specifically to the gay crowd, you will find a gay and lesbian presence in most beer gardens, particularily in Munich’s largest and most famous beer garden at the Chinese Tower in the English Garden. Typical beer gardens within the gay community only belong to Andy‘s Krablergarten (Sendlinger Tor) and Wirtshaus zum Isartal (near Zoo) with its kitschy but homey atmosphere, is located near the zoo. Quite a big outdoor-areas have the restaurants Deutsche Eiche, Leib&Seele and Moro and the Cafés Villanis, Selig, Nil, Café KraftAkt and Glück. For the residents of Munich are fresh-air fans, also when eating and drinking, most cafés, restaurants, pubs, and bistros have outdoor areas.
gay city guide munich
Königin-
d-
st r.
Oet ting str. en-
Alex an str. dra-
str.
tr
hs
ac
or-
nb
rn-
Ta
itm
tte
str. Trif tstr
Ste
-
Thiersch
.
.
er
in
se
l
str
gund
-
ein
str.
sd o I s a rfr
.
Me
Th
ier
Pr
at
sch
Adel
str.
enstr
-
bel
str
err
St
Lie bh
r.
sis t
ll-
ras
str . str. Riggauerw. Li Am lie str.
r.
st
ar
.
Kl
h-
rül ler-S .
-
en
Lili -
Franz-
n-
eli
pp
Ze
Hoc
er-
ad
Ba
Reichenbach-
Is
str.
B pl. aad
er-
Am
Mo
G
We
bachs.
Reichen-
.
str
nge - Str. A torstrr.
Sachs
Hans-
str .
Klenze -
Jahn-
Bruder
-
itz-
Se
St Th oll bergo ma Ka s-W imm er-Ring . Kn ö
.
Radlst
tr.
l-S
ist
st
r.
. A ng e
Unt
R m oß ar kt .
str
lz-
Ho
str.
Bar Jeans, Blumenstr. 15 28 BAU, Müllerstr. 41 16 Bei Carla, Buttermelcherstr. 9 32 Camp, Reisingerstr. 15 9 Cafe Bar Rendezvous, Müllerstr. 54 11 Café Glück, Palmstr. 4 Morizz, Klenzestr. 43 25 Glocke & Bach, Hans-Sachs-Str. 2 20 Ochsengarten, Müllerstr. 47 14 Prosecco, Theklastr. 12 27 Reisinger Stüberl, Reisingerstraße 1 40 Selig, Hans-Sachs-Str. 3 22 Spike, Holzstr. 14 17a Teddy Bar, Hans-Sachs-Str. 1 21 Zur Feuerwache, Blumenstr. 21a 26
Bistros, Cafés, Restaurants Café Regenbogen, Lindwurmstr. 71 Cube Restaurant/Vinolounge, Bruderstr. 6 42 Deutsche Eiche, Reichenbachstr. 13 31 Foyer, Oberanger 38 7a Kr@ftAkt, Thalkirchner Str. 4 10 Stacherias, Karlsplatz 8 2 Wirtshaus zum Isartal, Brudermühlstr. 2 Zum Alten Markt, Dreifaltigkeitsplatz 3 34
Discos/Discotheques Die Carmens, Theklastr. 1 27 Match Club, Neuhauser Str. 27 44 NY.C Sonnenstr. 25 6
MaxLesben/Dykes Bei Carla, Buttermelcherstr. 9 32 Inge’s Karotte, Baaderstr. 13 32a LeTra, Angertrorstr. 3 26 18 Barer Str. 70 P l a nLillemor’s, c Melcher‘s, Buttermelcherstraße 21 39
k
ing
Piloty str.
latz
Ma Falckenbg rsta llstr. .Wu rzer str. He str. RudrzogStr. olf-
Mars
tallp
rgs
Bu
Die
tr.
ner
-
Neuturmstr.
str.
gra ben
Residen z-
str.
str.
-
Wein
ar kt
Ho tte rs tr.
Fr.-J.-S trauß-R
rd. -F Str aulh . .-
Ka
. Ei senm .
enst
Dam
tr.
.
str
lge Ke hof
e
ck
ü br
us
Holz
eli
rn Co
r.
.
str
st
Pestalozzi-
-8
S1
Tha lkir chn er
er
str.
Eisbach
tr .
Ludw igs
str. str.
u sb g.
R oc
Ettst r.
He rz. -M ax -S.
uzs
Kre
Str.
.
m ei
w.
hsc Bo br.
r.
st
-
er
f ho
un
ttsta
ob-
Thea tiner -
BarerOt t o-
r.
dst
pol
t-
Lui
Zweigstr.
str.
.
e ck rü
tin
siu el
en
rn
Av
Co
ler-
ra um - -F se pa id los Pa chm Kotr. S tr. s S
Mül
str
str nd Lä
eib
Zw
tr. ss
n-
.
me
Blu
lls Wa
Rothmun
Fra uen l
lna Ka str.
tr.
Zwingerstr.
Str.
F
sen-
Mai-
ns
ie
ar
ltst
Schiller-
M
Du
nse Ro tal
str.
str.
Senefelderstr.
tr.
. str Pfarr
Str.
ka sse n-
str.
iser -
Me
Läm strmer.
rs Wagmülle
LEHEL
l- Ring
gr
er
rb
Fä
str.
str.
s Ziem str.
ng Ri
ISAR-
tr. .S dr nf Fü r ste .
He r z o g Str. - WillhelmelmWillh Herzog-
Sonnen-
Mathilden
16.02.2009 09:13:15
nnaSt.-A
everything
ag arn Sch Karl-
t-Prices:
r.
measure at
str.
Carat Hotel, Lindwurmstr. 13 8 Hotel Advokat München, Baaderstr. 1 33 Hotel Deutsche Eiche, Reichenbachstr. 13 31 Hotel Nymphenburg, Nymphenburger Str. 141 Hotel Seibel, Theresienhöhe 9 Hotel Muller, Fliegenstr. 4 38 Pension Eulenspiegel, Müllerstr. 43a (Rgb.) 15 Pension Seibel, Reichenbachstr. 8 29
Bars & Kneipen/Bars & Pubs
Jäg el Se str. erPrinz-CarlHaus der Kunst nf r.str.eauGale e Pl. der rieFink h st Palais Kar en- str. OdeonsOpfer des erc Him lP L platz bse rinz Nationalsoz. Wittelsstr. Brie Die Neue Bayer. lstr. r e nne bacherpl. Fachhochg str. ente Samml. Nationalr Sophiensaal Odeonspl. Hofgarten schule nmuseum SophienStr. tr. str. s Un Alter Theatiner1 Hofg Elis Arcostr s- ö42 arte Bayerische Salvatorpl. k. ldMaximiliansen- Botanischer nplatz str. Staatskanzlei Garten S h c Feldherrna l o vator R An der Rezeption im Hotel Deutsche Eiche erhalten Sie 24 Stunden .-s. Hauptbhf. . gm r Si t rund um die Uhr alle wichtigen Szene-Informationen. L s P r. s iebigtr. ran str. halle hus h st ner str Residenz Christop Pri str. . elm Lenbachpl. Reichenbachstraße 13 · 80469 München · Tel. +49 (89) 23 11 66 - 0 Pace llistr str. Hauptbahn ayerstr Justizpalast . St.Karlspl. . Promenadepl. str. R Annao M.-Josephb.Schü Max Maf Karlspl. burg Pl. tzen Perusa- 1 Pl. Nationalstr. str. Ko feis infopoint-postkarte.indd 01.03.2007 18:23:26 Uhr (Stachus) Lehel ch tr. 2 str. MichaelsMax th. 37 Bayerstr G ew Hauptbhf. ür zBürkleinstr. ThierschRe str. i m m S c i h l Karls- Ne ä pl. ff i Reg.v. ü kirche le a S rn Frauenk. h uhau tr. 3 str. ltor44 Oberbayern Hofser Am Schlosserstr. tr. pfi s Kosttor s rs t t e r e S A.-Kolping-Str. . ay tr. Alter rstr Neues . Kau Herzog- sp Platzl Max-IIHof nm Rath. italst f e inge d r. i H B Denkmal r A i l s lthmr.Eck degar Marienrä W Schwanthalerstr. tr. d- str. u L str. pl. Deutsches r. str ede str. hs.Völkerkundetr. t M r a s s ximi a . re 4 ckenH Pra lians en rSp Theater mus. str. br. er JosephS1ter os b rü h r s R 8 p w c n itals Altes Raths. Landwehrstr. PetersH . b o e s r ack r h t tr. B t H . r rS pl. . ru rm e de 36 Tal str.nn nstr. ViktualienRin 35 Mariannenmarkt 6 PraterIsartor 34 Mannplatz er insel g er Stadtha g rd n r tn i . t a 7 mus. str stenriederals str. dl n K n a 5 be Se rw St.-JakobsIsartorpl. lst ille . Sendlinger 7a r Pl. Pett enkoferr. st Z U . e r F t r a u en K s g r t str. e los Cor Isartor a tzs Tor . schne Präl Ob hofstterch str Thier li u r. ne Wehr 30 umford . str ide str. R . r Sendlinger Tor 29 str . 33 str Rumfor Muffathalle Nußbaum str. d28 Krankenhaus Volksbad B ig n lie 38 31 - utte 32 en 27 links der Isar Dt. st str ste gen 10 11 Blu e str rm r a z m . str. . elc 39 . me PreysingLu u 26 Patenten he Bl nst . Aug8s Kl 12 re rr. dwigsbr amt r Ke str. Z e t t l r Gärtnerb l s . ü g s l cke Staatsth. ü 13 l 40 Str. . R M platz n o e K s h. Gasteig lerstr. 18 14 se oh Rig a. Gärtnerpl. Re43 n 32a i 15 9 g isin 19 str lga Steph 16 ger nb eanstr. . ue (Kulturstr. str. rm nz str r Europäisches e u l 21 zentrum) K w 44 d 17a s d 25 Patentamt 20 22 m Museums. 17 s. n S r u i t e L tr. insel 24 - s us Ick M tZe . hn r a d t n 23 r se J s n is s ha 43 br. eck-S Deutsches tr. Er str.chwa Museum rzWe Kr ste Paulaner Wal Fraunhoferr e p m ther Pl. ühl -str. ch lätz- uzstr. en - str. r e WagAm P ad .eck . r t Ba S Wirlhbertstr. . 41 d i S r e m ch H W. st ch we d-S Amerikahaus
-St eph Jos
Unterkunft/Accomodations
Graph. Samml.
Basilika St. Bonifaz
xMa
Gay: Sub, Müllerstr. 43 15 Gay 24h Info, Deutsche Eiche, Reichenbachstr. 13 31 Gay Tourist Office, Kolosseumstr. 6/Eingang Jahnstr. 24 Lesbian: LeTra LesbenTraum, Angertorstr. 3 18 Tourist Office: Fremdenverkehrsamt, Sendlinger Str. 1 36
str.
Infos / General Informations
Saunas Badehaus Deutsche Eiche, Reichenbachstr. 13 31 M54, Müllerstr. 54 11 Schwabinger Mensauna, Düsseldorfer Sr. 2
Einkaufen/Shopping Atlantic City - Gay Cinema, Schillerstr. 3 3 Bruno’s Media Store, Thalkirchner Str. 4 10 Buddy, Rumfordstr. 11a 30 Cutglass Piercing Studio, Müllerstr. 54 11 Diburnium, Thalkirchner Str. 5 12 Kartenvorverkauf Glockenbachviertel, Pestalozzistr. 20 17 Kiosk an der Reichenbachbrücke, Fraunhoferstr. 46 41 Lillemor’s, Barer Str. 70 Max & Milian, Ickstattstr. 2 23 Optik Vogel, Sonnenstr. 32 5 Savage, Reisingerstr. 5 43 Seba’s Underwear & Fashion Outlet, Angertorstr. 7 19 SpeXter Erotic Store, Müllerstr. 54 11
Apotheken/Pharmacies Adler Apotheke, Sendlinger Str. 13 35 Regenbogenapotheke, Sonnenstr. 33 7
Kinos/Cinemas City Filmtheater, Sonnenstr. 12 4
Theater/Theatre Oberangertheater, Oberanger 38 7a Theater undsofort, ab Mai Kurfürstenstr.6
Important Numbers The Area Code for Munich is . ...............................................................................089 Police...................................................................................................................... 110 Emergency Call (Health + Fire)............................................................................... 112 Medical, 24-hour-service..................................................................................1 92 42. In case of poisoning..........................................................................................192 40 Dental emergency........................................................................................723 30 93 Drug-abuse emergency..................................................................................28 28 22 Lost goods.....................................................................................................12 40 80 Lost goods at central station............................................................................1 30 80 Tourist Office...............................................................................................2 33 03 00 Taxi ................................................................................................................... 19 410 German Railways ............................................................................... 01805 99 66 33 Munich Airport................................................................................................97 50 00 Guided tours of the city . ............................................................................. 120 44 18 Youth hostel.................................................................................................... 13 11 56
Anti-Gay-Violence project Daytime............................................................................................ 260 25072 Evening....................................................................................................19 446 AIDS Advice Centre.......................................................................... 544 64 7-0 Gay Advice Centre Daytime............................................................................................ 260 25072 Evening....................................................................................................19 446 Women’s emergency calls....................................................................76 37 37 Pharmacies Adler-Apotheke, Sendlinger Straße 13................................................ 26 45 77 Angertor-Apotheke, Hans-Sachs-Str.1............................................ 260 234 32 Inter-Apotheke, Elisenstr. 5.................................................................. 59 54 44 Regenbogen-Apotheke, Sonnenstr. 33............................................... 59 36 59 Medical Help Dr. Beck, Lindenschmitstraße 35, 81371 München............................. 77 29 29 Emergency medical practice..................................................................551771
Check out why Freddie Mercury fell in love with Munich!
Our impressive skyline in front of the alps and Deutsche Eiche, Munich‘s most favourite gay hotel and sauna
www.deutsche-eiche.de www.muenchen-tourist.de
Foto: Iwan Valentin
Leder / Fetisch
Der MLC beim Münchner CSD · MLC-leathermen at the munich gay pride
Nächte in Leder Nights Out in Leather „Lederszene“, das bedeutet auch in München mehr als die Klassiker Leder-Gummi-Uniform: Jeans + Skins, Sneaker + Sportswear haben sich auch hier ihren Platz erobert – und auch die Bären sind oftmals nicht weit. Die Fetisch-Szene trifft sich in Kneipen und auf regelmäßigen Partys. Hier zwei Rundgänge. Today the “leather scene” includes more than leather, rubber, uniform: sneakers & sportswear, jeans & skins, not to mention the bears and anyone else we might have forgotten. The whole complex is known as fetish, and Munich has a wide choice of bars, some of them quite small. Too many to cover in one evening. You will have to make two rounds if you want to see them all. Abend 1: Start im Edel-Heiss, dem Bärenzentrum, gemütlich-rustikal, zieht auch viele Non-bear-Leathermen an. Wer gerne von Bärenbäuchen eingeklemmt wird, kommt am Wochenende so um 23.00. Dann ins kleine Spike, dunkel gehalten, mit sehr vertrauter Atmosphäre – und Sling für Vertrautheiten. Chaps-Night ist hier jeden 3. Freitag im Monat. Dann rum um den Häuserblock zum Mutterhaus, dem Ochsengarten, Münchens Traditionslederkneipe seit 1967, Men only, Dresscode wird vor allem am Wochenende gern gesehen, ist aber nur einmal im Monat bei der „Strictly Leather-Night“ Pflicht. Die Kneipe ist recht kommunikativ geworden in den letzten Jahren, vorbei mit dem starren Herumstehen. Genug für heute? Wenn nicht, dann noch auf einen Abstecher ins CAMP mit einem großen Darkroom, sehr cruisy. Abend 2: beginnt im BAU, der großen Bar auf zwei Etagen. Hier ist Fetisch am jüngsten und sehr gemischt, das Veranstaltungsprogramm inkl. Fetischpartys im Untergeschoss vielfältig – aber Fetisch ist hier keineswegs Pflicht. Danach ins Pop-As. Publikum – vor allem Jeans-Leder – und Wirt Carlos sind 35 aufwärts (mit Ausreißern) und 42
ratsch-freudig. Jetzt vielleicht noch beim Cook vorbei. Die gut gelaunten Besucher und -Innen kennen sich und lernen auch den Gast gerne kennen. Und jetzt ins Eagle Munich: Das wurde in den letzten Jahren völlig umgestaltet, also: anschauen. Nur für Männer. Immer montags ist Fetisch-Party (gelb, nackt, underwear). Ruhebedürftig? Nichts abbekommen? Die beiden Saunen im Viertel, das Badehaus Deutsche Eiche und die M54-Sauna, haben noch offen... Regelmäßige Fetisch-Partys veranstaltet auch der Leder- und Fetischclub MLC in seinen Clubräumen, dem Underground (www.underground.de). Fast jedes Wochenende finden dort größere und große Events mit allen denkbaren Mottos statt. Für die meisten Partys ist eine Anmeldung bis zum Vortag erforderlich. www.mlc-muenchen.de Evening 1: Let’s start at Edel-Heiss. Munich’s “bears’ den” is comfortably rustic and attracts many non-bear leather men. At the end of the street you’ll find the small bar Spike, with its dark and intimate atmosphere – and a sling if you feel gay city guide munich
Leather / Fetish like getting familiar. But now on to the “headquarters”, the Ochsengarten, Munich’s traditional leather bar established in 1967. Here it’s men only. It has become very friendly; gone are the days of “stand and stare”. You will see a lot of skin and leather here. Had enough for today? We still have time for CAMP – the brand new playground in town. But beware – it’s very cruisy here. The second evening starts at BAU, a big twostorey bar. This is fetish at its youngest and very mixed, with the most varied programme of events. Then to Pop-As, which has been part of the scene for over 25 years. The crowd – mainly in jeans and leather – and the host Carlos are 35+ (with exceptions) and are always ready for a chat. Now how about taking a peek in Cook – or is that Cock? The regular guests of both sexes are almost always in a good mood and keen to meet newcomers. And now straight ahead to the Eagle Munich. It’s men-only, with partytime every Monday (yellow, naked, underwear) – an completly refurbished in february 2006. Time to re-
lax? Still not found the right guy for tonight? Then head on to the Badehaus Deutsche Eiche. With its large saunas, steambath, jaccuzzi and cruising area, it is Munich’s largest male meeting place. Every weekend open around the clock. Or had over to the M54-Sauna, cosy but cruisy in the heart of the scene. The Leather- and Fetischclub MLC holds regular fetish parties in its club house, the Underground (www.underground.de). Guests must sign up at least a day in advance. During big events such as the Strong Beer Fest and Oktoberfest Leather Weekend. The annual fetish highlights are the Starkbierfest (strong beer festival) and Oktoberfesttreffen (fetish meeting on the famous munich Oktoberfest). To take part it’s necesseray to organize tickets and accomodation right in time. Further infos are provided at www.mlc-muenchen.de and www.munichbears. de.
32. Oktoberfesttreffen des MLC München 17. – 21. Sept. 2009 19.9.2009 Löwenparty@UnderGround 20.9.2009 GaySunday@Bräurosl-Tent Europes Largest Gay Fetish Club MLC München Münchner Löwen Club e.V. phone +0700 - 388 99 4 99 www.mlc-munich.de
[email protected]
www.mlc-munich.de gay city guide munich
www.mlc-underground.de 43
Foto: Horst Middelhoff
Sommer
Maibaum-Aufstellen am Karl-Heinrich-Ulrichs-Platz Pulling up the Maypole at Karl-Heinrich-Ulrichs-Platz
Queere Highlights im Sommer Queer Summer Highlights Im Sommer zieht es die Münchner fast schon magisch ins Freie. In diese Jahreszeit fallen auch viele schwul-lesbische Events und Straßenfeste. Wer nicht im Urlaub ist, ist dort! Die Highlights im Sommer 2009! Munich residents like to party outside, and the Munich summer offers just the right weather – usually... These are the highlights the gay & lesbian summer 2009! Den Beginn der Straßenfestsaison im schwullesbischen „Bermuda-Dreieck“ macht zum zweiten Mal das Maibaumaufstellen am 1. Mai am Karl-Heinrich-Ulrichs-Platz. Im Juni steigt das Klenzestraßenfest (Donnerstag, 11. Juni ab 14:00 Uhr), gefolgt vom Straßenfest am Glockenbach (Samstag, 27. Juni, Karl-Heinrich-Ulrichs-Platz), dem Glockenbach-Sommermarkt (27./28. Juni, Stephansplatz) sowie dem Gärtnerplatzfest am Samstag, den 25. Juli inklusive Open-Air-Konzert. Für Lesben ist das Angertorstraßen-Fest am Samstag, den 04. Juli, mit dem die Lesbenberatungsstelle LeTRa zum vierten Mal ihren Geburtstag feiert, ein besonderes Highlight im Partykalender. Am 11./12. Juli findet als Höhepunkt des schwul-lesbischen Jahres der Münchner Christopher-Street-Day zwischen Marienplatz und Sendlinger Tor statt. Der CSD beginnt am Samstag, 11.7. um 12 Uhr mit einer politischen Kundgebung auf dem Marienplatz, wo um 13 Uhr 44
die Parade startet. Anschließend (ab ca. 15.30 Uhr) erwartet Bayerns größtes schwul-lesbisches Straßenfest auf dem marienplatz und am Rindermarkt ein ganzes Wochenende lang Zehntausende von BesucherInnen. Die Münchner Szene präsentiert sich von ihrer besten Seite und lädt mit zahlreichen Partys und Events zum zusätzlichen Abfeiern ein. www.csd-muenchen.de Nach dem offiziellen zum „heimlichen Höhepunkt“ des Straßenfest-Jahres ist das Hans-SachsStraßenfest am 15. August, mit dem das schwule Kommunikations- und Kulturzentrum Sub e.V. alljährlich seinen Geburtstag feiert. Den Abschluss der Straßenfestserie bildet das Pestalozzistraßenfest am 29. August ab 14 Uhr (bei Regen: 5. September). Am Sonntag, den 11. September findet um 14:00 Uhr der Run For Life, ein Benefizlauf über 5,8 beziehungsweise 10 Kilometer, durch den Englischen Garten statt. www.runforlife.de. Ein „Muss“ für Fetisch-Liebhaber aus der ganzen gay city guide munich
Summer Welt ist das Oktoberfesttreffen des Münchner Löwen Clubs (MLC), das eine Woche später vom 17. – 21.9. (www.mlc-muenchen.de) steigt. Das verlängerte Wochenende mit Partys und diversen Fetisch-Events gehört zum Besten, was Europa in dieser Richtung zu bieten hat. Die Höhepunkte sind die Fetisch-Party im Underground am 19. und natürlich der GaySunday im Zelt der Bräurosl am 20.9., der nicht nur die Fetisch-Freaks auf dem Balkon, sondern auch Tausende Schwuler und Lesben auf dem Parkett zum bierseligen Schunkeln bringt. Ebenso erwähnenswert: Das Zelt der Fischer Vroni, in der die Community am Montag, 28.9. spätestens ab 16 Uhr das Festzelt füllt und der letzte Sonntag (04.10.), an dem die Community gern im „Schottenhaml“-Zelt den Abschluss der Wiesn feiert. The outdoor-season for gays & friends starts on may 1st with a quite bavarian tradition: pulling up the maypole – but in a queer way. Three weeks later there is street-party at Klenzestrasse (June 11), which is followed by the Glockenbachfest (June 27, Karl-HeinrichUlrichs-Platz), the Glockenbach-SummerMarket (June 27th&28th, Stephansplatz) and the Gärtnerplatz-Fest (July 25). All those festivals are popular events in the gay community. A new highlight fort he lesbian community ist the Angertorstraßen-Fest (July 4th) when the lesbian helpdesk celebrates its birthday. The climax of the gay & lesbian year, Munich’s Gay Pride (Christopher Street Day), is held between Marienplatz and Sendlinger-Tor-Platz from July 11 to 12. The parade starts at Marienplatz at noon on Saturday August 11 and is
followed by Bavaria’s biggest gay & lesbian street festival. Tens of thousands of visitors attend numerous parties and see the best of the Munich scene. It is not Germany’s largest Gay Pride celebration, but it has one of the nicest atmospheres. www.csd-muenchen.de The “secret highlight” of the outdoor year is the gay Hans-Sachs Street Festival on August 15, at which the Sub Gay Communications and Cultural Center celebrates its anniversary each year. The season of street festivals ends with the Pestalozzistraßen-Fest August 29 (in case of rain: Sept 5th). This year´s Aids-charity-run Run for Life will be started on sunday Sept 11th at 2 p.m., www.runforlife.de An absolute “must” for fetish fans from all over the world is the Oktoberfest Meeting of the Munich Löwen Club (MLC) from September 17 to 21 (www.mlc-muenchen.de). The long weekend with excursions, parties and various fetish events is one of the best of its kind in Europe. The highlights are the fetish party in the Underground on September 19 and, of course, GaySunday in the Bräurosl beer tent (September 20), where not only the fetish fans meet on the balcony but thousands of other gays and lesbians with their litre-sized mugs of beer gather below, joint arms and sway to the music. The scene is repeated in the Fischer Vroni tent on Monday, September 28, when the entire beer tent is taken over by the gay community by 4 pm. The crowd also likes to gather at the „Schottenhaml“tent on last sunday (october 04).
Foto: Josif Amam
Oktoberfest
gay city guide munich
45
Foto: Kerstin Rode
Winter
Münchens Travestie-Königin Gene Pascale auf dem Pink-Christmas-Weihnachtsmarkt Munichs Queen of Travesty Gene Pascale at Pink Christmas X-mas-Market
Queer Winter Highlights Auch wenn München immer wieder gern als die „nördlichste Stadt Italiens“ bezeichnet wird, hat sie nicht nur im Sommer eine Menge zu bieten. Auch die Saison zwischen Oktober und April steckt voller Events und Überraschungen! Munich has a lot to offer – not only in summer. Autumn and winter are also packed with surprises and events!
December is the month of Munich’s christmasmarkets. The biggest is located on Marienplatz. Gays, lesbians & friends meet from December 4th to 20th at Pink Christmas (Stephansplatz), www.pink-christmas.de or the rainbow-coloured Glühwein-Tent at Sendlinger Tor. Moreover, the 46
Winter-Tollwood-Festival on Theresienwiese Nov 25 to Dec 31) is an attraction for theatreand market-lovers. In February there is the high season of carnival. Most locations of the queer scene party nearly all night long. Biggest event is Rosenmontagsball at Oberanger-Theater (Feb 15). Next day the party starts in the morning on Viktualienmarkt and goes on til midnight, for example in front of the Deutsche Eiche (Reichenbachstr. 13) and nearly everywhre in the quarter. In march fetish-lovers start their season with the strong-beer-festival of the MLC Munich. Europe ´s biggest gay and lesbian film-festival „Verzaubert“ performes now in april for one week, in 2009 from April 1st til 8th. (www.verzaubertfilmfest.com). Foto: Bernd Müller
Der Dezember ist die Zeit der Weihnachtsmärkte: Der größte und älteste ist auf dem Marienplatz. Schwule und Lesben treffen sich vom 4. bis 20. Dezember bei Pink Christmas am Stephansplatz (www.pink-christmas.de) oder dem regenbogenfarbenen Glühweinstand am Sendlinger Tor. Zudem ist das Winter-Tollwood-Festival auf der Theresienwiese eine Attraktion für Theater- und Marktliebhaber 25.11. bis 31.12.). Im Februar 2010 geht der Fasching seinem Höhepunkt entgegen und kaum ein Lokal der Szene kann sich dem bunten Treiben entziehen. Größte Einzelveranstaltung ist der Rosenmontagsball der Münchner Schwulengruppen im „Oberanger-Theater“ (15.2.). Ein weiterer Höhepunkt ist tags darauf der Faschingsdienstag, wo die Party schon morgens auf dem Viktualienmarkt beginnt und sich bis Mitternacht vor der Deutschen Eiche (Reichenbachstr. 13) und durch die ganze Szene zieht. Im März sind wieder die Fetischfreunde gefragt: Das stark-bier-fest des Münchner Löwen Clubs (www.mlc-munich.de) zieht Mitte März Kerle aus Deutschland und der ganzen Welt an. Seit diesem Jahr steigt Europas größtes schwullesbisches Filmfest Verzaubert im April (2009 vom 1. bis 8.) – ein Muss für Cineasten und immer ein guter Grund, Urlaub zu nehmen und die Tage und Nächte im Kinosaal zu verbringen (www. verzaubertfilmfest.com).
Fasching 2009 · Carnival 2009 gay city guide munich
Come and visit Munich Gay Pride 11. – 12. July 09
www.csd-muenchen.de
Shopping Shopping München ist eine fabelhafte Adresse für Einkäufe aller Art und in Sachen Mode ohnehin ganz groß. Edle Shopping-Meilen auf der Theatiner- oder Maximilianstraße sind hier ebenso vorhanden wie die großen Bekleidungstempel in der Fußgängerzone und die vielen attraktiven, kleinen Boutiquen, ausgefallene Shops und Designer-Stores in Schwabing oder im Glockenbachviertel, getreu dem Motto: Shop ´til you drop! Munich is a capital of fashion, too. Shop on noble avenues like Theatiner- or Maximilianstraße, find wide choice in the big fashion-stores on pedestrian street or discover attractive boutiques, fancy stores and designer-stores in the district Schwabing ort he Glockenbachviertel. The motto is: shop ´til you drop!
Buchladen Max & Milian Die erste Adresse für schwule und lesbische Literatur in München. Der Buchladen Max & Milian bietet darüber hinaus Zeitschriften, Postkarten, CDs, Video, DVDs und PrideArtikel. Hier kann man in Ruhe schmökern und in Jan und Miriam haben die Kunden freundliche und kompetente AnsprechpartnerInnen The best place in Munich for gay and lesbian literature. In additional to the large variety of books – also in English and French – Max & Milian sells magazines, postcards, CDs, videos, DVDs and Gay Pride items. You can browse relaxed. Jan and Miriam will be pleased to provide expert help in finding anything you may be looking for. Ickstattstr. 2, Tel. 089/260 33 20 daily Mon, Tue, Thu, Fr 10.30–8 p.m. Wed 10.30–2 and 3.30–8, Sat 11–4 www.maxundmilian.de
Diburnium Store
SCHWULER BUCHLADEN
Diburnium bietet im Bereich Erotik & Fetisch alles, was das Herz begehrt – und das zu vernünftigen Preisen! Ob Kondome, Toys, Prideartikel oder Outfit in Leder, Gummi oder Army: Hier findet jeder sein Wunschteil. Wer das Angebot nicht nur im Internet begutachten oder ordern will, kann seine persönlichen Favoriten auch vor Ort in Augenschein nehmen.
www.gaybooks.de 48
This store offers everything you want in the wide field of erotic and fetish items – for reasonable prices. Condoms, SM-Toys, pride accessories. Outfits in leather, rubber and army and clothing. Diburnium mainly offers his goods in the internet – but have a close look at it in this store. Thalkirchner Str. 5, Tel. 089/23 88 88 32 Tue–Fri 3–8, Sat 12–8 p.m., Mon closed www.diburnium.com
Optik Vogel Hier findet vor allem junges Publikum eine trendorienterte und flippige Auswahl an Brillen aller führenden Marken. Eine freundliche und kompetente Beratung ist selbstverständlich. Reinschauen lohnt sich also! The shop with all the trendy and crazy glasses from all the fashionable brands. The staff gives friendly and professional advice. It’s really worth dropping in at Optik Vogel for your optical needs! Sonnenstr. 32, Tel. 089/550 11 12, Mon–Fri 9.30-8 p.m., Sat 9.30–4 p.m.
Ickstattstraße 2 80469 München Fon 089/ 260 33 20 Fax 089/ 26 30 59
Mo, Di, Do, Fr 10.30–20.00 Mi 10.30–14.00 & 15.30–20.00
[email protected] Sa 11.00–16.00
lesen. hören. schauen. gay city guide munich
Shopping Savage Leather Store Neue Location für Savage Leather. Leder aus eigener Werkstatt für Sie und Ihn. Wir fertigen auf Wunsch und nach Möglichkeit DEINE eigenen Kreationen in verschiedenen Farben und Lederqualitäten. Alles wird ausschließlich von Ken Savage gefertigt, der seit 25 Jahren erfolgreich tätig ist. Straßenbekleidung, Fetisch und Bondage, unschlagbare Preise in bester Qualität. Neu im Sortiment: DVDs und Toys. Leathergear for Him and Her is made in our own shop which means that we can make what ever you want, everday cloth, fetisch and bondage to affordable prices in in the best quality. Manufactured by Ken Savage in our new location. We also carry now DVD‘s and toys Reisingerstr. 5, Tel. 089-18944036, 01728239850, Mo-Sat 11 a.m. to 7 p.m., Wed closed. www.savageleather.de
Seba’s Fashionroom Hier gibt’s alles für den täglichen Überlebenskampf im modischen Großstadtdschungel: die angesagtesten Designerklamotten, die neuesten Trends, Clubwear und die heißesten Slips. Ob Schwuler oder Lesbe – hier kaufen Münchens FashionVictims. Here you will find everything for your daily task to survive in the stylish urban jungle. The hottest brands, latest trends, clubwear and sexiest slips are found here by munichs glbt fashion victims. Angertorstr. 7/Ecke Müllerstraße Tel. 089/260 220 16, Mon-Fri 11–7, Sat 11–4 p.m., www.Sebasfashion.de
SpeXter Erotic Store SpeXter, Münchens heißeste Adresse rund um den Fetisch. Zentral gelegen am Sendlinger-TorPlatz. Dein erster Besuch in München sollte dich unbedingt hierher führen. Auf ca. 200 qm findest Du alles aus den Bereichen Bondage, Klinik, Leder-, Rubber-, Army-Bekleidung, Toys & Tools, Fred Perry, Alpha Industrie, Lonsdale, Priape, Dehner & Wesco-Boots, DVDs (Verleih und Verkauf), Magazine, Bücher, Gay-Pride u.v.m. Ständig gay city guide munich
49
Shopping
in a
Leather good fit
erhältst Du hier die aktuellsten Neuheiten, interessante Angebote und Informationen aus der Szene. Im Spexter Erlebnis-Kino (Tageskarte! Mittwoch ist Kino-Tag) werden Non-Stop die neuesten GayVideos gezeigt; Montag–Samstag ab 10 Uhr. EC & alle Kreditkarten willkommen. TAX-FREE Shopping for non-EU residents. Mehr Informationen, Serviceleistungen und den SpeXter-Internet-Shop findest Du unter www.spexter.com. SpeXter, THE hot spot for fetishist items in Munich, is situated near subway-station SendlingerTor-Platz. If you are here for the first time, you shouldn’t miss this shop. In almost 2,000 square feet of floor space you will find everything from bondage and clinical items, to leather, rubber, armywear, toys & tools, Fred Perry, Alpha Industries, Lonsdale, Priape, Dehner & Wesco-Boots, DVDs, magazines, books, Gay-Pride items, and much, much more. You can also find gay community news, special offers and information. The latest gay videos are shown in the SpeXter PleasureCinema (the ticket is valid for the entire day). All credit cards are accepted. Tax-free shopping for non-EU residents is possible.
Your fair-priced toy- & fetish-shop in Munich
Made-to-measure at
Discount-Prices:
We saw everything by hand!
anzeige.indd 1
16.02.2009 09:13:15
More information and SpeXter’s online-store at www.spexter.com Müllerstr. 54 Tel. 089 / 260 24 864, Mon–Sat 10 a.m.–8 p.m. www.spexter.com
Diburnium, the Toy-Mailorder Store Thalkirchner Str. 5 80337 München Tel. 089/23 88 88 32 Tue - Fri 15 pm - 8 pm Sat 12 am - 8 pm
Toys, Fetisch & more Internetshop: www.diburnium.com
50
gay city guide munich
6 Kinos auf 2 Etagen Täglich Programmwechsel Neueste digitale Video-Kabinen Kinobar Erotik-Store
Großzügiger separater GAY-Bereich im 1. Stock Amply separate gay-area on the 1. floor
München | Schillerstraße 3 | Tel. 0 89 / 59 42 91 gegenüber Hauptbahnhof - close to main station Geöffnet /Open: Mo.-Sa. ab 9.00 Uhr, So. ab 11.00 Uhr bis spät in die Nacht
Ausgehen Show und Theater Show and Theatre München hat eine weltweit bekannte Theater- und Kulturlandschaft. Ob Oper, Ballett, Kammerspiele, Philharmonie oder Musical, ob Kabarett-Bühnen, Musikkneipen oder Off-Theater. Wer Kultur liebt, ist hier immer am richtigen Ort! Das Oberanger-Theater (www.oberanger-theater.de) ist schwul geführt und zeigt regelmäßig Show-, Travestie- und Musicalproduktionen. Im GOP-Varieté-Theater sind mehrmals im Jahr wechselnde und immer sehenswerte Shows (auch mit Menu) zu sehen (www.variete.de). Die kleine Bühne des „theater ... und so fort“ bietet auch schwule Produktionen, zieht aber im Sommer um – aktuelle Termine unter: www.undsofort.de. Feste Travestie-Bühnen gibt es in München nicht mehr – wer auf Travestie- und Dragshows steht, sollte sich in der lokalen Presse nach Terminen und Auftrittsorten erkundigen. Das gleich gilt für lesbischschwules Kabarett, Kleinkunst oder Chorkonzerte. Munich has a wide range of worldwide established cultural facilities. Fans of concerts, operas, ballett, theatre-play, musicals or off-productions will be always satisfied here! The gay-owned Oberanger-Theater (www.oberanger-theater.de) shows travesty-, musical- and showproductions. The new established GOP-Theatre (www.variete.de) shows Variety-Shows also with menu. The small, gayfriendly theater... undsofort (www.undsofort.de) sometimes shows theatre-plays with a gay content, but moves in summer. There is no classical stage for travesty anymore, please see (as well as for queer cabaret or choirconcerts) the local press for dates.
GOP-Varieté-Theater Die neue Bühne zeigt klassische Varieté-Shows mit Akrobaten, Jongleuren und Comedians. Dazu kann man ein Menu genießen. Newly established stage for variety-shows, offers menu also. Maximilianstr. 47 Tel. 089/210 288 444 www.variete.de
Oberanger-Theater Das Theater im Herzen der Gay-Szene ist nicht nur schwul geführt, sondern auch ein beliebter Ort für Travestie-Shows, Musicals, schwul-lesbische Partys, Präsentationen sowie Vorträge und Veranstaltungen aller Art. Die zentrale Lage und die vielfältige Nutzbarkeit machen das OberangerTheater zu einem kulturellen Dreh- und Angelpunkt der Münchner queer community. This theatre amidst Munich´s gay-scene is not only owned, but also a popular place for (travesty-)shows, musicals, queer partys, presentations, lectures and events of all kinds. So it has become a central position in the cultural life of queer Munich. Oberanger 38 Tel. 089/260 180 10 www.oberanger-theater.de
theater … und so fort Theaterbühne (u.a. mit schwulen Stücken) Theatre often with gay-related plays. Hans-Sachs-Str. 12 (ab Mai: Kurfürstenstr. 8) Tel. 089/23 21 98 77, www.undsofort.de
52
Kartenvorverkauf / Tickets
Der Kartenvorverkauf im Glockenbachviertel ist die Anlaufstelle für Konzert-, Theater-, Musicalund Veranstaltungskarten im Glockenbachviertel. Übrigens ist hier auch der einizge Copy-Shop in der Gegend. This ticket agency is the contact point for ticket reservations for concerts, theater, musicals and other events in Munich. Located 5 minutes from the Sendlinger Tor. Besides: here you can find the only copy-shop in this area! Pestalozzistr. 20, Tel. 089-890 64 888 Tue–Fr 1-7 p.m., Sat 10 a.m.–4 p.m. www.tageskasse.de
GayTouristOffice Das Gay Tourist Office ist die zentrale Anlaufstelle für alle München Besucher, die wert legen auf einen unkomplizierten München-Aufenthalt. Inhaber Peter vermittelt nicht nur günstige Bed&Breakfast Übernachtungen und Hotels in der Gay Area, sondern auch Tickets für Veranstaltungen und die interessantesten Sightseeing-Touren. Weitere Pluspunkte: Fahrradverleih und eigener Mietwagen! Alles bequem buchbar im Internet oder persönlich vor Ort. The Gay Tourist Office is contact poitn for all visitors who set value on a comfortable stay in Munich. Owner Peter arranges not only low-priced bed&breakfast or hotels, but offers also tickets and interesting sightseeing-tours. Moreover, there´s a car- and bicycle-rental. You can book at his office or in advance via internet. Tumblingerstr. 1 Tel: +49/(0)89/44 23 70 37
[email protected], www.gaytouristoffice.com gay city guide munich
Foto: Ballettakademie München by Staatstheater am Gärtnerplatz
Foto: Lioba Schöneck
Foto: -GOP_A.Koltsov
Going Out
Kunst / Kultur
Die Rotunde der Pinakothek der Moderne The Rotunde of the Pinakothek der Moderne
Museen und mehr... Museums and more... Auch in der „nördlichsten Stadt Italiens“ scheint nicht immer die Sonne! Spätestens dann lohnt ein Blick in die Münchner Museen, Galerien und Ausstellungen, von denen viele Weltruf besitzen. Wir können hier nur eine kleine Auswahl anbieten, diese jedoch aus schwul-lesbischem Blickwinkel. Even in “Italy’s northernmost city” the sun does not always shine! That’s the time to visit Munich’s museums, galleries and exhibitions, many of which have an international reputation. Here is a small selection under gay-lesbian aspects. 54
gay city guide munich
Arts / Culture Ein Muss – nicht nur für den Kunstfreund – ist der Barberinische Faun, der sich lasziv in der Glyptothek am Königsplatz lümmelt. In der berühmten Sammlung antiker Skulpturen findet sich auch ein römischer Adonis und die Büste des jungen Antonius. Unweit des Königsplatzes befinden sich die Alte und die Neue Pinakothek, sowie die Pinakothek der Moderne – allesamt Aushängeschilder Münchner Museumskultur. Hier finden sich neben zahlreichen alten und neuen Meistern auch Hans von Marées drei nackte Jünglinge unter dem Orangenbaum – ein Bild, mit dem Marée das Tabu der Darstellung männlicher Nacktheit gebrochen hatte. Die Galerie im Lenbachhaus wartet mit der größten Sammlung der Künstlergruppe „Der Blaue Reiter“ sowie etlichen Werken von Joseph Beuys oder Andy Warhol auf – leider ist das Schmuckstück bis 2012 wegen Renovierungsarbeiten geschlossen. Im monumentalen Haus der Kunst am südlichen Ende des Englischen Gartens sind moderne KünstlerInnen sowie hochkarätige Einzelausstellungen zu sehen. Technikbegeisterte zieht es in das Deutsche Museum, das größte Technikmuseum der Welt, für dessen Besuch man ausreichend Zeit einplanen sollte. Neu und sicher sehenswert: Das im Mai 2009 eröffnete Museum Brandhorst, das innen wie außen eine Hommage an die Kunst des 20. und 21. Jahrhunderts darstellt. Mit der „Kunstbehandlung“ hat München eine explizit schwule Galerie mitten in der Szene (Müllerstr. 31, www.kunstbehandlung.de). Zur Erholung empfehlen wir das direkt nebenan gelegene Müller’sche Volksbad, einen der schönsten Jugendstil-Badetempel Europas.
Of special gay and lesbian interest and a “must” not only for art lovers, is the Barberini faun, which lazes lasciviously in the Glyptothek Museum on Königsplatz. In this famous collection of antique sculpture one also finds a Roman Adonis and the bust of the young Antonius. Not far from Königsplatz are the Old and New Pinakothek Museums, as well as the Pinakothek der Moderne: major cultural landmarks of Munich.
Here among countless old and new masters, one finds the famous three naked youths under an orange tree by Hans von Marée, a work that broke the taboos surrounding male nudity. The Lenbachhaus Gallery houses the largest collection of
Foto: Josef Wildgruber
Das Theaterangebot ist reichlich: Während im Nationaltheater vor allem Oper und Ballett ihren Platz gefunden haben, liegt im Gärtnerplatztheater der Schwerpunkt auf Operette und Musical, im Vollmarhaus-Theater gibt es oft Musicals und Shows und im Deutschen
Theater gastieren Showprogramme aus aller Welt. Auch Freunde des Sprechtheaters kommen in München voll auf ihre Kosten: Und es muss nicht immer ein Besuch der berühmten Kammerspiele oder des anspruchsvollen Residenztheaters sein. Viele freie Bühnen haben Entdeckenswertes auf dem Spielplan und mit dem theater ... und so fort will sich mitten im Szene-Viertel ein kleines Haus mit schwul-lesbischen Stücken profilieren. Große und namhafte Orchester spielen im Kulturzentrum am Gasteig oder im Herkulessaal der Residenz am Odeonsplatz. Das Pop-, Rockoder Jazzangebot ist kaum überschaubar. Tipp: Das alternativ angehauchte Tollwood-Festival im Olympiapark, das in diesem Jahr zum 29. Mal mit Musik, Kabarett, Theater und Multikulti Hunderttausende anlockt.
Barberini Faun, Glyptothek
55
Kunst / Kultur the Blaue Reiter (Blue Rider) school, as well as works by Joseph Beuys and Andy Warhol – unfortunately it will be closed due to maintenance till 2012. In the monumental Haus der Kunst at the southern end of the English Garden are the moderns and exciting temporary exhibitions. For the technically inclined, there is the Deutsches Museum; plan enough time for this, the largest technical museum in the world. New and worth a visit: Museum Brandhorst, which is dedicated to contemporary art. Munich´s only explicit gay gallery is the „kunstbehandlung“ midst in the gay quarter (Müllerstr. 31, www.kunstbehandlung. de). For relaxation we recommend the nearby Müller’sche Volksbad, one of Europe’s most beautiful art nouveau public pools and bathes. Munich has many theatres: While the Nationaltheater presents opera and ballet, the Gärtnerplatztheater specializes in operettas and musicals. Musicals and shows are also to be found at the Vollmarhaus-Theater. For visiting international shows, try the Deutsches Theater. For those who prefer drama there is wide a choice of theatres, starting with the famous Kammerspiele or the more demanding Residenztheater. Or try one of the numerous “Off” theatres, where you can discover many interesting plays. The small theater …und so fort in the gay part of town (Gärtnerplatz area) specializes in gay and lesbian plays. Famous large orchestras perform at the Gasteig cultural centre or Herkulessaal in the Residenz at Odeonsplatz. One loses track of the vast numbers of pop, rock, and jazz concerts. Tip: the alternative Tollwood Festival im Olympiapark, which this year for the 29th time will attract hundreds of thousands of visitors with music, theatre, cabaret and multicultural events.
Die Sammlung von Udo und Anette Brandhorst zeigt Kunst des 20. und 21. Jahrhunderts. Gemälde, Skulpturen und Installationen . Contemporary Art collected by Udo und Anette Brandhorst Theresienstraße 35 a, 80333 München www.museum-brandhorst.de
Villa Stuck Aus dem ehemaligen Wohn- und Atelierhaus von Franz von Stuck (1863–1928) ist seit 1992 das Museum Villa Stuck geworden. Die Villa Stuck beherbergt heute neben den historischen Wohnund Atelierräumen, in denen Werke Franz von Stucks zu sehen sind, auch Räume für Sonderausstellungen. Since 1992 the home and studio of Franz von Stuck (1863–1928) has been the VIlla Stuck Mu-
Neue Pinakothek 56
seum. Besides the historic home and studios, the Villa Stuck houses works by Franz von Stuck and rooms for special temporary exhibitions. Prinzregentenstr. 60, 81675 München Tel: 089-455 55 10 Tue–Sun: 10–18, Closed Mondays
Königsplatz (Kings Square) König Ludwig I. ließ den Königsplatz zwischen 1816–1862 erbauen. In seinen antikisierenden Bauten befinden sich heute u.a. die Glyptothek (Sammlung griechischer u. römischer Skulpturen). King Ludwig I had the Königsplatz built between 1816–1862. Among its antique-like buildings one finds the Glyptothek (Greek and Roman sculpture collection). Glyptothek: Tue–Sun 10–17; Thu 10–20. The Propyläen and Antique Collection: Daily except Mon 10–17; Wed 10–20
Foto: Robert Hertz
Museum Brandhorst (ab Mai 2009)
gay city guide munich
Arts / Culture (Old Pinakothek) Die Sammlung der Alten Pinakothek gehört zu den bedeutendsten Gemäldesammlungen Europas. Sie umfasst 800 Werke europäischer Künstler vom 14. bis zum 18. Jahrhundert. The Alte Pinakothek houses one of Europe’s most famous collections of paintings: 800 European works from the 14th to the 18th century. Barer Straße 27, 80333 München Tel. 089 / 23805-216 Tue–Sun 10–17, Thu 10–22
Foto: Michael Nagy
Alte Pinakothek
Synagoge
Neue Pinakothek (New Pinakothek) Der Ausstellungsschwerpunkt liegt hier bei der Europäischen Malerei und Skulptur des 18. und 19. Jahrhunderts. The main emphasis in the Neue Pinakothek is on European painting and sculpture of the 18th and 19th centuries. Barer Straße 29, Tel. 089/23 805-195 Wed-Mon 10-17,Thu 10–22, Closed Tuesdays
Foto: Michael Nagy
Erst 2002 wurde der bedeutendste Museumsneubau Europas eingeweiht. Die Pinakothek der Moderne ist mit vier Museen für Kunst, Grafik, Design und Architektur eines der weltweit größten Häuser für die Kunst des 20. und 21. Jahrhunderts. Most important new museum building in Europe, completed in 2002. The “Pinakothek der Moderne”, consisting of four separate museums for art, graphics, design and architecture, is one of the world’s largest museums for 20th and 21st century art. Barer Straße 40, 80799 München Tel. 089/23 805-360 www.pinakothek-der-moderne.de Tue–Sun 10–17, Thur/Fri 10–20, Closed Mondays
gay city guide munich
Haus der Kunst
Foto: Wilfried Hösl
Pinakothek der Moderne
BMX-Welt · BMW-World 57
Kunst / Kultur Haus der Kunst
Kunstbehandlung
Staatsgalerie Moderne Kunst / Neue Sammlung Einer der wichtigsten Münchner Ausstellungsräume. Es beherbergt in der Staatsgalerie Moderner Kunst deutsche und internationale Malerei und Skulptur des 20. Jahrhunderts. The Haus der Kunst remains one of Munich’s most important exhibition spaces, with temporary exhibitions of contemporary art. It houses the Staatsgalerie Moderner Kunst, a collection of German and international painting and sculpture of the 20th century. Prinzregentenstr. 1, 80538 München Tel. 089/ 211 270, daily 10–22
Eine Galerie mit schwerpunktmäßig homoerotischem Angebot. In monatlich wechselnden Ausstellungen, einer Mischung aus lokalen Künstlergrößen wie Robert. C. Rore oder Loomit und internationalen Stars wie Amanda Lear und Jan Schüler, hat sie sich für Freunde hochwertiger erotischer Kunst einen über München hinaus ragenden Ruf erworben. A gallery with an emphasis on the homoerotic. In exhibitions that change every month, a mixture from local artists such as Robert. C. Rore and Loomit to international stars such as Amanda Lear and Jan Schüler, the gallery for friends of high-quality erotic art has built up a reputation that goes well beyond Munich. Müllerstr. 40, 80469 München, Tel. 260 53 99 Mon–Fri 12–14 and 16–19, Sat 11–15 www.kunstbehandlung.de
Deutsches Museum Ein „Muss“ ist ein Besuch im Deutschen Museum, für den man allerdings ausreichend Zeit einplanen sollte. Allein die Dauerausstellungen nehmen im größten Technik- und naturwissenschaftsmuseum der Welt schon ca. 55.000 qm ein! This museum is a “must” – you should plan plenty of time. The largest technical and natural sciences museum in the world, the permanent collection alone covers approx. 550,000 sq ft. Museumsinsel 1, Tel. 089/ 2179-433 Daily 9–17, Wed for special sections until 20.
Kunsthalle der Hypo-Kulturstiftung Außereuropäische Antike, europäisches Kunsthandwerk und Meister des 18./19. Jahrhunderts. Dazu werden hauptsächlich moderne Klassiker des 20. Jahrhunderts und der zeitgenössischen Avantgarde gezeigt. In addition to non-European antiquities and European crafts and masters of the 18th and 19th centuries, there are exhibitions mainly of modern and contemporary avant-garde art. Theatinerstraße 15, Tel. 089/224412, Daily 10–20
Bayerisches Nationalmuseum Universalmuseum für Kunst, Kunstgewerbe und Volkskunde. Universal Museum for Art, Crafts and Ethnology. Prinzregentenstr. 3, 80538 München Tel. 21124-01 Tue–Sun 9.30–17, closed Mondays.
BMW-Museum Im Oktober 2007 eröffnete die BMW-Welt als neue, repräsentative Adresse des berühmten Münchner Automobilbauers. Mit mehreren Architekturpreisen ausgezeichnet, ist die BMW-Welt ein „Muss“ für Fans der bayerischen Weltmarke. The new home of the famous bavarian brand is an award-winning building. Within you can visit the BMW-museum and other exhibitions. with restaurant, coffe-shop or insights to the production, it´s a „must have“ for car-maniacs. Am Olympiapark 1 Di bis Fr 9:00-18:00 Uhr, Sa, So, Feiertage 10:00-20:00 Uhr, Tel. 01802-11 88 22 www.bmw-welt.com
Jüdisches Museum Das Jüdische Museum präsentiert die Vielfalt jüdischer Geschichte, Kunst und Kultur einschließlich der aktuellen Situation jüdischen Lebens in München. On three exhibition floors, visitors gain a world of insights into Jewish life and culture in Munich. A special section geared towards young as well as adult audiences provides in-depth information on Jewish history and religion. St. Jakobs-Platz 16, Di bis So 10:00 bis 18:00 Uhr, Tel. 089/233 960 96 www.juedisches-museum-muenchen.de
PREVIEWSGAY CLASSICSDISCOVERIES
Gay & Lesbian Films — often in English A c t u a l p r o g r a m i n f o : w w w. c i t y - k i n o s . d e
EVERY MONDAY 09.15 PM SONNENSTR. 12 (IN THE CITY OF MUNICH), PHONE: 59 19 18 58
gay city guide munich
Foto: Michael Nagy
Ausgehen
Schloß Nymphenburg · Nymphenburg castle
Architektur · Architecture Münchens architektonisches Erscheinungsbild wurde über die Jahrhunderte maßgeblich von den jeweiligen Regenten geprägt. Neben beeindruckenden Kirchen finden sich prachtvolle Straßenensembles wie z.B. die Ludwigsstraße, aber auch Klassiker der Moderne wie das Olympiagelände der Spiele 1972. Munichs architectonical appearence was mainly defined by its emperors. Next to impressive churches you will find a collection of street ensembles like the Ludwigstraße, but also modern classics like the Olympic Area of the 1972 games.
Schloss Nymphenburg
Michaelskirche
1662 ließ Kurfürst Ferdinand Maria den Mitteltrakt des Schlosses für seine Gemahlin errichten. Neben dem Gebäude selbst ist der große Park (mit den Pavillons Amalienburg und Badenburg) einen ausgedehnten Spaziergang wert. In 1662 the Archduke Ferdinand Maria had built the original hunting palace for his wife. Next to the main building is a large park (with the Amalienburg and palaces) worth a lengthy walk. Maria-Ward-Str. 1b, Tel. 089/17 90 80 Tue–Sun 9–17
Sie ist die größte Renaissancekirche Mitteleuropas, besitzt das zweitgrößte Tonnengewölbe der Welt und beherbergt das Grab König Ludwigs II. The largest Renaissance church in Central Europe, it has the world’s second largest barrel vaulted roof and contains the grave of King Ludwig II Neuhauser Straße (Fußgängerzone) Mon–Fri 10–13 and 14–16, Sat 10–15
Residenz Über vier Jahrhunderte (bis 1918) war die Residenz München Wohn- und Regierungssitz der Dynastie Wittelsbach. Die Residenz gehört heute mit etwa 130 Räumen zu den bedeutendsten Raumkunstmuseen Europas. Sehenswert auch der Hofgarten. For over four centuries, until 1918, the Residenz Palace was the home and center of government of the Wittelsbach dynasty. With 130 rooms, it is one of Europe’s most important museums for interiors. Also worth seeing is the Hofgarten (Palace gardens). 1 April to 15 October: daily 9–18 16 October to March: daily 10–16
Asamkirche Von außen leicht zu übersehen, entfaltet sich innen eine üppige und wunderschöne Barockkirche der Gebrüder Asam, die bedeutendsten Barockbaumeister Bayerns A magnificent opulent baroque church; its unassuming facade contrasts sharply with the splendor within. It was built by the Asam-Brothers, Bavarias most important builders of the baroque. Sendlinger Str. 62, 80331 München Daily 7.30–18.30 gay city guide munich
Frauenkirche Mit ihren zwei (übrigens unterschiedlich hohen) Glockentürmen ist die gotische Dom- und Stadtpfarrkirche „Zu unserer Lieben Frau“ das Wahrzeichen der Stadt. Im Innenraum des gewaltigen Backsteinbaus befinden sich die ältesten Gräber der Wittelsbacher in München, so z.B. die Gebeine von Kaiser Ludwig dem Bayer. With its two bell towers (the one higher than the other), the gothic cathedral and city parish church “Zu unserer lieben Frau” (To our beloved Lady) is the landmark of the city. Inside this gigantic brick building are the oldest Wittelsbach graves in Munich including that of the Emperor Ludwig the Bavarian. Frauenplatz 1, 80331 München Daily 7–19, Thu until 20.30, Fri until 18
Theatinerkirche Ein Stück Rom in München: Die Stiftskirche St. Kajetan am Odeonsplatz ist mit ihrer barocken Überfrachtung fast schon von pathetischer Wirkung. In der Gruft sind Wittelsbacher Könige und andere Adelige beigesetzt. A little bit of Rome in Munich: The St. Kajetan Church on Odeonsplatz with its baroque decoration is almost overwhelming. In its crypt are buried the Wittelsbach Kings and other members of the nobility. Theatinerstraße 22, 80333 München Tel. 089/ 26 09 171, Mon-Sat 6–19.30, Sun 7–19.30 59
Waserfall im Englischen Garten beim Haus der Kunst Waterfall in the English Garden, near to the Haus der Kunst
Foto: Kerstin Rode
In und um München
Sommer in der Stadt Summer in the city Wenn es im Sommer so richtig heiß wird, ist Abkühlung kein Problem: München bietet zahlreiche Badeplätze an der Isar sowie viele Seen, von denen viele auch mit öffentlichen Verkehrsmitteln gut erreichbar sind. Cooling down when it is really hot is no problem in Munich: there are many bathing spots on the Isar river and the surrounding lakes, many of which can be easily reached by public transportation. 60
gay city guide munich
In and around Munich The gay community gathers mostly on the banks of the Isar river rather than at the lakes. These hot spots are best reached by bicycle: start in the center of the city at the Schwabinger Bach stream in the English Garden. Here the main attraction is the nude sun bathing and not the icy water. From here, cycle 100 meters to the River Isar and then go due south along the rive. Close to the zoo, you will find Flaucher. At the northern tip of the Flaucher island in the Isar is the second “family” gathering spot. Next stop: Marienklausenbrücke (a modern metal bridge) after the zoo and the Zauberwäldchen (Magic Woods); a few hundred meters from the Großhesselohe Bridge, there is a sign (Flusskilometer 155), which shows the way to the woods. Further upstream then to Großhesselohe/Pullach. Here a small bridge crosses the Isar canal. On the western bank of the canal cross a metal bridge to the area between the canal and the river. Along the dam there are paths going down to the left into the large area with vegetation, little bays, and stony banks, which ends at the Pullacher Wehr (weir). For gay sun lovers and bathers the southernmost meeting point at Wolfratshausen is the Isarspitz, where the Rivers Isar and Loisach meet. From the S-Bahn railway station to the sewage treatment works, keep going north in the woods; you will reach a large scenic area. Those who are exhausted by this approx. 30-kilometer tour can take the S-Bahn (railway) S7 back to the city.
Foto: Josef Wildgruber
Die Community versammelt sich nicht so sehr an den Badeseeen, sondern vor allem entlang der Isar. Diese Hotspots lassen sich am besten mit dem Fahrrad erkunden: Wir beginnen mitten in der Stadt, beim Schwabinger Bach im Englischen Garten. Hier lockt weniger das (eisige) Wasser, sondern vielmehr die Nacktbadewiese, die so manch angenehmen Anblick ermöglicht. Von dort radelt man 100 Meter zur Isar und dann immer nach Süden In der Nähe des Tierparks befindet sich der Flaucher. An der Nordspitze der großen Flaucherinsel in der Isar trifft man auf den zweiten Sammelpunkt der „Familie“. Nächste Stationen: Die Marienklausenbrücke (moderne Metallbrücke) nach dem Tierpark und das Zauberwäldchen, ein paar hundert Meter von der Großhesseloher Brücke entfernt, in das bei Flusskilometer 155 (Schild) ein Weg ins Wäldchen führt. Weiter geht´s flussaufwärts nach Großhesselohe/Pullach. Dort führt eine kleine Brücke über den Isarkanal. Am westlichen Kanalufer fährt man über eine Metallbrücke zurück in den Bereich zwischen Kanal und Isar. Auf dem Damm führen ab und zu Wege links hinunter in das lang gestreckte Gebiet mit Pflanzen, Buchten und Kiesbänken, das am Pullacher Wehr endet. Südlichster Treffpunkt für die sonnen- und badefreudige Community ist Wolfratshausen am Isarspitz, dem Zusammenfluss von Isar und Loisach. Vom S-Bahnhof zum Klärwerk und dann in den Wald immer nach Norden. Riesenareal und herrliche Landschaft. Wer von den Strapazen dieser etwa 30km langen Tour erschöpft ist, nimmt die S-Bahn 7 zurück in die City.
Strandleben mitten in der Stadt: der Flaucher an der Isar Beach-life in the city: „Flaucher“, the sandbankett of Isar gay city guide munich
61
Foto: Tourismus Bayern
Ausflüge
St. Bartholomä, Königssee
Ausflüge ins Umland A day out in „Munichs Outback“ Wer sich selbst davon überzeugen möchte, dass Bayern nicht umsonst das beliebteste Reise- und Urlaubsziel Deutschlands ist, der ist in München genau richtig. Ob mit Auto oder Bahn, die Highlights Oberbayerns und die Alpen sind in kaum mehr als einer Stunde bequem zu erreichen. Und es gibt so viel zu entdecken! If you want to know why Bavaria is germanys most prefered travel destination, you are at the right place in Munich. Either with car or train, you can reach the most beautiful spots of southern bavaria and the alps in just an hour. And there are plenty of sights waiting to be discovered! Wer der Stadt ein oder zwei Tage entfliehen möchte, hat in der Umgebung reichlich Gelegenheit, Neues zu entdecken: An erster Stelle stehen hier natürlich die Königsschlösser des schwulen Märchenkönigs Ludwig II.: Herrenchiemsee, Linderhof und natürlich Neuschwanstein ziehen jährlich Millionen Besucher in ihren Bann. Wer sich in dieser Gegend befindet, sollte auch im Pfaffenwinkel die Highlights von Barock und Rokkoko zwischen Benediktbeuern und der weltberühmten Wieskirche nicht verpassen. Interessierten an der jüngeren Geschichte ist ein Ausflug in die KZ-Gedenkstätte nach Dachau zu empfehlen. Hier wurden auch Homosexuelle inhaftiert, gefoltert und ermordert. Vor elf Jahren war es endlich möglich, einen offiziellen Gedenkstein für die homosexuellen Opfer des Nationalsozialismus dort aufzustellen. Die Stadt Dachau selbst ist mit ihrer schönen Altstadt und dem bekannten Barockschloss einen Blick wert. Wer das bayerische Bier liebt, sollte Kloster Andechs besuchen. Hoch über dem Ammersee gelegen wird hier nicht nur gutes Bier gebraut, 62
es wird auch eine der kuriosesten Reliquien des christlichen Abendlandes zur Schau gestellt: die Vorhaut Christi. Eine Legende und Ausflugsziel mit fantastischer Kulisse ist der Königssee: Vom Malerwinkel aus genießt man den Postkartenblick auf die berühmte Barockkirche St. Bartholomä aus dem 17. Jahrhundert und die dahinter aufragende Ostwand des Watzmann. Der Berchtesgadener Gebirgsfjord hat neben dem Bergpanorama mit dem Blick auf das Steinerne Meer auch noch das berühmte Echo zu bieten. Mit einem München-Aufenthalt sollte man auch einen Besuch der Mozartstadt Salzburg verbinden. Das romantische Altstadtensemble, die Burg oder die zahlreichen kulturellen Veranstaltungen (z.B. die Salzburger Festspiele, www.salzburgfestival. at) machen die österreichische Stadt zu einem lohnenden Ausflugsziel. Salzburg ist übrigens noch im Gültigkeitsbereich des Bayerntickets der Bahn – und damit für Gruppen sehr günstig zu erreichen! gay city guide munich
A day out
D E F
Those who want to escape the city for a day or two have many opportunities to discover something new. First, the castles built by the gay fairytale king Ludwig II – Herrenchiemsee, Linderhof and Neuschwanstein – attract millions of visitors annually. If you are in this area (Pfaffenwinkel), there are baroque and rococo masterpieces between Benediktbeuern and the world famous Wieskirche (Church in the meadow) that should not be missed. For those interested in more recent history, a trip is recommended to the Dachau concentration camp, where homosexuals were imprisoned, turtured and murdered. Only recently was an official memorial plaque to the homosexual victims of National Socialism permitted. The town of Dachau with its beautiful old part and well-known baroque palace is worth a visit. Those who enjoy Bavarian beer should visit the Andechs Monastery situated high above Lake Ammersee. One not only finds good beer, but also a curious Christian relic: Christ’s foreskin. A legendary tourist site with a spectacular landscape is Königssee: from the Malerwinkel (Painter’s corner) one has a picture postcard view of the famous 17th century baroque church of St. Bartholomä and behind it the impressive east face of the Watzmann. The mountain fjord of Berchtesgaden offers a panoramic view of the mountains and the Steinerne Meer and and will also give you and opportunity to hear the famous Echo. When visiting Munich, one should take a side trip to Salzburg, the city of Mozart. Its romantic old city, the castle and many cultural events (e.g. the Salzburg Festival 25.7 - 31.8), make this Austrian city worth visiting. And more, Salzburg is included in the „Bayernticket“, a budget railway group ticket, which makes the trip as cheap as a Mass Beer!
Englfing 3 , 94508 Schöllnach Tel. 09903-562 · Fax 09903-2614
Ein Begriff für herzliche Gastlichkeit Ob Urlaub oder Wochenende unter gleichgesinnten Freunden, bei uns liegt Ihr richtig. Unsere Mühle bietet in schöner Umgebung den idealen Stützpunkt für Ausflüge nach Passau, in den Bayerischen Wald, Tschechien und in das oberösterreichische Donautal.Aber auch zum Ausruhen und dem kurzzeitigen Miteinander bietet die Mühle alles, was man sich wünscht, rustikale Zimmer, Sauna und eine geschlossene Liegewiese, die zum FKK einlädt. Auf Euer Kommen freuen sich Sepp und Guiseppe. Fordert doch einfach unser Jahresprogramm an. www.gay-muehle.de eMail:
[email protected]
Country Inn
GAYS WELCOME
Moosbeck Alm
Moosbeckalm 70 Kilometer südlich von München befindet sich das sympathische, bayerische Gästehaus „Moosbeck Alm“. Von hier aus lassen sich wunderbare Ausflüge unternehmen – zum Beispiel zu den Königschlössern Ludwig II. oder entlang der „Romantischen Straße“. Die Zimmer sind traditionell und urgemütlich eingerichtet, verzichten aber nicht auf moderne Ausstattung. Zusätzlich bietet Inhaber Hans Gruber seinen Gästen viele Möglichkeiten für einen kompletten Wellness-Urlaub: Bergkristall-Sauna, Tennisplatz, Fitnessstudio und Swimming-Pool sind nur einige der Möglichkeiten, die sich auf der „Moosbeck Alm“ bieten. This Bavarian style guest house is the ideal starting point for great trips. All rooms are traditionally furnished and have modern amenities. Owner Hans Gruber offers many facilities for a perfect wellness vacation. Moos 38, 82401 Rottenbuch Tel. 08867/912 00, Fax 08867/91 20 20 www.moosbeck-alm.de gay city guide munich
Moos 38 / 82401 Rottenbuch Tel. 08 867-91 200 / Fax 91 20 20 www.moosbeck-alm.de 70 km south of München, an ideal place
to discover the castles of King Ludwig Pool with nudist area, King-Ludwig-and Sissi-Suite, Blockhouse especially for Gays, Massage,Tennis court, Steam &CrystalSauna, Solarium,Toscanean Winter Garden Beergarden, Seminar/Training Rooms We are looking foreward to your visit Hans Gruber and his Team 63
T W fo am M ci m R up an B re ro ba
W W P al
Ausflüge Die Mühle Die Mühle ist ein kleines schwules Hotel am Rand des Bayerischen Waldes. Ruhig gelegen ist es zudem idealer Ausgangspunkt für diverse Ausflüge. Die Gäste erwarten gemütliche Zimmer in rustikalem Ambiente. Das wöchentliche Highlight ist der Discobetrieb am Samstag, der das komplette Erdgeschoss in Beschlag nimmt und zu dem Hunderte von Lesben und Schwulen aus der Umgebung und sogar aus München anreisen. Small gay hotel is located on the edge of the Bayerischer Wald. Quiet and convenient and an ideal starting point for trips of all kind. Weekly highlight is the disco on Saturday evening. Englfing 16, 94508 Schöllnach Tel. 09903 / 562, Fax 09903 / 26 14
Mountain Float
In den Wintermonaten hat München durch seine Nähe zu den Alpen für Skifahrer, Snowboarder und Wintersportler aller Art eine Menge zu bieten. Hier sind einige Tipps für Liebhaber von verschneiten Landschaften. Freunde des Wintersports kommen um einen Besuch in Garmisch-Partenkirchen nicht herum. Nur 88 Kilometer von München entfernt liegt einer der populärsten Wintersportorte Deutschlands. Garmisch-Partenkirchen bietet viele Möglichkeiten, eine abwechslungsreiche Zeit zu verbringen. Der Ort ist idealer Ausgangspunkt für Wanderungen durch die berühmte Partnachklamm auf Deutschlands höchsten Berg, die Zugspitze (2.966 Meter), wo ein großes Skigebiet wartet. Zudem kann man von hier aus auch den Wallfahrtsort Oberammergau oder Schloss Linderhof in kurzer Zeit erreichen. Ein weiteres beliebtes Ziel der Münchner ist das Skigebiet am Spitzingsee bei Rottach-Egern. Drei Bergbahnen und 13 Lifte bringen die Ski-Fans auf die Gipfel und in ein großzügiges Skigebiet. Ebenfalls ein Münchner Hausberg ist der Brauneck (1.556 Meter) bei Lenggries, etwa 65 Kilometer von München entfernt. Der dortige Skizirkus umfasst ein großes Gebiet mit Loipen und Pisten, eine Rodelbahn, Nachtskilauf und natürlich jede Menge Möglichkeiten zum Apres-Ski. Alle Orte sind selbstverständlich auch mit der Bahn bequem zu erreichen und eignen sich für einen Tagesausflug ebenso wie für einen längeren Aufenthalt. Wer nicht alleine reisen möchte, kann sich auch Gay-Ski-Events anschließen. So bieten der Gay Outdoor Club (www.gocmuenchen.de) oder die Gruppe Anders Alpin (www.andersalpin.de) Möglichkeiten zu Skifahrten oder Bergwanderungen. Foto: Tourismus Bayern
Schwerelos schweben in gesättigter Sole wie im Toten Meer. Entspannung pur in einem Bergbauernhof hoch über Bad Reichenhall (Nähe Salzburg) in herrlicher Alpenlandschaft. Auf Wunsch incl. Bed & Breakfast in stilvollem rustikalen Ambiente, Sauna und Solarium, Farblichttherapie, DSL, Mountainbikes, Langlaufski incl. Idealer Ausganspunkt für einen Kurztrip nach Salzburg oder in die Berchtesgadener Alpen. Ideal für Paare und Leute, die Ruhe und Erholung suchen. Gay owned. Zero gravity - deepest relaxation, floating like in the Dead Sea. The little wellness- Oasis is located in an 500 year old farmhouse high above the famous spa Bad Reichenhall, 15 miles from Salzburg. An ideal place to discover Salzburg and the famous Berchtesgaden Region, Kingslake and the beautyful Mountains around. A very calm and hospital place. You will feel like at home. Bed and Breakfast available, Free internet access, Sauna, Solarium, Mountainbikes, ski etc. at your disposition. Gay owned and run, english, French, Italian spoken. Mountain Float, Michael Gentschy Nonn 99, 83435 Bad Reichenhall Tel.: 08651/8961, Mobil: 015118207270 www.mountainfloat.de,
[email protected]
Ski und Winterspaß Skiing and fun in Winter
Schloß Herrenchiemsee Castle Herrenchiemse 64
gay city guide munich
A day out
Foto: djd
Highlights im Skiwinter ist die European Ski Week im März, die Skiwochen Happy Gay in Gröden (www.gardenhotels.it/ ortigay), im Gasteiner Tal, in Ischgl, das Gay Snow Happening in Sölden oder der Schneehasenskilauf in der Nähe von Kitzbühel (www.ski-event.at). Auch die Anbieter www.maenner-natuerlich.de haben gay & lesbian Skiurlaube im Angebot. Because of its proximity to the Alps, Munich has a lot to offer in the winter months to skiers, snowboarders, and all kinds of winter sports enthusiasts. Here are a few tips for those who love the snowy landscape. Winter sports fans should not miss a visit to Garmisch-Partenkirchen. Only 55 miles from Munich is one of the most popular winter sports playgrounds of Germany. Well known for the World Cup races and the ski jump, GarmischPartenkirchen offers many possibilities for a varied stay. The place is a n ideal starting point for a hike through the Partnachklamm, a
famous gorge on Germany’s highest mountain, the Zugspitze (9,731 feet), where there is a large ski area. It is also only a short way to Oberammergau (the site of the famous passion play) and King Ludwig II’s castle Linderhof. Another popular goal near Munich is the skiing and hiking area at Spitzingsee near RottachEgern. Three mountain railways and 13 ski lifts bring ski fans to the various summits and a ski area with about 19 miles of runs. Still another ”Munich mountain” is the Brauneck (5,105 feet) near Lenggries, about 40 miles from Munich. The ski resort there covers a large area
with cross-country ski tracks, down-hill runs, a toboggan run, a night ski run, and naturally a large number of after-ski possibilities. Those who do not like to travel alone can take part in gay ski events. With the Gay Outdoor Club (www.gocmuenchen.de) or Anders Alpin (www. andersalpin.de) you can participate in group ski trips or hiking. Ski highlights this winter are Happy Gay in Gröden (www.gardenhotels.it/ortigay), in Gasteiner Tal, in Ischgl, the European Ski Week, the Gay Snow- Happening in Sölden, and the Schneehasen-Skiweek near Kitzbühel. The travel agency www.maenner-natuerlich.de also offers gay skiing.
Floating Spa – Bed & Breakfast in an old mountain farm house near Salzburg A special place for people seeking peace&harmony Enjoy the feeling of zero gravity and total relaxation in our floating room and discover the marvellous mountain region of Berchtesgaden & Salzburg. Gay owned and run, English, French, Italian spoken. Homely atmosphere. Tour guide available. Mountain Float · Nonn 99 · 83435 Bad Reichenhall phone:+49-86518961 · Mob +49-15118207270 www.mountainfloat.de ·
[email protected] gay city guide munich
65
Events Events und interessante Veranstaltungen Events of interest Der Veranstaltungskalender Münchens ist riesig – hier ein kleiner Überblick über die Highlights 2009. Munichs schedule is packed with events. This is a little overview.
17. 4.– 03.5. Frühlingsfest / Theresienwiese
Die „kleine Wiesn“ lädt mit Vergnügungspark, Flohmarkt und verschiedenen Bierzelte täglich von 11:00 bis 23:00 Uhr zum Feiern ein. Springtime festival with fairground, flea market and beer tents, open 11 a.m. to 11 p.m.
25.4. – 03.5. Maidult
Auf geht’s zur ersten Auer Dult des Jahres. Auf dem Mariahilfplatz darf gebummelt, genascht, geshoppt und sich amüsiert werden. Typical munich market with rummage, food and fun on the Mariahilfplatz.
3.5. – 10.5. Ballettfestwoche
Leistungsschau des des Bayerischen Staatsballetts mit internationalen Künstlern. Infos und Tickets unter Tel. 089/21 85 19 20 oder www.bayerisches.staatsballett.de The best of international ballet. For information and tickets call 089/21 85 19 20 or www.bayerisches.staatsballett.de
13./14.6. Stadtgründungsfest
Nach dem Hype um den 850. Geburtstag der Landeshauptstadt im vergangenen Jahr wird heuer bescheidener aber ebenso abwechlungsreich zwischen Marienplatz und Odeonsplatz gefeiert. Munichs 851th birthday, streetparty between Marienplatz and Odeonsplatz
18.6. – 12.7. TollwoodSommerfestival
Internationales Kulturfestival mit Handwerk, Gastro, Musik und Kunst auf dem Olympiagelände, International cultural festival and craftwork market at the Olympic grounds. www.tollwood.de/sommer07
26.6. – 04.7. Filmfest München
Die internationale Filmszene stellt sich mit vielen deutschen, europäischen und Welt- Uraufführungen vor. International film festival. www.filmfest-muenchen.de
7.6. – 31.7. Münchner Opernfestspiele
Premieren, Gastspiele, Highlights, Open-Air-Konzerte und mehr. www.staatsoper.de Premieres, Highlights, Open-Air-Concerts and more. www.staatsoper.de
11.7. Klassik am Odeonsplatz
Großes Open-Air-Ereignis vor historischer Kulisse. www.klassik-am-odeonsplatz.de Open-air event with classical music, www.klassikam-odeonsplatz.de
18./19. 7. Streetlife Festival und Corso Leopold
meile mit Kleinkunst, Musik, Infos und Gastronomie. (Nochmals am 12./13. September) Leopold- and Ludwigstraße become Party-Areas with shows, music an informations. (also september 12/13th)
25.8. Münchner Sommernachtstraum
Hewute findet das traditionell schönste Feuerwerk des Jahres im Olympiapark statt. The so called „little Oktoberfest“ invites you today to big fireworks and fairground-attractions. www.olympiapark-muenchen.de
19.9. – 04.10. Oktoberfest
Das größte Volksfest der Welt findet 16 Tage auf der Theresienwiese statt – für Lesben und Schwule besonders interessant, So., 20.9. Bräurosl und Mo., 28.9. „Fischer Vroni“ (siehe auch Summer Highlights). Worlds biggest folk festival will once again take place for 16 days at the Oktoberfest grounds/ Theresienwiese. Dates especially interesting for Lesbians & Gays: Sun 20.9. Bräurosl , Mon, 28.9. „Fischer Vroni“. More see: Summer Highlights.
25.11. – 31.12. Tollwood-Winterfestival
Multikulturelles Festival mit Theater- und Musikveranstaltungen sowie großem Weihnachtsmarkt auf der Theresienwiese. Multicultural festival with theatre and musical performances, together with a large Christmas market on Theresienwiese. www.tollwood.de.
27.11. – 23.12. Christkindlesmärkte / X-mas-markets
Eine ganze Reihe von Weihnachtsmärkten bieten in der ganzen Stadt Glühwein, kulinarische Spezialitäten und Geschenkideen. Der größte ist auf dem Marienplatz, der romantischste am Chinesischen Turm im Englischen Garten, originellste an der Münchner Freiheit und der „wärmste“ ist Pink Christmas im Dezember am Stephansplatz (www.pink-christmas.de)
11.2. – 17.2. Fasching / Carnival Höhepunkt und Ausklang der Ssaison mit Hausbällen, Veranstaltungen und dem großen Faschingstreiben am Faschingsdienstag auf Marienplatz, Viktualienmarkt und (für die queere Szen besonders interessant) vor der „Deutschen Eiche“. In allen Lokalen der lesbisch-schwulen Szene wird gefeiert! The end of the carnival season is also its highlight, with a wealth of balls and festivities. On Tuesday February 16th there will be Munich´s biggest party at Marienplatz, Viktualienmarkt and in front of the „Deutsche Eiche“. It spreads out nearly to the whole queer scene.
Leopold- und Ludwigstraße werden zur Flanier66
gay city guide munich
Enjoy your Stay in Munich with our Traditional Beers! Müllerstr. 41 80469 München
Ickstattstr. 2a 80469 München
Klenzestr. 43 80469 München
Reichenbachstr. 13 80469 München
Thalkirchner Str. 16 80337 München
Holzstr. 41 80469 München
Dreifaltigkeitspl. 3 80469 München
Am Oberanger 38 80331 München
Palmstr. 4 80469 München
Utzschneiderstr. 8 80469 München
Müllerstr. 47 Buttermelcherstr. 9 Frauenstr. 4 80469 München 80469 München 80469 München
Hans-Sachs-Str. 5 80469 München
Blumenstr. 21a 80331 München
Utzschneiderstr. 4 80469 München
Foto: Sandra Brunsch - Fotolia.com
Gesundheit
Gesundheit und Medizin Health and Medicine Selbst der schönste Urlaub kann von Krankheit gestört werden. Auch die Versorgung mit wichtigen Medikamenten wie zum Beispiel HIV-Präparaten muss natürlich gewährleistet sein. München verfügt über hervorragende Ärzte und Apotheken. Im Branchenbuch Rosa München bzw. auf www.rosa-muenchen.de findest du Fachärzte sowie alle Informationen rund um die Münchner Aids-Hilfe. Notfallnummern haben wir auf den Aufklappseiten dieses Guides untergebracht. In case of illness be sure to get your essential drugs (e.g. HIV-pharmaceuticals). You will find medical specialists and information about Munich´s Aids-helpdesk in the community yellow pages „Rosa München“ and on www.rosa-muenchen.de. There are emergency-numbers on centerfold of this guide, too.
68
gay city guide munich
Health cist
rma Pha e y l tr nd Cen r frie You in the
Sendlinger Straße 13 • 80331 München Phone (089) 26 54 77 • Fax (089) 2 60 56 80
Dr. med Karl Beck Facharzt für Allgemeinmedizin General Practitioner
Lindenschmitstraße 35 · 81371 München Phone 089/77 29 29 · Fax 089/725 05 90 zwischen SENDLINGer Tor und NEW YORK www.gesundheitsforum-am-harras.de
Ihre Zeitung bestellen Sie ja auch. Wir unterstützen die Aids-Hilfe, den Run For Life – und Euch in allen Gesundheitsfragen!
Sonnenstr. 33 · 80331 München Öffnungszeiten: Tel.: 089/593659 Mo–Fr 8.30–19.00, Sa 9.00–14.00 Jetzt auch im Internet. Fax: 089/5501717 e-mail:
[email protected]
www.hieristsgesund.de Sonnenstr. 33 · 80331 München Tel.: 089/59 36 59 · Fax: 089/5 50 17 17 · e-mail:
[email protected] gay city guide munich
www.iPills.de
69
Foto: Kerstin Rode
Sport
Aids-Benefiz-Laufe Run for Life 2008 Aids-charity Run for Life 2008
Sport in der Community Community-Sports Spätestens mit den EuroGames 2004 hat sich München in ganz Europa einen hervorragenden Ruf bei lesbischen und schwulen Sportlerinnen und Sportlern erworben. Wer nach München kommt, kann hier (auch kurzfristig oder als Gast) eines der rund 25 Sportangebote nutzen. Die meisten Sportvereine sind über den schwul-lesbischen Dachverband „Team München“ organisiert. Hier werden 15 Sportarten angeboten. Alle Trainingszeiten findet ihr auf www.teammuenchen.de. Dessen Zeitschrift „Sporty Munich“ erscheint vier Mal im Jahr mit aktuellen Infos zum schwul-lesbischen Sport in München. Außerdem gibt es den Schwimmverein „Isarhechte“ (www.isarhechte.de), einen Tanzclub (www.tanz-lust.de) sowie für Tennisspieler den Racket Club München (www.racketclubmunich. de). München besitzt auch einen rein lesbischen Sportverein, die „Amazonen“. Sie bieten einmal wöchentlich Volleyball, Basketball, Fußball und Badminton an. www.amazonen-muenchen.de. At the latest during EuroGames 2004 Munich achieved an outstanding reputation among gay and lesbian athletes. When you come to our city, you can attend more than 25 gay/lesbian sportsclubs. Most of those clubs are organized via „Team München“, which offers 15 different sports. You can find anything you need here: www.teammuenchen.de, The sportsclub for lesbians only is called „Amazonen“, please see : www.amazonen-muenchen.de for its programme. Beyond these two clubs there are the swimmers of the „Isarhechte“ (www.isarhechte.de), the dancesports-club LUST (www.tanz-lust.de) and the tennis-players from the Racket Club München (www.racketclubmunich.de).
Team München Sommersportfestival Vom 11. bis 14. Juni veranstaltet Team München, das heuer sein zehntes Jubiläum feiert, das 5. Sommer Sport Festival. Neben zahlreichen Wettkämpfen findet ein Rahmenprogramm statt, dass allen Gelegenheit bietet, gemeinsam ein unvergessliches Wochenende in München zu verbringen. Munich´s biggest Multisport-Festival, organized by Team München from June 11 to 14. www.sommersportfestival.de
Run For Life (Running) Zum sechsten Mal heißt es am Sonntag, den 13. September: Laufen für den guten Zweck! 5,8km beziehungsweise 10 km lang ist die Strecke durch den berühmten Englischen Garten, die in jedem Jahr von Hunderten TeilnehmerInnen gelaufen werden, um mit Startgebühren und Spenden die Münchner Aidshilfe zu unterstützen. Make your way through Englischer Garten (distance 6 or 10 kilometers) and support local aids-progammes on Sunday, 13th of eptemberwww.run-for-life.de
König Ludwig-Cup (Tennis) vom 03. bis 05. Juli Tennisspieler reisen Ende Juli zum Turnier um den „König Ludwig Cup“, dem internationalen GLTA Tennisturnier in München. International GLTA tennis-championship from Juli 3 to 5. www.racketclubmunich.de 70
gay city guide munich
Erleben Sie das Abenteuer Kino & TV!
© Rat Pack/herbX/ Constantin Film
Kulisse ab Juni 2009
©2
007
herb
X film
Filmstadt Führung
Stunt Show
4 D Erlebnis Kino
Bavaria Filmstadt • Bavariafilmplatz 7 • 82031 Geiselgasteig bei München Telefon +49 (0) 89/64 99 20 00
www.filmstadt.de