Dicción Lírica Sueca Swedish Lyric Diction
CONSONANTES / CONSONANTS (I) Como ocurre en cualquier otro idioma, hay sonidos suecos que, o bien no existen en otros idiomas o existen sólo en uno o dos, con lo cual la equivalencia de sonidos para quien sepa idiomas resulta más complicada. Para perfeccionar la pronunciación en estos casos se hace indispensable la ayuda de un profesor de sueco. No obstante, aunque en este curso hablemos de dichos sonidos, los analicemos y digamos cómo han de pronunciarse, también estudiaremos un sonido alternativo más fácil de producir. El sueco es un idioma muy homogéneo en el caso del lenguaje escrito, pero no tan homogéneo en el caso de la fonética que varía un poco según la zona de Suecia en que nos encontremos. El sueco que se habla en la zona central del país se suele considerar la más correcta, pero todas las pronunciaciones del sueco son aceptadas de igual manera.
Like in any other language, there are Swedish sounds that don’t exist in any other language or maybe exist only in one or two languages, so the equivalence of sounds between languages is very complex. The best option to improve pronunciation would be count on the help of a Swedish teacher. In the present chapter we’ll talk about the most complex consonants, we’ll study the way they must be pronounced, but we’ll study too an alternative easier sound. Written Swedish is a homogeneous language, but in spoken Swedish happens the opposite. Swedish phonetics change a little in some parts of the country. For example, central Swedish is considered the most correct pronunciation, but all Swedish pronunciations are accepted as equally correct ones.
1
Pilar Lirio / www.pilarlirio.com /
[email protected] / Tf. 00 34 651522188
CONSONANTES ESPECIALES SPECIAL CONSONANTS // - // Ortográficamente, en sueco, corresponde a: - Letra j - Conjunto g + e, i, y, ä, ö - r, l + g en la misma sílaba - dj, gj, hj, kj,lj El alfabeto fonético internacional ofrece varios signos que se aproximan a este sonido. Entre ellos, los más adecuados son los dos seleccionados: // //. Si bien el primer signo // es el correcto, puede ser sustituido en dicción lírica por //, mucho más conocido y con más equivalencias en los demás idiomas del canto. Es decir, se pronunciará // en un nivel básico y // en un nivel avanzado buscando la mayor calidad. // es una consonante palatal sonora fricativa, mientras que // es la palatal sonora aproximante. Es como si pronunciáramos // pero con mayor énfasis o fuerza para conseguir un sonido más fricativo que aproximante. En una pronunciación hablada no es difícil de conseguir, pero sí lo es en pronunciación cantada, más lenta y de carácter más abierto. El par sordo de // es el signo fonético // que encontramos, por ejemplo, en la palabra alemana “ich”. Ahora bien, el signo // existe para los hablantes de español en su versión castellana. Es el sonido de la “y” en palabras como “ayuda”
The sound in written Swedish matchs up with: - Letter j - Combination of g + e, i, y, ä, ö - r, l + g in the same syllable - dj, gj, hj, kj,lj International phonetic alphabet offers several symbols for this sound. There are two symbols that are considered as the most proper for the pronunciation of the sound: // //. The first symbol // is the correct one, but it can be replaced for // in lyric diction, an easier sound with lots of examples in singing languages. So it can be pronounced // in a basic level and // for a further quality level. // is a voiced, fricative, palatal consonant sound and // is a voiced, approximant, palatal consonant sound. You must pronounce // with a great emphasis to get a more fricative than approximant sound. But this is easier in spoken language than in singing because the more slow and open pronunciation in singing. The voiceless pair of // is // that we can found in german word “ich” for example. But // sound exists in Castilian Spanish for the letter “y” in words like “ayuda”.
2
Pilar Lirio / www.pilarlirio.com /
[email protected] / Tf. 00 34 651522188
// - // Ortográficamente corresponde a: - Conjunto k + e, i, y, ä, ö - tj Es una consonante coarticulada. La coarticulación es la denominación de dos fenómenos articulatorios distintos. Uno de ellos es la asimilación, de la que hablaremos al final de la sección de las consonantes. El otro fenómeno sucede cuando una consonantes tiene dos lugares de articulación simultáneos. Y esto es lo que courre con //, consonante fricativa alveolo-palatal o palatalizada postalveolar sorda de la que tenemos pocos ejemplos en otros idiomas de canto. En cambio // es una consonante fricativa, palatoalveolar, sorda mucho más fácil de encontrar en cualquier idioma de canto. La diferencia entre ambas es la coarticulación de la primera. El sonido // es una mezcla entre // de “ich” y // de “shadow”. Puede ser sustituido por el sonido // puesto que es así como se pronuncia en ciertas zonas de Suecia. Además, al ser // un sonido existente en muchos idiomas, es más fácil de pronunciar para cualquier cantante que //.
The sound in written Swedish matchs up with: - Combination of k + e, i, y, ä, ö - Tj It’s a coarticulated consonant. Coarticulation is a term that refers to two different phenomena. One of them is “assimilation”. But this phenomena will be commented at the end of the consonant chapter. The other phenomena happens when a consonant has two simultaneous places of articulation. That’s the case of //, voiceless, alveolo-palatal, fricative, but we have not many examples in other singing languages. Whereas // is a voiceless, palatealveolar, fricative easier to find in other singing languages. Differences between one and another is coarticulation. Sound // is a mix of // and //. It can be replaced with // sound as it’s so the pronunciation in several areas of Sweden. // is a sound that exists in many singing languages, so it’s easier to pronounce for singers than //.
3
Pilar Lirio / www.pilarlirio.com /
[email protected] / Tf. 00 34 651522188
// - // Ortográficamente corresponde a: - Conjunto sk + e, i, y, ä, ö - Sch, sj, skj, stj Uno de los sonidos más característicos y más difíciles de lograr es //. Se trata de otra consonante coarticulada, fricativa, palatal-velar, sorda. El sonido // es una mezcla de /x/ y // simultáneas. Es lo que le da su carácter coarticulado. Sin embargo, como ya hemos explicado anteriormente, // es un sonido más fácil de conocer por su uso en la mayoría de los idiomas de canto. Debido a esto y a que en distintas zonas de Suecia se usa // en vez de //, se ha optado por el primer sonido, mucho más generalizado y conocido.
The sound in written Swedish matchs up with: - Combination of sk + e, i, y, ä, ö - Sch, sj, skj, stj One of the most characteristic and difficult to pronounce Swedish sound is //, another coarticulated consonant. Sound // is a voiceless, palatal-velar, fricative and coarticulated. It means that is a mix between /x/ and // sounds. Unfortunately, // is a sound that only exist in Swedish. It’s called sje-sound. // is a more known sound, so it is recommended replace // with // as because the pronunciation in several areas of Sweden. // is a sound that exists in many singing languages, so it’s easier to pronounce for singers than //.
4
Pilar Lirio / www.pilarlirio.com /
[email protected] / Tf. 00 34 651522188
RETROFLEXIÓN / RETROFLEXION La retroflexión es un fenómeno que sucede en el sueco cuando se combina la consonante “r” con una consonante dental: d, l, n, s, t. Como influencia de la consonante “r”, la consonante dental se convierte en alveolar y el sonido “r” desaparece. Así pues: -El conjunto rd se pronuncia // - El conjunto rl se pronuncia // - El conjunto rn se pronuncia // - El conjunto rs se pronuncia // - El conjunto rt se pronuncia // Sin embargo se trata de un fenómeno que se da en ciertas zonas de Suecia y en lenguaje hablado que es más rápido que el cantado. Por ello se ha optado por la pronunciación lenta y esmerada de ambos sonidos sin retroflexión de la consonante dental.
Retroflexion is a Swedish phenomena, it happens when consonant “r” is combined with a dental consonant: d, l, n, s, t. Consonant “r” influences over dental consonant that turns into a alveolar one and “r” sound disappears. So we have: - rd combination is pronounced // - rl combination is pronounced // - rn combination is pronounced // - rs combination is pronounced // - rt combination is pronounced // However, this phenomena happens in several areas of Sweden and in spoken language, faster than sung language. That’s the reason slow pronunciation has been chosen, without retroflexion of dental consonant.
5
Pilar Lirio / www.pilarlirio.com /
[email protected] / Tf. 00 34 651522188
B SPANISH /b/
Bueno
ITALIAN Bello
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Box
Beben
Bon
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Bild
C C + e, i, y, ä, ö: // Para el resto de casos / Other positions: //
SPANISH
ITALIAN
/s/
Saber
Sapere
Certain
Essen
Cette
Cirka
/k/
Casa
Canto
Colour
Küssen
Carte
Cape
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Do
Danke
Divine
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Finish
Frage
Fin
D SPANISH //
Dado
ITALIAN Dio
Dal
F SPANISH //
6
Final
ITALIAN Figlio
Fem
Pilar Lirio / www.pilarlirio.com /
[email protected] / Tf. 00 34 651522188
G Para un nivel básico de dicción lírica de sueco, sustituiremos el sonido // por /j/. For a basic level of lyric Swedish diction, the sound // will be replaced for /j/.
G + e, i, y, ä, ö: /j/ R, L + G: /j/ si van en la misma sílaba / in the same syllable. G + a, o, u, å y la e sin acentuar / before non stressed “e”: /g/
SPANISH
ITALIAN
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
//
Gato
Gusto
Go
Gegen
Gauche
Grön
//
Ayuda
Pietá
Yes
Ja
Ciel
Gäll
H Para el caso de hablantes de español, italianos o franceses esta consonante no existe. En el caso del español, es una consonante muda, en el caso del italiano o el francés, sirve para variar de alguna forma, los sonidos circundantes. This sound doesn’t exist for Spanish, Italian or French speakers. In Spanish is a mute consonant and for French and Italian, the sound change other surrounding sounds.
SPANISH
ITALIAN
//
ENGLISH
GERMAN
Here
Himel
FRENCH SWEDISH Hus
J Para un nivel básico de dicción lírica de sueco, sustituiremos el sonido // por /j/. For a basic level of lyric Swedish diction, the sound // will be replaced for /j/.
SPANISH //
7
Ayuda
ITALIAN Pietá
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Yes
Ja
Ciel
Jord
Pilar Lirio / www.pilarlirio.com /
[email protected] / Tf. 00 34 651522188
K Para un nivel básico de dicción lírica de sueco, sustituiremos el sonido // por //. For a basic level of lyric Swedish diction, the sound // will be replaced for //.
K + e, i, y, ä, ö: // Para el resto de casos / Other positions: /k/
SPANISH //
Kilo
//
ITALIAN
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Che
Kind
Küssen
Kilo
Kalk
Scena
Show
Schön
Chat
Kilo
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Later
Liebe
Aller
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Meet
Mild
Mère
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Nice
Nein
Nuit
L SPANISH //
Lila
ITALIAN Lontano
Ledig
M SPANISH //
Mamá
ITALIAN Mezzo
Mig
N SPANISH //
8
Nadie
ITALIAN Naso
Nyss
Pilar Lirio / www.pilarlirio.com /
[email protected] / Tf. 00 34 651522188
P SPANISH //
Pez
ITALIAN Popolo
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Park
Pein
Père
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Cat
Küssen
Quatre
Par
Q SPANISH //
Queso
ITALIAN Casa
Almqvist
R El sonido hablado que corresponde a la letra “r” depende de cada idioma. En español, italiano y sueco, la “r” se pronuncia como alveolar, vibrante, sonora. En otros idiomas tienen distintas características. Sin embargo, la “r” que se usa en canto lírico es la definida anteriormente. Spoken sound for “r” depends on each language. For Spanish, Italian and Swedish, “r” is pronounced as alveolar, trill, voiced. For other languages the sound is different. But all languages use the preceding “r” for singing.
SPANISH
ITALIAN
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
//
Rosa
Irritare
Ren
//
Querido
Caro
Vackrast
S SPANISH /s/
9
Saber
ITALIAN Sapore
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Sin
Haus
Sortir
Sol
Pilar Lirio / www.pilarlirio.com /
[email protected] / Tf. 00 34 651522188
T SPANISH //
Té
ITALIAN Tutto
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Time
Tun
Tante
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Very
Weg
Avec
Till
V SPANISH //
ITALIAN Vero
Vinter
W Si la palabra es de origen extranjero, se pronunciará como en su idioma de procedencia. Foreign words will be pronounced like in its native language.
SPANISH //
ITALIAN Wally
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Very
Weg
Wagon
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Excuse
Extensiv
Extase
W.C.
X SPANISH //
10
Excusa
ITALIAN Extra
Expert
Pilar Lirio / www.pilarlirio.com /
[email protected] / Tf. 00 34 651522188
Z Si la palabra es de origen extranjero, se pronunciará como en su idioma de procedencia. Foreign words will be pronounced like in its native language.
SPANISH //
Saber
ITALIAN Sapore
ENGLISH
GERMAN
FRENCH SWEDISH
Sun
Haus
Sortir
Sol
Bibliografía / Bibliography: Siebs, Theodor. Deutsche Aussprache. Reine und gemäßigte Hochlautung mit Aussprachewörterbuch. Editado por Helmut de Boor, Hugo Moser, Christian Winkler. 19ª Edición. Ed. Walter De Gruyter & Co., Berlin 1969 (Reimpresión: VMA-Verlag, Wiesbaden 2000, ISBN 3-928127-66-7). Jones, Daniel. English Pronouncing Dictionary. Cambridge University Press, Cambridge 1997. ISBN 0521-45903-6. Jones, Daniel. The Pronunciation of English. 21ª Edición. Cambridge University Press, Cambridge 1998. ISBN 0-521 09369-4. Warnant, Léon. Dictionnaire de la prononciation française dans sa norme actuelle. Éditions Duculot, Paris-Gembloux 1987. ISBN 2-8011-0581-3. Diccionario Sueco-Español, Español-Sueco. Librería Universitaria, Barcelona 2006. ISBN 8496445-78-X. Philip Holmes; Ian Hinchliffe. Swedish: A Comprehensive Grammar. 2ª Edición. Routledge, Taylor & Francis Group, Londres 2003. ISBN 0-415-27883-X. Ladefoged, Peter. Vowels and Consonants: An Introduction to the Sounds of Languages. Blackwell, Malden, Massachusetts (2001). ISBN 0-631-21412-7. Pullum, Geoffrey K. and William A. Ladusaw. Phonetic Symbol Guide. University of Chicago Press, Chicago (1996). Second edition. ISBN 0-226-68536-5.
Copyright © 2009, Pilar Lirio. Reservados todos los derechos
11
Pilar Lirio / www.pilarlirio.com /
[email protected] / Tf. 00 34 651522188