MARAZZI TECNICA CATALOGO 2009
Indice di Serie Index of Series
Autonomy
110
Fossili
36
Fusion
40
Graniti
92
I Porfidi di Marazzi
46
Kaleidos
100
Le Cromie
16
Le Pietre
50
Le Rocce
54
Materie
24
Monolith
58
Muri di Marazzi
30
Onyx
64
Percorsi
68
Point
104
Protos
72
Sahara
76
sistemA
10
Stonehenge
82
Venati
86
MARAZZI TECNICA CATALOGO 2009
Indice di Serie Index of Series
Colori Superfici
Indice A-Z Index A-Z
sistemA Le Cromie Materie Muri di Marazzi
10 16 24 30
A
Fossili Fusion I Porfidi di Marazzi Le Pietre Le Rocce Monolith Onyx Percorsi Protos Sahara Stonehenge Venati
36 40 46 50 54 58 64 68 72 76 82 86
F
Industria
Graniti Kaleidos Point
92 100 104
Percorsi Tattili
Autonomy
110
Autonomy
Fossili Fusion
110
36 40
Graniti
92
I I Porfidi di Marazzi
Le Cromie Le Pietre Le Rocce
P 16 50 54
M Materie Monolith Muri di Marazzi
G
68 104 72
S 24 58 30
0 Onyx
Percorsi Point Protos
Sahara sistemA Stonehenge
76 10 82
V 64
Venati
86
46
K Kaleidos
Informazioni Generali
L
100
118
INDICE | Prodotti 3
Indice Formati Index of Sizes
60x120 Materie Monolith sistemA
30x60 24 58 10
60x60 Fusion Graniti Le Cromie Materie Monolith Muri di Marazzi Onyx Protos Sahara sistemA
40 92 16 24 58 30 64 72 76 10
Fossili Fusion Le Pietre Materie Monolith Onyx Percorsi Sahara sistemA Stonehenge
40x40 36 40 50 24 58 64 68 76 10 82
30x45 Percorsi
68
Graniti Le Cromie Onyx Protos Venati
15x60 92 16 64 72 86
Percorsi
20x20 68
68
30x30
15x15 Graniti
110 36 92 46 100 16 50 54 68 104 82
92
15x30 Percorsi
68
14,8x30 Le Pietre Le Rocce
14,8x14,8 Le Pietre Le Rocce
50 54
I Porfidi di Marazzi
46
50 54
14,5x14,5 I Porfidi di Marazzi
14,5x30
4 INDICE | Formati
110 92 16
15x45 Percorsi
Autonomy Fossili Graniti I Porfidi di Mrazzi Kaleidos Le Cromie Le Pietre Le Rocce Percorsi Point Stonehenge
Autonomy Graniti Le Cromie
46
Indice Formati Index of Sizes
60x120
60x60
30x60
30x45
40x40
30x30
15x60
15x30
14,8x30
14,5x30
20x20
15x15
14,8x14,8
14,5x14,5
15x45
INDICE | Formati 5
Monografia Monograph
Marazzi Tecnica è un brand del Gruppo Marazzi specializzato nella produzione e commercializzazione di lastre in grès porcellanato e ceramica per superfici verticali ad alta sollecitazione e superfici orizzontali ad alto traffico.
Marazzi Tecnica is a brand of the Marazzi Group specialised in the production and sale of porcelain stoneware and ceramic slabs for walls subject to heavy stress and floors subject to heavy foot traffic.
Concretezza, resistenza all’abrasione e alle macchie, antiscivolosità, facilità di igienizzazione, grandi formati, estetica sobria ed essenziale sono le principali caratteristiche della gamma di Marazzi Tecnica, che ne fanno, da oltre 15 anni, la scelta preferita da architetti nei progetti di grandi dimensioni e nelle architetture che richiedono materiali ad elevata prestazione tecnica ed estetica.
Solid, abrasion resistant, stain resistant, anti-slip, easy to clean, sober, minimalist in style, available in large sizes: these are the main features that for over 15 years have made the Marazzi Tecnica range so popular with architects working on large-scale projects and for constructions that require the use of materials boasting excellent technical performance and an attractive appearance.
Tutti i prodotti Marazzi Tecnica sono ecoaccorti e rispettosi dei principi di ecosostenibilità. Una particolare ed accurata attenzione è riservata all’etica dell’architettura, al superamento delle barriere architettoniche: sviluppo di nuove strategie e strumenti di supporto alla progettazione urbana, per spazi sociali e culturali accessibili a tutti.
All Marazzi Tecnica products are designed and produced according to eco-sustainable criteria, and particular attention is paid to architectural ethics and to bringing down architectural barriers, with the development of new strategies and town planning support tools to ensure cultural and social areas are accessible to all.
Rif. “Marazzi Group SpA”, Modena, Italia. Pavimento sopraelevato. Arch. Aldo Cibic. Ref. “Marazzi Group SpA”, Modena, Italy. Raised floor. Arch. Aldo Cibic.
Rif. Stabilimento Casiglie, Sassuolo (MO), Italia. Ref. Plant Casiglie, Sassuolo (MO), Italy.
6 Monografia / MARAZZI
Monografia Monograph
Rif. “Palazzo di Giustizia” Ostrava, Republica Ceca. Ref. “Palace of Justice” Ostrava, Czech Republic.
Rif. “Torre Arcobaleno” Milano, Italia. Studio Original Designers 6R5. Ref. “Torre Arcobaleno” tower, Milan, Italy. Studio Original Designers 6R5.
Rif. Fermata autobus, Merano (BZ), Italia. Studio Architettura Ingegneria A4, Merano. Ref. Autobus Stop, Merano (BZ), Italy. Studio Architettura Ingegneria A4, Merano.
Monografia / MARAZZI 7
COLORI
COLORI
sistemA COLORI GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO
60x120 · 60x60 · 30x60 R9 A LUX
10 COLORI | sistemA
R10 Conforme/According to A UNI EN 14411 - G BIa NATURALE
SistemA è l’ultima innovazione introdotta da Marazzi Tecnica: il grès porcellanato cristallizzato. Le caratteristiche tecniche e materiche, insieme alle straodinarie valenze estetiche, lo qualificano come un prodotto di eccellenza. SistemA è un insieme di prodotti coordinabili e componibili, ricco di un’ampia gamma cromatica e di formati: un vero e proprio sistema ceramico che supera il concetto tradizionale di serie. SistemA is the latest innovation introduced by Marazzi Tecnica: a crystallised porcelain stoneware. The technical and material characteristics, coupled with its extraordinarily attractive appearance, make this a truly outstanding product. SistemA is a group of products that can be mixed and matched in a wide range of colours and sizes: an authentic ceramic System that moves beyond the traditional concept of series.
COLORI | sistemA 11
sistemA COLORI GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO
A_bianco
A_acciaio
A_grigio
M6 M0 M6 K7 M6 LV M6 MF
M6 M1 M6 K8 M6 LW M6 MG
M6 M3 M6 LA M6 LY M6 MJ
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
A_cemento
A_ardesia*
A_nero*
M6 M2 M6 K9 M6 LX M6 MH
M6 M4 M6 LC M6 LZ M6 MK
M6 M5 M6 LD M6 L0 M6 ML
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
12 COLORI | sistemA
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
sistemA COLORI GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO
A_avorio
A_sabbia
A_tortora
M6 M6 M6 LE M6 L1 M6 MM
M6 M7 M6 LF M6 L2 M6 MN
M6 M8 M6 LG M6 L3 M6 MP
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
A_argilla
A_fango*
A_marrone
M6 M9 M6 LH M6 L4 M6 MQ
M6 NA M6 LJ M6 L5 M6 MR
M6 NC M6 LK M6 L6 M6 MT
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
COLORI | sistemA 13
sistemA COLORI GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO
A_creta
A_verde
A_blu*
M6 ND M6 LL M6 L8 M6 MU
M6 NE M6 LM M6 L9 M6 MV
M6 NG M6 LP M6 MC M6 MX
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
A_giallo
A_arancio
A_rosso
M6 NH M6 LQ M6 MD M6 MY
M6 NJ M6 LR M6 ME M6 MZ
M6 NF M6 LN M6 MA M6 MW
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
14 COLORI | sistemA
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
60x120 60x60 60x60 Lux 30x60
sistemA COLORI GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS BATTISCOPA BT 9,5x60
GRADONE 32,5x60
ANGOLARE 32,5x32,5x5
A_bianco
M6 NY
M6 PH
M6 PW
A_acciaio
M6 NZ
M6 PJ
M6 PX
A_grigio
M6 N1
M6 PL
M6 PZ
A_cemento
M6 N0
M6 PK
M6 PY
A_ardesia*
M6 N2
M6 PM
M6 P0
A_nero*
M6 N3
M6 PN
M6 P1
A_avorio
M6 NR
M6 N4
M6 PP
A_sabbia
M6 NT
M6 N5
M6 PQ
A_tortora
M6 NU
M6 N6
M6 PR
A_argilla
M6 NV
M6 N7
M6 PT
A_fango*
M6 NW
M6 N8
M6 PU
A_marrone
M6 NX
M6 N9
M6 PV
A_creta
M6 NK
M6 PA
M6 P2
A_verde
M6 NL
M6 PC
M6 P3
A_blu*
M6 NN
M6 PE
M6 P5
A_giallo
M6 NP
M6 PF
M6 P6
A_arancio
M6 NQ
M6 PG
M6 P7
A_rosso
M6 NM
M6 PD
M6 P4
IMBALLI/ PACKING Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
60x120
2
1,44
36,43
30
43,2
1.107
25,29
11
60x60
4
1,44
34,5
30
43,2
1.050
23,95
11
60x60 Lux
4
1,44
34,5
30
43,2
1.050
23,95
11
30x60
5
0,9
22,37
40
36
910
24,85
11
9,5x60 Battiscopa BT
13
Ml. 0,74
20,12
45
33,35
920
27,15
11
32,5x60 Gradone
2
0,39
19,61
-
-
-
50,28
11
32,5x32,5x5 Angolare
2
0,21
6,9
-
-
-
32,66
11
Kg
* Nei toni più scuri il colore è stato enfatizzato e reso più luminoso attraverso l’inserimento di elementi brillanti nell’impasto. * The darker colour options are enhanced by the addition of glitter elements that lend extra light.
COLORI | sistemA 15
Le Cromie COLORI GRES FINE PORCELLANATO
60x60 · 40x40 · 30x30 · 20x20 R9 A
R11
NATURALE
ANTISLIP R11
ROCK
CONAD BAGGIOVARA (MO) - ITALY SERIE LE CROMIE
16 COLORI | Le Cromie
Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
R12 R12/V8 C B PAVÈ
PT0035
PT0127
Serie di piastrelle in tinta unita per rivestimenti e pavimentazioni, perfettamente abbinabili con le altre serie dei Colori Marazzi. Le elevate caratteristiche antiscivolo unite agli spessori maggiorati le rendono adatte anche per superfici di pavimentazione esterne e di ambienti industriali. A series of single color tiles for wall tiling and flooring, perfectly suitable to be combined with other products from the Marazzi Colori series. Impressively anti-slip surfaces and increased thickness make this product suitable also for outside flooring and industrial premises.
COLORI | Le Cromie 17
Le Cromie COLORI GRES FINE PORCELLANATO
Opale
H
Citrino
H
Zolfo
H
Corniola
H
Granato
H
Alabastro
H
Ossidiana
H
Fumo
H
Lavagna
H
Gadolinite
H
Larimar
H
Cianite
H
Tormalina
H
Sodalite
H
Fluorite
H
18 COLORI | Le Cromie
Le Cromie COLORI GRES FINE PORCELLANATO
Superfici Surfaces
Tabacco
H
Diaspro
H
Smeraldo
H
Crisocolla
H
Lepidolite
H
Rodonite
H
Rock
Malachite
H
R12B
Antislip R11
Pavè
R11
R12V8 C
COLORI | Le Cromie 19
Le Cromie COLORI GRES FINE PORCELLANATO
Dimensions 60x60 cm Opale, Lavagna, Fumo, Malachite, Tabacco, Tormalina, Zolfo 40x40 cm Opale, Fumo, Lavagna
Dimensions 30x30 cm 30x30 cm Rock, Opale, Fumo
Dimensions 30x30 cm Produit poli
20x20 cm Opale
Produit brut opaque
40x40 cm Opale, Fumo, Lavagna
Produit brut opaque
Epaisseur 12 et 14 mm
Produit poli
Produit brut opaque
Classement
Classement
Classement
Classement
U
P
E
C
U
P
E
C
U
P
E
C
U
P
E
C
U4
P3
E3
C2
U4
P4
E3
C2
U3
P3
E3
C2
U4
P4S
E3
C2
FORMATI cm. SIZES
60x60 SPESSORE mm. - THICKNESS
11
TECNOLOGIA - TECHNOLOGY
40x40 10
9,5
30x30 8,7
8,5
30x30 8
20x20
8,5
8
UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
LEVIGATO
ROCK
NATURALE
MR JF
MR JG
MR LF
MR K5
MH MY
MH ND
MR LG
MR KC
UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
NATURALE
LEVIGATO
NATURALE
LEVIGATO
NATURALE
MR J1
MS UY
MR J6
MR J7
UTILIZZO - APPLICATION SUPERFICI - SURFACES
OPALE CITRINO ZOLFO
MR J5
MS V2
CORNIOLA GRANATO
MH NT
MH N7
MR K3
MR K4
MH MW
MH NA
MH MX
MH NC
TABACCO
MT 1R
MT 1S
MR JZ
MR K0
DIASPRO
MH NG
MH NX
MH ML
MH M1
ALABASTRO
MH NV
MH N9
MH MZ
MH NE
OSSIDIANA
MH NH
MH NY
MH MM
MH M2
FUMO
MR J2
MS UZ
MR JA
MR JC
MR JM
MR JN
LAVAGNA
MR J3
MS V0
MR JD
MR JE
MR JP
MR JQ
LARIMAR
MH MU
MH M8
CIANITE
MH MR
MH M6
TORMALINA
MT 1T
MT 1U
MR K1
MR K2
SODALITE
MH NL
MH N1
MH MQ
MH M5
FLUORITE
MH MT
MH M7
LEPIDOLITE
MH M0
MH NF
RODONITE
MH MV
MH M9
SMERALDO
MH NJ
MH NZ
CRISOCOLLA
MH MN
MH M3
MH MP
MH M4
MALACHITE
MR J4
MS V1
MR JT
MR JU
GADOLINITE
MH WZ
MH W0
MH W1
MH W2
MR KE
PEZZI/SC. - PCS/BOX
4
4
8
8
15
15
15
30
MQ/SC. - SQ.M/BOX
1,44
1,44
1,28
1,28
1,35
1,35
1,35
1,20
KG/SC. - KG/BOX
34,73
31,00
28,33
25
26,61
24,24
25,86
21,29
30
30
48
48
40
40
40
54
MQ/PAL. - SQ.M/PAL
43,20
43,20
61,44
61,44
54
54
54
64,8
KG/PAL. - KG/PAL
1.042
930
1.360
1.200
1.064,60
969,80
1.034,6
1.149,54
KG/MQ - KG/SQ.M
24,12
21,53
21,14
19,53
19,71
17,95
19,16
17,73
SC./PAL. - BOX/PAL
20 COLORI | Le Cromie
Le Cromie COLORI GRES FINE PORCELLANATO
60x60 Naturale Opale, Fumo, Lavagna, Alabastro, Gadolinite, Ossidiana, Malachite, Tormalina, Diaspro, Smeraldo, Granato, Sodalite, 30x30 Naturale Larimar
FORMATI cm. SIZES
20x20
20x20
20x20
20x20
SPESSORE mm. - THICKNESS
12
12
12
14
TECNOLOGIA - TECHNOLOGY
UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
NATURALE
PAVÈ
ANTISLIP R11
NATURALE
MR LL
MH WL
MH WP
M6 4R
MH WK
MH WN
MH WR
UTILIZZO - APPLICATION SUPERFICI - SURFACES
OPALE CITRINO ZOLFO CORNIOLA GRANATO TABACCO DIASPRO ALABASTRO OSSIDIANA FUMO LAVAGNA LARIMAR CIANITE TORMALINA SODALITE FLUORITE LEPIDOLITE RODONITE SMERALDO CRISOCOLLA MALACHITE GADOLINITE
PEZZI/SC. - PCS/BOX
20
20
20
17
MQ/SC. - SQ.M/BOX
0,80
0,80
0,80
0,68
KG/SC. - KG/BOX
22,05
22,05
22,05
22,76
54
54
54
54
43,20
43,20
43,20
36,72
KG/PAL. - KG/PAL
1.190,58
1.190,58
1.190,58
1.229,03
KG/MQ - KG/SQ.M
27,56
27,56
27,56
33,47
SC./PAL. - BOX/PAL MQ/PAL. - SQ.M/PAL
Prodotto levigato. Prodotto naturale opaco. Matt natural product. Polished product.
COLORI | Le Cromie 21
Le Cromie COLORI GRES FINE PORCELLANATO
FORMATI cm. SIZES 10x20 BATTISCOPA BT
3x10 ANGOLO INTERNO
3x10 SPIGOLO ESTERNO
10x20 BATTISCOPA BC
9,5x30 BATTISCOPA BC
8
8,5
2,5x10 ANGOLO INTERNO
SPESSORE mm. - THICKNESS
8
8
8
TECNOLOGIA - TECHNOLOGY
UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
MR MV
MR N3
MS T1
MR LS
MW KS
MS VG
UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO
8 UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
UTILIZZO - APPLICATION SUPERFICI - SURFACES
OPALE CITRINO
MJ AA
ZOLFO
MW L3
CORNIOLA
MJ 98
GRANATO
MJ 99
TABACCO
MW L1
DIASPRO
MJ 9Z
ALABASTRO
MJ AC
OSSIDIANA
MJ 90
FUMO
MR MY
MR N6
MS T4
MR LV
MW KV
MS VK
LAVAGNA
MR MZ
MR N7
MS T5
MR LW
MW KW
MS VL
LARIMAR
MJ 96
CIANITE
MJ 94
TORMALINA
MW L2
SODALITE
MJ 93
FLUORITE
MJ 95
LEPIDOLITE
MJ AD
RODONITE
MJ 97
SMERALDO
MJ 91
CRISOCOLLA
MJ 92
MALACHITE
MW KY
GADOLINITE
MH W3
PEZZI/SC. - PCS/BOX
25
10
10
25
30
10
10,14
0,65
0,65
10,13
16,59
0,55
MQ/SC. - SQ.M/BOX KG/SC. - KG/BOX SC./PAL. - BOX/PAL MQ/PAL. - SQ.M/PAL KG/PAL. - KG/PAL KG/MQ - KG/SQ.M
22 COLORI | Le Cromie
Le Cromie COLORI GRES FINE PORCELLANATO
2,5x10 SPIGOLO ESTERNO
8 UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
5x20 CANALETTA
5x5 UNGHIA
5x4 PIEDE
10x20 BATTISCOPA A SGUSCIA
3x10 ANGOLO INTERNO
8
8
8
8
8
UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO
3x10 SPIGOLO ESTERNO
30x30 GRADINO
30x30 GRADINO
8
8,5
8,5
UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
ROCK
NATURALE
MS V6
MR NC
MR NQ
MR P2
MR RA
MR RP
MS TS
MR Q2
MW GE MJ AR MW GR MJ AP MJ AQ MW GP MJ AE MJ AT MJ AF
MS W9
MR NF
MR NT
MR P5
MR RE
MR RS
MS TV
MS WA
MR NG
MR NU
MR P6
MR RF
MR RT
MS TW
MR Q3
MW GH MW GJ MJ AM MJ AK MW GQ MJ AJ MJ AL MJ AU MJ AN MJ AG MJ AH MW GL MH W4
10 0,55
20 3,48
10 0,43
10 0,92
25 10,16
10 0,65
10 0,65
15
15
1,35
1,35
25,85
25,85
40
40
54
54
1.034,60
1.034,60
19,16
19,16
Prodotto levigato. Prodotto naturale opaco. Matt natural product. Polished product.
COLORI | Le Cromie 23
Materie COLORI GRES FINE PORCELLANATO
60x120 · 60x60 · 30x60 R9
Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
M7 A6 MATERIE BEIGE RETT. 60x60
24 COLORI | Materie
Materie è la reintepretazione di stili minimal e geometrie tridimensionali vissuta con la vivacità artistica di colori neutri, toni di contrasto e decori versatili. Un’esperienza architettonica tra giochi di luce e ampie superfici che donano un effetto di continuità alla posa. Materie is a fresh take on minimal styles and three-dimensional geometries, with the artistic liveliness of neutral colours, contrasting shades and versatile decorations: an architectural experience in which light effects and large surfaces create an even, uninterrupted look throughout.
COLORI | Materie 25
Materie COLORI GRES FINE PORCELLANATO
Materie Bianco M7 AZ M7 A5 M7 CC
60x120 Rettificato 60x60 Rettificato 30x60 Rettificato
Materie Nero M7 A2 M7 A8 M7 CF
H
60x120 Rettificato 60x60 Rettificato 30x60 Rettificato
26 COLORI | Materie
Materie Beige
H
M7 A0 60x120 Rettificato M7 A6 60x60 Rettificato M7 CD 30x60 Rettificato
H
Materie Azzurro M7 A3 60x120 Rettificato M7 A9 60x60 Rettificato M7 CG 30x60 Rettificato
Materie Grigio M7 A1 M7 A7 M7 CE
H
H
60x120 Rettificato 60x60 Rettificato 30x60 Rettificato
Materie Arancio M7 A4 60x120 Rettificato M7 CA 60x60 Rettificato M7 CH 30x60 Rettificato
H
Materie COLORI GRES FINE PORCELLANATO
RIF. MATERIE BIANCO
RIF. MATERIE BEIGE
M7 CQ 60x60
M7 CR 60x60
RIF. MATERIE GRIGIO RIF. MATERIE NERO
M7 CT 60x60
M7 CU 60x60
COLORI | Materie 27
Materie COLORI GRES FINE PORCELLANATO
RIF. MATERIE BIANCO
RIF. MATERIE BEIGE
RIF. MATERIE GRIGIO
M7 D1 30x30
M7 D2 30x30
M7 D3 30x30
M7 D7 30x30
M7 D8 30x30
M7 D9 30x30
RIF. MATERIE NERO
RIF. MATERIE AZZURRO
RIF. MATERIE ARANCIO
M7 D4 30x30
M7 D6 30x30
M7 D5 30x30
M7 EA 30x30
M7 ED 30x30
M7 EC 30x30
28 COLORI | Materie
Materie COLORI GRES FINE PORCELLANATO
M7 CW 15x30x2,3
M7 C2 15x30x2,3
M7 CV 15x60x2,3
M7 C9 1,2x30
M7 C1 15x60x2,3
M7 DA 1,2x30
M7 DC 1,2x30
M7 DD 1,2x30
M7 DE 1,2x30
M7 DF 1,2x30
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS BATTISCOPA BC 9,5x60
GRADONE 30x60
ANGOLARE SX 30x60
ANGOLARE DX 30x60
Materie Bianco
M7 C3
M7 DG
M7 DN
M7 DV
Materie Beige
M7 C4
M7 DH
M7 DP
M7 DW
Materie Grigio
M7 C5
M7 DJ
M7 DQ
M7 DX
Materie Nero
M7 C6
M7 DK
M7 DR
M7 DY
Materie Azzurro
M7 C7
M7 DL
M7 DT
M7 DZ
Materie Arancio
M7 C8
M7 DM
M7 DU
M7 D0
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
60x120
2
1,44
36,43
30
43,20
1.108
25,29
11
60x60
4
1,44
34,50
30
43,20
1.050
23,95
11
30x60
5
0,9
22,37
40
36
910
24,85
11
9,5x60 Battiscopa BC
13
Ml. 7,80
-
-
-
-
-
11
30x60 Gradone
2
-
-
-
-
-
-
11
30x60 Angolare
2
-
-
-
-
-
-
11
60x60 Inserto
2
-
-
-
-
-
-
11
15x60 Formella
2
-
-
-
-
-
-
11
15x30 Formella
4
-
-
-
-
-
-
11
60x180 Pannello
1
-
-
-
-
-
-
11
1,2x30 Raccordo
6
-
-
-
-
-
-
11
COLORI | Materie 29
Muri di Marazzi COLORI GRES FINE PORCELLANATO
60x60 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
MK RR TRAME LAVAGNA 60x60 MK RK PUNTI LAVAGNA 60x60 MK RL TRAME ALABASTRO 60x60 M5 H7 SAHARA ANTRACITE NAT. 60x60
30 COLORI | Muri di Marazzi
Pareti che non separano ma racchiudono, che sanno catturare la luce e giocare con le ombre. Effetto optical, fra arte e funzionalità. Muri fatti di segni, ritmi, rilievi. Rivelano tutte le loro capacità espressive nelle grandi superfici degli spazi commerciali o dei luoghi pubblici. Walls that gather in rather than closing off, able to playfully capture light and shade. Optical effects that are both artistically striking and functional. Walls marked by rhythms and relief designs, shown off to their expressive best in large commercial premises or public places.
Muri di Marazzi COLORI GRES FINE PORCELLANATO
Diamanti Alabastro
Punti Alabastro
Trame Alabastro
MK RT
MK RE
MK RL
60x60
60x60
60x60
Diamanti Ossidiana
Punti Ossidiana
Trame Ossidiana
MK RV 60x60
MK RG 60x60
MK RN 60x60
COLORI | Muri di Marazzi 31
Muri di Marazzi COLORI GRES FINE PORCELLANATO
Diamanti Lavagna
Punti Lavagna
Trame Lavagna
MK RY
MK RK 60x60
MK RR 60x60
Diamanti Smeraldo
Punti Smeraldo
Trame Smeraldo
MK RW 60x60
MK RH 60x60
MK RP 60x60
60x60
32 COLORI | Muri di Marazzi
Muri di Marazzi COLORI GRES FINE PORCELLANATO
Diamanti Granato
Punti Granato
Trame Granato
MK RU 60x60
MK RF
MK RM 60x60
Diamanti Sodalite
Punti Sodalite
Trame Sodalite
MK RX 60x60
MK RJ
MK RQ 60x60
60x60
60x60
IMBALLI/ PACKING
60x60
Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
4
1,44
35,50
30
43,20
1.065
24,51
11
COLORI | Muri di Marazzi 33
SUPERFICI
SUPERFICI
Fossili SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
The beauty and charm of natural stone have alays inspired ceramic technology research and development, making it possible to obtain tiles that are different one from the other, almost unique pieces, that faithfully reproduce the features and decorative effects of natural stone. Fossili now presents a new image that is sure to captivate attention, offering architects and designers new instruments for designing interiors with the utmost elegance and functionality.
30x60 · 30x30 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
R9 NATURALE
PT0035
UFFICIO SOCALBE - BOLOGNA - ITALY - PAVIMENTO SOPRAELEVATO STUDIO LENZI E ASSOCIATI SERIE FOSSILI
36 SUPERFICI | Fossili
Da sempre l’aspetto ed il fascino delle pietre naturali, hanno ispirato la ricerca e lo sviluppo della tecnologia dei prodotti in ceramica, consentendo di ottenere piastrelle molto diverse tra loro, quasi pezzi unici, che riproducono gli aspetti e gli effetti decorativi delle pietre naturali. Fossili si presenta oggi con una nuova immagine, destinata a catturare l’attenzione, offrendo ai professionisti dell’architettura, nuovi strumenti per arredare gli interni con grande eleganza e funzionalità.
Fossili SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Trilobite
Paleonisco
MG 50 MG CK MG CG MG 5U MG CN MG 5X
MG 5Z MG CJ MG CF MG 5T MG CM MG 5W
30x60 30x60 Rettificato 30x60 Levigato 30x30 30x30 Rettificato 30x30 Levigato
30x60 30x60 Rettificato 30x60 Levigato 30x30 30x30 Rettificato 30x30 Levigato
Speleo
Aliterio
MC 0M MC 0U MC 03 MW HU MW RN MW P3
MC 0T MC 02 MC 08 MW HZ MW RT MW P8
30x60 30x60 Rettificato 30x60 Levigato 30x30 30x30 Rettificato 30x30 Levigato
30x60 30x60 Rettificato 30x60 Levigato 30x30 30x30 Rettificato 30x30 Levigato
SUPERFICI | Fossili 37
Fossili SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Dinoterio
Ambittero
MC 0P MC 0W MC 05 MW HW MW RQ MW P5
MC 0R MC 00 MC 07 MW HX MW RR MW P6
30x60 30x60 Rettificato 30x60 Levigato 30x30 30x30 Rettificato 30x30 Levigato
Megaterio MG 51 MG CL MG CH MG 5V MG CP MG 5Y
30x60 30x60 Rettificato 30x60 Levigato 30x30 30x30 Rettificato 30x30 Levigato
38 SUPERFICI | Fossili
30x60 30x60 Rettificato 30x60 Levigato 30x30 30x30 Rettificato 30x30 Levigato
Fossili SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30
BATTISCOPA BC 9,5x30
BATTISCOPA BC 9,5x30
NATURALE
LEVIGATO
MG D5
Trilobite
MG DT
MG D2
Paleonisco
MG DR
MG D1
MG D4
Speleo
MW JC
MW JQ
MW P9
Aliterio
MW JH
MW JV
MW PF
Dinoterio
MW JE
MW JS
MW PC
Ambittero
MW JF
MW JT
MW PD
Megaterio
MG DU
MG D3
MG D6
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
30x60 Naturale
6
1,08
21,25
40
43,20
850
19,68
9
30x60 Rettificato
6
1,08
21,80
40
43,20
872
20,19
9
30x60 Levigato
6
1,08
19,24
40
43,20
770
17,81
8,4
30x30 Naturale
15
1,35
25,86
40
54,00
1.035
19,16
8,5
30x30 Rettificato
15
1,35
25,86
40
54,00
1.035
19,16
8,5
30x30 Levigato
15
1,35
23,12
40
54,00
925
17,12
8
9,5x30 Battiscopa BC Naturale
30
-
16,59
-
-
-
-
8,5
9,5x30 Battiscopa BC Levigato
30
-
15,63
-
-
-
-
8
30x30 Gradino BC
15
-
25,86
-
-
-
-
8,5
Il minimale fa riferimento alla superficie levigata. Images showing polished surface.
SUPERFICI | Fossili 39
Fusion
Materia, luce, spazio. Il design invade la città. Entra nelle case, scende nelle piazze, anima i negozi: luoghi di incontro e d’idee che investono la globalità del “vivere lo spazio”. La fusione di forza, natura e materia che trasmette prestigio e qualità.
SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Material, light, space. Design is overrunning the city, coming into homes, hitting the streets, infusing shops with new life. Places for gathering and expressing ideas come face to face with the comprehensive “experience of space”. The fusion of strength, nature and material conveying exclusive fine quality.
60x60 · 30x60 R10 B
NATURALE BOCCIARDATO
RIGHE DIAGONALE
M5 53 FUSION BOCCIARDATO NERO 30x60 M5 57 FUSION RIGHE NERO 30x60
40 SUPERFICI | Fusion
Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
R11/V4 R11/V6 C C PT0035
Fusion SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Fusion Beige M6 AD M6 AH M5 5X M5 8U
60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato
Fusion Antracite M6 AG M6 AL M5 50 M5 8X
H
60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato
Fusion Grigio M6 AE M6 AJ M5 5Y M5 8V
H
60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato
Fusion Nero M6 AF M6 AK M5 5Z M5 8W
H
H
60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato
SUPERFICI | Fusion 41
Fusion SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
RIF. FUSION BEIGE
RIF. FUSION GRIGIO
M5 51 FUSION BOCCIARDATO 30x60
M5 52 FUSION BOCCIARDATO 30x60
M5 55 FUSION RIGHE 30x60
M5 56 FUSION RIGHE 30x60
M5 59 FUSION DIAGONALE 30x60
M5 6A FUSION DIAGONALE 30x60
M7 70 5x60
M7 71 5x60
42 SUPERFICI | Fusion
Fusion SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
RIF. FUSION ANTRACITE
RIF. FUSION NERO
M5 54 FUSION BOCCIARDATO 30x60
M5 53 FUSION BOCCIARDATO 30x60
M5 58 FUSION RIGHE 30x60
M5 57 FUSION RIGHE 30x60
M5 6D FUSION DIAGONALE 30x60
M5 6C FUSION DIAGONALE 30x60
M7 73 5x60
M7 72 5x60
SUPERFICI | Fusion 43
Fusion SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
M5 86 FUSION BEIGE 30x60
M5 89 FUSION ANTRACITE 30x60
M5 87 FUSION GRIGIO 30x60
M5 88 FUSION NERO 30x60
44 SUPERFICI | Fusion
Fusion SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30
GRADONE 30x30x4
ANGOLARE 30x30x4
BATTISCOPA BC 9,5x60
ELEMENTO A ELLE 15x30x4
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
BOCCIARDATO
Fusion Beige
M5 9P
M5 9F
M5 9K
M7 74
M5 9U
Fusion Grigio
M5 9Q
M5 9G
M5 9L
M7 75
M5 9V
Fusion Antracite
M5 9T
M5 9J
M5 9N
M7 77
M5 9X
Fusion Nero
M5 9R
M5 9H
M5 9M
M7 76
M5 9W
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
60x60
4
1,44
36,16
30
43,20
1.100
25,11
11
60x60 Rettificato
4
1,44
34,16
30
43,20
1.040
23,72
11
30x60
5
0,9
21,63
40
36
865
23,63
11
9,5x60 Battiscopa BC
13
0,741
17,41
-
-
-
23,49
11
30x30 Gradino BC
11
0,99
25,29
40
39,60
1.011,4
25,28
11
15x30x4 Elemento a L
6
-
7,25
-
-
-
-
11
30x30x4 Gradone
6
-
17,48
-
-
-
-
11
30x30x4 Angolare
2
-
9,60
-
-
-
-
11
30x60
4
0,72
18,56
-
-
-
-
11
5x60
6
0,18
4,9
-
-
-
-
11
Référence
Classement UPEC
I formati rettificati sono modulari se posati con fuga da 2 mm. Ground sizes are modular if installed with 2 mm joints.
Dimensions 30x60 Brut
U4
P4
E3
C2
30x60 diagonale-bocciardato
U4
P4+
E3
C2
SUPERFICI | Fusion 45
I Porfidi di Marazzi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
La sicurezza della pietra millenaria, il fascino delle ossidazioni ferrose, la lucentezza della grafite: un mix unico e ineguagliabile, declinato in tre varianti cromatiche calde e avvolgenti. Possono pavimentare e decorare ogni ambiente della casa (interno, esterno) garantendo continuità all’arredo ceramico. The sense of security afforded by ancient stone, the charm of the rusting, the sheen of the graphite: an unbeatable, truly unique combination, in three warm, cosy colours, suitable for use throughout the home, both inside and outside, affording continuity to the overall look of the ceramics.
30x30 · 14,5x30 · 14,5x14,5 R11 C
Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
M6YC I PORFIDI ROSSO 14,5x30 M6ZR 133x77
46 SUPERFICI | I Porfidi di Marazzi
I Porfidi di Marazzi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
I Porfidi Rosso M6 X8 M6 YC M6 YF
30x30 14,5x30 14,5x14,5
I Porfidi Antracite M6 YA M6 YE M6 YH
H
I Porfidi Verde
H
M6 X9 30x30 M6 YD 14,5x30 M6 YG 14,5x14,5
H
30x30 14,5x30 14,5x14,5
SUPERFICI | I Porfidi di Marazzi 47
I Porfidi di Marazzi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
RIF. I PORFIDI ROSSO
M6 ZK 30x30
M6 ZN 30x30
M6 ZR 133x77 RIF. I PORFIDI VERDE
M6 ZL 30x30
M6 ZP 30x30
M6 ZT 133x77 RIF. I PORFIDI ANTRACITE
M6 ZM 30x30
M6 ZQ 30x30
M6 ZU 133x77 48 SUPERFICI | I Porfidi di Marazzi
I Porfidi di Marazzi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADONE 30x30x4
ANGOLARE 30x30x4
ELEMENTO A ELLE 15x30x4
BATTISCOPA BC 8x30
I Porfidi Rosso
M6 ZY
M6 Z1
M6 Z4
M6 ZV
I Porfidi Verde
M6 ZZ
M6 Z2
M6 Z5
M6 ZW
I Porfidi Antracite
M6 Z0
M6 Z3
M6 Z6
M6 ZX
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
30x30
13
1,17
24,31
40
14,5x30
18
0,78
17,35
60
46,80
972
20,78
10
46,98
1.041
22,16
14,5x14,5
38
0,79
18,52
10
56
44,74
1.050
23,48
8x30 Battiscopa BC
26
Ml. 7,80
10
13,12
-
-
-
-
30x30x4 Gradone
6
10
-
-
-
-
-
-
10
30x30x4 Angolare 15x30x4 Elemento a L
2
-
-
-
-
-
-
10
6
-
-
-
-
-
-
10
30x30 Mosaico
4
-
-
-
-
-
-
-
30x30 Palladiana
4
-
-
-
-
-
-
-
133x77 Coda di pavone (sx dx) - 0,62 mq.
1
-
-
-
-
-
-
-
SUPERFICI | I Porfidi di Marazzi 49
Le Pietre
Superficie rustica, dalle tinte sfumate e miscelate che rievocano nell’aspetto e nei colori le pietre naturali. E proprio per l’armonia estetica con la quale si inseriscono nel contesto ambientale costituiscono la pavimentazione ideale per esterni.
SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
30x60 · 30x30 · 14,8x30 · 14,8x14,8 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
R10 A PT0126
CREDEM LECCE - ITALY - PAVIMENTO SOPRAELEVATO ARCH. CARLA SANGIOVANNI SERIE LE PIETRE
50 SUPERFICI | Le Pietre
A rustic style surface with shaded and mixed hues that recall the look and colours of natural stone. And precisely because of the aesthetic harmony with which they fit into the environmental context, they are ideal paving for outdoors.
Le Pietre SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Arenaria MY FP MV M9 MV MN MV MG
30x60 30x30 14,8x30 14,8x14,8
Breccia MY FQ MV MC MV MQ MV NJ
H
30x60 30x30 14,8x30 14,8x14,8
Selce MY FM MV M8 MV MM MV MF
H
H 30x60 30x30 14,8x30 14,8x14,8
Porfido MY FR MV MA MV MP MV MH
30x60 30x30 14,8x30 14,8x14,8
Travertino MY FS MV MD MV MR MV MK
H
30x60 30x30 14,8x30 14,8x14,8
Basalto MY FN MV M7 MV ML MV ME
H
H
30x60 30x30 14,8x30 14,8x14,8
SUPERFICI | Le Pietre 51
Le Pietre SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
RIF. LE PIETRE PORFIDO / BRECCIA / TRAVERTINO
MV MJ FASCIA 14,8x30
MV NL ANGOLO 14,8x14,8
MW MW ROSONE 60x60
RIF. LE PIETRE BASALTO / SELCE / ARENARIA
MV NH FASCIA 14,8x30
MV NK ANGOLO 14,8x14,8
MW MX ROSONE 60x60
52 SUPERFICI | Le Pietre
Le Pietre SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30
GRADONE 25x33
BATTISCOPA BC 9,5x30
ANGOLARE DX 33x33
ANGOLARE SX 33x33
ELEMENTO A ELLE INCOLL. 15x30x4
Arenaria
MV N6
MV MU
Selce
MV N5
MV MT
MV ND
MV N0
MW J7
M6 K1
MV NC
MV MZ
MW J6
Travertino
MV N9
M6 K2
MV MX
MV NG
MV N3
MW JA
Breccia
M6 K3
MV N8
MV MW
MV NF
MV N2
MW J9
M6 K4
Porfido
MV N7
MV MV
MV NE
MV N1
MW J8
M6 K5
Basalto
MV N4
MVMS
MV NA
MV MY
MW J5
M6 K6
IMBALLI/ PACKING Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
30x60
6
1,08
20,19
40
43,20
872,12
21,80
9
30x30
15
1,35
24,75
40
54,00
990
18,38
8,5
14,8x30
22
0,98
18,76
56
54,70
1.050
19,20
8,5
14,8x14,8
44
0,96
19,73
56
53,97
1.104
20,47
8,5
9,5x30 Battiscopa BC
30
-
17,55
-
-
-
-
8,5
30x30 Gradino BC
15
1,35
25,86
40
54,00
1.034
19,16
8,5
25x33 Gradone
8
0,66
30,20
36
23,76
1.087,22
45,76
23
33x33 Angolare Dx/Sx
4
0,44
20,00
50
21,78
1.000
45,91
23
15x30x4 Elemento a L
6
-
7,30
-
-
-
-
10
60x60 Rosone
1
-
7,21
-
-
-
-
8,5
14,8x30 Fascia
10
-
9,04
-
-
-
-
8,5
14,8x14,8 Angolo
4
-
1,76
-
-
-
-
8,5
Référence
30x30 cm. Travertino - Porfido
Classement UPEC
U4
P4
E3
CONSIGLI DI POSA/LAYING RECOMMENDATIONS
C2
Le Pietre presentano differenti strutture e sfumature di colore, proprio come le pietre naturali, alle quali la serie si é ispirata. Al fine di valorizzare appieno queste caratteristiche se ne consiglia la posa miscelata, prelevando le piastrelle da più scatole. Trattandosi di prodotti fortemente strutturati si raccomanda inoltre, durante la posa e la successiva fase di stuccatura, di procedere per piccole superfici, rimuovendo immediatamente i residui di adesivi e sigillanti. The tiles of the Le Pietre series have different surface textures and colour shades, just like the natural stone that inspires this series. In order to make the best use of these characteristics, we recommend that you mix together tiles taken from different cartons before laying them. As the surface finish is highly textured, we also recommend that you immediately remove any residues of adhesive and sealant while the materials are being laid and during the subsequent grouting phase.
SUPERFICI | Le Pietre 53
Le Rocce SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Serie di piastrelle per rivestimenti e pavimenti che rievoca nella variabilità cromatica e nella superficie strutturata l’aspetto di una pietra naturale. Le caratteristiche tecniche di resistenza al gelo, all’usura e allo scivolamento rendono la serie particolarmente idonea per impieghi in esterno, porticati, terrazze e zone di collegamento fra gli edifici, oltre che in spazi interni. A series of tiles for walls and floors with colour variations and a textured surface that recall natural stone. Their frost, wear and skid resistance make the tiles in this series especially suitable for porches, terraces and areas between one building and another, as well as for indoor use.
30x30 · 14,8x30 · 14,8x14,8 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
R10 PT0126
HOTEL “DU LAC” MALCESINE LAGO DI GARDA - ITALY ARCH. CECCHINI UMBERTO SERIE LE ROCCE
54 SUPERFICI | Le Rocce
Le Rocce SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Trachite
H
MV SJ 30x30 MV SS 14,8x30 MV SN 14,8x14,8
Eurite MV SL 30x30 MV SU 14,8x30 MV SQ 14,8x14,8
Clorite
H
MV SK 30x30 MV ST 14,8x30 MV SP 14,8x14,8
H
Liparite MW CF 30x30 MW CK 14,8x30 MW CH 14,8x14,8
Selenite
H
MV SM 30x30 MV SV 14,8x30 MV SR 14,8x14,8
H
Diorite
H
MW CG 30x30 MW CV 14,8x30 MW CJ 14,8x14,8
SUPERFICI | Le Rocce 55
Le Rocce SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
RIF. EURITE / SELENITE / TRACHITE / CLORITE
MV TD FASCIA 14,8x30
MV TE ANGOLO 14,8x14,8
MW MY ROSONE 60x60
RIF. DIORITE / LIPARITE / CLORITE / TRACHITE
MW D4 FASCIA 14,8x30
MW D5 ANGOLO 14,8x14,8
MW MZ ROSONE 60x60
56 SUPERFICI | Le Rocce
Le Rocce SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30
GRADONE 25x33
ANGOLARE 33x33
BATTISCOPA BC 9,5x30
ELEMENTO A ELLE 15x30x4
Trachite
MV T4
MV SW
MV T0
MV T8
MW VL
Clorite
MV T5
MV SX
MV T1
MV T9
MW VM
Selenite
MV T7
MV SZ
MV T3
MV TC
MW VN
Eurite
MV T6
MV SY
MV T2
MV TA
MW VP
Liparite
MW D0
MW CW
MW CY
MW D2
MW VQ
Diorite
MW D1
MW CX
MW CZ
MW D3
MW VR
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
30x30
15
1,35
24,75
40
14,8x30
22
0,98
18,21
56
54,00
980
18,15
8,5
54,70
1.020
18,64
14,8x14,8
44
0,96
18,23
8,5
56
53,97
1.021
18,92
9,5x30 Battiscopa BC
30
-
8,5
17,55
-
-
-
-
30x30 Gradino BC
15
8,5
1,35
25,86
40
54,00
1.034,60
19,16
8,5
25x33 Gradone 33x33 Angolare
8
0,66
30,20
36
23,76
1.087,22
45,76
23
4
0,44
20,00
50
21,78
1.000
45,91
15x30x4 Elemento a L
23
6
-
6,89
-
-
-
-
10
60x60 Rosone
1
-
7,33
-
-
-
-
8,5
14,8x30 Fascia
10
-
9,04
-
-
-
-
8,5
14,8x14,8 Angolo
4
-
1,88
-
-
-
-
8,5
Référence
30x30 cm. Trachite - Clorite - Eurite Liparite - Diorite
Classement UPEC
U4
P4
E3
C2
SUPERFICI | Le Rocce 57
Forza. Equilibrio. Eleganza. Qualità universali e immutabili unite in una espressione materica che prende ispirazione dalla pura roccia e si realizza nell’innovazione tecnologica.
Monolith SUPERFICI
Power. Equilibrium. Elegance. Universal, unchanging qualities brought together in a material expression which draws its inspiration from pure rock and takes shape through technological innovation.
GRES FINE PORCELLANATO
60x120 · 60x60 · 30x60 R9 B
R10 C
R11 C
SPAZZOLATO BOCCIARDATO
M6 76 MONOLITH BLACK 60 x120
58 SUPERFICI | Monolith
Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
Monolith SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Monolith White M6 75 M6 79 M6 HL M6 8E M6 HG
60x120 Rettificato 60x60 Rettificato 60x60 Rettificato Spazzolato 30x60 Rettificato 30x60 Rettificato Spazzolato
Monolith Wengè M6 77 M6 8C M6 HN M6 8G M6 HJ
H
60x120 Rettificato 60x60 Rettificato 60x60 Rettificato Spazzolato 30x60 Rettificato 30x60 Rettificato Spazzolato
Monolith Black M6 76 M6 8A M6 HM M6 8F M6 HH
H
60x120 Rettificato 60x60 Rettificato 60x60 Rettificato Spazzolato 30x60 Rettificato 30x60 Rettificato Spazzolato
Monolith Grey M6 78 M6 8D M6 HP M6 8H M6 HK
H
H
60x120 Rettificato 60x60 Rettificato 60x60 Rettificato Spazzolato 30x60 Rettificato 30x60 Rettificato Spazzolato
SUPERFICI | Monolith 59
Monolith SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Monolith White bocciardato
H
M6 8T 60x120 Rettificato Bocciardato M6 8J 60x60 Rettificato Bocciardato M6 8N 30x60 Rettificato Bocciardato
Monolith Wengè bocciardato M6 8V 60x120 Rettificato Bocciardato M6 8L 60x60 Rettificato Bocciardato M6 8Q 30x60 Rettificato Bocciardato
60 SUPERFICI | Monolith
Monolith Black bocciardato
H
M6 8U 60x120 Rettificato Bocciardato M6 8K 60x60 Rettificato Bocciardato M6 8P 30x60 Rettificato Bocciardato
H
Monolith Grey bocciardato M6 8W 60x120 Rettificato Bocciardato M6 8M 60x60 Rettificato Bocciardato M6 8R 30x60 Rettificato Bocciardato
H
Monolith SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
RIF. MONOLITH WHITE
M6 HQ 30x60
M6 H1 30x60
M6 HX 30x60
RIF. MONOLITH BLACK
M6 HR 30x60
M6 H2 30x60
M6 HY 30x60
RIF. MONOLITH BLACK / GREY
RIF. MONOLITH BLACK / WENGÈ
M6 HW 30x30
M6 HV 30x30 SUPERFICI | Monolith 61
Monolith SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
RIF. MONOLITH WENGÈ
M6 HT 30x60
M6 H3 30x60
M6 HZ 30x60
RIF. MONOLITH GREY
M6 HU 30x60
M6 H4 30x60
62 SUPERFICI | Monolith
M6 H0 30x60
Monolith SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS BATTISCOPA BC 9,5x60
GRADONE 30x60
ANGOLARE SX 30x60
ANGOLARE DX 30x60
Monolith White
M6 JJ
M6 H5
M6 JE
M6 H9
Monolith Black
M6 JK
M6 H6
M6 JF
M6 JA
Monolith Wengè
M6 JL
M6 H7
M6 JG
M6 JC
Monolith Grey
M6 JM
M6 H8
M6 JH
M6 JD
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
60x120
2
1,44
35,50
30
43,20
1.080
24,65
11
60x60
4
1,44
35,50
30
43,20
1.080
24,65
11
30x60
5
0,90
22,37
30
36,00
910
24,65
11
9,5x60 Battiscopa BC
13
Ml. 7,80
17,51
-
-
-
-
11
30x60 Gradone
2
-
-
-
-
-
-
11
30x60 Angolare
2
-
-
-
-
-
-
11
30x60 Riposo “Onda”
4
-
-
-
-
-
-
11
30x60 Decoro “Onda”
2
-
-
-
-
-
-
11
30x60 Muretto
4
-
-
-
-
-
-
11
30x30 Decoro
4
-
-
-
-
-
-
11
SUPERFICI | Monolith 63
Onyx
Serie tecnica contraddistinta dallo sviluppo irregolare di venature e sfumature cromatiche, diverse da pezzo a pezzo. È caratterizzata da un’elevata resistenza agli agenti atmosferici e all’usura, che la rende applicabile a ogni tipo di pavimenti e rivestimenti, tanto in interni quanto in esterni.
SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
A series characterized by the development of irregular veins and chromatic nuances, that make each tile different. It is characterized by strong weather and use resistance that make it suitable for any type of wall and floor covering, for both interiors and outdoor situations.
60x60 · 30x60 · 40x40 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
R10 R9 NATURALE
SATINATO
PT0035
HOTEL “PALACE” MATERA - ITALY PROJECT MANAGER: ARCH. TOSI - TOTO ARREDAMENTI SERIE ONYX
64 SUPERFICI | Onyx
Onyx SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Marfil KV T8 M2 0L KV RK M1 WY M3 DW MY VH MY VZ M2 7V
Sirec 60x60 60x60 Levigato 30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato
KV T7 M2 0H KV RH M1 WX M3 DV MY VG MY VY M2 7T
Juparanà
Skiros
KX K3 MJ J6 KX KE MY VF MY VE M2 7R
KV T9 M2 0M KV RL M1 WZ M3 DX MY VL MY VX M2 7W
30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato
Fantasy 60x60 60x60 Levigato 30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato
MJ J3 MJ J5 KX CF MY VR MY W4 M2 81
30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato
60x60 60x60 Levigato 30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato
SUPERFICI | Onyx 65
Onyx SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Tinos KV RM M1 X0 M3 DY MY VM MY W0 M2 7X
Galaxy 30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato
MJ J2 MJ J4 MJ J1 MY VP MY W2 M2 7Z
African Blu
Azul
KV TC M2 0P KV RN M1 X1 M3 DZ MY VN MY W1 M2 7Y
KV TD M2 0Q KV RP M1 X2 M3 E0 MY VQ MY W3 M2 80
60x60 60x60 Levigato 30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato
66 SUPERFICI | Onyx
30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato
60x60 60x60 Levigato 30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato
Onyx SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30
GRADINO BC 30x30
GRADINO BC 30x30
BATTISCOPA BC 9,5x40
BATTISCOPA BC 9,5x40
NATURALE
LEVIGATO
SATINATO
LEVIGATO
SATINATO
Marfil
M2 11
MZ XV
M3 0C
MZ WD
M3 02
Sirec
M2 10
MZ XT
M3 0A
MZ WC
M3 01
Fantasy
M2 17
MZ Y1
M3 0L
MZ WM
M3 08
Juparanà
M2 0Z
MZ XR
M3 09
MZ WA
M3 00
Skiros
M2 12
MZ XW
M3 0D
MZ WE
M3 03
Tinos
M2 13
MZ XX
M3 0E
MZ WF
M3 04
Galaxy
M2 15
MZ XZ
M3 0G
MZ WH
M3 06
African Blu
M2 14
MZ XY
M3 0F
MZ WG
M3 05
Azul
M2 16
MZ Y0
M3 0H
MZ WL
M3 07
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
60x60 Naturale
4
1,44
37,25
30
43,20
1.117,56
25,87
11
60x60 Levigato
4
1,44
32,00
30
43,20
960
22,22
10
30x60 Naturale
6
1,08
22,75
40
43,20
910
21,06
9
30x60 Levigato
6
1,08
20,00
40
43,20
800
18,52
8
30x60 Satinato
7
1,26
23,00
40
50,40
920
18,26
9
40x40 Naturale
8
1,28
27,50
48
61,44
1.320
21,46
9,5
40x40 Levigato
8
1,28
23,96
48
61,44
1.150
18,72
8,5
40x40 Satinato
9
1,44
27,01
48
69,12
1.296
18,76
8,5
9,5x40 Battiscopa BC Lev.
25
-
18,74
-
-
-
-
8,5
9,5x40 Battiscopa BC Sat.
28
-
20,94
-
-
-
-
8,5
30x30 Gradino BC Lev.
15
-
29,78
-
-
-
-
8,5
30x30 Gradino BC Nat.
15
-
26,46
-
-
-
-
8,5
30x30 Gradino BC Sat.
15
-
26,46
-
-
-
-
8,5
Référence
Classement UPEC
Il minimale fa riferimento alla superficie levigata. Images showing polished surface.
40x40 cm. Brut D’équerre - Satine 30x60 cm. Brut D’équerre - Satine African Blu, Azul, Marfil Sirec, Skiros, Tinos
U4
P3
E3
C2
40x40 cm. Poli
U3
P3
E3
C2
SUPERFICI | Onyx 67
Forme, colori e strutture, grazie all’impiego di materie prime pregiate ed a un avanzato processo produttivo, assicurano l’aspetto armonico delle pietre naturali, garantendone elevate prestazioni tecniche. Singolari armonie cromatiche e infinite soluzioni di posa, si fondono in un perfetto equilibrio d’insieme per ricreare camminamenti in ampi spazi, ad uso pubblico e privato.
Percorsi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Shapes, colours, and textures, thanks to the use of high quality raw materials and to an advanced production process, ensure the harmonious appearance of natural stone, guaranteeing excellent technical features. Singular chromatic harmonies and endless laying compositions blend in a perfectly balanced whole to recreate walkways in wide spaces, for both public and private use. 30x60 · 15x60 · 30x45 · 15x45 · 30x30 · 15x30 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
R10 C PT0035
MJ 81 PERCORSI BIANCO RETT. 30X60 MJ 9W PERCORSI BIANCO RETT. 30X60
68 SUPERFICI | Percorsi
Percorsi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Percorsi Bianco MH Z8 MJ 81 MJ 8D MJ 9E MJ 8H MJ 89 MJ 85
30x60 30x60 Rettificato 15x60 Rettificato 30x45 Rettificato 15x45 Rettificato 30x30 Rettificato 15x30 Rettificato
Percorsi Verde MJ 8A MJ 83 MJ 8F MJ 9G MJ 8K MJ 9C MJ 87
H
30x60 30x60 Rettificato 15x60 Rettificato 30x45 Rettificato 15x45 Rettificato 30x30 Rettificato 15x30 Rettificato
Percorsi Beige MH 27 MJ 80 MJ 8C MJ 9D MJ 8G MJ 88 MJ 84
H
30x60 30x60 Rettificato 15x60 Rettificato 30x45 Rettificato 15x45 Rettificato 30x30 Rettificato 15x30 Rettificato
Percorsi Nero MH Z9 MJ 82 MJ 8E MJ 9F MJ 8J MJ 9A MJ 86
H
H
30x60 30x60 Rettificato 15x60 Rettificato 30x45 Rettificato 15x45 Rettificato 30x30 Rettificato 15x30 Rettificato
SUPERFICI | Percorsi 69
Percorsi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
MJ 9W PERCORSI BIANCO RETT. 30x60
MH UY PERCORSI BEIGE RETT. 30x60
MJ 9Y PERCORSI VERDE RETT. 30x60
MJ 9X PERCORSI NERO RETT. 30x60
70 SUPERFICI | Percorsi
Percorsi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30
GRADONE 30x30x4
ANGOLARE 30x30x4
BATTISCOPA BC 9,5x30*
ELEMENTO A ELLE 15x30x4
Percorsi Bianco
MJ 9J
M5 M4
M5 M8
MJ D0
MJ 9T
Percorsi Beige
MJ 9H
M5 M3
M5 M7
MJ DZ
MJ 9R
Percorsi Verde
MJ 9L
M5 M6
M5 NA
MJ D2
MJ 9V
Percorsi Nero
MJ 9K
M5 M5
M5 M9
MJ D1
MJ 9U
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
30x60
5
0,90
21,57
40
36,00
863
23,97
11
30x60 Rettificato
5
0,90
21,57
40
36,00
863
23,97
11
15x60 Rettificato
8
0,72
17,19
64
46,08
1.100
23,88
11
30x45 Rettificato
8
1,08
25,75
38
41,04
977
23,85
11
15x45 Rettificato
13
0,88
20,92
52
45,63
1.088
23,84
11
30x30 Rettificato
11
0,99
23,61
40
39,60
944,60
23,85
11
15x30 Rettificato
16
0,72
17,12
68
48,96
1.164,20
23,77
11
9,5x30 Battiscopa BC
25
-
16,93
-
-
-
-
11
30x30 Gradino BC
11
0,99
23,24
40
39,60
929,60
23,33
11
15x30x4 Elemento a L
6
0,27
7,55
-
-
-
-
11
15x30x4 Gradone
6
-
17,92
-
-
-
-
11
30x30x4 Angolare
2
-
9,94
-
-
-
-
11
30x60 Fascia
4
0,72
17,55
27
19,44
474
24,38
11
Référence
30x60 cm. Percorsi Beige Percorsi Bianco Percorsi Nero
Classement UPEC
U4
P4+
E3
I formati rettificati sono modulari se posati con fuga da 2 mm. Le piastrelle di “Percorsi” sono caratterizzate da una ricercata variabilità strutturale e cromatica della superficie.
C2
Ground sizes are modular if installed with 2 mm joints. The “Percorsi” collection is characterized by elegant surfaces with a structural and chromatic variability.
* Abbinato al fondo non rettificato. Matched with non-rectified base tile.
SUPERFICI | Percorsi 71
Protos
Le materie prime, sapientemente dosate, creano delle venature che attraversano l’intero spessore e fanno di Protos un materiale senza tempo. Ogni piastrella si distingue dalle altre, ogni pezzo è unico, proprio come la natura vuole.
SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
The skilfully selected raw materials create veins that run through the entire body and make Protos a timeless material. Each tile differs from the others, each piece is unique, just as nature intended.
60x60 · 40x40 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
R9 GEM
MA 7X GRIMSEY LEV. 40x40
72 SUPERFICI | Protos
PT0035
Protos SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Sandur
Snaefell
MF HK MF HX MF LD MJ 1N MJ 1T
MC 6T 40x40 Levigato MC 6W 40x40 Gem
60x60 Levigato 60x60 Gem 60x60 Gem Rettificato 40x40 Levigato 40x40 Gem
Surtsey
Grimsey
MC 6R 40x40 Levigato MC 6V 40x40 Gem
MF HP MF H1 MF LH MA 7X MA 7Y
60x60 Levigato 60x60 Gem 60x60 Gem Rettificato 40x40 Levigato 40x40 Gem
SUPERFICI | Protos 73
Protos SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Askja MF HW MF H7 MF LP MC 3A MC 3E
Krafla 60x60 Levigato 60x60 Gem 60x60 Gem Rettificato 40x40 Levigato 40x40 Gem
Katla MC 28 MC 3C
MC 6Q 40x40 Levigato MC 6U 40x40 Gem
Eldborg 40x40 Levigato 40x40 Gem
74 SUPERFICI | Protos
MF HV MF H6 MF LN MC 29 MC 3D
60x60 Levigato 60x60 Gem 60x60 Gem Rettificato 40x40 Levigato 40x40 Gem
Protos SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS BATTISCOPA BC 9,5x40
BATTISCOPA BC 9,5x40
LEVIGATO
GEM
Sandur
MA 21
MM 11
Snaefell
MD X2
MD XZ
Surtsey
MD X1
MD XY
Grimsey
MD YZ
MD YY
Askja
MC EP
MC D4
Krafla
MD X0
MD XX
Katla
MC EM
MC D2
Eldborg
MC EN
MC D3
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Scatole/ Box
Kg
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
60x60 Levigato
4
1,44
30,76
30
43,20
922,80
21,36
9,5
60x60 Gem
4
1,44
31,37
30
43,20
941
21,78
10
60x60 Gem Rettificato
4
1,44
31,04
24
34,56
745
21,55
10
40x40 Levigato
8
1,28
23,54
48
61,44
1.130
18,39
8
40x40 Gem
9
1,44
26,76
48
69,12
1.284,62
18,48
8,5
9,5x40 Battiscopa BC Lev.
25
-
18,73
-
-
-
-
8
9,5x40 Battiscopa BC Gem
28
-
20,91
-
-
-
-
8,5
Référence
Classement UPEC
40x40 cm. Gem
U4
P3
E3
C2
40x40 cm. Poli
U3
P3
E3
C2
Le materie prime, sapientemente dosate, creano delle venature che attraversano l’intero spessore e fanno di Protos un materiale senza tempo. Ogni piastrella si distingue dalle altre, ogni pezzo è unico, proprio come la natura vuole. The skilfully selected raw materials create veins that run through the entire body and make Protos a timeless material. Each tile differs from the others, each piece is unique, just as nature intended.
SUPERFICI | Protos 75
Sahara SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
60x60 · 30x60 R10 C
R11 C
NATURALE
RIGHE
Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL PT0035
M5 H9 SAHARA GRIGIO 60X60 M5 JT SAHARA GRIGIO RETT. 60X60 M5 JX SAHARA RIGHE GRIGIO RETT. 60X60 M5 KE SAHARA GRIGIO RETT. 30X60 M5 KN (SAHARA GRIGIO) 30X60
76 SUPERFICI | Sahara
Superfici che non temono il tempo: indifferenti ai rigori del clima, insensibili al passare delle mode. Alte prestazioni ed estrema versatilità. Struttura omogenea in spessore, finiture naturali o rigate per assecondare differenti necessità. L’eleganza della pietra, la forza del gres. Surfaces that do not fear neither the passing of time nor the changes in weather: indifferent to climatic rigours, untouched by fashion fads. High performance and extreme versatility. A structure that is homogeneous in thickness; natural or striped finishes that answer different requirements. The elegance of stone, the strength of stoneware.
SUPERFICI | Sahara 77
Sahara SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Sahara Giallo M5 H8 M5 JR M5 J4 M5 KD
60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato
Sahara Antracite M5 H7 M5 JQ M5 J3 M5 KC
H
60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato
78 SUPERFICI | Sahara
Sahara Grigio M5 H9 M5 JT M5 J5 M5 KE
H
60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato
Sahara Nero M5 H6 M5 JP M5 J2 M5 KA
H
60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato
H
Sahara SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
RIF. SAHARA GIALLO
RIF. SAHARA GRIGIO
M5 JD SAHARA RIGHE 60x60 M5 JW SAHARA RIGHE RETT. 60x60
M5 JE SAHARA RIGHE 60x60 M5 JX SAHARA RIGHE RETT. 60x60
M5 J0 SAHARA RIGHE 30x60 M5 J8 SAHARA RIGHE RETT. 30x60
M5 J1 SAHARA RIGHE 30x60 M5 J9 SAHARA RIGHE RETT. 30x60
M5 KH 15x60
M5 KJ 15x60
M5 KM 30x60
M5 KN 30x60
SUPERFICI | Sahara 79
Sahara SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
RIF. SAHARA ANTRACITE
RIF. SAHARA NERO
M5 JC SAHARA RIGHE 60x60 M5 JV SAHARA RIGHE RETT. 60x60
M5 JA SAHARA RIGHE 60x60 M5 JU SAHARA RIGHE RETT. 60x60
M5 JZ SAHARA RIGHE 30x60 M5 J7 SAHARA RIGHE RETT. 30x60
M5 JY SAHARA RIGHE 30x60 M5 J6 SAHARA RIGHE RETT. 30x60
M5 KG 15x60
M5 KF 15x60
M5 KL 30x60
M5 KK 30x60
80 SUPERFICI | Sahara
Sahara SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30
GRADONE 30x30x4
ANGOLARE 30x30x4
BATTISCOPA BC 9,5x60*
Sahara Giallo
M5 K8
Sahara Grigio
M5 K9
Sahara Antracite
M5 K7
Sahara Nero
M5 K6
ELEMENTO A ELLE 15x30x4
M5 KW
M5 K0
M5 KR
M5 K4
M5 KX
M5 K1
M5 KT
M5 K5
M5 KV
M5 KZ
M5 KQ
M5 K3
M5 KU
M5 KY
M5 KP
M5 K2
IMBALLI/ PACKING Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
1.027
23,63
11
859
23,63
11
-
-
-
11
-
-
-
-
11
7,55
-
-
-
-
11
-
16,36
-
-
-
-
11
-
6,72
-
-
-
-
11
4
0,72
17,55
-
-
-
-
11
4
0,36
8,59
-
-
-
-
11
Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
60x60
4
1,44
34,23
30
43,20
30x60
5
0,90
21,47
40
36,00
30x30 Gradino BC
11
0,99
23,24
-
9,5x60 Battiscopa BC
15
-
20,21
15x30x4 Elemento a L
6
-
30x30x4 Gradone
6
30x30x4 Angolare
2
30x60 Decoro 15x60 Decoro
Référence
Classement UPEC
Sahara 60x60 cm. naturale - righe
U4
Sahara 30x60 cm. naturale
U4
P3 P4+
E3 E3
I formati rettificati sono modulari se posati con fuga da 2 mm. Ground sizes are modular if installed with 2 mm joints. C2 C2
* Abbinato al fondo non rettificato. Matched with non-rectified base tile.
SUPERFICI | Sahara 81
Stonehenge SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
30x60 · 30x30 R10 B
Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
MK YR STONEHENGE BLACK 30x30 MK Z8 30x30
82 SUPERFICI | Stonehenge
Colori decisi e strutture naturali si armonizzano in perfetto equilibrio per creare spazi dal fascino inestimabile e contemporaneo. La forza dell’ardesia per esterni ed interni. Arresting colours and natural textures blend perfectly together to create an outstandingly-alluring contemporary look. Striking slate for both outdoor and indoor use.
Stonehenge SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Stonehenge Beige
H
M6 3P 30x60 MK YN 30x30
Stonehenge Green M6 3R 30x60 MK YQ 30x30
Stonehenge Purple
H
M6 3Q 30x60 MK YP 30x30
H
Stonehenge Black M6 3T MK YR
H
30x60 30x30
SUPERFICI | Stonehenge 83
Stonehenge SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
RIF. STONEHENGE BEIGE
RIF. STONEHENGE PURPLE
RIF. STONEHENGE GREEN
RIF. STONEHENGE BLACK
MK Z1 30x30
MK Z2 30x30
MK Z3 30x30
MK Z4 30x30
MK Z5 30x30
MK Z6 30x30
MK Z7 30x30
MK Z8 30x30
MK Z9 4,5x30
M5 2A 4,5x30
M5 2C 4,5x30
M5 2D 4,5x30
84 SUPERFICI | Stonehenge
Stonehenge SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30
GRADONE 30x32,5x5
ANGOLARE 32,5x32,5x5
BATTISCOPA BC 9,5x30
ELEMENTO A ELLE 15x30x4
Stonehenge Beige
MK ZJ
Stonehenge Purple
MK ZK
MK ZN
MK ZT
MK ZE
MK ZX
MK ZP
MK ZU
MK ZF
Stonehenge Green
MK ZY
MK ZL
MK ZQ
MK ZV
MK ZG
Stonehenge Black
MK ZZ
MK ZM
MK ZR
MK ZW
MK ZH
MK Z0
IMBALLI/ PACKING Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
43,20
900
20,84
8,5
54,00
960,20
17,78
8,5
40
54,00
1.001,60
18,55
8,5
5,0
48
12,96
240,10
18,16
8,5
-
16,69
-
-
-
-
8,5
6
-
10,76
-
-
-
-
8,5
32,5x32,5x5 Angolare
2
-
3,81
-
-
-
-
8,5
30x30 Inserto
4
0,36
6,87
-
-
-
-
8,5
5x30 Listello
6
0,09
1,72
-
-
-
-
8,5
Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
30x60
6
1,08
22,50
40
30x30
15
1,35
24,00
40
30x30 Gradino BC
15
1,35
25,04
15x30x4 Elemento a L
6
0,27
9,5x30 Battiscopa BC
30
30x32,5x5 Gradone
Référence
Classement UPEC
30x30 cm. Stonehenge Beige Stonehenge Purple Stonehenge Black
U4
P4
E3
C2
30x60 cm. Stonehenge Beige Stonehenge Purple Stonehenge Black Stonehenge Green
U4
P3
E3
C2
SUPERFICI | Stonehenge 85
Venati SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
40x40 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
R10 NATURALE
MD 36 VENATO BEIGE LEV. 40x40
86 SUPERFICI | Venati
PT0035
L’evoluzione della ricerca ha creato materiali con valori di durezza e resistenza elevatissimi. Nelle diverse condizioni di impiego la serie è in grado di offrire una risposta sempre superiore ai normali standard. The evolution of research has led to the creation of materials featuring extremely high levels of hardness and resistance. In the various conditions of use, the series offers a response that is always far above the normal standards.
SUPERFICI | Venati 87
Venati SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Venato Bianco
Venato Rosa
MD 3W 40x40 MH UG 40x40 Gem MD 34 40x40 Levigato
MD 3Z 40x40 MH UH 40x40 Gem MD 37 40x40 Levigato
Venato Beige
Venato Grigio
MD 3Y 40x40 MH UK 40x40 Gem MD 36 40x40 Levigato
MD 3X 40x40 MH UJ 40x40 Gem MD 35 40x40 Levigato
88 SUPERFICI | Venati
Venati SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS BATTISCOPA BC 9,5x40
BATTISCOPA BC 9,5x40
NATURALE
LEVIGATO
BATTISCOPA BC 9,5x40 GEM
Venato Bianco
MD 30
MD 38
MK NW
Venato Grigio
MD 31
MD 39
MK NY
Venato Beige
MD 32
MD 4A
MK NZ
Venato Rosa
MD 33
MD 4C
MK NX
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
40x40 naturale
8
1,28
28,33
48
61,44
1.360
22,13
9,5
40x40 Gem
9
1,44
28,51
48
69,12
1.369
19,80
8,5
40x40 Levigato
8
1,28
24,37
48
61,44
1.170
19,04
8,5
9,5x40 Battiscopa BC Nat.
25
-
20,44
-
-
-
-
9,5
9,5x40 Battiscopa BC Lev.
25
-
18,74
-
-
-
-
8,5
9,5x40 Battiscopa BC Gem
25
-
18,91
-
-
-
-
8,5
Référence
Classement UPEC
Il minimale fa riferimento alla superficie levigata. Images showing polished surface.
40x40 cm. Brut - Gem
U4
P3
E3
C2
40x40 cm. Poli
U3
P3
E3
C2
SUPERFICI | Venati 89
INDUSTRIA
INDUSTRIA
Graniti INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO
60x60 · 40x40 · 30x30 · 20x20 · 15x15 R9 A NATURALE
R11 R12 ANTISLIP R11
ANTISLIP R12
R12 B ROCK
DIAMOND
PAVÈ
CENTRO ENOLOGICO “LE BOCCE” - PAZZANO IN CHIANTI (FI) - ITALY SERIE/SERIES GRANITI
92 INDUSTRIA | Graniti
Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
R12/V4 R12/V8 C C PT0035
PT0126
PT0127
Serie di piastrelle per pareti e pavimentazioni a elevata connotazione tecnica, caratterizzate da un aspetto puntinato uniforme. Lo spessore maggiorato e le proprietà antiscivolo, insieme all’elevata resistenza all’usura e agli agenti atmosferici, le rendono adatte a un’ampia gamma di impieghi per pavimentazioni tecniche e industriali oltre che per esterni. A highly-technical series of tiles for walls and floors, characterised by a uniform spotted look. Their increased thickness and anti-skid properties, along with their weather and wear resistance, make these tiles suitable for a wide range of uses for technical and industrial flooring as well as for outdoor areas.
INDUSTRIA | Graniti 93
Graniti INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO
Capao
H
Barocco
H
Amarelo
H
Emerald
H
Caledonia
H
Baltic
H
Maritaca
H
Serizzo
H
Marina
H
Baveno
H
94 INDUSTRIA | Graniti
Graniti INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO
Dakota
H
Special Antracite
Malaga
H
Biotite
H
Special Grey
H
Special Red
H
INDUSTRIA | Graniti 95
Graniti INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO
Superfici / Surfaces
Pavè R12 V8 C
Rock R12 B
Antislip R11
Antislip R12
Special Grey Antislip R11
Special Anthracite Antislip R11
96 INDUSTRIA | Graniti
Rock R12 B
Special Graphite Antislip R11
Graniti INDUSTRIA Référence
Classement UPEC
GRES FINE PORCELLANATO
60x60 - 40x40 cm. Produit brut opaque
U4
P3
E3
C2
30x30 - 20x20 cm. Produit brut opaque 30x30 - 20x20 cm. Rock 20x20 cm. Pavè Amarelo, Dakota, Serizzo 20x20 cm. Diamond Amarelo, Dakota, Serizzo, Malaga
U4
P4
E3
C2
40x40 - 30x30 cm. Produit poli
U3
P3
E3
C2
20x20 cm. Epaisseur 12 et 14 mm. Dakota, Serizzo, Amarelo, Malaga Produit brut opaque
U4
P4S
E3
C2 60x60 Naturale Dakota, Malaga, Serizzo
FORMATI cm. SIZES
30x30
30x30
30x30
20x20
20x20
20x20
20x20
11
60x60 10
9,5
8,7
8,5
8
8,5
8,5
13
8
8
8
8
8
NATURALE R9 A
LEVIGATO
NATURALE R9 A
LEVIGATO
NATURALE R9 A
LEVIGATO
ROCK R12 B
ANTISLIP R11
NATURALE R9 A
NATURALE R9 A
ROCK R12 B
PAVÈ R12 V8 C
DIAMOND R12 V4 C
ANTISLIP R12
CAPAO
MR SA
MR SC
MR T1
MR T2
BAROCCO
MR SD
MR SE
MR T3
MR T4
AMARELO
MS XS
MS XT
MR V0
MH XA
MR TW
MR V6
MR VD
MH XM
MH XN
BALTIC
MR SF
MR SG
MARITACA
MS WK
MR SH
MR T9
MR TA
SERIZZO
MS WL
MR SJ
MR SV
MR SW
MR TC
MR TD
MR V9
MR VE
ME C2
MH XP
EMERALD
MS XU
MS XV
MR SX
MR SY
MR TE
MR TF
MR U4
CALEDONIA
MS XW
MS XX
MS Y4
MS Y5
MR TG
MR TH
MR U6
DAKOTA
MS WM
MR SK
MR SZ
MR T0
M1 W9
M1 WA
MD TP
MH XQ
MARINA
MS WN
MR SL
MR UF
MH XK
MH XL
ME C3
MH XR
SPESSORE mm. - THICKNESS SUPERFICI - SURFACES
40x40
MS Y0
30x30
MS Y1
MR T5
MR T6
MR T7
MR T8
MR TJ
MR TK
MR TL
MR TM
BAVENO
MS XY
MS XZ
MS Y8
MS Y9
MR TN
MR TP
MALAGA
MR SM
MR SN
MS YA
MS YC
MR TQ
MR TR
20x20
MR TY
MR V3
MH XC
M1 W7
MH XD
MH W8
MH XE
MH XG
MH XH
MR U2
MR U8
MR UD
FORMATI cm. SIZES
60x60 SPESSORE mm. - THICKNESS SUPERFICI - SURFACES SPECIAL ANTHRACITE
30x30
30x30
30x30
20x20
20x20
20x20
20x20
20x20
11
10
9,5
40x40 8,7
8,5
30x30 8
8,5
8,5
13
8
8
8
8
8
NATURALE R9 A
LEVIGATO
NATURALE R9 A
LEVIGATO
NATURALE R9 A
LEVIGATO
ROCK R12 B
ANTISLIP R11
NATURALE R9 A
NATURALE R9 A
ROCK R12 B
PAVÈ R12 V8 C
DIAMOND R12 V4 C
ANTISLIP R12
MK MW
MK MZ
SPECIAL GRAPHITE SPECIAL GREY
MK MX
MK M0
SPECIAL RED
MK M1
BIOTITE
KW RR
PEZZI/SC. - PCS/BOX
4
4
8
8
15
15
15
15
10
30
30
30
30
30
MQ/SC. - SQ.M/BOX
1,44
1,44
1,28
1,28
1,35
1,35
1,35
1,35
0,90
1,20
1,20
1,20
1,20
1,20
KG/SC. - KG/BOX
38,12
33,33
27,08
24,51
26,37
23,21
25,51
26,18
27,50
21,68
20,17
18,89
19,27
21,89
SC/PAL - BOX/PAL
30
30
48
48
40
40
40
40
40
54
54
54
54
54
MQ/PAL. - SQ.M/PAL
43,20
43,20
61,44
61,44
54,00
54,00
54,00
54,00
36,00
64,80
64,80
64,80
64,80
64,80
KG/PAL - KG/PAL
1.044
1.000
1.300
1.177
1.055
928,40
980,60
1.047,2
1.100
1.170,60
1.090
1.020
1.041
1.181,94
KG/MQ - KG/SQ.M
26,47
23,14
21,15
19,14
19,54
17,19
18,16
19,39
30,56
18,06
16,81
15,73
16,06
18,23
INDUSTRIA | Graniti 97
Graniti INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO
FORMATI cm. SIZES
20x20 SPESSORE mm. - THICKNESS SUPERFICI - SURFACES
20x20
20x20
20x20
20x20
20x20
20x20
20x20
15x15
15x15
10x20 BATTISCOPA BC
10x20 BATTISCOPA BC
2,5x10 ANGOLO INT.
12
12
12
12
14
14
14
14
8,5
8,5
8
8,5
8
NATURALE R9 A
PAVÈ R12 V8 C
DIAMOND R12 V4 C
ANTISLIP R11
NATURALE R9 A
PAVÈ R12 V8 C
DIAMOND R12 V4 C
ANTISLIP R11
NATURALE R9 A
DIAMOND R12 V4 C
NATURALE
NATURALE
NATURALE
CAPAO
MW LD
BAROCCO AMARELO
MW LE
MH XT
MH XV
MH XZ
MH X3
M6 41
M6 45
M6 5E
M6 49
BALTIC
MR VQ
MW LF
MS V5
MR VR
MW LG
MS V6
MARITACA SERIZZO
MW LH
MR VH
MH XW
MH X0
MK L8
M6 42
M6 46
M6 5F
M6 5A
ME C8
ME C5
EMERALD CALEDONIA DAKOTA
MS R0
MH XX
MH X1
MK L9
M6 43
M6 47
M6 5G
M6 5C
MK MU
MD TN
MR VT
MW LJ
MS V8
MR VU
MW LK
MS V9
MR VV
MW LL
MS VA
MR VW
MW LM
MS VC
MARINA
MW LN
BAVENO MALAGA
MR VY
MW LP
MS VE
MH XU
MH XY
MH X2
MK MA
M6 44
M6 48
M6 5H
M6 5D
ME C9
ME C6
MR VZ
MW LQ
MS VF
20x20
20x20
20x20
20x20
20x20
20x20
20x20
20x20
15x15
15x15
10x20 BATTISCOPA BC
10x20 BATTISCOPA BC
2,5x10 ANGOLO INT.
FORMATI cm. SIZES
SPESSORE mm. - THICKNESS SUPERFICI - SURFACES
12
12
12
12
14
14
14
14
8,5
8,5
8
8,5
8
NATURALE R9 A
PAVÈ R12 V8 C
DIAMOND R12 V4 C
ANTISLIP R11
NATURALE R9 A
PAVÈ R12 V8 C
DIAMOND R12 V4 C
ANTISLIP R11
NATURALE R9 A
DIAMOND R12 V4 C
NATURALE
NATURALE
NATURALE
25
30
10
10,13
16,60
0,55
SPECIAL ANTHRACITE
M6 5J
SPECIAL GRAPHITE
M6 5K
SPECIAL GREY
M6 5L
SPECIAL RED
PEZZI/SC. - PCS/BOX
20
20
20
20
17
17
17
17
34
34
MQ/SC. - SQ.M/BOX
0,80
0,80
0,80
0,80
0,68
0,68
0,68
0,68
0,76
0,76
KG/SC. - KG/BOX
22,21
22,05
22,21
22,21
22,76
22,11
22,11
22,11
14,63
13,85
SC/PAL - BOX/PAL
54
54
54
54
54
54
54
54
80
80
MQ/PAL. - SQ.M/PAL
43,20
43,20
43,20
43,20
36,72
36,72
36,72
36,72
61,20
61,20
KG/PAL - KG/PAL
1.200
1.190
1.200
1.200
1.229
1.194
1.194
1.194
1.170
1.108
KG/MQ - KG/SQ.M
27,76
27,56
27,76
27,76
33,47
32,52
32,52
32,52
19,13
18,10
98 INDUSTRIA | Graniti
Graniti INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO
FORMATI cm. SIZES
SPESSORE mm. - THICKNESS SUPERFICI - SURFACES
2,5x10 SPIGOLO EST.
10x20 BATTISCOPA BT
3x10 ANGOLO INT.
3x10 SPIGOLO EST.
5x20 CANALETTA
5x5 UNGHIA
5x4 PIEDE
10x15 BATTISCOPA SG
10x20 BATTISCOPA SG
3x10 ANGOLO INT.
3x10 SPIGOLO EST.
30x30 GRADINO
30x30 GRADINO
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8,5
8,5
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
NATURALE
ROCK
NATURALE
MR WX
MR X9
MS SP
MS 0L
MS 0Y
MS TE
MR WY
MR XA
MS SQ
MR WZ
MR XC
MS SR
CAPAO BAROCCO AMARELO
MS VW
BALTIC
MS VX
MARITACA
MR XV
MR Y0
MK NL
MS 0M
MS 0Z
MS TF
MS 0N
MS 10
MS TG
MR X0
MR XD
MS SS
MS 0P
MS 11
MS TH
MR X1
MR XE
MS ST
MS 0Q
MS 12
MS TJ
MS 0R
MS 13
MS TK
MS 0S
MS 14
MS TL
SERIZZO
MS VZ
MR X2
MR XF
MS SU
EMERALD
MS W0
MR X3
MR XG
MS SV
CALEDONIA
MS W1
MR X4
MR XH
MS SW
DAKOTA
MS W2
MR X5
MR XJ
MS SX
MR X6
MR XK
MS SY
MARINA
MR XQ
MR XR
MT 04
MR XW
MT 0C
MR Y1
MT 0K
ME DC
ME DF
MS 0T
MS 15
MS TM
MS 0U
MS 16
MS TN
MS 0V
MS 17
MS TP
BAVENO
MS W4
MR X7
MR XL
MS SZ
MS 0W
MS 18
MS TQ
MALAGA
MS W5
MR X8
MR XM
MS T0
MT 06
MT 0E
MT 0M
ME DD
MS 0X
MS 19
MS TR
10
25
10
10
20
10
10
25
25
10
10
PEZZI/SC. - PCS/BOX MQ/SC. - SQ.M/BOX
0,65
3,50
0,43
0,92
7,63
10,16
0,65
0,65
MW FX MW FY MR Z3
MW FZ MW G0 MW G1
M1 W8
MW G2 MW G3 MW G4
MH W9
MW G5
15
15
1,35
1,35 25,86
40
40
MQ/PAL. - SQ.M/PAL
54
54
1.034,60
1.034,60
19,16
19,16
KG/MQ - KG/SQ.M
0,65
MW FW
25,86
KG/PAL - KG/PAL
10,14
MW FV MR Z1
SC/PAL - BOX/PAL
KG/SC. - KG/BOX
0,55
MW FU
INDUSTRIA | Graniti 99
Kaleidos INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO
Serie di piastrelle per pareti e pavimentazioni a elevata connotazione tecnica, caratterizzate dalla presenza di granuli colorati distribuiti in maniera omogenea in tutto il corpo ceramico. La gamma colori è disponibile sia nella superficie naturale che in quella levigata, per impieghi esterni ed interni. A highly-technical series of tiles for walls and floors, the signal feature of which are the coloured granules evenly distributed throughout the body of the tiles. The range of colours is available in both natural and polished surface versions, for outdoor and indoor use.
30x30 R9 A NATURALE
MT 4M WHITE 30x30
100 INDUSTRIA | Kaleidos
Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
Kaleidos INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO
Coral
H
MW G6 30x30 Naturale MW G8 30x30 Levigato
Grey MT 4N 30x30 Naturale MT 5F 30x30 Levigato
White
H
MT 4M 30x30 Naturale MT 5E 30x30 Levigato
H
Bronze
Pink
H
MT 4Q 30x30 Naturale MT 5H 30x30 Levigato
H
MT 4P 30x30 Naturale MT 5G 30x30 Levigato
INDUSTRIA | Kaleidos 101
Kaleidos INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO
Blue MT 4R MT 5J
H 30x30 Naturale 30x30 Levigato
Black MT 4T MT 5L
MT 4S MT 5K
H 30x30 Naturale 30x30 Levigato
102 INDUSTRIA | Kaleidos
Sand
H 30x30 Naturale 30x30 Levigato
Turquoise MT 4U 30x30 Naturale MT 5M 30x30 Levigato
H
Kaleidos INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS BATTISCOPA BC 9,5x30
GRADINO BC 30x30
NATURALE
NATURALE
Coral
MW GA
MW GC
White
MW L4
MW H3
Grey
MW L5
MW H4
Bronze
MW L6
MW H5
Pink
MW L7
MW H6
Blue
MW L8
MW H7
Sand
MW L9
MW H8
Black
MW LA
MW H9
Turquoise
MW LC
MW HA
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
30x30 Naturale
15
1,35
27,36
40
54,00
1.094,60
20,27
8,5
30x30 Levigato
15
1,35
23,21
40
54,00
928,40
17,19
8
30x30 Gradino BC
15
1,35
25,86
40
54,00
1.034,60
19,16
8,5
9,5x30 Battiscopa BC Nat.
30
-
16,59
-
-
-
-
8,5
Il minimale fa riferimento alla superficie levigata. Images showing polished surface.
INDUSTRIA | Kaleidos 103
Point INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO
30x30 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
R10 PT0127
MW QD POINT BIANCO 30x30
104 INDUSTRIA | Point
Serie di piastrelle per pareti e pavimentazioni, caratterizzate da un aspetto puntinato uniforme, con uno spessore ridotto. La resistenza al gelo, all’usura e allo scivolamento ne consentono l’impiego in pavimentazioni interne ed esterne. A reduced-thickness series of tiles for walls and floors, characterised by a uniform spotted look. Their frost, wear and skid resistance make the tiles in this series suitable for indoor and outdoor flooring.
MW QG POINT GRIGIO 30x30
INDUSTRIA | Point 105
Point INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO
Point Bianco
H
MW QD 30x30
Point Rosa MW QE 30x30
106 INDUSTRIA | Point
Point Beige
H
MW QF 30x30
H
Point Grigio MW QG 30x30
H
Point INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30 Point Bianco
MW QJ
Point Beige
MW QL
Point Rosa
MW QH
Point Grigio
MW QK
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
30x30
18
1,62
25,98
40
64,80
1.039
16,04
7
30x30 Gradino BC
18
1,62
26,99
40
64,80
1.080
16,66
7
Référence
30x30 cm. Brut
Classement UPEC
U4
P4
E3
C2
INDUSTRIA | Point 107
PERCORSI TATTILI
PERCORSI TATTILI
Autonomy PERCORSI TATTILI GRES FINE PORCELLANATO
20x20 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
FERMATE AUTOBUS CORSO LIBERTÁ - MERANO (BZ) - ITALY STUDIO ARCHITETTURA INGEGNERIA A4, MERANO
110 PERCORSI TATTILI | Autonomy
Da tempo promuoviamo la cultura dell’accessibilità intesa come il superamento delle barriere architettoniche e urbanistiche per una fruizione degli spazi agevole, sicura e indipendente da parte di tutti. Per contribuire a fornire una maggiore autonomia di movimento a non vedenti ed ipovedenti, Marazzi Tecnica ha creato Autonomy: un sistema semplice di segnali tattili a pavimento, realizzato con piastrelle in ceramica. Ogni piastrella reca – tramite una texture in rilievo – un codice informativo che comunica in modo diretto e univoco. Le texture sono state chiaramente pensate per stimolare il senso tattile del piede e sfruttare il contatto del bastone sulla piastrella, mentre i contrasti cromatici e i colori sono utili come ulteriori elementi di comunicazione per gli ipovedenti. Autonomy è frutto di una collaborazione con Studio & Partners di Milano, con associazioni di disabili visivi e rappresentanti dei non vedenti, che hanno svolto un ruolo attivo nella definizione del progetto.
For a while have been promoting a culture of accessibility, trying to solve the issue of architectural and urban barriers and allowing an easy, safe and independent fruition and use of all spaces and environments, for all. In order to provide a greater freedom of movement for the blind and the visually impaired, Marazzi Tecnica has developed Autonomy: a simple system of tactile floor signals, made of ceramic tiles. Each tile provides – through a texture – an information code that communicates in a direct and clear way with the user. Textures were conceived to stimulate the tactile feeling of the foot and to use the contact of the walking stick on the tile. At the same time, the chromatic contrasts are useful as further communication signals for the visually impaired. Autonomy is the result of a collaboration with Studio & Partners from Milano, with associations of visually impaired and representatives of blind people, who have had an active role in the definition of the project.
PERCORSI TATTILI | Autonomy 111
Autonomy 01 PERCORSI TATTILI GRES FINE PORCELLANATO
30X30 · 20X20 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
KX WT STOP CODE 20x20
112 PERCORSI TATTILI | Autonomy
Piastrelle in formato quadrato 20x20 cm, con due tipologie di forme geometriche a rilievo corrispondenti alle due segnaletiche di base promosse a livello europeo (il codice di percorso rettilineo e quello di arresto). Per il codice di percorso rettilineo è disponibile anche il formato 30x30 cm. Utilizzando l’uno o l’altro formato è possibile realizzare percorsi tattili di larghezza pari a 40, 60 o 80 cm. I colori sono quelli della serie Le Cromie: Opale per il percorso rettilineo, Zolfo per il codice di arresto. La differenziazione del colore di arresto costituisce un ausilio supplementare per gli ipovedenti.
Square tiles, 20 x 20 format, with two types of geometric textures, corresponding to the two basic signals that were accepted at European level (the code of straight ahead and stop). For the straight ahead code, also the 30 x 30 format is available. Using one or the other format it is possible to realize tactile paths that are 40, 60 or 80 cm wide. Colors are those of Le Cromie series: Opal for the straight ahead sign, Sulphure for the stop sign. The different color for the stop sign is a further help for the visually impaired.
Straight Direction Code
Stop Code
M6 JV KX WS
KX WT
30x30 20X20
Autonomy 01 PERCORSI TATTILI GRES FINE PORCELLANATO
20X20
SCHEMA DI POSA / LAYING PATTERN Per una corretta installazione lo STOP CODE è contrassegnato sul retro da un triangolo e si consiglia la posa indicata nel disegno. In order to ensure tiling is done correctly, the STOP CODE tile is marked with a triangle on the reverse. We recommend tiling as shown in the diagram.
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
30x30 Straght Direction Code
11
0,99
19,25
42
41,58
823
19,44
11
20x20 Straght Direction Code
22
0,88
19,73
42
39,60
903
22,42
11
20x20 Stop Code
20
0,80
25,47
42
39,60
903
22,42
13,5
PERCORSI TATTILI | Autonomy 113
Autonomy 02 PERCORSI TATTILI GRES FINE PORCELLANATO
20X20 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
WISSENSTRUM LINZ - AUSTRIA ARCH. KNEIDINGER, ARCH. STÖGMULLER
114 PERCORSI TATTILI | Autonomy
Piastrelle in formato quadrato 20x20 cm, con due tipologie diverse di forme geometriche a rilievo che corrispondono alle segnaletiche di base del codice di percorso rettilineo e del codice di pericolo, appositamente studiate per rispondere alle specifiche esigenze di sicurezza e di indipendenza dei non vedenti e degli ipovedenti previste per il mercato austriaco. Entrambe le segnaletiche sono disponibili in due finiture della serie Graniti: Emerald e Serizzo, da utilizzare in contrasto con il colore della pavimentazione adiacente.
Square format tiles 20 x 20 cm,featuring two different type of geometric shapes andtextures, corresponding to the straight ahead code and the danger code, specifically conceived to answer the safety and independence requirements of blind and visually impaired people, according to Austrian regulations. Both codes are available in two finishes of the Graniti series: Emerald and Serizzo, to be used in contrast with the color of the nearby floor.
Noppen-A
Noppen-A
KX ZJ
KX ZH
20X20
PERCORSI TATTILI GRES FINE PORCELLANATO
20X20
Streifen-A
Streifen-A
KX ZG
KX ZF
20X20
Autonomy 02
20X20
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
20x20 Streifen-A
22
0,88
20,07
45
39,60
903
22,80
9,5
20x20 Noppen-A
22
0,88
20,07
45
39,60
903
22,80
9,5
PERCORSI TATTILI | Autonomy 115
Autonomy 03 PERCORSI TATTILI GRES FINE PORCELLANATO
20X20 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
M6 JW TURN CODE 60x60
116 PERCORSI TATTILI | Autonomy
Serie di piastrelle quadrate con forme geometriche a rilievo costituita dai codici base di Autonomy 01 (percorso rettilineo e arresto) e da quattro codici aggiuntivi che permettono di ampliare la gamma di informazioni: · codice di servizio 20x20 cm. · codice di incrocio 20x20 cm. · codice di svolta a L (composto da 4 piastrelle in formato 30x30 cm) · codice di pericolo, che segnala una zona da affrontare con cautela, composto da file accostate di codici di arresto e di attenzione in formato 20x20 cm. Colori della serie Le Cromie: Zolfo per il codice di arresto, Opale per tutti gli altri codici.
A series of squared tiles with tactile geometric shapes including the base codes of Autonomy 01 (straight forward and stop signs) and four additional codes that increase the amount of information: · service code 20x20. · crossing code 20x20. · L-shaped turning code (composed by 4 tiles with a 30x30 format). · danger code that marks a dangerous area, composed by lines of stop and careful codes put side by side in a 20x20 format. The colors are from Le Cromie series: Sulphure for the stop code, Opal for all the others.
Autonomy 03 PERCORSI TATTILI GRES FINE PORCELLANATO
Straight Direction Code
Stop Code
Attention-Service Code
Junction Code
M6 JV KX WS
KX WT
KX WU 20X20
KX WV 20X20
30x30 20X20
20X20
Danger Code ** *Questo pezzo è da utilizzare insieme allo Straight Direction Code solo nel formato 30x30. *This item should be used with the Straight Direction Code in the 30x30 cm size only. ** Si tratta di un codice composto da due codici distinti: una fila di Stop Code e una di Attention-Service Code. ** This is a code made up of two different codes: one string is the Stop Code and the other is the Attention-Service Code.
Turn Code * M6 JW 60x60
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
60x60 Turn Code
2
0,72
17,23
42
30,24
738
23,93
14
30x30 Straight Direction Code
11
0,99
19,25
42
41,58
823
19,44
11
20x20 Straight Direction Code
22
0,88
19,73
42
39,60
903
22,42
11
20x20 Stop Code
20
0,80
25,47
42
39,60
903
22,42
13,5
20x20 Attention-Service Code
22
0,88
22,42
42
39,60
903
22,42
11
20x20 Junction Code
22
0,88
22,42
42
39,60
903
22,42
11
PERCORSI TATTILI | Autonomy 117
INFORMAZIONI GENERALI
Facciate Ventilate Ventilated walls
120
Pavimenti sopraelevati Raised floors
124
Lettura del catalogo Reading the catalogue
126
Simbologia Simbols
128
Destinazione d’uso Intended use
129
Certificazioni Certifications
130
Il gres fine porcellanato Marazzi Marazzi fine porcelain stoneware
134
Superfici Surfaces
135
Caratteristiche tecniche Technical features
136
I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products
140
Pavimentazioni industriali e commerciali Industrial and commercial flooring
148
Norme di manutenzione del materiale ceramico Rules of maintenance for ceramic tile
151
Norme di manutenzione del gres fine porcellanato Rules of maintenance for fine porcelain stoneware
152
Norme di trattamento Treatment procedures
154
La resistenza alle macchie Tested resistance to stains
155
Produzione Production
156
Caratteristiche tecniche Technical features
158
Descrizione di capitolato Product specifications
159
Norme Europee European standards
170
Condizioni generali di vendita Condizioni generali di fornitura
176
General terms of sale Terms of supply and delivery
178
Conditions générales de vente Conditions de livraison
180
Allgemeine Geschäftsbedingungen Lieferbedingungen
182
Facciate ventilate Ventilated walls INFORMAZIONI GENERALI
NUOVO OSPEDALE DI MESTRE MESTRE (VE) - ITALY STUDIO ALTIERI S.p.A., THIENE (VI) PHOTO: RAIMONDO DI EGIDIO - SMESITALIA.COM
120 MARAZZI | Informazioni Generali
Facciate ventilate Ventilated walls INFORMAZIONI GENERALI
Il rivestimento esterno a parete ventilata è la tecnologia più idonea per affrontare le problematiche dell’isolamento termico e della protezione dall’umidità degli edifici. Infatti, a differenza di altre soluzioni di impiego comune (strato di isolamento posizionato sulla faccia interna delle murature o in intercapedini ricavate all’interno del sistema murario), questo sistema garantisce le migliori prestazioni termoigrometriche senza interferire con la vita interna dell’edificio e senza alterarne le finiture interne. Il rivestimento esterno a parete ventilata è costituito da tre elementi: un isolamento termico da applicare all’esterno della parete; una sottostruttura di supporto per il rivestimento; un paramento esterno che protegge l’edificio dagli agenti atmosferici, separato dall’isolante da un’intercapedine d’aria profonda alcuni centimetri. Il paramento può essere in gres porcellanato nelle varie finiture superficiali. Tali materiali offrono ottime prestazioni sia tecniche che estetiche, possiedono caratteristiche di elevata resistenza agli agenti atmosferici e spessori e dimensioni superficiali compatibili con i due sistemi di ancoraggio Marazzi con agganci in vista (A.G.V.) e con agganci a scomparsa (A.G.S.).
An external, ventilated wall is the most suitable technique for dealing with the issues of thermal insulation and protection against humidity in buildings. As a matter of fact, compared to other commonly used solutions (an insulation layer fixed to the inner side of walls or in wall cavities created inside the outer walls) this system provides the best thermohygrometric results without interfering with life inside the building and without altering its interior finishes. Ventilated walls consist of three elements: a thermal insulation to be applied on the outside of the wall; a supporting “under-structure” for the covering; a protective covering against atmospheric agents, separated from the insulating layer by a wall cavity with a thickness of some centimeters. The wall covering can be made in porcelain stoneware, in its various different finishes. These materials offer excellent performance – both technically and aesthetically – and are highly weather-proof. Their thickness and sizes make them perfectly compatible with the two Marazzi fixing methods: using either exposed hooks (A.G.V.) or concealed hooks (A.G.S.).
VANTAGGI DELLA PARETE VENTILATA La combinazione di questi due principi porta a una serie di vantaggi che è difficile ottenere tutti insieme con i sistemi di rivestimento tradizionali. I benefici maggiori riguardano l’eliminazione dei ponti termici e della condensa sulla faccia interna delle murature perimetrali, la maggiore stabilizzazione termica, la riduzione dei consumi energetici e un miglior fonoisolamento. Anche la protezione dalla pioggia battente è garantita, considerando la dimensione molto contenuta delle fughe. L’utilizzo di sottostrutture metalliche rende inoltre questa tecnologia robusta ed economica sia in fase di costruzione che di manutenzione. Un vantaggio del tutto peculiare è infine il cosiddetto “effetto camino”, cioè la ventilazione naturale prodotta dallo scorrimento della lama d’aria contenuta nell’intercapedine.
ADVANTAGES OF VENTILATED WALLS The combination of these two principles brings about a series of advantages that are difficult to obtain with traditional covering systems. The greatest benefits concern the elimination of thermal bridges and of condensation on the inner walls, higher thermal stabilization, reduced energy consumption level and better sound resistance. Protection from heavy rain is also guaranteed, thanks to the tiny dimension of the joints. The use of metallic understructures makes this technology sturdy and economically convenient both in the building and in the maintenance phases. Another particular advantage is the so-called “chimney effect” that is to say the natural ventilation obtained from the flowing of the air in the cavity.
Informazioni Generali | MARAZZI 121
Facciate ventilate Ventilated walls INFORMAZIONI GENERALI
ELIMINAZIONE DEI PONTI TERMICI Le discontinuità di forme e materiali tipiche degli edifici moderni sono all’origine dei ponti termici, che creano una distribuzione disomogenea della temperatura nelle murature favorendo l’insorgere di condense e muffe. L’isolamento esterno continuo rende omogenea la protezione termica, mentre il paramento di rivestimento blocca l’irraggiamento solare: insieme riducono le discontinuità termiche e migliorano l’efficienza energetica dell’edificio.
ELIMINATION OF THERMAL BRIDGES The discontinuity of shapes and materials – so typical of contemporary buildings – are at the basis of the creation of thermal bridges that cause an unbalanced temperature distribution within walls and make it easier for moulds and condensation to be arise. Continuous external insulation provides uniformity in thermal protection, while the covering stops direct sun radiation: together, they reduce the unbalanced temperature distribution and enhance the energy efficiency of the building.
ELIMINAZIONE DELLA CONDENSA Se due ambienti separati da una parete hanno temperatura e umidità relativa differenti, il vapore tende a migrare entro la muratura verso la faccia contigua all’ambiente con la pressione effettiva più bassa. Se durante questo movimento, in seguito all’abbassarsi della temperatura, la pressione effettiva decresce più rapidamente della pressione di saturazione, si forma condensa. Posizionando l’isolamento all’esterno della parete le curve di pressione effettiva e di saturazione non si incrociano mai, scongiurando la formazione della condensa.
ELIMINATION OF CONDENSATION If two environments are separated by a wall and have different relative temperature and humidity, steam tends to migrate within the wall towards the nearest area in the room that has the lowest effective pressure. If during this movement and following the lowering of the temperature, pressure decreases faster than the saturation pressure, condensation occurs. By positioning the insulation element on the outside of the wall, the curves of effective and saturation pressure will never meet, hence avoiding the creation of condensation.
MAGGIORE STABILIZZAZIONE TERMICA Il comfort abitativo è migliore se la temperatura superficiale delle murature interne rimane per più tempo possibile prossima a quella dell’aria ambiente. L’isolamento esterno ha un doppio beneficio: in inverno permette alle pareti di immagazzinare molto calore mantenendo elevata la temperatura interna; in estate diminuisce drasticamente l’accumulo di calore delle pareti perimetrali, trasmettendo all’interno più attenuata l’onda termica dovuta all’irraggiamento solare.
INCREASED THERMAL STABILITY The longer the internal walls temperature remain close to the ambient temperature in terms of values, the more comfortable the habitat is. External insulation has a double benefit: in the winter, it allows the walls to store heat, hence keeps indoor temperature high. In the summer, it reduces dramatically the heat storage and provides a reduced conveying of the thermal solar wave.
ISOLAMENTO ACUSTICO La parete ventilata migliora l’assorbimento del suono proveniente dall’esterno, che può decrescere anche di 10-15 dB.
SOUND RESISTANCE Ventilated walls provide a better sound absorption, lowering the level of 10-15 dB.
PROTEZIONE DALL’ACQUA Il paramento esterno viene eseguito di solito a fughe aperte, in genere di 8 mm. Si tratta di un valore molto basso che non pregiudica la protezione dalla pioggia battente o di stravento, considerando anche che l’isolamento è idrorepellente.
WATER TIGHTNESS The external covering is usually carried out with open joints, typically 8 mm in size. It is a very low value that does not endanger the protection from heavy rains or gales. The insulation is also hydro-repellent.
EFFETTO CAMINO La variazione di densità dell’aria che si trova nell’intercapedine in seguito al calore irraggiato dal paramento esterno ne provoca il moto ascensionale, attivando un flusso di ventilazione naturale. Questo effetto ha un’incidenza trascurabile in inverno, quando la radiazione solare che colpisce la facciata è minima, mentre diventa significativo nella stagione estiva. In questo caso mentre una parte della radiazione termica incidente viene riflessa verso l’esterno, la quantità di calore che penetra nell’intercapedine viene in gran parte smaltita dal flusso d’aria, riducendo di molto l’assorbimento termico dell’edificio.
CHIMNEY EFFECT The variation of air density in the cavity following the arrival of the heat from the external covering causes the air to move upwards, together with the activation of natural ventilation. This effect is non incidental in the winter, when the solar radiations hitting the façade is minimal. It becomes significant in the summer, though. In this case, while one part of the thermal incidental radiation is reflected towards the outside, the quantity of heat that comes into the air cavity is disposed of by the air flowing, hence reducing the thermal absorption of the building.
122 MARAZZI | Informazioni Generali
Facciate ventilate Ventilated walls INFORMAZIONI GENERALI
SISTEMA A.G.V.
A.G.V. SYSTEM
Il primo in ordine di tempo utilizzato da Marazzi, è di grande attualità per la sua semplicità ed economicità. Gli elementi del paramento esterno vengono sorretti da ganci in acciaio inox di tipo Standard (per quattro lastre) o Base (per due lastre), rivettati su una struttura portante formata da montanti verticali in alluminio estruso. Questi ultimi vengono fissati per mezzo di staffe all’opera muraria a distanze prestabilite che tengono conto delle dimensioni delle piastrelle. Il sistema A.G.V. può essere impiegato sia su superfici piane e verticali che su superfici inclinate e curvilinee (poligonali). I formati standard utilizzabili sono il 60x120 cm, il 60x60 cm, il 30x120 cm e il 30x60 cm, tutti squadrabili, nonché altri formati ottenuti per taglio da quelli standar.
The first system ever used by Marazzi, is still contemporary due to its ease of use and low cost. The elements of the external covering are supported by stainless steel hooks: Standard versions are used for 4 slabs and Base versions for 2 slabs. These are riveted onto a supporting structure consisting of vertical uprights in extruded aluminum. These are fixed to the wall by means of brackets. The distance between the brackets is calculated according to the size of the tiles. A.G.V. can be used on both flat and vertical surfaces but also on tilted and curved (polygonal) ones. The standard usable sizes are 60x120 cm, 60x60 cm, 30x120 cm and 30x60 cm, all of which can be squared. Of course other sizes – obtainable from the cutting of the standard ones – can also be used.
SISTEMA A.G.S.
A.G.S. SYSTEM
Un ulteriore sviluppo della facciata ventilata è rappresentato da questo sistema, indicato quando la particolare caratterizzazione estetica di un paramento richiede di minimizzare i vincoli di tipo tecnico. Sul retro della lastra di rivestimento vengono eseguiti dei fori cilindro-conici destinati a ospitare dei tasselli a espansione. I tasselli vengono poi fi ssati tramite dei ganci di accoppiamento alla sottostruttura portante, composta a sua volta da un reticolo di guide orizzontali e montanti verticali. Questi ultimi sono formati da profi li in alluminio collegati alla parete esterna dell’edificio tramite staffe di fi ssaggio angolari sempre in alluminio. La grande semplicità del sistema A.G.S. permette di eseguire ogni tipo di dettaglio, compresi spigoli e imbotti di porte e finestre. I formati compatibili sono gli stessi del sistema A.G.V., e cioè il 60x120 cm, il 60x60 cm, il 30x120 cm e il 30x60 cm sempre squadrabili, nonché altri formati ottenuti per taglio.
A further development in ventilated wall technology was the creation of this system, which is particularly suited when the aesthetics of a covering require minimal limits in technical terms. Cylindrical cone-shaped holes are drilled at the back of the covering slab to host the screw anchors. These are then hooked to the structure, consisting of a grid of horizontal and vertical uprights. These consist of aluminium profi les connected to the external part of the building with corner brackets, also in aluminium. The straight-forwardness of A.G.S. allows all kinds of surfaces to be covered, including corners and the intrados of doors and windows. Compatible sizes are the same as those of the A.G.V. system, 60x120 cm, 60x60 cm, 30x120 cm and 30x60 cm, also available in squares and in other sizes obtainable by cutting the standard sizes.
Esistono altri sistemi di montaggio che incontrano tutte le esigenze dei progettisti sia per piastrelle in gres porcellanato che per pietre naturali.
There are other tiling systems to meet the needs of designers, both as regards porcelain stoneware tiles and natural stone.
Informazioni Generali | MARAZZI 123
Pavimenti sopraelevati Raised floors INFORMAZIONI GENERALI
GRUPPO MHS SPA, PADERNO DUGNANO (MI) - ITALY
124 MARAZZI | Informazioni Generali
Pavimenti sopraelevati Raised floors INFORMAZIONI GENERALI
Il pavimento sopraelevato è un sistema di grande efficacia per gli spazi interni degli edifici, poiché permette di creare sotto la superficie di calpestio un volume tecnico privo di partizioni in cui alloggiare tutta l’impiantistica: elettrica, idraulica, di sicurezza, di condizionamento e trasmissione dati. Nata originariamente per risolvere le problematiche legate all’office planning, questa soluzione si è diffusa in seguito anche in ambiti diversi, permettendo una decisa connotazione estetica delle superfici di calpestio grazie alla libertà creativa concessa dall’evoluzione delle tecniche di taglio dei rivestimenti e di esecuzione delle fughe.
A raised floor is an extremely efficient system for interiors because it allows for the creation of a technical space under the walking area with no partitions, where all the building installations (electrical, hydraulic, safety, air-conditioning and data transmission) can be stored. This solution was originally developed to solve office planning difficulties yet was later applied also to other areas. It now provides beautiful and “clean” walking surfaces thanks to the creative freedom provided by advanced tile cutting techniques and laying of the joints.
VANTAGGI DEL PAVIMENTO SOPRAELEVATO - Flessibilità nella distribuzione e localizzazione degli impianti, anche in tempi successivi alla posa; - Posa interamente a secco con riduzione dei tempi e dei costi, particolarmente vantaggiosa negli interventi di recupero edilizio; - Flessibilità progettuale: ogni modifica al progetto originario può venire facilmente recepita in fase esecutiva; - Facilità di ispezione e manutenzione degli impianti; - Integrabilità con altre finiture tecniche quali controsoffitti e pareti mobili.
ADVANTAGES OF RAISED FLOORS - Flexibility in the distribution and localization of building installations, even after tile laying; - Dry laying with inherent reduction of times and costs, which is particularly advantageous when renovating old buildings; - Design flexibility: each modification to the original project can be easily carried out; - Ease of inspection and maintenance; - Possibility to integrate with other technical finishes such as false ceilings and mobile walls.
SYSTEM, IL PAVIMENTO SOPRAELEVATO Le caratteristiche fondamentali di un buon pavimento sopraelevato sono la tolleranza dimensionale dei pannelli e la resistenza progressiva ai carichi. A queste si affiancano la modularità e intercambiabilità dei componenti, la fonoassorbenza, la durevolezza, la robustezza e la facilità di manutenzione. Tutte queste qualità caratterizzano System, la linea di pavimenti sopraelevati di Marazzi che risponde alle varie normative in materia, in particolare alla norma UNI EN 12825.
SYSTEM, THE RAISED FLOOR BY MARAZZI The fundamental characteristics of a good raised floor consist in the dimensional tolerance of the panels and the progressive resistance to weights. It also consists in the modularity and interchangeability of the components, acoustic insulation, durability resistance to wear and tear and ease of maintenance. These characteristics all belong to System, the Marazzi line of raised floors that meets the various standards in this category, in particular UNI EN 12825.
COMPONENTI DI SYSTEM Il pavimento sopraelevato è un sistema composto, formato da: (1) Struttura metallica portante (2) Pannello di supporto del rivestimento di calpestio (3) Finitura superficiale del piano di calpestio (4) Sistema di protezione dei bordi del piano di calpestio
SYSTEM COMPONENTS Raised floors are composed by: (1) a metallic bearing structure (2) a support panel to cover the walking area (3) Surface finish of the walking area (4) Protection system for the edges of the walking area.
STRUTTURA METALLICA PORTANTE È il sistema che sorregge i pannelli del pavimento sopraelevato e ne consente l’innalzamento rispetto alla soletta dell’edificio. La struttura in acciaio zincato è formata da colonne (a testa quadra o tubolare), traversi di portata e di collegamento; questi ultimi sono di tipo leggero, medio o pesante. Combinando i componenti si possono realizzare strutture di tipo differente a seconda delle necessità di carico e delle situazioni impiantistiche.
METALLIC BEARING STRUCTURE It is the supporting system for the raised floor panels and it allows the raising of the floor above the slab of the building. The zinc-steel structure is formed by columns (with a square or tube-like head) carrying and connecting beams. These are light, medium of heavy. By combining components different structures can be realized according to the requirements of the weights and the engineering solutions.
PANNELLO DI SUPPORTO È la parte centrale del pavimento sopraelevato, a cui sono richieste resistenza meccanica ai carichi di pressoflessione, elevata densità per una maggiore fonoassorbenza e adeguata resistenza al fuoco.
SUPPORT PANEL It is the central part of the raised floor. The part that requires high mechanical resistance to weights, high density in order to guarantee more acoustic absorbance and an adequate fire resistance.
FINITURA SUPERFICIALE Per la finitura superficiale in ceramica risultano particolarmente indicate tutte le serie in gres porcellanato. Il formato normalmente utilizzato è il tradizionale 60 x 60 cm, che può essere ulteriormente frazionato per adattarsi a ogni tipologia di ambiente e permettere una composizione libera del pavimento; oggi è affiancato anche da formati maggiori quali il 30x120 ed il 60x120 cm, che contribuiscono a un rilancio del pavimento sopraelevato. Le tecnologie moderne di incisione e taglio con idrogetto dei materiali ceramici possono essere applicate anche ai pavimenti sopraelevati, il che lascia assoluta libertà creativa al progettista per qualsiasi tipo di personalizzazione, dai pannelli con marchi o inserti di materiali e finiture diverse alle combinazioni di disegni formati da diversi pannelli.
EXTERIOR FINISH For the exterior ceramic finish, all porcelain stoneware tile ranges, appear particularly suitables. The size that is normally used is the traditional 60 x 60 cm that can be further cut to suit any type of room layout and to allow a free floor tile composition; today it is also available in bigger dimensions such as 30x120 and 60x120 cm, that contribute to a revival of raised floors. Modern engraving and cutting techniques of ceramic materials using the hydrojet system can also be applied to raised floors, which leaves complete freedom to the designer in the creation of any type of personalized solution, from branded panels to inserts with different materials and finishes, to the combination of drawings formed by different panels. Informazioni Generali | MARAZZI 125
Lettura del catalogo Reading the catalogue INFORMAZIONI GENERALI
Fusion
1 2 3
GRES FINE PORCELLANATO
4
Fusion
Materia, luce, spazio. Il design invade la città. Entra nelle case, scende nelle piazze, anima i negozi: luoghi di incontro e d’idee che investono la globalità del “vivere lo spazio”. La fusione di forza, natura e materia che trasmette prestigio e qualità.
SUPERFICI
SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
Material, light, space. Design is overrunning the city, coming into homes, hitting the streets, infusing shops with new life. Places for gathering and expressing ideas come face to face with the comprehensive “experience of space”. The fusion of strength, nature and material conveying exclusive fine quality.
60x60 · 30x60
5
R10 B
Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL
R11/V4 R11/V6 C C
NATURALE BOCCIARDATO
RIGHE DIAGONALE
PT0035
10
6
7
Fusion Beige
8
H
M6 AD 60x60 M6 AH 60x60 Rettificato M5 5X 30x60 M5 8U 30x60 Rettificato
Fusion Antracite
9
M6 AG 60x60 M6 AL 60x60 Rettificato M5 50 30x60 M5 8X 30x60 Rettificato
Fusion Grigio M6 AE M6 AJ M5 5Y M5 8V
H
H
60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato
Fusion Nero
H
M6 AF 60x60 M6 AK 60x60 Rettificato M5 5Z 30x60 M5 8W 30x60 Rettificato
M5 53 FUSION BOCCIARDATO NERO 30x60 M5 57 FUSION RIGHE NERO 30x60
126 SUPERFICI | Fusion
SUPERFICI | Fusion 126
1
SERIE SERIES
6
CAMPIONE COLORE COLOUR SAMPLE
2
CATEGORIA CATEGORY
7
ARTICOLO ARTICLE
3
TECNOLOGIA TECHNOLOGY
8
CODICE CODE
4
FORMATO SIZE
9
CLASSIFICAZIONE DELLE PIASTRELLE CLASSIFICATION OF TILE
5
SIMBOLOGIA SYMBOLS
10
CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES
126 MARAZZI | Informazioni Generali
Lettura del catalogo Reading the catalogue INFORMAZIONI GENERALI
Fusion SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO
PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS
11 GRADONE 33,3x34,3x5
ANGOLARE 34,3x34,3x5
BATTISCOPA BC 8x33,3
Cotto Antico Marrone
M6 F7
M6 GC
M6 GF
Cotto Antico Rossso
M6 F8
M6 GD
M6 GG
Cotto Antico Beige
M6 F6
M6 GA
M6 GE
12
IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces
Mq/ Sq. Mt
Kg
Scatole/ Box
Mq/ Sq. Mt
Kg
Kg Mq/ Kg Sq. Mt
Spessore/ Thickness
33,3x33,3
10
1,11
23,89
48
53,23
1.161
21,54
10
16,5x33,3
17
0,93
18,05
56
52,31
1.025
19,32
10
8x33,3 Battiscopa BC
20
Ml. 6,66
10,5
66
35,16
708
19,76
10
34,3x34,3x5 Gradone
6
-
15,58
-
-
-
-
10
34,3x34,3x5 Angolare
2
-
4,9
-
-
-
-
10
33,3x33,3 Ott. su rete
4
-
-
-
-
-
-
-
33,3x33,3 Mod. su rete
4
-
-
-
-
-
-
-
33,3x33,3 Ins. su rete
4
-
-
-
-
-
-
-
13
14
16
17
18
19
15
20
21
SUPERFICI | Fusion 127
11
PEZZI SPECIALI SPECIAL TRIMS
17
SCATOLE PER PALLET BOXES/ PALLET
12
IMBALLI PACKING
18
MQ PER PALLET SQ.M/ PALLET
13
ARTIICOLO ARTICLE
19
KG PER PALLET KG/ PALLET
14
PEZZI PER SCATOLA PIECES/ BOX
20
KG PER MQ KG/ SQ.M
15
MQ PER SCATOLA SQ.M/ BOX
21
SPESSORE TICKNESS
16
KG PER SCATOLA KG/ BOX
Informazioni Generali | MARAZZI 127
Simbologia Simbols INFORMAZIONI GENERALI
Pavimento Floor tiles
Monocottura Single-fired tiles
Pavimento lucido Glossy flooring
Biocottura Double-fired tiles
Pavimento semimatt Semimatt flooring
Resistenza al gelo Frost proof
Pavimento matt Matt flooring
R Rivestimento Wall tiles
Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli Skid resistance. Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces
Rivestimento lucido Glossy wall tiling Rivestimento semimatt Semimatt wall tiling Rivestimento matt Matt wall tiling
Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere rapportato alla relativa e specifica normativa UNI-EN.
128 MARAZZI | Informazioni Generali
Craquele Craquelè
Piastrelle con decori a decalcomania Transfer patterns
Each symbol is merely indicative and must be referred to the specific relevant UNI-EN standard.
Destinazioni d’uso Intended use INFORMAZIONI GENERALI
D
Materiali consigliati solo per bagni e camere da letto di abitazioni; ogni abrasione deve essere evitata. Tiles suitable only for bathrooms and bedrooms; any type of abrasion must be avoided.
E
Materiali consigliati per tutti i locali di un'abitazione, con esclusione dell'ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni all'abrasione. Tiles suitable for all rooms of a house except the entrance hall and the kitchen; low stress abrasive wear.
F
Materiali consigliati per qualsiasi locale di un'abitazione che non abbia collegamenti diretti con l'esterno o accessi non protetti da zerbini. Medie sollecitazioni all'abrasione. Tiles suitable for rooms with mean-heavy traffic, such as: cottages, low traffic commercial buildings.
G
Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuali, commerciale leggero. Materials recommended for situations of relatively hard wear in environments without protection against scratching, for both the public and private sectors.
H
Materiali consigliati per sollecitazioni relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti graffianti, sia pubblici che privati. Materials recommended for situations of relatively hard wear in environments without protection against scratching, for both the public and private sectors.
BATTISCOPA BC
Alcuni battiscopa non sono resistenti al gelo, si consiglia la posa nei soli ambienti interni. Some skirting tiles are not frost-proof, we recommend indoor applications only.
Per la posa dei prodotti ingelivi si consiglia la realizzazione di “fughe”, o giunti di posa, di dimensione adeguata alle tolleranze dimensionali delle piastrelle ed al tipo di impiego richiesto.
For the installation of frost-resistant products we recommend the creation of “joints”, or laying joints, of a suitable dimension for the dimensional tolerance of the tiles and for the type of use required.
L’esecuzione di fori e tagli di precisione sulle piastrelle in gres porcellanato deve essere effettuata con attrezzature specifiche.
The execution of holes and precision cuts on tiles in porcelain stoneware must be made using specific equipment.
Informazioni Generali | MARAZZI 129
Certificazioni Certifications INFORMAZIONI GENERALI
QUALITÀ E AMBIENTE La filosofia di Marazzi è sempre stata improntata al conseguimento di un prodotto tecnicamente all’avanguardia e dagli elevati standard qualitativi. Marazzi è stata una delle prime aziende operanti nel settore ad aver ottenuto già dal 1994 la certificazione di Qualità ISO 9001 optando per la certificazione della progettazione e sviluppo del prodotto, dei processi produttivi, dei prodotti e dei servizi a più elevato contenuto tecnico.
QUALITY AND ENVIRONMENT The Marazzi philosophy has always been based on the offer of a technically advanced product with the highest quality standards. In 1994, Marazzi was one of the first companies in the sector to receive ISO 9001 Quality Certification which covers the entire process: from product design and development, to production processes, final products, and services, all at the highest technical level.
Marazzi ha sempre dedicato una grandissima attenzione all’ambiente, con la consapevolezza di dover gestire, con un approccio attivo, le problematiche derivanti dalla presenza produttiva nel territorio. In questa direzione si inserisce la decisione di aderire alcuni anni fa, volontariamente, al Regolamento EMAS, ottenendo per prima in Italia nel settore ceramico, la relativa certificazione, che oggi viene integrata con quella prevista dalla norma ISO 14001, che definisce i requisiti per implementare, sviluppare e mantenere un sistema di gestione ambientale.
Marazzi has always given the utmost attention to the environment, in the awareness that we have to take an active approach to the problems caused by the industrial presence on the territory. Within this context, Marazzi decided some years ago to voluntarily register under EMAS Regulation, the first in Italy in the ceramics sector to receive the related certification, now incorporated with that of the ISO 14001 standard, which sets the requirements for implementing, developing, and keeping a corporate environmental management system.
130 MARAZZI | Informazioni Generali
Certificazioni Certifications INFORMAZIONI GENERALI
LEED Diverse serie di prodotti Marazzi sono realizzate con almeno il 40% di materiale riciclato grazie al quale è stata ottenuta la certificazione volontaria di prodotto dall’ente internazionale certiquality. I prodotti rispondono inoltre ai requisiti della certificazione LEED (leadership in Energy and environmental design), promossa dal U.S. Green Building Council, la più importante certificazione americana in materia energetica ed ambientale.
Descrizione Serie Series Description
LEED Several series of Marazzi products are made with at least 40% recycled material, thanks to which they have been awarded voluntary product certification from the international body Certiquality. The products also comply with the requirements for LEED (Leadership in Energy and Environmental Design), the certification of the U.S. Green Building Council, the most important American certificate in the field of energy and environment.
Formato Size
Riciclo totale % Total recycled material in tile %
Riciclo pre-consumo % Pre-consumption recycled material %
MATERIE
30x60 . 60x60 . 60x120
44
44
MONOLITH
30x60 . 60x60 . 60x120
44
44
SISTEMA
30x60 . 60x60 . 60x120
45
45
Informazioni Generali | MARAZZI 131
Certificazioni Certifications INFORMAZIONI GENERALI
Marchio di conformità del prodotto finito alle Norme UNI-EN
Mark of the finished product’s conformity to UNI–EN Standards
Marazzi Group S.p.A ha provveduto ad assolvere agli obblighi derivanti dalla Marcatura CE per i suoi prodotti. La documentazione commerciale relativa è consultabile da parte dei distributori, professionisti ed utilizzatori sul proprio sito web www.marazzi.it.
Marazzi Group S.p.A has fulfilled all CE Marking requirements for its products. Relevant commercial documentation is available for distributors, professionals and users on the company website www.marazzi.it
La Certificazione CCC, introdotta nel 2002, interessa sia i prodotti di importazione che quelli di produzione Cinese destinati a quel mercato. Le informazioni sulla Certificazione CCC riguardano in generale la sicurezza e la salute, con particolare riferimento, nel caso delle piastrelle di ceramica, alle sole piastrelle in Gres Porcellanato, con un assorbimento minore o uguale allo 0,5%. La Certificazione si ottiene attraverso l’intervento di istituti appositamente accreditati dalle Autorità Cinesi, tutti con sede in Cina.
CCC certification, introduced in 2002, is applicable to all products imported into and manufactured in china for sale on the chinese market. The information specified by CCC certification generally concerns health and safety and, regarding ceramic tiles in particular, specifically refers only to tiles in porcelain stoneware with absorption equal to or lower than 0.5%. The certification is issued by bodies specially accredited by the chinese authorities, which are all based in China.
Marchio di conformità del prodotto finito alle Norme NF con correlazione delle caratteristiche tecniche alla destinazione d’uso. Le quattro lettere indicano rispettivamente: U: resistenza all’usura da calpestio P: resistenza meccanica agli spostamenti di oggetti mobili e fissi E: comportamento in presenza di acqua C: resistenza agli agenti chimici correnti.
Mark of the finished product’s conformity to NF Standards, combining the product’s technical characteristics with its intended use. The four letters indicate: U: resistance to traffic wear; P: mechanical resistance to the movement of fixed and moving objects E: behaviour in the presence of water; C: resistance to common chemical agents.
132 MARAZZI | Informazioni Generali
Certificazioni Certifications INFORMAZIONI GENERALI
KEYMARK Il Keymark nasce su iniziativa del CEN (Comitato Europeo di Normalizzazione), che ha ritenuto importante proporre un marchio comune europeo. Il Keymark è un marchio di prodotto basato su un sistema di certificazione di parte terza, che attesta che un prodotto risponde ai requisiti delle norme europee di riferimento. Esso viene concesso a fronte di una procedura di certificazione che comprende: - l’effettuazione di prove di conformità sul prodotto; - la valutazione del sistema documento di controllo della produzione; - la verifica sul luogo di produzione. Trattandosi di un marchio europeo, le prove vengono effettuate secondo le norme europee EN in vigore. I vantaggi del Keymark sono evidenti: i prodotti che lo portano sono garantiti, sotto il profilo qualitativo, in modo univoco in tutta Europa, senza la necessità di dover ricorrere ad onerose e lunghe ripetizioni di prove ed ispezioni. Nella prospettiva del mercato unito europeo si pone come elemento prioritario la certificazione di prodotto basata su riferimenti: - certi: sono documenti studiati, elaborati ed approvati da esperti a livello europeo; - univoci: non più le regole di un singolo stato ma un corpus normativo in cui si riconosce tutta l’Europa.
KEYMARK Keymark was established in response to an initiative of the CEN (European Committee for Standardization), which deemed it necessary to institute a common European mark. Keymark is a product mark based on a third party certification system, which certifies that the product complies with the applicable European standards. The mark is issued subject to a certification procedure that entails: - product compliance testing; - evaluation of the production monitoring documentation system; - verification of the manufacturing site. As this is a European mark, tests are conducted in accordance with applicable European EN standards. The advantages of Keymark are clear: products bearing this mark are unequivocally guaranteed from a quality standpoint throughout Europe, without the need for costly and lengthy repeated tests and inspections. In light of a unified European market, it is of vital importance that product certification be established based on references that are - certain: with documents that are researched, compiled and approved by experts on a European level; - unequivocal: no longer referring to the laws of a single state but a body of laws recognised throughout Europe.
ECOLABEL Marazzi ha ottenuto per alcune linee di prodotto il marchio Ecolabel, quali Sinfonie, Graniti, Le Cromie e Soho, marchio di qualità ecologica dell’Unione Europea, attribuito ai prodotti che soddisfano e rispettano sia i requisiti ambientali, sia l’utilizzo razionale delle risorse energetiche previste dall’Unione Europea per la concessione del marchio di qualità ecologica. Si tratta di un marchio di eccellenza che Marazzi intende estendere a molteplici serie ceramiche, a dimostrazione dell’ecosostenibilità dei suoi prodotti e dell’ecosensibilità che contraddistingue lo spirito aziendale. In occasione del convegno Emas - Ecolabel di Roma dell’ 1 marzo 2006, a Marazzi è stato conferito dal Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio, uno speciale Award per il suo impegno e la sua attenzione all’ambiente. Il rispetto dell’ambiente rappresenta un impegno di fondamentale importanza per tutti, perché l’ambiente è la “casa di tutti”. Lo smaltimento degli imballi dovrà essere effettuato rispettando le regole della raccolta differenziata, mentre i pezzi delle piastrelle tagliate durante la loro istallazione dovranno essere smaltiti con conferimento alle specifiche discariche in quanto trattasi di inerti classificati non pericolosi, codice 101208. Per una corretta installazione la invitiamo a consultare il manuale di posa Marazzi, disponibile sul sito internet www.marazzi.it. Per eventuali maggiori informazioni in merito all’installazione delle piastrelle e alle relative problematiche è possibile contattare il servizio assistenza vendite Marazzi.
ECOLABEL For a number of its product lines, such as Sinfonie, Graniti, Le Cromie and Soho, Marazzi has obtained the EU Ecolabel ecology trademark, awarded to products that meet and comply with both the environmental requirements and the rational use of energy resources set by the European Union. Marazzi aims to achieve this trademark of excellence for a much larger number of series of ceramic tiles, thereby demonstrating and underlining the commitment to ecosustainability that is one of the signal features of the company philosophy. On the occasion of the Emas - Ecolabel Convention held in Rome on 1st March 2006, the Minister for the Environment and Land Protection presented Marazzi with a special award for its commitment and attention to the environment. Respect for the environment is of crucial importance for everyone, because the environment is the home we all live in. Packaging should be disposed of in compliance with the regulations regarding separate waste collection, while the pieces cut from tiles during the laying process should be taken to the appropriate waste disposal areas for inert material classified as non-dangerous, code 101208. To safeguard correct installation, please refer to Marazzi’s tiling manual, available on the www.marazzi.it website. Marazzi’s Customer Service team is at your disposal for any further information regarding the laying of tiles and related topics.
Informazioni Generali | MARAZZI 133
Il gres fine porcellanato Marazzi Marazzi fine porcelain stoneware INFORMAZIONI GENERALI
Materie prime pregiate accuratamente selezionate e cicli di cottura ad alta temperatura concorrono alla formazione di una massa molto compatta, omogenea a tutto spessore, greificata con bassissima porosità. l processo produttivo inizia con la macinazione ad umido delle argille miscelate con caolini, quarzo e feldspati. L’impasto atomizzato viene successivamente pressato, essiccato ed infine cotto in forni a rullo monostrato. Durante il ciclo di cottura ad alta temperatura il prodotto raggiunge un elevato grado di greificazione e dopo il raffreddamento è pronto per la fase finale di controllo, selezione e confezionamento.Negli spazi pubblici caratterizzati da forti usure da calpestio dove si richiede l’impiego di prodotti ad elevata affidabilità tecnica, rappresenta una valida ed interessante soluzione grazie anche alle molteplici possibilità compositive offerte dalla gamma.
The products are created using highly selected raw materials and high temperature firing cycles, which work together to form an extremely compact body, homogeneous throughout the thickness, vitrified with the lowest porosity. The production process begins with wet-grinding of the clay mixed with kaolin, quartz, and feldspar. The atomized body is then pressed, dried, and fired in single-layer roller kilns. During the high temperature firing cycle, the product reaches a high level of vitrification. After cooling, it is ready for the final phase of control, sorting, and packing. In heavy traffic public spaces that require products of the utmost technical reliability, is a valid and effective solution, in a range that offers a host of composition possibilities.
CASIGLIE - LA PRODUZIONE CERAMICA DEL FUTURO Lo stabilimento del Gruppo Marazzi a Casiglie, vicino a Sassuolo (Modena), è uno dei più avanzati al mondo nel settore della tecnologia ceramica. Nei suoi impianti a elevata automazione, provvisti di sistemi di lavorazione e di controllo sofisticati, si svolge un ciclo di produzione totalmente innovativo e ad alto grado di personalizzazione, caratterizzato dalla continuità del processo e dall’elevata flessibilità del prodotto, ma anche dalla qualità e dalla precisione geometrica delle piastrelle, che vengono realizzate nel pieno rispetto dei più elevati standard di ecosostenibilità. Ciclo continuo. La chiave di tutto è il ciclo lento “in continua”, che grazie alla particolare sincronizzazione del flusso permette di modificare la produzione in tempi rapidi per rispondere in modo puntuale alle richieste del mercato.Flessibilità di produzione. Continuità del ciclo significa anche maggiore flessibilità, che permette di personalizzare il prodotto direttamente sulla linea di produzione variando struttura, superficie, formato e tecnologia. Questo grazie a una sistema di lavorazione che partendo da un tappeto di materie prime di spessore uniforme largo oltre 130 cm è in grado di ricavare pezzi di formati e spessori molto diversi, arrivando fino al grande formato (120x120 cm) per applicazioni particolarmente sofisticate. Qualità elevata. La notevole lunghezza del forno monostrato (160 metri), che permette una cottura più omogenea, e il controllo continuo in tutte le fasi che vanno dalla selezione delle materie prime alla rettifica, effettuato con sistemi di verifica e di selezione altamente automatizzati, permettono di ottenere una qualità elevata e costante sotto il profilo sia estetico che tecnico. Concretezza, resistenza all’abrasione e alle macchie, resistenza antiscivolo, facilità di igienizzazione, grandi formati, integrazione con materiali di natura differente, estetica sobria ed essenziale sono le principali caratteristiche della gamma di prodotti realizzati a Casiglie. Precisione geometrica. Ciclo lento e continuo significa anche miglior adeguamento delle materie prime e alta precisione geometrica delle piastrelle, oltre al monocalibro garantito dalla rettifica di ogni piastrella dopo la cottura. Ecosostenibilità. Il ciclo produttivo che si svolge a Casiglie rispetta standard elevati di ecosostenibilità: questo perché si tratta di uno stabilimento “a ciclo chiuso”, che garantisce la raccolta e il riutilizzo degli scarti di produzione nonché il riciclo delle acque di lavorazione, delle materie prime in esse contenute e del calore generato durante le fasi di cottura della ceramica.
CASIGLIE - THE CERAMIC MANUFACTURING OF THE FUTURE The Marazzi Group’s factory in Casiglie, near Sassuolo (Modena), is one of the most cutting-edge facilities of its kind in the world in the field of ceramic technology. Its highly-automated machinery, equipped with sophisticated processing and checking systems, is able to carry out a completely innovative and highly-customised production cycle, the signal features of which are the continuity of the process and the extreme product flexibility, as well as the quality and geometric precision of the tiles, produced fully in compliance with the most demanding ecosustainability standards. Continuous cycle. The key to the whole process is the “continuous” slow cycle, which, thanks to the particular flow synchronisation, makes it possible to modify production rapidly in order to provide a swift response to market demands. Flexible production. A continuous cycle also means greater flexibility, which makes it possible to customise the product directly on the production line, making changes to the structure, surface, size and technology. This is achieved thanks to a processing system which, starting out from a layer of raw materials over 130 cm wide and with a uniform thickness, is able to produce pieces of an extensive variety of thicknesses and sizes, even up to 120x120 cm, for particularly sophisticated applications. High quality. The considerable length of the single-layer kiln (160 metres), which makes for more even firing, and the ongoing checks carried out throughout all the phases from the selection of the raw materials to the rectification of the tiles, using highly-automated checking and selection systems, make it possible to achieve products that are of consistently-high quality from both a technical and an aesthetic point of view. Solid, abrasion resistant, stain resistant, anti-slip, easy to clean, easy to integrate with different kinds of materials, sober, minimalist in style, available in large sizes: these are the main features of the range of products manufactured in Casiglie. Geometric precision. A slow, continuous cycle also means a better adaptation of raw materials and greater geometric precision for the tiles, as well as the single work-size guaranteed by the rectification of every tile after firing. Ecosustainibility. The production cycle that takes place in Casiglie is compliant with highly-demanding eco-sustainability standards, because the factory is a “closed cycle” facility that guarantees the collection and re-use of waste from the production process, as well as the recycling of water used in the process, the raw materials contained in it and the heat generated during the firing phase of the ceramic material.
134 MARAZZI | Informazioni Generali
Superfici Surfaces INFORMAZIONI GENERALI
NATURALE/STRUTTURATA Superficie opaca, tipica del prodotto “al naturale” e cioè che non ha subito trattamenti o lavorazioni particolari. Questo tipo di superficie puo’ essere liscia o presentare strutture a rilievo con differenti caratteristiche antiscivolo.
MATT/TEXTURED Matt surface, typical of the “natural” product, that is, it has not been subjected to special working or treatment. This type of surface may be smooth or in relief, with different anti-slip features.
LAPPATA Superficie caratterizzata da una delicata brillantezza traslucida e satinata, ottenuta con un particolare procedimento di levigatura superficiale.
LAPPED SURFACE A surface characterized by a delicate translucent, satined brilliance obtained with a special surface polishing process.
SATINATA/GEM Superficie satinata al tatto, ottenuta con una leggera levigatura del prodotto prima del passaggio nel forno, che lascia affiorare le venature e gli effetti cromatici presenti nel corpo della piastrella, con uno strato di materiale vetroso che ne rende ancora più facile la manutenzione.
SATINED/GEM A surface that feels like satin to the touch, achieved thanks to a light polishing before the product is placed in the kiln; this allows the veining and the chromatic effects in the tile body to appear on the surface, with a layer of vitreous material that makes maintenance even simpler.
LEVIGATA Superficie lucidata a specchio caratterizzata da una particolare brillantezza ottenuta tramite un fine procedimento di levigatura, eseguito sul prodotto finito, che ne esalta le caratteristiche estetiche.
POLISHED Mirror-like surface characterized by a special brightness, thanks to a fine polishing treatment on the finished product, which highlights its aesthetic features.
I prodotti con superficie levigata vengono forniti squadrati e rettificati. Tutti i prodotti levigati possono essere sottoposti ad un trattamento per conferire alla superficie diversi tipi di resistenza allo scivolamento, R9, R10, R11, con decrescenti livelli di lucentezza.
Products with a polished surface are supplied squared and ground. All polished products can be treated with a special process to give the finish various degrees of skid resistance, R9, R10, R11, with decreasing levels of brightness.
Informazioni Generali | MARAZZI 135
Caratteristiche tecniche Technical features INFORMAZIONI GENERALI
Metodo di prova
Unità di misura
Testing method
Measurement unit
Valori tipici medi gres fine porcellanato Marazzi
Valori limite previsti
Norma di riferimento
Established limits
Reference standard
≤ 0,05
UNI EN 14411-G
Average typical values
Assorbimento d’acqua in % Water absorption in %
Dimensioni
%
ISO 10545-3
%
≤ 0,05
Valore massimo singolo 0,6%
(A)
Dimensions
Lunghezza e larghezza
ISO 10545-3
(B)
190 < S ≤ 410
S > 410
± 0,75
± 0,6
±5
±5
± 0,5
± 0,5
± 0,6
± 0,6
± 0,5
± 0,5
Length and width
Conforme alla norma
Spessore Thickness
Complies with the standards
Rettilineità degli spigoli Edge straightness
Ortogonalità Orthogonality
Planarità
(C)
Flatness
UNI EN 14411-G
Resistenza alla flessione Bending strength
Modulo di rottura Modulus of rupture
ISO 10545-4
N/mm2
≥ 45
≥ 35 Valore singolo minimo 32
UNI EN 14411-G
Spessore < 7,5 mm
Sforzo di rottura Breaking strength
Thickness <7,5 mm
ISO 10545-4
≥ 700 N N Spessore < 7,5 mm
UNI EN 14411-G
Thickness <7,5 mm
≥ 1300 N Carico di rottura Breaking load
N (Kg)
(A) Formato di riferimento 30x30 cm. Reference size 30x30 cm. (B) Deviazione ammissibile della media, in % per piastrella, dalla dimensione di fabbricazione. Allowed % difference of the average value, for each tile, from the production size. (C) Curvatura del centro in rapporto alla diagonale calcolata secondo le dimensioni di fabbricazione. Centre curve in relation to the diagonal calculated according to the production size. S
136 MARAZZI | Informazioni Generali
Superficie (cm2). Surface (cm2).
Caratteristiche tecniche Technical features INFORMAZIONI GENERALI
Metodo di prova
Unità di misura
Testing method
Measurement unit
Valori tipici medi gres fine porcellanato Marazzi
Valori limite previsti
Norma di riferimento
Established limits
Reference standard
Average typical values
15x15 cm spessore 8,5 mm Thickness 8,5 mm
20x20 cm spessore 8 mm Thickness 8 mm
20x20 cm spessore 12 mm Thickness 12 mm
20x20 cm spessore 14 mm Thickness 14 mm
30x30 cm spessore 8,5 mm Thickness 8,5 mm
30x30 cm spessore 10 mm Thickness 10 mm
30x30 cm spessore 13 mm Thickness 13 mm
30x30 cm spessore 14 mm Thickness 14 mm
30x45 cm spessore 9,5 mm Thickness 9,5 mm
30x60 cm spessore 9 mm Thickness 9 mm
30x60 cm spessore 11 mm Thickness 11 mm
40x40 cm spessore 8,5 mm Thickness 8,5 mm
40x40 cm spessore 9,5 mm Thickness 9,5 mm
50x50 cm spessore 10,5 mm Thickness 10,5 mm
60x60 cm spessore 11 mm Thickness 11 mm
60x120 cm spessore 11 mm Thickness 11 mm
> 1900 > 2200 ( > 224 ) > 1800 > 2000 ( > 204 ) > 4720 > 5200 ( > 531 ) > 7268 > 8035 ( > 820 ) > 1800 > 1900 ( > 194 ) > 2200 > 2450 ( > 250 ) > 5500 > 5800 ( > 592 ) > 5167 > 5536 ( > 564 ) > 2900 > 1884 ( > 192 ) > 2600 > 1345 ( > 137 ) > 4500 > 2327 ( > 237 ) > 1850 > 1947 ( > 199 ) > 2900 > 3050 ( > 311 ) > 2400 > 2500 ( > 255 ) > 4500 > 4655 ( > 475 ) > 3716 > 1893 ( > 193 )
Informazioni Generali | MARAZZI 137
Caratteristiche tecniche Technical features INFORMAZIONI GENERALI
Metodo di prova
Unità di misura
Testing method
Measurement unit
Valori tipici medi gres fine porcellanato Marazzi
Valori limite previsti
Norma di riferimento
Established limits
Reference standard
120-150
≤ 175
UNI EN 14411-G
ISO 10545-12
Resiste
Richiesta
Resistant
Required
UNI EN 14411-G
ISO 10545-9
Resiste Resistant
Metodo di prova disponibile
ISO 10545-14
Classe 5
Metodo di prova disponibile
Average typical values
Resistenza all’abrasione profonda Resistance to deep abrasion
ISO 10545-6
mm3
Resistenza al gelo Frost resistance
Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance
Resistenza alle macchie Stain resistance
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e sali per piscina Resistance to chemicals for household use and swimming pool salts
Resistenza agli acidi ed alle basi Resistance to acids and bases
Coefficiente di dilatazione termica lineare Linear thermal expansion coefficient
Test method available
ISO 10545-13 ISO 10545-13 ISO 10545-8
138 MARAZZI | Informazioni Generali
DIN 51094
UNI EN 14411-G
Conforme
Minimo UB Minimum UB
UNI EN 14411-G
da ULA a UCL (bassa concentrazione) da UHA a UHC (alta concentrazione) from ULA to ULC (low concentration) from UHA to UHC (high concentration)
UNI EN 14411-G
Conforme Complies with the standards
MK-1
UNI EN 14411-G
Complies with the standards
≤9
Metodo di prova disponibile Test method available
Resistenza dei colori alla luce Colour resistance to light exposure
Test method available
Conforme Complies with the standards
Non devono presentare apprezzabili alterazioni di colore. No sample must show noticeable colour modifications.
UNI EN 14411-G
Caratteristiche tecniche Technical features INFORMAZIONI GENERALI
Metodo di prova
Unità di misura
Testing method
Measurement unit
Valori tipici medi gres fine porcellanato Marazzi
Valori limite previsti
Norma di riferimento
Established limits
Reference standard
da R9 a R13
BGR 181*
Average typical values
Resistenza allo scivolamento Skid resistance
DIN 51130
• Fossili Nat., Onix Sat., Protos Gem. Point Le Cromie Nat., Graniti Nat., Kaleidos Nat., SistemA Lux, Materie, Monolith Spazzolato
R9
• Percorsi, Le Pietre, Le Rocce, Venati Nat., Stonehenge Fusion Naturale, Onyx Nat., Sahara Nat., Metope, SistemA Nat., Monolith Bocciardato
R10
• Stone Tech, Le Cromie Antislip R11, Sahara Righe, Graniti Antislip R11, I Porfidi di Marazzi, Monolith Nat.
R11
• Fusion Bocciardato
R11 V4
• Fusion Righe/Diagonale
R11 V6
• Graniti Rock, Le Cromie Rock, Graniti Antislip R12
from R9 to R13
R12
• Graniti Diamond
R12 V4
• Graniti Pavè, Le Cromie Pavè
R12 V8
Resistenza allo scivolamento Skid resistance
DIN 51097
• Le Cromie, Graniti e Kaleidos Nat., Le Pietre, SistemA Nat. e Lux
A
• Le Cromie e Graniti Rock, Stonehenge, Fusion Naturale, Monolith Spazzolato
B
• Graniti Pavè, Graniti Diamond, Stone Tech, Percorsi, Le Cromie Pavè, Fusion Bocciardato/Righe/Diagonale, Sahara Nat./Righe, I Porfidi di Marazzi, Monolith Nat. e Spazzolato
C
Coefficiente di attrito medio Mean coefficient of friction
da A a C from A to C
GUV 26.17**
B.C.R.
• Sahara Righe
μ > 0,70
• Graniti Nat. Graniti Rock, Graniti Pavè, Fossili Nat., Stone Tech, Venati Nat., Percorsi, Stonehenge, Le Cromie Pavè
μ > 0,60
• Le Cromie Nat., Le Cromie Rock, Le Pietre, Le Rocce, Onyx Nat., Sahara Nat., SistemA Nat.
μ > 0,50
• Graniti Diamond, Kaleidos Nat., Fusion Naturale/Bocciardato/Righe/Diagonale
μ > 0,40 *
μ > 0,40
D.M. N° 236 14/6/89 Cuoio / sup. asciutta gomma / sup. bagnata Leather / dry surface rubber / wet surface
Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces.
** Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. Flooring for wet areas to be walked on barefoot.
Informazioni Generali | MARAZZI 139
I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI
Marazzi, a completamento della propria gamma, è in grado di offrire alcuni materiali con superficie strutturata antiscivolo. L’impiego di questi prodotti è dettato da ragioni di sicurezza e prevenzione, in particolar modo negli ambienti industriali dove si effettuano lavorazioni di alimenti o altre sostanze che, a contatto con il pavimento, aumentano la scivolosità della superficie. I materiali Marazzi con superficie antiscivolo sono stati testati secondo quanto previsto dalla normativa tedesca BGR 181-DIN 51130, che suddivide gli ambienti di lavoro con superfici sdrucciolevoli in cinque gruppi, in base all’incidenza del rischio di scivolamento. Il grado di scivolosità aumenta a partire dal gruppo contrassegnato con il coefficiente R9. Se nei locali di lavoro vi è necessità di disporre di uno spazio di raccolta dei liquidi sotto la superficie di calpestio, il prodotto progettato per questi impieghi viene contrassegnato anche con il parametro “V” che, a partire dal valore V4 (4 cm3/dm2) indica in misura crescente la capacità di accumulare le sostanze pericolose negli interstizi sotto la superficie percorribile, consentendo il mantenimento delle caratteristiche antiscivolo del materiale.Il rischio di scivolamento oltre che negli ambienti industriali è presente anche nelle zone umide calpestate a piedi scalzi, quali spogliatoi, bagni e docce di strutture sportive o di lavoro. I prodotti della gamma antiscivolo Marazzi sono stati testati secondo la normativa tedesca GUV 26.17 - DIN 51097 che suddivide le zone bagnate con calpestio a piedi scalzi in 3 gruppi - A, B e C - i cui requisiti antisdrucciolo aumentano da A a C.
140 MARAZZI | Informazioni Generali
To complete our range, Marazzi offers a number of materials with textured non-slip surface. This type of product is often required for safety reasons and accident prevention, especially in industrial environments where foodstuffs or other substances are processed and, in contact with the floor, make its surface more slippery. The Marazzi materials with non-slip surfaces have been tested in accordance with the provisions of the German BGR 181-DIN 51130 standards, which subdivide work environments with slippery surfaces into five groups, according to the incidence of the slipping risk. The degree of slipperiness increases starting from the group marked with the coefficient R9. If it is necessary for the workplace to have a space for collecting liquids under the walkover surface, the material designed for these uses is also marked with the “V” parameter. This parameter indicates, on an increasing scale starting from the value V4 (4 cm3/dm2), the capacity to accumulate dangerous substances under the walkover surface, allowing the material non-slip qualities to be maintained. The risk of slipping is present not only in industrial settings but also in wet places where people walk barefoot such as changing rooms, baths and showers of sports and work facilities. The products in the Marazzi non-slip range have been tested in accordance with the German GUV 26.17 - DIN 51097 standards, which divide wet areas to be walked on barefoot into three groups, A, B and C, whose non-slip requirements increase from A to C.
I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI
BGR 181 - DIN 51130
GUV 26.17 - DIN 51097
Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli.
Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi.
Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces.
Flooring for wet areas to be walked on barefoot.
Fossili Naturale
R9
Onyx Satinato
R9
Point
R9
Protos Gem
R9
Le Cromie Naturale
R9
A
Graniti Naturale
R9
A
Kaleidos Naturale
R9
A
Le Pietre
R 10
A
Le Rocce
R 10
Stonehenge
R 10
A+B
Fusion
R 10
A+B
Venati Naturale
R 10
Percorsi
R 10
Onyx Naturale
R 10
Sahara Naturale
R 10
A+B+C
I Porfidi di Marazzi
R 11
A+B+C
Le Cromie Antislip R11
R 11
Graniti Antislip R11
R 11
Sahara Righe
A+B+C
R 11
A+B+C
Fusion Bocciardato
R 11 - V4
A+B+C
Fusion Righe
R 11 - V6
A+B+C
Fusion Diagonale
R 11 - V6
A+B+C
Graniti Antislip R12
R 12
Le Cromie Rock
R 12
A+B
Graniti Rock
R 12
A+B
Graniti Diamond
R 12 - V4
A+B+C
Graniti Pavè
R 12 - V 8
A+B+C
Le Cromie Pavè
R 12 - V 8
A+B+C
sistemA Naturale
R10
A
sistemA Lux
R9
A
Monolith Naturale
R11
A+B+C
Monolith Spazzolato
R8
A+B
Monolith Bocciardato
R10
A+B+C
Materie
R9
Informazioni Generali | MARAZZI 141
I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI
GUV.26.17 - DIN 51097 Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. Flooring for wet areas to be walked on barefoot.
Gruppo di classificazione Evaluation group
Angolo minimo di inclinazione Minimum angle of slope
A
≥ 12°
B
≥ 18°
C
≥24°
Elenco delle zone bagnate con calpestio a piedi scalzi secondo la normativa GUV 26.17-DIN 51097
Gruppo Angolo di min. di valutazione inclinazione
Settori
A
12°
- corridoi per calpestio con piedi scalzi (per lo più secchi) - spogliatoi singoli e di gruppo - fondi di piscine basse, quando in tutta la piscina la profondità non supera gli 80 cm
B
18°
- corridoi per calpestio con piedi scalzi non facenti parte della categoria A - docce - zone di impianti di spruzzatura di disinfettanti - passaggio intorno alle piscine - fondi di piscine basse quando in determinati punti della vasca la profondità dell’acqua è inferiore a 80 cm - fondi di vasche in piscine basse a onde - piani di sollevamento - piscine per bambini - scale a pioli che portano in acqua - scale che portano in acqua con larghezza max. di 1 m con corrimano su entrambi i lati - scale a pioli e scale all’esterno della zona della vasca
C
24°
- scale che portano in acqua non facenti parte della categoria B - vasche di passaggio - bordo piscina inclinato
142 MARAZZI | Informazioni Generali
List of wet areas to be walked on barefoot in compliance with GUV 26.17 - DIN 51097
Evaluation Min. angle group of slope
A
12°
B
18°
C
24°
Sectors
- corridors for walking barefoot (mostly dry) - single or group changing rooms - bottoms of shallow swimming pools, i.e. in the entire swimming pool the depth is no greater than 80 cm - corridors for walking barefoot, not part of class A - showers - areas of disinfectant spraying - passage around the swimming pool - bottoms of shallow swimming pools when at certain points of the pool the depth of the water is less than 80 cm - bottoms of shallow swimming pools with wave generation - lifting platforms - children’s swimming pools - ladders leading into water - steps leading into water with a max. width of 1 m with a handrail on both sides - ladders and steps outside the area of the pool - ladders leading into water not part of class B - pools for passing through - sloping edge of swimming pools
I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI
BGR 181 - DIN 51130 Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces.
Angolo di inclinazione Angle of slope
Contrassegno dello spazio di raccolta Collection space mark
Volume minimo dello spazio di raccolta (cm3/dm2) Min. volume of collection space (cm3/dm2)
R9
Da 6° a 10° From 6° to 10°
V4
4
R10
Oltre 10° fino a 19° Over 10° up to 19°
V6
6
R11
Oltre 19° fino a 27° Over 19° up to 27°
V8
8
R12
Oltre 27° fino a 35° Over 27° up to 35°
V10
10
R13
Oltre 35° Over 35°
Gruppo di qualificazione Evaluation group
SUPERFICIE DI CALPESTIO SURFACE OF FOOT TRAFFIC SPAZIO DI RACCOLTA COLLECTION SPACE
LIVELLO DI DRENAGGIO DRAINAGE LEVEL PIASTRELLA TILE
Informazioni Generali | MARAZZI 143
I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI
ELENCO DEGLI AMBIENTI E DELLE ZONE OPERATIVE CON SUPERFICI SDRUCCIOLEVOLI N°
Ambienti, zone di lavoro e di transito industriale
0
Ambienti e zone di lavoro in generale *)
0.1
Ingressi, interni **)
0.2
Ingressi, esterni
0.3
Scale, interne ***)
0.4
Scale esterne
0.5
Spazi comuni (ad es. toilette, spogliatoi, zone di lavaggio) Spazi ricreativi (ad es. locali di sosta, mense aziendali) Infermerie
1
Produzione di margarina, grassi alimentari, oli alimentari
1.1
Fusione di grasso
R 13
V6
1.2
Raffinerie di oli alimentari
R 13
V4
1.3
Produzione e confezionamento di margarina
1.4
Produzione e confezionamento di grassi alimentari, imbottigliamento di oli alimentari
2
Lavorazione e trasformazione di latte, produzione di formaggi
11.1
Ricevimento merce, carne
2.1
Trasformazione di latte fresco, inclusa la produzione di burro
R 12
11.1.1
Per merce non confezionata
R 11
2.2
Produzione, stoccaggio e confezionamento formaggi
R 11
11.1.2
Per merce confezionata
R 10
2.3
Produzione di gelati
R 12
11.2
Ricevimento merce, pesce
R 11
3
Produzione di cioccolata e dolciumi
11.3
Corridoio di servizio per banco carne e salumi
3.1
Cottura zucchero
R 12
11.3.1
Per merce non confezionata
3.2
Produzione di cacao
R 12
11.3.2
Per merce confezionata
R 10
3.3
Produzione di pasta grezza
R 11
11.4
Produzione di tavolette, di dolciumi cavi e di cioccolatini
R 11
Corridoio di servizio banco pane e prodotti da forno, merce non confezionata
R 10
3.4 4
Produzione di prodotti da forno (panetterie, pasticcerie, produzione di prodotti da forno a lunga conservazione)
11.5
Corridoio di servizio banco per prodotti di latteria e specialità gastronomiche, merce non confezionata
R 10
4.1
Produzione della pasta
R 11
11.6
Corridoi di servizio per banco pesce
4.2
Ambienti nei quali vengono lavorati prevalentemente grassi o altri materiali liquidi
R 12
11.6.1
Per merce non confezionata
R 12
11.6.2
Per merce confezionata
R 11
4.3
Sale di lavaggio
R 12
V4
11.7
Corridoi di sevizio, escluse le zone di cui ai punti da 11.3 a 11.6
R9
5
Macellazione, trasformazione e lavorazione della carne
11.8
Zona di preparazione della carne
5.1
Macello
R 13
V 10
11.8.1
Per lavorazione della carne, escluse le zone di cui al punto 5
R 12
5.2
Zona di lavorazione corate e interiora
R 13
V 10
11.8.2
Per trasformazione della carne, escluse le zone di cui al punto 5
R 11
5.3
Taglio e disossamento carni
R 13
V8
11.9
Zone e ambienti di confezionamento fiori
R 11
5.4
Preparazione impasti per salumi
R 13
V8
11.10
Ambienti commerciali con forni fissi
5.5
Reparto produzione salumi cotti
R 13
V8
11.10.1
Per la produzione di prodotti da forno
R 11
5.6
Reparto produzione salumi stagionati
R 13
V6
11.10.2
Per riscaldare prodotti da forno preconfezionati
R 10
5.7
Cella per stagionatura salumi
R 12
11.11
Ambienti commerciali con friggitrici fisse o griglie fisse
R 12
5.8
Magazzino per budelli
R 12
11.12
Ambienti commerciali, sale clienti
R9
5.9
Zona di salamoia, zona affumicatura
R 12
11.13
Zone di preparazione di alimenti a libero servizio
R 10
5.10
Lavorazione pollame
R 12
11.14
Zone cassa, zone confezionamento
5.11
Reparto affettatura e confezionamento
R 12
11.15
Ambienti commerciali all’aperto
5.12
Laboratorio artigianale con area vendita
R 12
V 8 ****)
12
Ambienti del servizio sanitario / dell’assistenza pubblica
6
Lavorazione e trasformazione di pesce, produzione specialità gastronomiche
12.1
Ambienti per la disinfezione (presenza di acqua)
R 11
6.1
Lavorazione e trasformazione pesce
R 13
V 10
12.2
Ambienti per il prelavaggio prima della sterilizzazione
R 10
6.2
Produzione di specialità gastronomiche
R 13
V6
12.3
Ambienti per il deposito di feci, per lo scarico, per cure che comportano un inquinamento
R 10
6.3
Produzione di maionese
R 13
V4
12.4
Sala di dissezione
R 10
7
Lavorazione e trasformazione di verdura
12.5
Ambienti per bagni curativi, idroterapia, preparazione fanghi
R 11
7.1
Produzione di “Sauerkraut” (crauti)
R 13
V6
12.6
Zona di lavaggio delle sale operatorie, sale gessi
R 10
7.2
Produzione di conserve di verdure
R 13
V6
12.7
Ambienti sanitari, bagni in reparti ospedalieri
R 10
7.3
Sale di sterilizzazione
R 11
12.8
Ambienti per la diagnostica medica e la terapia, sale massaggi
R9
7.4
Zone di preparazione della verdura per la trasformazione
R 12
12.9
Sale operatorie
R9
8
Zone bagnate nella produzione di alimenti e bevande (salvo menzioni specifiche)
12.10
Reparti ospedalieri con stanze di degenza e corridoi
R9
8.1
Cantine di invecchiamento, cantine di fermentazione
R 10
12.11
Ambulatori, day-hospital
R9
8.2
Imbottigliamento di bevande, produzione di succhi di frutta
R 11
12.12
Farmacie
R9
9
Cucine, refettori
12.13
Laboratori
R9
9.1
Cucine del settore gastronomico (cucine di ristoranti, cucine di alberghi)
12.14
Saloni da parrucchieri
R9
13
Lavanderie
9.1.1
fino a 100 coperti al giorno
R 11
V4
13.1
Ambienti con lavacontinua o lavacentrifuga
R9
9.1.2
oltre 100 coperti al giorno
R 12
V4
13.2
Ambienti con lavatrici dalle quali la biancheria esce grondante
R 11
9.2
Cucine comunitarie in istituti, scuole, asili, sanatori
R 11
13.3
Ambienti per la stiratura e la manganatura
R9
9.3
Cucine comunitarie in ospedali, cliniche
R 12
14
Produzione di mangimi concentrati per animali
9.4
Cucine industriali comunitarie in mense universitarie, mense aziendali, ristorazione
R 12
14.1
Produzione di mangimi secchi
R 11
14.2
Produzione di mangimi concentrati con l’impiego di acqua e grassi
R 11
144 MARAZZI | Informazioni Generali
Gruppo di qualificazione del rischio di scivolamento (gruppo R)
Spazio di raccolta con numero identificativo del volume minimo
Gruppo di qualificazione del rischio di scivolamento (gruppo R)
Spazio di raccolta con numero identificativo del volume minimo
Cucine di fast-food, chioschi
R 12
V4
Cucine per lo scongelamento e il riscaldamento dei cibi
R 10
9.7
Cucine in uffici, di hotel-garni, di reparti ospedalieri
R 10
9.8
Sale di lavaggio
9.8.1
Sale di lavaggio per ambienti di cui ai punti 9.1, 9.4, 9.5
R 12
9.8.2
Sale di lavaggio per ambienti di cui al punto 9.2
R 11
9.8.3
Sale di lavaggio per ambienti di cui al punto 9.3
R 12
9.9
Refettori, sale di ristoranti, mense aziendali, inclusi i corridoi per rifornire e servire
R9
10
Celle frigorifere, celle congelamento, deposito frigorifero, deposito di congelamento
R 12
10.1
Per merce non confezionata
R 12
R 12
10.2
Per merce confezionata
R 11
11
Punti vendita, locali commerciali
R9 R 11 o R 10
V4
R9 R 11 o R 10
V4
R 10 R9 R9
V6
V4
V4
N°
Ambienti, zone di lavoro e di transito industriale
9.5 9.6
V4
R 11
V8
V4
R9 R 11 o R 10
V4
V4
I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI
SECONDO LA NORMATIVA BGR 181- DIN 51130 N°
Ambienti, zone di lavoro e di transito industriale
Gruppo di qualificazione del rischio di scivolamento (gruppo R)
Spazio di raccolta con numero identificativo del volume minimo
15 15.1
Produzione di pellame, prodotti tessili
R 12
V4
28.1
Ambienti con acqua nelle concerie
R 13
Garage, garage sopraelevati e sotterranei senza esposizione agli agenti atmosferici *****)
28.2
Garage, garage sopraelevati e sotterranei con esposizione agli agenti atmosferici
R 11 o R 10
V4
28.3
Parcheggi all’aperto
R 11 o R 10
V4
29
Scuole e asili
29.1
Ingressi, corridoi, zone di ricreazione
29.2
Aule, ambienti comuni
R9
29.3
Scale
R9
29.4
Bagni, zone di lavaggio
R 10
29.5
Cucine per lezioni nelle scuole (vedi anche n. 9)
R 10
29.6
Cucine per asili (vedi anche n. 9)
R 10
29.7
Sale macchine per la lavorazione del legno
R 10
29.8
Ambienti per attività pratiche
29.9
Cortili per la ricreazione
30
Percorsi aziendali esterni
15.2
Ambienti con macchinari per eliminazione di residui di carne
R 13
V 10
15.3
Ambienti con residui collosi di pellame
R 13
V 10
15.4
Zone per la lavorazione di grasso ad uso impermeabilizzante
R 12
15.5
Tintorie per prodotti tessili
R 11
16
Reparti di verniciatura
16.1
Reparto di smerigliatura ad acqua
17
Industria ceramica
17.1
Mulini per la macinazione ad umido (preparazione delle materie prime per prodotti ceramici)
17.2
Miscelatori Trattamenti di materiali come catrame, pece, grafite, resine sintetiche
17.3
R 12
V 10
R 11
R 11
V6
N°
Ambienti, zone di lavoro e di transito industriale
Pressatura (formatura) Trattamenti di materiali come catrame, pece, grafite, resine sintetiche
R 11
17.4
Reparti di fusione
R 12
30.1
Marciapiedi
17.5
Reparti di smaltatura
R 12
30.2
Rampe di carico
18
Lavorazione e trasformazione di vetro e pietra
30.2.1
18.1
Taglio e molatura pietre
R 11
30.2.2
18.2
Formatura vetro cavo, vetro da recipienti, vetro per l’uso edile
R 11
18.3
Reparti molatura per vetro cavo e piano
R 11
18.4
Produzione di vetri isolanti Lavorazione con impiego di siccativi
V6
R 11
V6 V6
18.5
Confezionamento, spedizione di vetro piano, uso di distaccanti
R 11
18.6
Impianti di lucidatura ad acidi per vetri
R 11
19
Cementifici
19.1
Zona di lavaggio del calcestruzzo
20
Magazzini
20.1
Magazzini per oli e grassi
R 12
20.2
Magazzini per generi alimentari inscatolati
R 10
20.3
Magazzini all’esterno
21
Trattamenti chimici e termici di ferro e metallo
21.1
Reparti decapaggio
R 12
21.2
Reparti tempra
R 12
21.3
Laboratori
R 11
22
Lavorazione e trattamento metalli, officine per la lavorazione dei metalli
22.1
Reparti zincatura
22.2
Lavorazione ghisa grigia
R 11
V4
22.3
Reparti di lavorazione meccanica (ad es. tornitura, fresatura), tranciatura, pressatura, trafilatura (tubi, fili) e zone con un tasso elevato di oli e sostanze lubrificanti
R 11
V4
22.4
Reparti di pulizia dei pezzi, trattamento con vapore
R 12
23
Officine meccaniche per la manutenzione di veicoli
23.1
Reparto manutenzione e riparazione
R 11
23.2
Fossa di servizio e di ispezione
R 12
V4
23.3
Sala lavaggio, locali di lavaggio
R 11
V4
24
Officine di manutenzione di velivoli
24.1
Aviorimesse
R 11
24.2
Cantieri
R 12
24.3
Locali di lavaggio
R 11
25
Impianti di trattamento acque reflue
25.1
Sala pompe
R 12
25.2
Reparto per impianti di disidratazione dei fanghi
R 12
25.3
Zona di collocamento impianti di filtraggio
R 12
25.4
Posti di lavoro, piattaforme di servizio e pianerottoli di attesa
R 12
26
Caserme dei vigili del fuoco
26.1
Parcheggi veicoli
R 12
26.2
Locali per la manutenzione delle manichette
R 12
27
Istituti finanziari
27.1
Zona cassa
28
Zone parcheggio
R 11
R 11 o R 10
V6 V4
R 12
Gruppo di qualificazione del rischio di scivolamento (gruppo R)
Spazio di raccolta con numero identificativo del volume minimo
R 10
R9
R 10 R 11 o R 10
V4
R 11 o R10
V4
Coperte
R 11 o R10
V4
Scoperte
R 12
V4
30.3
Rampe inclinate (ad es. per sedie a rotelle, ponti di carico)
R 12
30.4.1
Aree di rifornimento carburante
R 12
30.4.2
Aree di rifornimento carburante coperte
R 11
*) Per pavimentazioni in zone bagnate con calpestio a piedi scalzi vedi l'informativa GUV "Pavimenti per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi" (GUV-I 8527, precedente GUV 26.17) **) Per le zone d'ingresso di cui al n. 0.1 si intendono le zone direttamente accessibili dall'esterno e in cui l'umidità può essere portata dall'esterno (vedi anche quarto comma dell'articolo 4, Impiego di assorbitori di sporco e umidità). Per zone adiacenti o altri ambienti di grandi dimensioni fare riferimento all'articolo 3.4 del regolamento BG. ***) Per le scale di cui al n. 0.3 si intendono le scale in cui l'umidità può essere portata dall'esterno. Per zone adiacenti fare riferimento all'articolo 3.4 del regolamento BG. ****) Se è stato posato un pavimento uniforme, lo spazio di raccolta può essere ridotto fino a V 4 in base ad una analisi del pericolo (in considerazione del procedimento di pulitura, dello svolgimento del lavoro e dell'accumulo sul pavimento di sostanze viscide). *****) Zone a traffico pedonale che non presentano rischio di scivolamento dovuto all'azione degli agenti atmosferici come pioggia battente o umidità portata all'interno.
V4
R9
Informazioni Generali | MARAZZI 145
I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI
LIST
OF
WORK
AREAS
AND Slipperiness classification regime (R value)
ENVIRONMENTS Collection space with minimum volume value
WITH
S L I P P E RY
S U R FA C E S
No.
Working areas and rooms, company environments
No.
Working areas and rooms, company environments
Slipperiness classification regime (R value)
0
Working areas and rooms in general *)
0.1
Entrance areas, indoors **)
9.5
Fast-food and kiosk kitchens
R 12
9.6
Kitchens for defrosting and heating up meals
R 10
0.2
Entrance areas, outdoors
R 11 or R 10
0.3
Stairs, indoors ***)
R9
9.7
Kitchens in companies, guesthouses and hospital units
R 10
9.8
Washing-up areas
0.4
Stairs, outdoors
R 11 or R 10
0.4
Common areas (lavatory, locker rooms, showers) Recreation rooms (break rooms, work canteens) First aid rooms
R 10 R9 R9
9.8.1
Washing-up areas for facilities in points 9.1, 9.4, 9.5
R 12
9.8.2
Washing-up areas for facilities in point 9.2
R 11
1
Production of margarine, edible fats and oils
9.8.3
Washing-up areas for facilities in point 9.3
R 12
9.9
Dining halls, restaurant rooms, work canteens, incl. corridors used for supply and service
R9
1.1
Melting fat
R 13
1.2
Edible oil refineries
R 13
1.3
Margarine production and packaging
R 12
V6
10
Cold rooms, freezing rooms, cold store, freezing store
V4
10.1
1.4
Edible fat production and packaging, and edible oil bottling
R 12
For unpacked goods
R 12
10.2
For packed goods
2
Milk production and processing, cheese production
R 11
11
Points of sale, sales areas
11.1
Goods and meat delivery area
2.1
Fresh milk processing, incl. into butter
R 12
11.1.1
For unpacked goods
R 11
2.2
Cheese production, storing and packaging
R 11
11.1.2
For packed goods
R 10
2.3
Ice-cream production
R 12
11.2
Goods and fish delivery area
R 11
3
Chocolate and confectionery production
11.3
Staff corridor for meat and cold-cut counter
3.1
Boiling sugar
R 12
11.3.1
For unpacked goods
R 11
3.2
Cocoa production
R 12
11.3.2
For packed goods
R 10
3.3
Base pastry production
R 11
11.4
Chocolate bars, hollow confectionery and chocolates production
R 11
Staff corridor for bakery and confectioner counter, unpacked goods
R 10
3.4
11.5
Bakery production (bakeries, confectioners, bakery products with long shelf-life)
Staff corridor for dairy produce and delicatessen, unpacked goods
R 10
4
11.6
Staff corridors for fish counter
11.6.1
For unpacked goods
R 12
11.6.2
For packed goods
R 11
11.7
Staff corridors, except areas from point 11.3 to 11.6
R9
R9 V4 V4
4.1
Pastry production
4.2
Fats or other liquid materials processing areas
R 12
4.3
Washing rooms
R 12
R 11 V4
5
Meat butchering, transformation and processing
11.8
Meat preparation area
5.1
Slaughterhouse
R 13
V 10
11.8.1
For meat processing, except areas mentioned in point 5
R 12
5.2
Offal and entrails processing area
R 13
V 10
11.8.2
For meat transformation, except areas mentioned in point 5
R 11
5.3
Meat cutting up and boning
R 13
V8
11.9
Areas and rooms for preparing bunches of flowers
5.4
Sausagemeat preparation
R 13
V8
11.10
Commercial spaces with fixed ovens
5.5
Cooked cold-cut meat production
R 13
V8
11.10.1
For bakery production
5.6
Cured cold-cut meat production
R 13
V6
11.10.2
For heating up pre-packed bakery products
R 10
5.7
Cold-cut meat curing room
R 12
11.11
Commercial spaces with fixed fryers or grills
R 12
5.8
Store for guts
R 12
11.12
Commercial spaces, customer rooms
R9
5.9
Brine area, smokehouse
R 12
11.13
Areas for preparation of self-service food
R 10
5.10
Poultry processing
R 12
11.14
Cash desk and packaging areas
R9
5.11
Slicing and packaging area
R 12
11.15
Outdoor commercial spaces
R 11 or R 10
5.12
Small-scale production with outlet
R 12
V 8 ****)
12
Public health/assistance rooms
6
Fish processing and transformation, delicatessen production
12.1
Disinfection rooms (with water)
6.1
Fish processing and transformation
R 13
V 10
12.2
Prewashing rooms prior to sterilization
R 10
6.2
Delicatessen production
R 13
V6
12.3
Rooms for faeces storage and discharge, cares involving a pollution
R 10
6.3
Mayonnaise production
R 13
V4
12.4
Dissection room
R 10
7
Vegetable production and processing
12.5
Rooms for thermal baths, hydrotherapy, mud preparation
R 11
7.1
Sauerkraut production
R 13
V6
12.6
Washing area before entering operating theatres, plaster rooms
R 10
7.2
Canned vegetable production
R 13
V6
12.7
Sanitary facilities, bathrooms in hospital units
R 10
7.3
Sterilization rooms
R 11
12.8
Rooms for medical diagnosis and therapy, massage rooms
R9
7.4
Preparation areas for vegetables to be processed
R 12
12.9
Operating theatres
R9
8
Wet production areas of foodstuffs and beverages (unless otherwise specified)
12.10
Hospital with in-house units and corridors
R9
8.1
Ageing and fermentation cellars
R 10
12.11
Surgeries, day hospital
R9
8.2
Beverage bottling, fruit juice production
R 11
12.12
Pharmacies
R9
9
Kitchens, dining halls
12.13
Laboratories
R9
9.1
Catering kitchens (restaurant or hotel kitchens)
12.14
Hairdressing salons
R9
9.1.1
up to 100 meals a day
13
Laundries
9.1.2
13.1
Rooms with washlines or washers/extractors
9.2
13.2
Rooms where laundry isn’t spin-dried
R 11
13.3
Rooms for ironing and calendering
R9
9.3
Institutional kitchens in hospitals and clinics
R 12
14
Concentrated feed production
9.4
Industrial institutional kitchens for university and work canteens, catering
R 12
14.1
Dry feed production
R 11
14.2
Concentrated feed production using water and fats
R 11
V6
V4
R 11
V4
over 100 meals a day
R 12
V4
Institutional kitchens in institutes, schools, kindergartens, sanatoriums
R 11
146 MARAZZI | Informazioni Generali
V4
Collection space with minimum volume value
V4
V4
V8
R 11 R 11 V4
V4
R 11
R9
V4
I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI
IN A CC O R D A N C E WIT H TH E B G R 181 - DIN 51130 STANDARD No.
Working areas and rooms, company environments
15
Hides and textile production
15.1
Tannery rooms with water delivery system
R 13
15.2
Rooms with defleshing equipment
R 13
V 10
15.3
Rooms with sticky residue of hides
R 13
V 10
15.4
Areas where hides are waterproofed with grease
R 12
15.5
Textile dyeing
R 11
16
Lacquering units
16.1
Wet grinding unit
17
Ceramic tiles manufacturer
17.1
Wet grinders (raw material preparation for ceramic products)
R 11
17.2
Mixers Processing materials such as tar, pitch, graphite, synthetic resins
R 11
17.3
Slipperiness classification regime (R value)
R 12
Pressing (moulding) Processing materials such as tar, pitch, graphite, synthetic resins
R 11
17.4
Casting units
R 12
17.5
Glazing units
R 12
18
Glass and stone processing and working
18.1
Stone cutting and grinding
R 11
18.2
Shaping of hollow glass, glass for jars, glass for building industry
R 11
18.3
Hollow flat glass grinding units
R 11
18.4
Insulating glass production Use of desiccants
Collection space with minimum volume value
V 10
V6
V6
R 11
V6 V6
18.5
Flat glass packaging and dispatching, use of release agents
R 11
18.6
Glass acid polishing plants
R 11
19
Cement factories
19.1
Concrete washing area
20
Warehouses
20.1
Oil and fat warehouses
20.2
Canned food warehouses
R 10
20.3
Outdoor warehouses
R 11 or R 10
21
Chemical and thermal treatments for iron and metal
21.1
Pickling units
21.2
Hardening units
R 12
21.3
Laboratories
R 11
22
Metal machining and processing, metal machining workshops
22.1
Galvanizing units
R 12
22.2
Grey iron casting
R 11
V4
22.3
Machining units (for ex. turning, milling), blanking, pressing, drawing (pipes and wires) and areas with high level of oils and lubricants
R 11
V4
22.4
Parts washing units, steam treatment
R 12
23
Vehicle repair shops
23.1
Service and repair unit
R 11
23.2
Service and inspection pit
R 12
V4
23.3
Washing room and areas
R 11
V4
24
Aircraft repair plants
24.1
Aircraft hangars
R 11
24.2
Yards
R 12
24.3
Washing areas
R 11
25
Waste water treatment plants
25.1
Pumping room
R 12
25.2
Sludge dewatering unit
R 12
25.3
Filtering plant unit
R 12
25.4
Work stations, working platforms and intermediate landings
R 12
26
Fire stations
26.1
Vehicle parks
R 12
26.2
Fire hose maintenance areas
R 12
27
Banks
27.1
Window area
28
Car park areas
No.
Working areas and rooms, company environments
Slipperiness classification regime (R value)
28.1
Multi-storey and underground car parks not exposed to the weather *****)
R 10
28.2
Multi-storey and underground car parks exposed to the weather
R 11 or R 10
V4
28.3
Outdoor car parks
R 11 or R 10
V4
29
Schools and kindergartens
29.1
Entrance areas, corridors, recreation rooms
R9
29.2
Classrooms, common areas
R9
29.3
Stairs
R9
29.4
Toilet and lavatory
R 10
29.5
Kitchens for practical sessions in schools (see n°9)
R 10
29.6
Kindergarten kitchens (see n°9)
R 10
29.7
Wood machine areas
R 10
29.8
Practical work areas
R 10
29.9
Playgrounds
R 11 or R 10
V4
30
Company outdoor environments
30.1
Pavements
R 11 or R 10
V4
30.2
Loading ramps
30.2.1
sheltered
R 11 or R 10
V4
30.2.2
not sheltered
R 12
30.3
Sloping loading ramps (for ex. for wheelchairs, loading platforms)
R 12
30.4.1
Refuelling facilities
R 12
30.4.2
Sheltered refuelling facilities
R 11
Collection space with minimum volume value
R 11 R 12
V6
R 12
*) For floors in wet areas to be walked on barefoot, please refer to GUV informative report “Floorings for wet areas to be walked on barefoot” (GUV-I 8527, former GUV 26.17) **) The entrance areas in n°0.1 refer to areas that are directly accessible from the outside and where moisture can enter or be carried in from the outside (also refer to fourth paragraph of article 4, Dirt and moisture absorbing systems). For large surrounding areas and alike, please refer to article 3.4 of BG regulations. ***) The stairs in n°0.3 refer to stairs where moisture can enter or be carried in from the outside. For surrounding areas, please refer to article 3.4 of BG regulations. ****) In case of homogeneous flooring, the collection space may be reduced to V 4 after hazard analysis has been conducted (taking into account washing techniques, works carried out, slippery substances) *****) Pedestrian areas without any slip risk due to atmospheric disturbances, such as lashing rain or moisture from the outside.
V4
R9
Informazioni Generali | MARAZZI 147
Pavimentazioni industriali e commerciali Industrial and commercial flooring INFORMAZIONI GENERALI
Per pavimentazioni industriali e commerciali si intendono le superfici di capannoni produttivi, magazzini, zone di vendita e zone passeggeri degli aeroporti, sottoposte a sollecitazioni gravose e carichi pesanti trasportati su carrelli a ruote. In tutte queste situazioni per ottenere risultati duraturi nel tempo occorre un’adeguata progettazione del sistema posa, con particolare attenzione alle prestazioni richieste nelle specifiche condizioni d’uso alle quali il pavimento sarà sottoposto. Un punto fondamentale da affrontare nella progettazione di una pavimentazione di questo tipo è la scelta di piastrelle con caratteristiche meccaniche idonee. Queste caratteristiche sono tipiche del gres porcellanato, materiale compatto, omogeneo, con bassissimo assorbimento d’acqua e con un’elevata resistenza all’usura, agli urti ed alla flessione e di Enduro, prodotto esclusivo Marazzi. Enduro Magnum Square trova impiego in questo campo grazie ad una particolare lavorazione (squadratura) che agevola il passaggio delle ruote dei carrelli industriali. Requisito fondamentale per la realizzazione di pavimentazioni fortemente sollecitate meccanicamente è la resistenza alla flessione. In funzione dei carichi cui il pavimento potrà essere potenzialmente sottoposto è opportuno orientare la scelta verso prodotti di spessore idoneo. La resistenza alla flessione viene normalmente determinata secondo la norma ISO 10545-4 che prevede l’applicazione sulla piastrella intera di un carico in tre punti, con quello centrale in contatto con la superficie di esercizio della piastrella. Si tratta pertanto di una condizione molto critica riscontrabile in una pavimentazione normale nel caso in cui il sottofondo non sia compatto al di sotto della piastrella. La resistenza alla flessione può quindi essere espressa da:
MR=
3FL 2 bh2
CARICO DI ROTTURA (N) Indica il carico necessario a rompere la piastrella nella particolare geometria di applicazione prevista dalla norma ISO 10545-4. A parità di formato è funzione dello spessore. Dalla formula riportata sopra, si vede che, quanto più elevato è lo spessore (h) più è elevato il carico (F) che la piastrella può sopportare. Si tratta pertanto di una grandezza di uso pratico che può essere utilizzata per valutare l’idoneità della piastrella prescelta in base alle sollecitazioni che si prevede dovrà sopportare. SFORZO DI ROTTURA (N) La nuova normativa UNI EN 14411 richiede il dato dello sforzo di rottura che si ottiene dal carico di rottura ed è indipendente dal formato della piastrella. E’ una forza espressa in Newton, ottenuta moltiplicando il carico di rottura per il rapporto distanza fra i rulli/larghezza della piastrella. MODULO DI ROTTURA (N/mm2) E’ una grandezza specifica che per ogni materiale prescinde dallo spessore e fornisce un’indicazione relativa della resistenza alla flessione di un materiale in funzione delle sue caratteristiche chimico-fisiche. Il gres porcellanato per le sue caratteristiche intrinseche raggiunge valori particolarmente elevati. La conoscenza del modulo di rottura consente di valutare quale prodotto utilizzare, il carico di rottura consente invece di valutare nell’ambito del tipo di prodotto quale formato e spessore scegliere in funzione dei carichi applicati. I mezzi di trasporto con la relativa tipologia e dimensionamento delle ruote influiscono poi in modo diverso sulle pavimentazioni. La situazione di maggiore sollecitazione meccanica si verifica in presenza di ruote in metallo con sezione ridotta, quella minore si ha invece con ruote grandi, in materiali più morbidi, come il pneumatico. Sarà pertanto compito del progettista valutare le soluzioni più idonee per ogni impiego specifico, tenendo conto di tutti i fattori che lo possono influenzare. - La scelta di un allettamento compatto ed idoneo in funzione delle piastrelle prescelte. - La predisposizione di un adeguato strato di irrigidimento e di ripartizione dei carichi. - L’adozione della posa a giunto aperto e la predisposizione di giunti di dilatazione. - Il rispetto dei tempi fra la fine della posa e l’uso della pavimentazione.
148 MARAZZI | Informazioni Generali
Pavimentazioni industriali e commerciali Industrial and commercial flooring INFORMAZIONI GENERALI
Industrial and commercial flooring includes the surfaces of factories, warehouses, retail premises and passageways in airports, which are subject to high levels of traffic and heavy loads transported on wheeled trucks or trolleys. In all these contexts, in order to achieve effective and durable results, the laying system must be carefully planned, with particular attention to the specific conditions of use to which the flooring will be subject. A fundamental point to be examined in designing flooring of this type is the choice of tiles with suitable mechanical characteristics. These characteristics are typical of porcelain stoneware, a material that is compact, homogeneous, with extremely low water absorption and high resistance to wear, shock, and bending stress, and also apply to Enduro, an exclusive Marazzi product.Enduro Magnum Square is ideal for this type of application thanks to a special processing method (squaring) which facilitates the passage of the wheels of industrial trolleys. A fundamental requirement for creating flooring that is subject to heavy mechanical stress is the bending strength. Depending on the loads to which a floor will be potentially subject, it is advisable to choose products of a suitable thickness. Bending strength is normally determined according to the ISO 10545-4 standard by means of a test which involves the application of a load in three points of the tile, with the central point in contact with the working surface of the tile. This is a critical condition that can be found in normal flooring in the event that the support structure under the tile is not compact. The bending strength can be expressed by:
MR=
3FL 2 bh2
BREAKING LOAD (N) It indicates the load necessary to break the tile in relation to the specific application geometry provided for by the ISO 10545-4 standard. Given the same tile size, it depends on thickness. From the formula provided on the previous page, it can be seen that the greater the thickness (h), the higher the load (F) that the tile can bear. This measurement is therefore based on practical use, and can be used for evaluating the suitability of a tile chosen according to the stress it must withstand. BREAKING STRENGHT (N) The new UNI EN 14411 standard requires the breaking strain that is taken from the breaking load and does not depend on the tile shape. It is a force given in Newtons and is calculated by multiplying the breaking load by the distance between the rollers / tile width ratio. MODULUS OF RUPTURE (N/mm2) This is a specific measurement which, for each type of material, is not based on thickness but provides an indication of the bending strength of a material according to its chemical-physical characteristics. Because of its intrinsic characteristics, porcelain stoneware reaches particularly high values as regards the modulus of rupture. A knowledge of this value helps evaluate the type of product to use, while the breaking load value is useful in evaluating the size and thickness of the material to choose according to the applied loads. The different wheel types and sizes of various vehicles affect the flooring in different ways. The situation with the highest level of mechanical stress is that in which the vehicle has small metal wheels. The lowest stress is given by large wheels made of softer materials, such as tyres. The designer must therefore find the most suitable solution for each specific installation, bearing in mind all the factors that can affect it. - The choice of a laying bed that is compact and suitable for the tile chosen - The preparation of an adequate stiffening and load distribution layer - The use of open joint laying and expansion joint pre-arrangement - Allow for a correct rest time between completed laying and the use of the floor.
Informazioni Generali | MARAZZI 149
Pavimentazioni industriali e commerciali Industrial and commercial flooring INFORMAZIONI GENERALI
Gres Porcellanato
Modulo di rottura Modulus of rupture
Carico di rottura in N/Kg. (valori tipici) Breaking load in N/Kg. (typical values)
Sforzo di rottura N Breaking strength N
15x15 cm.
Spessore 8,5 mm. Thickness
≥ 45
≥ 2200/ ≥ 224
≥ 1900
20x20 cm.
Spessore 8 mm. Thickness
≥ 45
≥ 2000/ ≥ 204
≥ 1800
20x20 cm.
Spessore 12 mm. Thickness
≥ 45
≥ 5200/ ≥ 531
≥ 4720
20x20 cm.
Spessore 14 mm. Thickness
≥ 45
≥ 8035/ ≥ 820
≥ 7268
30x30 cm.
Spessore 8,5 mm. Thickness
≥ 45
≥ 1900/ ≥ 194
≥ 1800
30x30 cm.
Spessore 10 mm. Thickness
≥ 45
≥ 2450/ ≥ 250
≥ 2200
30x30 cm.
Spessore 13 mm. Thickness
≥ 45
≥ 5800/ ≥ 592
≥ 5500
30x30 cm.
Spessore 14 mm. Thickness
≥ 45
≥ 5536/ ≥ 564
≥ 5167
30x45 cm.
Spessore 9,5 mm. Thickness
≥ 45
≥ 1884/ ≥ 192
≥ 2900
30x60 cm.
Spessore 9 mm. Thickness
≥ 45
≥ 1345/ ≥ 137
≥ 2600
30x60 cm.
Spessore 11 mm. Thickness
≥ 45
≥ 2327/ ≥ 237
≥ 4500
40x40 cm.
Spessore 8,5 mm. Thickness
≥ 45
≥ 1947/ ≥ 199
≥ 1850
40x40 cm.
Spessore 9,5 mm. Thickness
≥ 45
≥ 3050/ ≥ 311
≥ 2900
50x50 cm.
Spessore 10,5 mm. Thickness
≥ 45
≥ 2500/ ≥ 255
≥ 2400
60x60 cm.
Spessore 11 mm. Thickness
≥ 45
≥ 4655/ ≥ 475
≥ 4500
60x120 cm.
Spessore 11 mm. Thickness
≥ 45
≥ 1893/ ≥ 193
≥ 3716
150 MARAZZI | Informazioni Generali
Norme di manutenzione del materiale ceramico Rules of maintenance for ceramic tile INFORMAZIONI GENERALI
I rivestimenti in materiale ceramico presentano ottime caratteristiche di pulizia ed igiene in quanto, a differenza di altri prodotti, sono facilmente pulibili con acqua e con i normali detergenti presenti in commercio, non necessitano di trattamenti con cera o di lucidatura e non trattengono facilmente lo sporco con conseguenti crescite di microorganismi e batteri. Tutto questo è valido purchè sia stata operata una corretta scelta della piastrella e della relativa modalità di posa, ambedue in funzione dell’ambiente di destinazione. Per il gres porcellanato, materiale ceramico non smaltato, è necessaria una trattazione più ampia, per la quale si rimanda al paragrafo specifico.
Ceramic wall coverings offer excellent features of cleanliness and hygiene since, unlike other products, they are easy to clean using water and commercially-available standard detergents, they do not require waxing or polishing treatments, and do not easily retain dirt, thus preventing microorganisms and bacteria from spreading. All these features are valid provided that the tile and the laying method have been correctly chosen according to the environment and its intended use. For porcelain stoneware, an unglazed ceramic material, a more in-depth discussion is necessary (see the specific section).
LAVAGGIO INIZIALE La prima operazione di pulizia che si effettua a fine posa consiste nel lavare i pavimenti e le pareti per eliminare i residui di malta, collanti e stucchi dalla superficie ceramica. Di solito si utilizza una soluzione acida che viene lasciata agire per poco tempo a contatto con la superficie piastrellata, seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite dalle ditte produttrici e tenendo conto in particolar modo della resistenza agli acidi delle piastrelle posate. È quindi consigliabile effettuare sempre preventivamente una prova su una piccola superficie del materiale da posare.
INITIAL WASHING On completion of laying, the first cleaning job is carried out on walls and floors to eliminate the residues of mortar, adhesives, and grout from the ceramic surface. Usually, an acid solution is used which is left to act for a short time in contact with the tiled surface. Here it is very important to carefully follow the manufacturer’s instructions, keeping in mind the level of resistance to acids of the particular tile laid. It is therefore advisable to make a preliminary test on a small area of the material to be laid.
MANUTENZIONE Per la pulizia ordinaria è normalmente sufficiente una passata con uno straccio inumidito per restituire alle piastrelle la naturale brillantezza o ricorrere all’impiego di detergenti specifici per piastrelle, reperibili in qualsiasi supermercato. La pulizia straordinaria consiste invece in un intervento da operare su di una pavimentazione trascurata per molto tempo, oppure caratterizzata dalla presenza di tracce di agenti macchianti sulle piastrelle o sui giunti. Nel primo caso basta strofinare energicamente la superficie con l’impiego di un idoneo detergente mentre nel secondo occorre smacchiare. Per smacchiare si può procedere con processi fisici o chimici: nel primo caso si utilizzano abrasivi molto fini che operano il distacco e la rimozione meccanica delle macchie o dello sporco dalle piastrelle o dai giunti; nel secondo si ha una reazione chimica fra la macchia ed il detergente che dissolve la macchia. In commercio sono reperibili diversi prodotti per tutte le principali categorie di sporco che si raccomanda di utilizzare prestando particolare attenzione alle indicazioni riportate dal produttore sulla confezione.
MAINTENANCE For routine cleaning it is usually sufficient to pass over the tiled surface with a damp rag or mop to restore the tile’s natural sheen, or to use a specific detergent for ceramic tiles which can be purchased in any supermarket. Special cleaning is carried out on a floor that has been neglected for some time, or one that has traces of stains on the tiles or the joints. For neglected floors, it is sufficient to thoroughly clean the surface with a suitable detergent. Stained floors must be cleaned using physical or chemical processes. In the first case, very fine abrasives are used which mechanically detach and remove the stains or soil from the tile or the joints. In the second case, there is a chemical reaction between the stain and the detergent which dissolves the stain. Various products are commercially available for all the principal categories of stains. We recommend that these products be used following the manufacturer’s instructions to the letter.
Informazioni Generali | MARAZZI 151
Norme di manutenzione del gres fine porcellanato Rules of maintenance for fine porcelain stoneware INFORMAZIONI GENERALI
II prodotti in gres porcellanato sono caratterizzati da un bassissimo valore di assorbimento d’acqua. La porosità è estremamente ridotta in quantità e consiste in micropori. Quando si parla di manutenzione del gres porcellanato occorre innanzitutto distinguere fra quello con superficie naturale e quello con superficie levigata. Il tipo levigato, che attraverso la lucidatura esalta le sue caratteristiche estetiche e la vivacità dei colori, pur mantenendo sempre elevate caratteristiche di compattezza, presenta una superficie con una leggera microporosità, che lo rende maggiormente esposto al rischio di macchiatura. Per questa ragione si parla generalmente di trattamenti preventivi per le superfici levigate e non per quelle naturali, che non presentano in genere problemi di macchie irreversibili e per le quali si ottengono buoni risultati attraverso una corretta e metodica manutenzione. LAVAGGIO INIZIALE DEL GRES PORCELLANATO - La prima operazione da svolgere, comune a tutte le tipologie ceramiche, è la rimozione dei residui di stuccatura. A questo scopo si utilizza un prodotto di natura acida da diluire opportunamente secondo il tipo di prodotto, al momento dell’uso. Si utilizza generalmente un acido “tamponato” (ossia un prodotto con acidità non particolarmente aggressiva, controllata e delicata sulle superfici oltre che senza emissione di fumi fastidiosi come ad esempio l’acido muriatico), diluito in acqua con un rapporto di 1 a 5 (1 parte di acido e 5 parti di acqua). La soluzione così ottenuta deve essere applicata al pavimento e lasciata agire per un breve intervallo di tempo 30 secondi - 1 minuto e rimossa dopo aver agito meccanicamente con una monospazzola o uno spazzolone, infine va risciacquata. Il gres porcellanato possiede un’elevata resistenza agli acidi, ma, per ragioni di tipo tossicologico e di sicurezza degli operatori, è preferibile non utilizzare acidi molto forti, attenendosi comunque scrupolosamente alle indicazioni riportate sulle confezioni dei singoli prodotti di pulizia. IL GRES PORCELLANATO LEVIGATO • Trattamento - In commercio sono reperibili prodotti per la protezione del gres porcellanato levigato contro il rischio di macchiabilità. Si tratta di impermeabilizzanti a base di solvente, capaci di impregnare le microporosità scoperte del materiale. Questi prodotti vanno stesi in modo uniforme e continuo con una pennellessa o altro applicatore e dopo 24 ore di asciugatura completa, si toglie l’eccesso rimasto in superficie con una monospazzola con disco bianco o con una lucidatrice. Il pavimento è quindi pronto per l’uso. I prodotti destinati al trattamento delle superfici
152 MARAZZI | Informazioni Generali
ceramiche allo scopo di prevenire e risolvere i rischi di opacizzazione o di alterazione dell’aspetto del materiale al quale vengono applicati, sono stati oggetto di un notevole sviluppo in questi anni. Si rimanda alle indicazioni delle ditte produttrici che, sotto loro responsabilità, potranno fornire eventuali ulteriori informazioni in merito a questi trattamenti. • Manutenzione - Per la manutenzione ordinaria, cioè per la pulizia e la rimozione dello sporco causato dal passaggio quotidiano è sufficiente utilizzare un comune detergente lavapavimenti per superfici ceramiche, diluito secondo la prescrizione riportata sulla confezione (normalmente da 1:30 a 1:50). Il pavimento va poi accuratamente asciugato. Per la manutenzione straordinaria, cioè per rimuovere macchie molto tenaci e ben localizzate (bibite, vino, caffè, olio, ruggine, pennarello, ecc.) occorre ricorrere a detergenti specifici. Normalmente si possono risolvere questi problemi con tre prodotti base: un prodotto alcalino, un prodotto acido, un prodotto al solvente. Recentemente le aziende chimiche produttrici di detergenti per i pavimenti ceramici hanno formulato un unico prodotto, un detergente-smacchiatore, in grado di agire su tutte le principali macchie. Il detergente-smacchiatore va applicato allo stato puro direttamente sulla macchia e sull’intera superficie della piastrella interessata, viene lasciato agire fino a completa essiccazione e quindi con una spugna umida si rimuove il residuo che ha inglobato lo sporco da eliminare. Qualora rimanessero degli aloni si può ripetere ancora l’applicazione. IL GRES PORCELLANATO NATURALE • Trattamento - Per il gres porcellanato naturale un trattamento di protezione preventiva non ha molto significato in quanto è sufficiente una corretta ed efficace pulizia per la manutenzione del prodotto. Questa protezione potrebbe essere impiegata, al limite, per ridurne la sporcabilità in ambienti interessati da un traffico elevato. Se ne sconsiglia comunque l’esecuzione perchè richiederebbe l’impiego di prodotti filmanti, che incontrerebbero difficoltà di adesione a causa del basso potere di assorbimento del materiale. • Manutenzione - Per la manutenzione ordinaria si procede come per il levigato, con un prodotto lavapavimenti molto diluito (da 1:30 a 1:50). Per la manutenzione straordinaria o in presenza di sporco molto tenace si utilizza un lavapavimenti forte, solitamente uno sgrassante a basse diluizioni d’uso (da 1:5 a 1:10). Questo intervento deve essere seguito da un abbondante risciacquo. Con le stesse modalità può essere impiegato anche il detergente-smacchiante che diluito ed usato con una macchina lavapavimenti provvista di disco abrasivo verde, può essere un ottimo agente pulitore anche per il gres porcellanato naturale.
Norme di manutenzione del gres fine porcellanato Rules of maintenance for fine porcelain stoneware INFORMAZIONI GENERALI
Porcelain stoneware products are characterised by a very low level of water absorption. The porosity of this material is extremely low and consists of micropores. When dealing with maintenance of porcelain stoneware tiles, we must first of all distinguish between products with matt surface and those with polished surface. Polishing enhances the aesthetic characteristics of the material and the brightness of the colour, while maintaining the material’s high level of compactness. However, it creates a slight microporosity on the surface, which makes the material more exposed to the risk of staining. For this reason, we generally speak of preventive treatments for polished surfaces and not for matt surfaces, which do not usually present problems of irreversible stains and for which correct and systematic maintenance provides good results. INITIAL WASHING OF PORCELAIN STONEWARE - The first operation to be carried out, common to all ceramic materials, is the removal of grouting residues. For this purpose an acid product is used, appropriately diluted at the moment of cleaning according to the type of product. In general, a “buffered” acid product is used (i.e. one with acidity that is not particularly aggressive, that is controlled and delicate on the surface, as well as free from irritating fumes such as in the case of hydrochloric acid), diluted in water at a ratio of 1 to 5 (1 part acid to 5 parts water). The solution thus obtained is applied to the floor and left to act for a brief period of time (30 seconds to 1 minute), and is removed by mechanical means using a single-brush machine, followed by thorough rinsing. Though porcelain stoneware has a high resistance to acids, it is preferable not to use very strong acids in consideration of the safety of the operators, and in any case the manufacturer’s instructions provided with the detergent must be scrupulously followed. POLISHED PORCELAIN STONEWARE • Treatment - Products are available on the market, which are specifically designed to protect polished porcelain stoneware tile against staining. These are solvent-based water-proofing products which can impregnate the exposed microporosity of the material. These products are evenly and continuously spread using a flat brush or other applicator, and after 24 hours of complete drying, the excess remaining on the surface is removed using a single-brush machine with a white disk or with a polishing
machine. The floor is then ready for use. Over the last few years, there has been considerable development of products designed for treating ceramic surfaces with the purpose of preventing or resolving surface dulling or the alteration of the material appearance. The manufacturers of these products, under their own responsibility, can supply further information on these types of treatments. • Maintenance - For routine maintenance, i.e. for cleaning and removal of dirt left by daily traffic, it is sufficient to use a common detergent for ceramic floors, diluted according to the manufacturer’s instructions (normally from 1:30 to 1:50). The floor should then be thoroughly dried. For special maintenance, i.e. for removing tough and localised stains (soft drinks, wine, coffee, oil, rust, ink, etc.), specific detergents must be used. These problems can normally be resolved with three basic products: an alkaline product, an acid product, and a solvent-based product. The chemical companies that produce detergents for ceramic floors have recently developed an all-in-one detergent-stain remover that acts on all the most common types of stains. The detergent-stain remover is applied undiluted directly on the stain and over the entire surface of the affected tile, and left to act until complete drying. Then a damp sponge is used to remove the residue. The application can be repeated to remove any dull marks or rings that remain. MATT PORCELAIN STONEWARE • Treatment - For matt porcelain stoneware, preventive protection is not necessary, as correct and effective cleaning is sufficient for maintenance. At most, a preventive treatment could be applied to increase resistance to dirt in high traffic environments, though this is not particularly recommended, as the filmy products could encounter difficulty in adhesion due to the low absorption capacity of the material. • Maintenance - For routine cleaning, the matt material is treated the same as the polished version using a highly diluted floor cleaning product (from 1:30 to 1:50). For special maintenance or heavy-duty cleaning, a stronger detergent is used, usually a degreasing product at lower dilution (from 1:5 to 1:10). This procedure must be followed by thorough rinsing. With the same method described for the polished version, the all-in-one detergent-stain remover product, diluted and used with a floor cleaning machine with a green abrasive disk, is an excellent cleaning agent also for matt porcelain stoneware.
Informazioni Generali | MARAZZI 153
Norme di trattamento Treatment procedures INFORMAZIONI GENERALI
GRES FINE PORCELLANATO: tipo naturale; tipo levigato · FINE PORCELAIN STONEWARE: matt type; polished type LAVORI DA ESEGUIRE JOBS TO BE PERFORMED
MACCHINE MACHINES
ATTREZZI EQUIPMENT
PRODOTTO * PRODUCT
NOTE NOTES
LAVAGGIO
Lavaggio di fondo e risciacquo - Tipo naturale
Monospazzola Aspiraliquidi
Disco morbido
Disincrostante acido
Diluire come da indicazioni sull’etichetta, stendere la soluzione. Lavare, aspirare. Risciacquare, aspirare.
CLEANING
Thorough washing and rinsing - Matt type
Single-brush machine Wet vacuum
Soft disk
Acid-based scale remover
Dilute as per instructions on the label. Spread the solution. Wash, vacuum. Rinse, vacuum.
TRATTAMENTO
Impregnazione - Tipo levigato
Pennellessa
Impermeabilizzante
Rimuovere il residuo secco dopo 24 ore con monospazzola o disco morbido
TREATMENT
Impregnation - Polished type
Flat brush
Waterproofing product
Remove the dry residue after 24 hours with a singlebrush machine and soft disk
MANUTENZIONE
Pulizia ordinaria Tipo naturale e levigato
Lava-asciuga
Scopa Straccio
Detergente per pavimenti ceramici
Per la pulizia di tutti i giorni; per rimuovere lo sporco di passaggio
Pulizia straordinaria Tipo naturale
Monospazzola Aspiraliquidi
Straccio
Lavapavimenti forte
Diluire come da indicazioni sull’etichetta
Detergente smacchiatore
Versare il prodotto puro sulla macchia e sull’intera mattonella, lasciare asciugare, risciacquare.
Smacchiatura Tipo levigato
MAINTENANCE
Routine cleaning Matt and polished type
Scrubber-dryer
Broom Rag
Detergent for ceramic floors
For daily cleaning; for removing dirt from traffic
Special cleaning Matt type
Single-brush machine Wet vacuum
Rag
Strong floor detergent
Dilute as per instructions on the label
Detergent-stain remover
Apply the product on the stain and the entire affected tile, without diluting, leave to dry, rinse.
Stain removal Polished type
* Produttori consigliati · Produttori consigliati: BONASYSTEMS ITALIA S.r.l. FILA S.p.A.
154 MARAZZI | Informazioni Generali
[email protected] [email protected]
www.bonasystemsitalia.it www.filachim.com
La resistenza alle macchie Tested resistance to stains INFORMAZIONI GENERALI
I prodotti in gres porcellanato Marazzi possiedono un’ottima resistenza alle macchie: qualsiasi tipologia di sporco può essere rimossa utilizzando l’agente pulitore specifico e le modalità di pulizia più idonee. Test effettuato dal Centro Ceramico di Bologna sul prodotto Emerald Naturale, secondo la procedura CCB T 040193 / R.S. UGL. AGENTI MACCHIANTI (tempo di permanenza)
AGENTE PULITORE (Modalità di pulizia)
ESAME VISIVO Classe
Aceto scuro di vino (24 ore)
I
6
Caffé (24 ore)
I
6
Olio extravergine di oliva (24 ore)
I
6
Coca Cola (24 ore)
I
6
Sigaretta accesa (10 minuti)
IV (*)
6
Blu di metilene (10 g / l) (24 ore)
II (*)
6
Permanganato di potassio (10 g/l) (24 ore)
V (*)
6
Inchiostro blu per tampone (24 ore)
Vlb (**)
6
Inchiostro rosso indelebile (24 ore)
VId (***)
6
LEGENDA
• Agenti pulitori I. Acqua calda corrente (T= 60 °C) II: Detergente commerciale debole non contenente abrasivo avente ph 6,5 - 7,5. III: Detergente commerciale forte non contenente abrasivo avente ph 9 - 10 circa. IV: Detergente commerciale forte non contenente abrasivo avente ph 3 - 4 circa. V: Detergente commerciale forte contenente abrasivo. VI: Solventi idonei: VI a: acido cloridrico (3%, cfr UNI EN 122 § 3.4) VI b: idrossido di potassio (200 g/I, cfr UNI EN 106 § 3.4) VI c: ipoclorito di sodio (20 g/I, cfr UNI EN 106 § 3.2) VI d: trielina, etc. • Modalità di pulizia (*): pulizia manuale con spugna morbida. (**): pulizia meccanica. (***): immersione del campione nell’agente pulitore. • Classificazione dei risultati Classe 0: deterioramento o alterazione della superficie di esercizio non ripristinabile mediante pulizia . Classe 1: macchia persistente. Classe 2: persistenza parziale della macchia, ovvero la macchia pur persistendo risulta attenuata Classe 3: persistenza di aloni ben visibili. Classe 4: persistenza di aloni poco visibili. Classe 5: permanenza di puntinature su uno sfondo pulito. Classe 6: superficie completamente ripristinata nell’aspetto originario.
Marazzi products in porcelain stoneware offer excellent stain resistance. Any type of soil or stain can be removed using suitable cleaning agents and methods. Test carried out by the Centro Ceramico di Bologna on the Matt Emerald product, according to the procedure CCB T 040193/R.S. UGL. TYPE OF STAIN (Time limit)
STAIN REMOVER (How to clean)
VISUAL TEST Class
Red wine vinegar (24 hours)
I
6
Coffee (24 hours)
I
6
Extra-virgin olive oil (24 hours)
I
6
Coca Cola (24 hours)
I
6
Lit cigarette (10 minutes)
IV (*)
6
Methylene blue (10 g /l) (24 hours)
II (*)
6
Potassium permanganate (10 g/l) (24 hours)
V (*)
6
Blue rubber stamp ink (24 hours)
Vlb (**)
6
Indelible red ink (24 hours)
VId (***)
6
KEY
•-Stain-removers I: Hot running water (T=60°C) II: Weak non-abrasive household detergent, ph 6.5 - 7.5. III: Strong non-abrasive household detergent, ph 9 - 10 approx. IV: Strong non-abrasive household detergent, ph 3 - 4 approx. V: Strong abrasive household detergent VI: Suitable solvents: VI a: hydrochloric acid 3% cfr UN 1 EN 122 § 3.4) VI b: potassium hydroxide (200 g/l, cfr UNI EN 106 § 3.4) VI c: sodium hypochlorite (20 g/l, cfr UNI EN 106 § 3.2) VI d: trichloroethylene, etc. •-Cleaning method (*) hand cleaning with soft sponge. (**) machine cleaning. (***) sample soaked in stain remover. •-Classification of the results Class 0: Cleaning does not restore the tile original state after deterioration or alteration of the surface. Class 1: persistent stain. Class 2: partially persistent stain, i.e. the stain remains but is less noticeable. Class 3: persistence of highly noticeable marks. Class 4: persistence of barely noticeable marks. Class 5: tiny spots remaining on a cleaned surface. Class 6: surface perfectly restored to its original state.
Informazioni Generali | MARAZZI 155
Produzione Production INFORMAZIONI GENERALI
LA POSA E LA DESTINAZIONE SPECIFICA La scelta di un prodotto ceramico risponde a diverse esigenze e non deve essere mai lasciata al caso. Gli elementi da tenere in considerazione sono infatti molteplici, la ceramica può essere utilizzata per rivestimenti o per pavimenti, in allestimenti interni o esterni. Desideriamo però premettere che questi consigli sono solo indicativi e non impegnano in alcun modo la nostra responsabilità di produttori in quanto la molteplicità delle casistiche è oltremodo variabile e quasi impossibile da prevedere interamente, perciò questo quadro si rivolge in particolare ai professionisti che sono più propriamente in grado di interpretare ed adattare queste informazioni in funzione della specificità dell’utilizzo della ceramica. Segnaliamo inoltre che pose particolari con fughe a diverse dimensioni e accostamenti cromatici stonalizzati, volutamente realizzati sulle piastrelle durante il processo produttivo, aumentano l’estetica e l’espressività del materiale. I RIVESTIMENTI INTERNI Il ricorso alle piastrelle come rivestimento di bagni e cucine è ormai entrato nella storia della casa. Il tempo ha dimostrato che questo materiale è di gran lunga il preferito per proteggere le pareti e per mantenerle igienicamente perfette. Grazie a queste caratteristiche, Ia ceramica si è rivelata indicata non solo per le case ma anche per gli edifici destinati a comunità: scuole, ristoranti, ospedali, mense. Oltre ai grandi risultati pratici, lo smalto ceramico si presta da sempre alla decorazione: con i suoi colori e le sue forme libera la fantasia dell’uomo e impreziosisce case e palazzi, permettendo di arrivare facilmente a notevoli risultati estetici. Il continuo rinnovamento nelle forme, negli smalti e nelle superfici a rilievo fa della ceramica il rivestimento perfetto per ingressi di alberghi, stazioni di metropolitana, uffici pubblici, palestre e tutti i luoghi con pareti da rivestire e decorare, unendo praticità e bellezza. Inoltre la praticità di manutenzione e l’igiene assicurata dalle ceramiche smaltate le rendono ideali per pareti di laboratori chimici, officine, caseifici e altri ambienti industriali in cui i liquidi di processo, i solventi e le soluzioni attive possono venire in contatto con il rivestimento. Quando la ceramica è impiegata come rivestimento, si devono preferire prodotti con caratteristiche di stabilità dimensionale e di limitato peso e spessore, mentre non è richiesta un’alta resistenza meccanica. Si privilegiano quindi prodotti porosi come Atomar.
156 MARAZZI | Informazioni Generali
I RIVESTIMENTI ESTERNI La dote fondamentale richiesta ai rivestimenti esterni è la resistenza alle variazioni climatiche stagionali: temperature elevate o basse, sbalzi di temperatura, periodi di gelo, disgelo o di elevata umidità. É importantissima anche la resistenza ai fattori inquinanti, alla salinità, ai raggi ultravioletti, all’usura della polvere trasportata dal vento. I materiali più indicati in questo caso devono essere a bassa porosità, quali Marsint e Gres Porcellanato Smaltato che offrono grande resistenza al gelo e agli acidi secondo le norme UNI-EN. PAVIMENTI IN ALLOGGI RESIDENZIALI Un bel pavimento è tale se dura nel tempo. Infatti risponderà a ogni ESIGENZA decorativa solo se il suo aspetto rimarrà inalterato per un lungo periodo. Per raggiungere questo risultato si dovrà tenere presente che i pavimenti nei diversi locali domestici presentano DIVERSI rischi di danneggiamento. La tabella a pag. 129 ripete l’elenco delle destinazioni d’uso corrette e consigliate per ogni locale. Ogni pavimento esige una soluzione particolare: la gamma Marazzi può offrirle tutte, poiché i suoi smalti resistono ai differenti gradi di abrasione e di aggressione di agenti chimici secondo le norme UNI-EN e perché i suoi effetti visivi garantiscono una grande varietà di soluzioni estetiche. PAVIMENTI ESTERNI Le pavimentazioni esterne richiedono resistenza agli urti, all’abrasione agli acidi e - nelle zone a clima freddo - al gelo. Marsint, Marlit, Enduro e Gres Porcellanato Smaltato rispondono a queste esigenze. PAVIMENTI INDUSTRIALI E COMMERCIALI Le strutture industriali e gli esercizi commerciali presentano problemi specifici. Per officine, laboratori, depositi, bar, supermarket, ristoranti, uffici pubblici e per tutti gli altri locali in diretta comunicazione con l’esterno, si dovranno individuare: il grado di sollecitazione a cui è sottoposto ogni singolo ambiente; le diverse zone di passaggio e di stazionamento; la presenza di soluzioni chimiche attive o di liquidi di processo in grado di aggredire la superficie di esercizio. Sono indicati prodotti come Gres Porcellanato, Enduro e tutti i prodotti specifici con particolare riferimento alle caratteristiche antiscivolo.
Produzione Production INFORMAZIONI GENERALI
THE LAYING AND THE SPECIFIC FINAL USE The choice of a ceramic product meets several requirements, and must never be at random. Several elements must be considered; indeed, ceramics can be used both as floor or wall tiles, indoors or outdoors. Anyway, please note that these suggestions are just indicative and do not involve anyhow our responsibility as producers, as the situations are extremely variable and almost impossible to be completely expected. This review is thus particularly addressed to professionals, that can interpret and suit these indications according to the ceramic specific use. We also would like to point out that special layings with differently sized joints and de-shaded colour combinations – deliberately obtained on the tiles during the production process – enhance the material look and expression possibilities. INDOOR WALL TILES Tiles used on bathroom and kitchen walls are now a milestone in house history. Time has proven that this material is by far the most suitable to protect walls and keep them hygienically perfect. Thanks to these features, ceramic has turned out to be suitable not only in private houses but also in community buildings: schools, restaurants, hospitals, canteens. Besides its great practical results, ceramic glaze has always been used for decorating: its colours and shapes free man’s imagination and embellish houses and palaces, easily getting marvellous esthetical results. The continuously new shapes, glazes and relief surfaces make ceramics the perfect tiling for hotel halls, subway stations, public offices, gyms and all the places with walls to be coated and decorated, matching practicality and beauty. The easy maintenance and hygiene ensured by the glazed ceramics make it ideal for tiling walls in chemical laboratories, workshops, cheese factories and other industrial premises where process liquids, thinners and active solutions can gt in touch with the walls. Wherever ceramics is used as wall tiling, it is advisable to use products with size stability and reduced weight and thickness, while a high mechanical resistance is not required. Thus, porous products - such as Atomar - are preferred.
OUTDOOR WALL TILES The basic requirement for outdoor wall tiles is the resistance to seasonal weather changes; high or low temperatures, temperature sudden changes, frost, thaw or high humidity periods. The resistance to polluting agents, salts, UV rays and to the wind-borne dust wear is also very important. In this case, the most suitable materials must feature a low porosity, such as Marsint,and Gres Porcellanato Smaltato, offering a high frost and acid resistance according to the UNI-EN norms. FLOOR TILES IN RESIDENTIAL HOUSES A beautiful floor is such if it lasts in time. It will indeed meet any decorating REQUIREMENT only if its look keeps the same for a long period. To get this result, it must be noted that the floors in the different house rooms are exposed to DIFFERENT damaging risks. The table on page 129 repeats the list of the correct and suggested final uses for each room. Each floor needs a special solution: the range by Marazzi can offer them all, as its glazes withstand different levels of abrasion and etching by chemicals according to the UNI-EN norms, and as its visual effects ensure manifold esthetical solutions. OUTDOOR FLOOR TILES Outdoor floors must endure impacts, acid abrasion and – in cold weather areas – frost. Marsint, Marlit, Enduro and Gres Porcellanato Smaltato meet these requirements. INDUSTRIAL AND COMMERCIAL FLOOR TILES Industrial structures and commercial premises have specific problems. For workshops, laboratories, deposits, pubs, stores, restaurants, public offices and all other premises directly communicating outdoors, the following factors must be detected: stress degree for each single premise; different passage and dwell areas; presence of active chemical solutions or process liquids able to etch the exposed surface. Suitable products include Porcelain Stoneware, Enduro and all special products, especially if non-slip.
Informazioni Generali | MARAZZI 157
Caratteristiche tecniche Technical features INFORMAZIONI GENERALI
RESISTENZA ALL’ABRASIONE La «resistenza all’abrasione» è un fattore fondamentale per le piastrelle impiegate nei pavimenti. Anche in questo caso i diversi utilizzi dei pavimenti determinano diversi gradi di usura: infatti mentre in un bagno si cammina con calzature morbide, in edifici pubblici le sollecitazioni sono molto maggiori. L’usura è un fenomeno inevitabile ed irreversibile per qualsiasi prodotto smaltato che subisca un’azione di passaggio costante. Esso si rivela mediante la modifica dell’aspetto del pavimento che a poco a poco diventa opaco arrivando col tempo ed in funzione dell’intensità del passaggio, alla scopritura del supporto. Fra gli agenti abrasivi quello più comune e fra i più pericolosi è la sabbia; per questo consigliamo sempre la posa di uno zerbino quando si utilizza un prodotto ceramico smaltato. É importante, in questa fase, seguire le indicazioni delle «destinazioni d’uso» in cui sono suddivise le diverse piastrelle, indicazioni che sono fornite dal catalogo a pag. 129.
158 MARAZZI | Informazioni Generali
ABRASION RESISTANCE “Abrasion resistance” is a basic factor for floor tiles. In this case, too, the different uses of the floor tiles result in different wear degrees: indeed, while soft shoes are used on bathrooms, in public buildings the stresses are much higher. Wear and tear is thus unavoidable and irreversible for any glazed product subject to a steady traffic. It is revealed by a change in the floor surface, gradually getting dull, till uncovering the support in the time and depending on the traffic intensity. The most common and dangerous abrasive agent is sand; this is why it is always advisable to put a door-mat when using a glazed ceramic product. It is important, in this step, to follow the indications of the “final uses” according to the groups of the different tiles, in the catalogue on page 129.
Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI
GRES PORCELLANATO SMALTATO Prodotto ceramico formato da un supporto compatto derivato da una miscela di minerali pregiati e ricoperto in superficie con smalti selezionati e particolarmente tenaci. Resistente agli sbalzi termici, al gelo, all’attacco degli acidi e delle basi e tecnologicamente avanzato, trova impiego in condizioni di traffico medio pesanti. In base alle norme UNI EN 14411, viene classificato nel gruppo BIa GL ed è conforme ai requisiti della norma UNI EN 14411-G.
GLAZED PORCELAIN STONEWARE Ceramic product made up of a compact support, obtained from a mixture of precious minerals with selected and very strong glazes. It features resistance to thermal shock, frost, acids and bases as well as state-of-the-heart technology, and it is suitable for medium-heavy traffic conditions. According to the UNI EN 14411 standard, it is classified in the BIa GL group and meets the requirements of the UNI EN 14411-G standard.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Resistenza al cavillo Resistenza all’abrasione superficiale
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Crazing resistance Resistance to surface abrasion
Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 ISO 10545-11 ISO 10545-7
>1200°C ≤ 0,5% > 45 N/mm2 Conforme Resiste Resiste Resiste come indicato dal produttore
Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
(tipo...)
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 ISO 10545-11 ISO 10545-7
>1200°C ≤ 0.5% > 45 N/mm2 Compliant Resistant Resistant Resistant as indicated by manufacturer
(type...)
PIASTRELLE IN MONOCOTTURA Piastrelle in monocottura a basso assorbimento di acqua, classificabili nel GRUPPO BIb GL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti ai requisiti della norma di prodotto UNI EN 14411-H, costituite da un supporto ottenuto per pressatura a secco di impasto atomizzato, successivamente smaltato.
SINGLE-FIRED TILES Single-fired tiles with low water absorption, classified in the BIb GL GROUP according to the UNI EN 14411 standard and complying with the requirements provided for by the UNI EN 14411-H product standard, made up of a support obtained by dry-pressing an atomized body, which is then glazed.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Resistenza al cavillo Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione superficiale
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Crazing resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to surface abrasion
Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094 ISO 10545-7
> 1190°C 0,5 < E ≤ 3% >40 N/mm2 Conforme Resiste Resiste Resiste Conforme come indicato dal produttore
Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
(tipo...)
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094 ISO 10545-7
> 1190°C 0.5 < E ≤ 3% > 40 N/mm2 Compliant Resistant Resistant Resistant Compliant as indicated by manufacturer
(type...)
PIASTRELLE IN MONOCOTTURA Piastrelle in monocottura classificabili nel gruppo BIIa GL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti ai requisiti previsti dalla norma di prodotto UNI EN 14411-J, costituite da un supporto di colore bruno scuro ottenuto per pressatura a secco di impasto atomizzato, successivamente smaltato.
SINGLE-FIRED TILES Single-fired tiles classified in the BIIa GL group according to the UNI EN 14411 standard and complying with the requirements provided for by the UNI EN 14411-J product standard, made up of a dark brown support obtained by dry-pressing an atomized body, which is then glazed.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza agli sbalzi termici Resistenza al cavillo Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione superficiale
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Thermal shock resistance Crazing resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to surface abrasion
Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094 ISO 10545-7
(tipo...).
> 1180 °C 3% < E ≤ 6% > 35 N/mm2 Conforme Resiste Resiste Conforme come indicato dal produttore
Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094 ISO 10545-7
> 1180 °C 3% < E ≤ 6% > 35 N/mm2 Compliant Resistant Resistant Compliant as indicated by manufacturer
(type...)
Informazioni Generali | MARAZZI 159
Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI
PIASTRELLE IN MONOCOTTURA Piastrelle in monocottura classificabili nel GRUPPO BIIb GL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti ai requisiti della norma di prodotto UNI EN 14411-K, costituite da un supporto di colore chiaro ottenuto per pressatura a secco di impasto atomizzato, successivamente smaltato.
SINGLE-FIRED TILES Single-fired tiles classified in the BIIb GL GROUP according to the UNI EN 14411 standard and complying with the requirements provided for by the UNI EN 14411-K product standard, made up of a white support obtained by dry-pressing an atomized body, which is then glazed.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza agli sbalzi termici Resistenza al cavillo Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione superficiale
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Thermal shock resistance Crazing resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to surface abrasion
Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094 ISO 10545-7
> 1170°C 6% < E ≤ 10% >27 N/mm2 Conforme Resiste Resiste Conforme come indicato dal produttore
Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
(tipo...)
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094 ISO 10545-7
> 1170°C 6% < E ≤ 10% > 27 N/mm2 Compliant Resistant Resistant Compliant as indicated by manufacturer
(type...)
PIASTRELLE IN MONOCOTTURA Piastrelle in monocottura classificabili nel gruppo BIII GL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti ai requisiti della norma di prodotto UNI EN 14411-L, costituite da un supporto ottenuto per pressatura a secco di impasto atomizzato, successivamente smaltato.
SINGLE-FIRED TILES Single-fired tiles classified in the BIII GL group according to the UNI EN 14411 standard and complying with the requirements provided for by the UNI EN 14411-L product standard, made up of a support obtained by dry-pressing an atomized body, which is then glazed.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza agli sbalzi termici Resistenza al cavillo Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Thermal shock resistance Crazing resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094
> 1110°C > 10% > 15 N/mm2 Conforme Resiste Resiste Conforme
(tipo...)
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094
> 1110°C > 10% > 15 N/mm2 Compliant Resistant Resistant Compliant
(type...)
SISTEMA - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle e pezzi speciali in gres porcellanato cristallizzato, ottenuti con oltre il 45% di materiale riciclato certificato Certiquality, caratterizzati da un aspetto a tinta unita, classificabili nel gruppo BIa conformemente alle norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norme UNI EN 14411-G/ISO, ANSI A 137.1/ASTM e SASO 1031/1998.
SISTEMA - PRODUCT SPECIFICATIONS Crystallised porcelain stoneware tiles and special pieces, obtained with over the 45% recicled materials according to Certiquality regulations, characterized by a plain color aspect, pertaining to BIa group according to UNI EN 14411 rule and complaint to all requirements of rules UNI EN 14411-G/ISO, ANSI A 137.1/ASTM and SASO 1031/1998.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance
Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta e gomma/sup.bagnata Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
160 MARAZZI | Informazioni Generali
>1200°C ≤ 0,05% > 65 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R10 sup. naturale R9 sup. lux (lappata) A sup. naturale e lux (lappata)
µ > 0,50 conforme sup. naturale
(tipo...)
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
Skid resistance DIN 51097
B.C.R. D.M. N° 236 del 14/6/89
Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
>1200°C ≤ 0,05% > 65 N/mm2 in conformity with resistant resistant
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
in conformity with in conformity with R10 natural surface R9 lux (lapped) surface A natural surface and lux (lapped) surface
DIN 51094 ISO 10545-6
µ > 0.50 in conformity with natural surface
B.C.R. D.M. N° 236 of 14/6/89
(type...)
DIN 51130 DIN 51097
Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI
MATERIE - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel Gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411- G costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati ed inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle che interpretano l’aspetto estetico tipico delle resine, migliorandone l’affidabilità nel tempo attraverso l’utilizzo di polveri ed impasti pregiati.
MATERIE - PRODUCT SPECIFICATIONS Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, falling in Group BIa UGL according to UNI EN 14411 and meeting all the requirements of UNI EN 14411 - G consisting of a homogenous and compact single body made by dry-pressing an atomized mixture made up of blends of kaolinite minerals, feldspars and aggregates with very low iron content. Tiles replicating the typical appearance of resins, improving their durabilty with the use of fine powders and bodies.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance
Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R9
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN51130
Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
(tipo...)
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
in conformity with in conformity with R9
DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
(type...)
MURI DI MARAZZI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle in gres fine porcellanato, in tinta unita, caratterizzati da una superficie a rilievo geometrico, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro.
MURI DI MARAZZI - PRODUCT SPECIFICATIONS Marlit line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles in fine porcelain stoneware, in plain colours, featuring a surface relief with geometric pattern, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme
(tipo...)
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
in conformity with in conformity with
DIN 51094 ISO 10545-6
(type...)
Informazioni Generali | MARAZZI 161
Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI
LE CROMIE - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, caratterizzati da un aspetto a tinta unita, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro.
LE CROMIE - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, featuring plain colour, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance
Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta e gomma/sup.bagnata
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
conforme conforme R10 sup. naturale R11 sup. Antislip R11 R12 sup. Rock - R12V8 Pavé A sup. naturale B sup. Rock - C sup. Pavé
DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
Skid resistance DIN 51097
µ > 0,50 conforme sup. nat. e sup. rock e µ > 0,60 sup. Pavé
Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
B.C.R.
(tipo...)
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant in conformity with in conformity with R10 matt surface R11 Antislip R11 surface R12 Rock surface - R12V8 Pavé surf. A matt surface B Rock surface - C Pavé surface
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
DIN 51097 Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface µ > 0.50 in conformity with matt surf. and rock surface and µ > 0,60 Pavé surface B.C.R. Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR (type...)
MONOLITH - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti e l’applicazione, in fase di pressatura, di polveri e scaglie ceramiche colorate.
MONOLITH - PRODUCT SPECIFICATIONS Tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles manifactured using a special mix of bodies, with the application of coloured ceramic powders and chips during the pressing process.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance
Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R11 Naturale R10 Bocciardato R9 Spazzolato Naturale A+B+C Bocciardato A+B+C Spazzolato A+B
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
Naturale Bocciardato µ ≥ 0,50 conforme Spazzolato D.M. n° 236 del 14/06/89
Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
162 MARAZZI | Informazioni Generali
(tipo...)
DIN 51097
Skid resistance Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface
B.C.R. Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant in conformity with in conformity with R11 Nat.+R10Bocc. R9 Spazzolato Naturale A+B+C Bocciardato A+B+C Spazzolato A+B
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
Naturale Bocciardato µ ≥ 0,50 in conformity with B.C.R. Spazzolato D.M. n° 236 del 14/06/89
(type...)
DIN 51097
Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI
SAHARA - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti e l’applicazione, in fase di pressatura, di polveri e scaglie ceramiche colorate.
SAHARA - PRODUCT SPECIFICATIONS Marlit line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles manifactured using a special mix of bodies, with the application of coloured ceramic powders and chips during the pressing process.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R10 Naturale R11 RIghe Resistenza allo scivolamento A+B+C DIN 51097 Righe A+B+C Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata Naturale µ ≥ 0,50 conforme Righe µ > 0,70 conforme Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo...)
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 Naturale
Skid resistance
B.C.R.
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant in conformity with in conformity with R10 Naturale R11 Righe Naturale A+B+C Righe A+B+C
Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface Naturale µ ≥ 0,50 in conformity with Righe µ > 0,70 in conformity with Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR (type...)
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097
B.C.R.
PERCORSI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle dall’aspetto rustico e strutturato, realizzate con una miscelazione particolare degli impasti che consente lo sviluppo di cromatismi unici, diversi in ogni pezzo.
PERCORSI - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles with a rustic and textured look, manufactured using a special mix of bodies that enables unique chromatic effects to develop, making each piece unique.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance Skid resistance Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R10 C
µ ≥ 0,60 conforme
(tipo...)
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097
B.C.R.
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
in conformity with in conformity with R10 C
DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097
µ ≥ 0.60 in conformity with
B.C.R.
(type...)
Informazioni Generali | MARAZZI 163
Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI
I PORFIDI DI MARAZZI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle dall’aspetto rustico e strutturato, realizzate con una miscelazione particolare degli impasti che consente lo sviluppo di cromatismi unici, diversi in ogni pezzo. Temperatura di cottura > 1200° C Assorbimento H2O ISO 10545-3 ≤ 0,05% Resistenza alla flessione ISO 10545-4 > 45 N/mm2 Resistenza all’attacco chimico ISO 10545-13-14 Conforme Resistenza al gelo ISO 10545-12 Resiste Resistenza agli sbalzi termici ISO 10545-9 Resiste Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. DIN 51094 Conforme Resistenza all’abrasione profonda ISO 10545-6 Conforme Resistenza allo scivolamento DIN 51130 R11 Resistenza allo scivolamento DIN 51097 Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio / sup. asciutta e gomma / sup. bagnata µ ≥ 0,60 Conforme Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo…)
A+B+C B.C.R.
I PORFIDI DI MARAZZI - PRODUCT SPECIFICATIONS Tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles with a rustic and textured look, manufactured using a special mix of bodies that enables unique chromatic effects to develop, making each piece unique. Firing temperature > 1200° C Water absorption ISO 10545-3 ≤ 0,05% Bending strength ISO 10545-4 > 45 N/mm2 Resistance to chemical attack ISO 10545-13-14 In conformity with Frost resistance ISO 10545-12 Resistant Thermal shock resistance ISO 10545-9 Resistant Colour stability on exposure to light and UV rays DIN 51094 In conformity with Resistance to deep abrasion ISO 10545-6 In conformity with Skid resistance DIN 51130 R11 Skid resistance DIN 51097 A+B+C Skid resistance Mean coefficient of friction leather / dry surface and rubber / wet surface µ ≥ 0,60 In conformity with B.C.R. Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR (type…)
FUSION - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti e l’applicazione, in fase di pressatura, di polveri e scaglie ceramiche colorate.
FUSION - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles manufactured using a special mix of bodies, with the application of coloured ceramic powders and chips during the pressing process.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance
Resistenza allo scivolamento
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
conforme conforme R10 Naturale R11-V4 Bucciardato R11-V6 Righe, Diagonale Naturale B Bucciardato, Righe, Diagonale C
Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata µ > 0,40 conforme Naturale, Bucciardato, Righe, Diagonale Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo...)
164 MARAZZI | Informazioni Generali
DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097
B.C.R.
Skid resistance
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
in conformity with in conformity with R10 Naturale R11-V4 Bucciardato R11-V6 Righe, Diagonale Naturale b Bucciardato, Righe, Diagonale C
Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface µ > 0.40 in conformity with Naturale, Bucciardato, Righe, Diagonale Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR (type........)
DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097
B.C.R.
Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI
STONEHENGE - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle dall’aspetto rustico e strutturato, realizzate con una miscelazione particolare degli impasti. Temperatura di cottura >1200°C Assorbimento H2O ≤ 0,05% Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 Resistenza all’attacco chimico conforme Resistenza al gelo resiste Resistenza agli sbalzi termici resiste Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. conforme Resistenza allo scivolamento R10 Resistenza allo scivolamento B Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata µ > 0,60 conforme Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo...)
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 DIN 51130 DIN 51097
B.C.R.
STONEHENGE - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles with a rustic and textured look, manufactured using a special mix of bodies. Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Skid resistance Skid resistance Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
in conformity with R10 B
DIN 51094 DIN 51130 DIN 51097
µ > 0.60 in conformity with
B.C.R.
(type...)
LE PIETRE - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, caratterizzati da un aspetto rustico, striato e strutturato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro.
LE PIETRE - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, featuring a rustic, streaky and textured look, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance Skid resistance Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R10 A
µ > 0,50 conforme
(tipo...)
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097
B.C.R.
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
in conformity with in conformity with R10 A
DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097
µ > 0.50 in conformity with
B.C.R.
(type...)
Informazioni Generali | MARAZZI 165
Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI
LE ROCCE - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, caratterizzati da un aspetto rustico, leggermente strutturato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro.
LE ROCCE - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, featuring a rustic, slightly textured look, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by drypressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza a flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R10
µ > 0,50 conforme
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
B.C.R.
(tipo...)
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
in conformity with in conformity with R10
DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
µ > 0.50 in conformity with
B.C.R.
(type...)
FOSSILI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate con la tecnologia del “doppio caricamento” in fase di pressatura a partire da polveri micronizzate, che consente la creazione di differenti striature e cromatismi che rendono unico ogni pezzo.
FOSSILI - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles manufactured using “double loading” technology in the pressing phase with micronized powders, which enables different streaking and chromatic effects to be created, making each piece unique.
Temperatura di cottura >1200°C Assorbimento H2O ≤ 0,05% Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 Resistenza all’attacco chimico conforme Resistenza al gelo resiste Resistenza agli sbalzi termici resiste Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. conforme Resistenza all’abrasione profonda conforme Resistenza allo scivolamento R9 sup. naturale Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta e gomma/sup.bagnata µ > 0,60 conforme sup. nat. Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo...)
Firing temperature >1200°C Water absorption ≤ 0,05% Bending strength > 45 N/mm2 Resistance to chemical attack in conformity with Frost resistance resistant Thermal shock resistance resistant Colour stability on exposure to light and UV rays in conformity with Resistance to deep abrasion in conformity with Skid resistance R9 matt surface Skid resistance Mean coefficient of friction Leather/dry surface and rubber/wet surface µ > 0.60 in conformity with matt surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR (type...)
166 MARAZZI | Informazioni Generali
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
B.C.R.
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
B.C.R.
Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI
ONYX - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti e di granuli in fase di pressatura, che consente lo sviluppo di venature irregolari e casualmente distribuite nell’intero corpo ceramico, diverse da pezzo a pezzo.
ONYX - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles manufactured with a special mix of granules and bodies during the pressing phase, which allows the veining to develop in an irregular way, randomly distributed throughout the ceramic body, making each piece unique.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R10 sup. naturale R9 sup. satinata
Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio Gomma/sup.bagnata e cuoio/sup.asciutta µ > 0,50 conforme sup. naturale Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo...)
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
B.C.R.
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant in conformity with in conformity with R10 matt surface R9 satined surface
Skid resistance Mean coefficient of friction Leather/dry surf. and rubber/wet surf. µ > 0.50 in conformity with matt surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR (type...)
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
B.C.R.
PROTOS - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti in fase di pressatura, che consente lo sviluppo di venature irregolari e casualmente distribuite nell’intero corpo ceramico, diverse da pezzo a pezzo, assimilabili alle pietre naturali.
PROTOS - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles manufactured with a special mix of bodies during the pressing phase, which allows the veining to develop in an irregular way, randomly distributed throughout the ceramic body, making each piece unique, just like natural stone.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R9 superficie GEM
(tipo...)
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
in conformity with in conformity with R9 GEM surface
DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
(type...)
Informazioni Generali | MARAZZI 167
Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI
VENATI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti in fase di pressatura, che consente lo sviluppo di venature leggere, irregolari e casualmente distribuite, diverse da pezzo a pezzo.
VENATI - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles manufactured with a special mix of bodies during the pressing phase, which allows the slight veining to develop in an irregular way, and to be randomly distributed, making each piece unique.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta e gomma/sup.bagnata
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface
Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
conforme conforme R10 (sup. naturale)
DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
µ > 0,60 conforme sup. naturale
B.C.R. Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
(tipo...)
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
in conformity with in conformity with R10 (matt surface)
DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
µ > 0.60 in conformity with matt surf.
B.C.R.
(type...)
GRANITI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, caratterizzati da un aspetto puntinato uniforme, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro.
GRANITI - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, featuring a uniform spotted appearance, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance
Resistenza allo scivolamento
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resistente resistente
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
conforme conforme
R9 sup. naturale/R12 V8 sup.pavé/ R12 V4 sup. Diamond/R12 sup. rock/ R12 sup.Antislip R12/R11 sup. Antislip R11 A sup. naturale B sup. rock / C sup. pavé e Diamond
DIN 51094 ISO 10545-6
DIN 51130
DIN 51097 Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta e gomma/sup.bagnata µ > 0,60 conforme B.C.R. sup. naturale, sup. rock, sup. pavé e µ > 0,40 sup. Diamond Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo...)
168 MARAZZI | Informazioni Generali
Skid resistance
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
in conformity with DIN 51094 in conformity with ISO 10545-6 R9 matt surf./R12 V8 pavé surf. R12 V4 Diamond surf./R12 rock surf./ R12 Antislip R12 surf./R11 antislip R11surf. DIN 51130 A matt surf. B rock surf./C pavé surf. and Diamond surf. DIN 51097
Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface µ > 0.60 in conformity with B.C.R. matt surf., rock surf., pavé surf. and µ > 0,40 Diamond surf. Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR (type...)
Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI
POINT - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, caratterizzati da un aspetto puntinato uniforme, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro.
POINT - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, featuring a uniform spotted appearance, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content.
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resistente resistente conforme conforme R9
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
(tipo...)
KALEIDOS - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, caratterizzati dalla presenza di granuli colorati distribuiti in maniera omogenea in tutto il corpo ceramico, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Temperatura di cottura >1200°C Assorbimento H2O ≤ 0,05% Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 Resistenza all’attacco chimico conforme Resistenza al gelo resiste Resistenza agli sbalzi termici resiste Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. conforme Resistenza all’abrasione profonda conforme Resistenza allo scivolamento R9 sup. naturale Resistenza allo scivolamento A sup. naturale Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata µ > 0,40 conforme sup. naturale Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo...)
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097
Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Ininfiammabile Formati Finitura COLORE
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resistente resistente conforme conforme
(tipo...)
Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
in conformity with in conformity with R9
DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130
(type...)
KALEIDOS - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, featuring coloured granules uniformly distributed throughout the ceramic body, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content.
B.C.R
AUTONOMY - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle in gres fine porcellanato, caratterizzate da forme geometriche a rilievo, idonee alla realizzazione di percorsi tattili per non vedenti ed ipovedenti, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro.
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
in conformity with in conformity with R9 matt surf. A matt surf.
DIN 51094 ISO 10545-6 DIN51130 DIN 51097
µ > 0.40 in conformity with matt surf.
B.C.R.
(type...)
AUTONOMY - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles in fine porcelain stoneware, featuring a relief geometrical pattern for tactile walkways designed to assist the blind and visually impaired , classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR
>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant
ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9
in conformity with in conformity with
DIN 51094 ISO 10545-6
(type...)
Informazioni Generali | MARAZZI 169
Norme Europee European standards INFORMAZIONI GENERALI
Le norme EN-ISO 10545 e UNI-EN 14411, recepite dal CEN (Comitato Europeo di Normalizzazione), hanno valore in tutta Europa ed interessano tutti i tipi di piastrelle, pressate e trafilate, smaltate e non smaltate, di qualunque formato, di sola 1a scelta (Tab. 1).
Standards EN-ISO 10545 and UNI-EN 14411, assimilated by the CEN (European Committee for Standardisation), are valid throughout Europe and apply to all types of tiles: pressed and extruded, glazed and unglazed, in any size and of prime quality only (Table 1).
- Norme generali: Norma di base UNI EN 14411 che fornisce definizioni, classificazione, caratteristiche e requisiti di designazione per le piastrelle di ceramica generalmente usate per rivestire pavimenti e pareti; Norma ISO 10545-1 che stabilisce le regole per la composizione del lotto di campionamento - Norme per i metodi di prova. Queste norme definiscono i metodi per la determinazione delle caratteristiche dimensionali e di aspetto, delle proprietà fisiche e delle proprietà chimiche. (Tab. 2a, 2b, 2c.) - Norme per i requisiti di prodotto. Le piastrelle di ceramica sono suddivise in gruppi secondo il loro metodo di formatura ed il loro assorbimento d’acqua. Sono contraddistinte dalla lettera A le piastrelle foggiate allo stato plastico in un estrusore; la massa così ottenuta è tagliata in piastrelle di lunghezza prefissata; possono essere smaltate e non smaltate. Sono contraddistinte dalla lettera B le piastrelle formate a partire da materie prime ridotte in polvere o piccoli grani e foggiate in stampi a pressione elevata. Possono essere smaltate o non smaltate. Le piastrelle sono suddivise inoltre in gruppi di assorbimento d’acqua: BIa E ≤ 0,5% BIb 0,5% < E ≤ 3% Alla classe BIa appartiene tipicamente il gres porcellanato - piastrelle con assorbimento d’acqua medio (gruppo II) 3% < E ≤ 10% Il gruppo è ulteriormente suddiviso come segue: 3% < E ≤ 6% (gruppo IIa) 6% < E ≤ 10% (gruppo IIb) - piastrelle con assorbimento d’acqua alto (gruppo III) E > 10% Le norme di prodotto definiscono per ogni gruppo di prodotti le dimensioni, le tolleranze dimensionali, le caratteristiche meccaniche, fisiche e chimiche, l’aspetto e la designazione delle piastrelle ceramiche.
- General standards: Basic standard UNI EN 14411, which gives definitions, classification, characteristics, and features for designation of the ceramic tiles generally used for covering floors and walls. Standard ISO 10545-1, which provides for the rules for the composition of the sampling lot. - Standards for testing methods. These standards define the methods for determining the dimensions and surface quality, the physical properties, and the chemical properties. (Tables 2a, 2b, 2c) - Standards for product requirements. Ceramic tiles are divided into groups according to their manufacturing method and level of water absorption. The letter A is used to distinguish tiles that are moulded in a plastic state in an extruder; the body thus obtained is cut into tiles of a preestablished length. They can be glazed or unglazed. The letter B is used to distinguish tiles manufactured using raw materials reduced to powder or small grains and moulded under high-pressure. They can be glazed or unglazed. Ceramic tiles are also divided into groups according to their water absorption: BIa E ≤ 0.5% BIb 0.5% < E ≤ 3% Porcelain stoneware usually belongs to class BIa. - tiles with medium water absorption (group II) 3% < E ≤ 10% The group is subdivided as follows: 3% < E ≤ 6% (group IIa) 6% < E ≤ 10% (group IIb) - tiles with high water absorption (group III) E > 10%. For each group of products, the product standards define the dimensions, the size tolerance, as well as the mechanical, physical, and chemical characteristics, the appearance, and the designation of the ceramic tiles.
170 MARAZZI | Informazioni Generali
Norme Europee European standards INFORMAZIONI GENERALI
Tab. 1 Table 1
Generali General standards
Metodi di prova Testing methods
UNI EN 14411 ISO 10545-1
Campionamento e criteri di accettazione Sampling and basis for acceptance
ISO 10545-2
Dimensioni e aspetto Dimensions and surface quality
ISO 10545-3
Assorbimento d’acqua Water absorption
ISO 10545-4
Resistenza alla flessione Bending strength
ISO 10545-6
Abrasione, non smaltate Abrasion resistance, unglazed
ISO 10545-8
Dilatazione termica Thermal expansion
ISO 10545-9
Resistenza shock termici Thermal shock resistance
ISO 10545-11
Resistenza al cavillo, smaltate Crazing resistance, glazed
ISO 10545-13-14
Resistenza chimica, non smaltate Chemical resistance, unglazed
ISO 10545-13-14
Resistenza chimica, smaltate Chemical resistance, glazed
ISO 10545-7
Requisiti di prodotto Product requirements
Definizioni, classificazione - Definitions, classification
Abrasione, smaltate Abrasion resistance, glazed
ISO 10545-10
Dilatazione all’umidità Moisture expansion
ISO 10545-12
Resistenza al gelo Frost resistance
UNI EN 14411-G
Gruppo - Group
BIa
UNI EN 14411-H
Gruppo - Group
BIb
UNI EN 14411-J
Gruppo - Group
B II a
UNI EN 14411-K
Gruppo - Group
B II b
UNI EN 14411-L
Gruppo - Group
B III
Informazioni Generali | MARAZZI 171
Norme Europee European standards INFORMAZIONI GENERALI
GRUPPO B: CARATTERISTICHE DIMENSIONALI E D’ASPETTO (ISO 10545-2) GROUP B: DIMENSIONS AND SURFACE QUALITY (ISO 10545-2) Tab. 2a Table 2a
LUNGHEZZA E LARGHEZZA DEVIAZIONE AMMISSIBILE IN % DELLA DIMENSIONE MEDIA DI UNA SINGOLA PIASTRELLA (2 O 4 LATI) DALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE LENGTH AND WIDTH ADMISSIBLE DEVIATION IN % OF THE AVERAGE DIMENSION OF A SINGLE TILE (2 OR 4 SIDES) FROM THE MANUFACTURING DIMENSION DEVIAZIONE AMMISSIBILE IN % DELLA DIMENSIONE MEDIA DI UNA SINGOLA PIASTRELLA (2 O 4 LATI) DALLA DIMENSIONE MEDIA DEI 10 CAMPIONI (20 O 40 LATI) ADMISSIBLE DEVIATION IN % OF THE AVERAGE DIMENSION OF A SINGLE TILE (2 OR 4 SIDES) FROM THE AVERAGE DIMENSION OF 10 SAMPLES (20 OR 40 SIDES)
SPESSORE - DEVIAZIONE AMMISSIBILE IN % DELLO SPESSORE MEDIO DI UNA SINGOLA PIASTRELLA DALLO SPESSORE DI FABBRICAZIONE THICKNESS - ADMISSIBLE DEVIATION IN % OF THE AVERAGE THICKNESS OF A SINGLE TILE FROM THE MANUFACTURING THICKNESS
RETTILINEITÀ DEGLI SPIGOLI - DEVIAZIONE AMMISSIBILE DEL MASSIMO VALORE SINGOLO IN % RIFERITA ALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE EDGE STRAIGHTNESS - ADMISSIBLE DEVIATION OF THE MAXIMUM SINGLE VALUE IN % COMPARED WITH THE MANUFACTURING DIMENSION
ORTOGONALITÀ - DEVIAZIONE AMMISSIBILE DEL MASSIMO VALORE SINGOLO IN % RIFERITA ALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE SQUARENESS - ADMISSIBLE DEVIATION OF THE MAXIMUM SINGLE VALUE IN % COMPARED WITH THE MANUFACTURING DIMENSION
PLANARITÀ DEVIAZIONE AMMISSIBILE DEL MASSIMO VALORE SINGOLO IN % DALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE A) CENTRO DI CURVATURA RIFERITO ALLA DIAGONALE B) CURVATURA DELLO SPIGOLO RIFERITA ALLA LUNGHEZZA DELLO SPIGOLO C) SVERGOLAMENTO RIFERITO ALLA DIAGONALE FLATNESS ADMISSIBLE DEVIATION OF THE MAXIMUM SINGLE VALUE IN % FROM THE MANUFACTURING DIMENSION A) CENTRE OF WARPAGE COMPARED WITH THE DIAGONAL B) EDGE WARPAGE COMPARED WITH EDGE LENGTH C) WARPING COMPARED WITH THE DIAGONAL
QUALITÀ DELLA SUPERFICIE - PERCENTUALE RICHIESTA DI PIASTRELLE SENZA DIFETTI NEL LOTTO DI PROVA SURFACE QUALITY - PERCENTAGE OF TILES IN THE TEST LOT THAT MUST BE FREE FROM DEFECTS
172 MARAZZI | Informazioni Generali
Gruppo BIa, BIb UNI EN 14411-G-H superficie S (cm2) Group BIa, BIb UNI EN 14411-G-H surface S (cm2) S≤90
90<S≤190
190<S≤410
S>410
± 1,2
± 1,0
± 0,75
± 0,6
± 0,75
± 0,5
± 0,5
± 0,5
± 10
± 10
±5
±5
± 0,75
± 0,5
± 0,5
± 0,5
S≤90
90<S≤190
190<S≤410
S>410
± 1,0
± 0,6
± 0,6
± 0,6
± 1,0 ± 1,0 ± 1,0
± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
± 95
± 95
± 95
± 95
Norme Europee European standards INFORMAZIONI GENERALI
Gruppo BII a UNI EN 14411-J superficie S (cm2) Group BII a UNI EN 14411-J surface S (cm2)
Gruppo BII b UNI EN 14411-K superficie S (cm2) Group BII b UNI EN 14411-K surface S (cm2)
S≤90
S≤90
90<S≤190
190<S≤410
S>410
90<S≤190
190<S≤410
S>410
Gruppo BIII UNI EN 14411-L superficie S (cm2) Group BIII UNI EN 14411-L surface S (cm2) S≤250
250<S≤500 500<S≤1000
piastrelle con/ senza distanziatori: lato
± 1,2
± 1,0
± 0,75
± 0,6
± 1,2
± 1,0
± 0,75
± 0,6
tiles with / without spacers:
≤ 12 cm: ± > 12 cm: ± side ≤ 12 cm: ± > 12 cm: ±
piastrelle con/ senza distanziatori: lato
± 0,75
± 0,5
± 0,5
± 0,5
± 0,75
± 0,5
± 0,5
± 0,5
± 10
± 10
±5
±5
± 10
± 10
±5
±5
± 0,75
± 0,5
± 0,5
± 0,5
± 0,75
± 0,5
± 0,5
± 0,5
S≤90
90<S≤190
190<S≤410
S>410
S≤90
90<S≤190
190<S≤410
S>410
± 1,0
± 0,6
± 0,6
± 0,6
± 1,0
± 0,6
± 0,6
± 0,6
tiles with / without spacers:
≤ 12 cm: ± > 12 cm: ± side ≤ 12 cm: ± > 12 cm: ±
S>1000
0,6 / ± 0,75 0,3 / ± 0,50 0,6 / ± 0,75 0,3 / ± 0,50 0,25 / ± 0,5 0,25 / ± 0,3 0,25 / ± 0,5 0,25 / ± 0,3
± 10
S≤250
250<S≤500 500<S≤1000
S>1000
piastrelle con/ senza distanziatori: ± 0,3 / ± 0,50 tiles with / without spacers: ± 0,3 / ± 0,50
piastrelle senza distanziatori: + 0,5 / - 0,3% piastrelle con distanziatori: + 0,8 / - 0,2 mm tiles without spacers: + 0,5 / - 0,3% tiles with spacers: + 0,8 / - 0,2 mm
± 1,0 ± 1,0 ± 1,0
± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
± 1,0 ± 1,0 ± 1,0
± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
± 0,5 ± 0,5 ± 0,5
piastrelle senza distanziatori: + 0,5 / - 0,3% piastrelle con distanziatori: + 0,8 / - 0,2 mm tiles without spacers: + 0,5 / - 0,3% tiles with spacers: + 0,8 / - 0,2 mm piastrelle senza distanziatori: ± 0,5% piastrelle con distanziatori: 0,5 mm S ≤ 250 cm2 / 0,75 mm S > 250 cm2 tiles without spacers: ± 0,5% tiles with spacers: 0,5 mm S ≤ 250 cm2 / 0,75 mm S > 250 cm2
± 95
± 95
± 95
± 95
± 95
± 95
± 95
± 95
± 95
± 95
± 95
± 95
Informazioni Generali | MARAZZI 173
Norme Europee European standards INFORMAZIONI GENERALI
GRUPPO B: PROPRIETÀ FISICHE GROUP B: PHYSICAL PROPERTIES Tab. 2b - Table
ISO 10545-3 ASSORB. D’ACQUA (% in peso)
valore medio valore singolo ISO 10545-3 WATER ABSORPTION (in % of weight) average value single value ISO 10545-4 MODULO DI ROTTURA (N/mm2)
valore medio valore singolo ISO 10545-4 MODULUS OF RUPTURE (N/mm2)
average value single value
Gruppo - Group
Gruppo - Group
Gruppo - Group
Gruppo - Group
BIb UNI EN 14411-H
BIIa UNI EN 14411-J
BIIb UNI EN 14411-K
BIII UNI EN 14411-L
E ≤ 0,5 Valore massimo singolo 0,6
0,5 < E ≤ 3 Valore massimo singolo 3,3
3<E≤6 Valore massimo singolo 6,5
6 < E ≤ 10 Valore massimo singolo 11
> 10 Valore minimo singolo 9
Maximum single value 0.6
Maximum single value 3.3
Maximum single value 6.5
Maximum single value 11
Minimum single value 9
≥ 35 Valore minimo singolo 32
≥ 30 Valore minimo singolo 27
≥ 22 Valore minimo singolo 20
≥ 18 Valore minimo singolo 16
≥ 15 spessore ≤ 7,5 mm ≥ 12 spessore >7,5 mm
Minimum single value 32
Minimum single value 27
Minimum single value 20
Minimum single value 16
≥ 15 thickness ≤ 7.5 mm ≥ 12 thickness >7.5 mm
BIa UNI EN 14411-G
RESISTENZA ALL’ABRASIONE ISO 10545-6 a) resistenza all’abrasione profonda - piastrelle non smaltate - volume rimosso in mm3 ISO 10545-7 b) resistenza all’abrasione - piastrelle smaltate classi di abrasione da I a V (progetto ISO) ≤ 175
-
ABRASION RESISTANCE ISO 10545-6 a) resistance to deep abrasion - unglazed tiles removed volume in mm3 ISO 10545-7 b) resistance to abrasion - glazed tiles abrasion classes from I to V (ISO project)
Classe di abrasione indicata dal produttore Abrasion class indicated by the manufacturer
-
ISO 10545-8 Coefficiente di espansione termica lineare da temperatura ambiente a 100°C (x 10-6 K-1) ISO 10545-8 Linear thermal expansion coefficient from ambient temperature to 100°C (x 10-6 K-1)
Metodo di prova disponibile Test method available
Metodo di prova disponibile Test method available
Metodo di prova disponibile Test method available
Metodo di prova disponibile Test method available
ISO 10545-9 Resistenza agli sbalzi termici ISO 10545-9 Thermal shock resistance
Metodo di prova disponibile Test method available
Metodo di prova disponibile Test method available
Metodo di prova disponibile Test method available
Metodo di prova disponibile Test method available
richiesta required
richiesta required
richiesta required
richiesta required
Metodo di prova disponibile Test method available
Metodo di prova disponibile Test method available
Metodo di prova disponibile Test method available
Metodo di prova disponibile Test method available
richiesta required
richiesta required
richiesta required
richiesta required
ISO 10545-11 Resistenza al cavillo - Piastrelle smaltate ISO 10545-11 Crazing resistance - Glazed tiles ISO 10545-10 Dilatazione all’umidità Piastrelle non smaltate (mm/m) ISO 10545-10 Moisture expansion Unglazed tiles (mm/m) ISO 10545-12 Resistenza al gelo ISO 10545-12 Frost resistance 174 MARAZZI | Informazioni Generali
Norme Europee European standards INFORMAZIONI GENERALI
GRUPPO B: PROPRIETÀ CHIMICHE GROUP B: CHEMICAL PROPERTIES Tab. 2c - Table 2c
ISO 10545-14 RESISTENZA ALLE MACCHIE Piastrelle smaltate ISO 10545-14 STAIN RESISTANCE Glazed tiles
Gruppo - Group BIa, BIIb, BIIa, BIIb, BIII,
≥3
ISO 10545-13 RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI DI USO DOMESTICO E SALI PER PISCINA (a eccezione degli agenti pulitori contenenti acido fluoridrico e suoi composti) ISO 10545-13 RESISTANCE TO CHEMICALS FOR HOUSEHOLD USE AND SWIMMING POOL SALTS (with the exception of cleaning agents containing hydrofluoric acid and its compounds)
a) Piastrelle smaltate a) Glazed tiles
b) Piastrelle non smaltate b) Unglazed tiles
≥ GB
≥ UB (BIa, BIb, BIIa, BIIb)
ISO 10545-13 RESISTENZA AGLI ACIDI E ALLE BASI (a eccezione dell’acido fluoridrico e dei suoi composti) ISO 10545-13 RESISTANCE TO ACIDS AND BASES (with the exception of hydrofluoric acid and its compounds)
a) Piastrelle smaltate a) Glazed tiles
b) Piastrelle non smaltate b) Unglazed tiles
da GLA a GLC from GLA to GLC
da ULA a ULC (bassa concentrazione) da UHA a UHC (alta concentrazione) from ULA to ULC (low concentration) from UHA to UHC (high concentration)
Informazioni Generali | MARAZZI 175
Condizioni generali di vendita INFORMAZIONI GENERALI
1 - NORMATIVA CONTRATTUALE Le presenti condizioni generali, salvo eventuali modificazioni concordate per iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita conclusi con Marazzi Group Spa (nel seguito “Marazzi Group Spa”) e concernenti i prodotti compresi nei suoi cataloghi. Qualsiasi deroga alle presenti condizioni generali, anche se effettuata su iniziativa degli agenti di Marazzi Group Spa, sarà vincolante per Marazzi Group Spa solo dopo la sua eventuale accettazione espressa per iscritto e comunque limitata al singolo contratto cui si riferisce. L’adesione alle presenti condizioni generali, nonché tutti i contratti ed i comportamenti delle parti successivi al contratto da esse regolati, non implicano il conferimento al Compratore di esclusiva alcuna né l’instaurazione di rapporti di concessione, commissione o mandato e non conferiscono al Compratore il diritto ad utilizzare in qualunque forma i marchi e gli altri segni distintivi di Marazzi Group Spa. 2 - PROPOSTE D’ORDINE Le offerte fatte ai clienti dagli agenti, da procacciatori o da altri intermediari e le proposte d’ordine da essi inoltrate a Marazzi Group Spa non vincoleranno Marazzi Group Spa fino a quando l’ordine del Compratore non sia stato da essa accettato ai sensi del par. 3, salvo quanto disposto dallo stesso ultimo comma. 3 - ACCETTAZIONE DI MARAZZI GROUP S.P.A. Il contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte del Compratore di una conferma d’ordine di Marazzi Group Spa oppure con il ricevimento della merce da parte del Compratore o del vettore da lui designato per l’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine di Marazzi Group Spa che sia, anche parzialmente, difforme dall’ordine, sarà vincolante per il Compratore che non ne abbia contestato la difformità con lettera raccomandata A/R o fax da spedirsi entro dieci giorni dal ricevimento della conferma d’ordine. Eventuali aggiunte o modifiche apportate all’ordine, anche a mezzo di Agenti operanti per Marazzi, non saranno del pari vincolanti per Marazzi medesima che potrà accettarle o rifiutarle senza pregiudizio per l’ordine originario. Quanto contemplato nella conferma d’ordine annulla eventuali accordi o trattative che non siano riportati nella conferma stessa. Marazzi Group si riserva anche dopo il ricevimento della conferma d’ordine, di non dar seguito al contratto di vendita qualora pervengano informazioni pregiudizievoli di qualsiasi natura che sconsigliano l’esecuzione del contratto stesso; l’esercizio di tale facoltà non attribuisce al cliente alcun diritto risarcimento di danni o altro. 4 - CONSEGNA E SPEDIZIONI La consegna della merce si intende sempre eseguita ad ogni effetto nello stabilimento di Marazzi Group al momento della consegna della merce al vettore. Pertanto in caso di resa franco magazzini Marazzi, all’atto della consegna presso la sede del destinatario merci, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore, le quantità consegnate rispetto ai documenti di accompagnamento e lo stato della merce. In caso di perdita o di danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e chiedere il risarcimento al vettore. In caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto al vettore eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti. In caso di resa franco destino, all’atto della consegna presso la sede del destinatario merce, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore le quantità rispetto ai documento di accompagnamento e lo stato della merce. In caso di perdita o danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e comunicarlo a Marazzi. In caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto a Marazzi eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti.In entrambi i casi il destinatario deve informare Marazzi. 5 - TERMINI DI CONSEGNA I termini di consegna decorrono dal giorno della conclusione del contratto e, salvo espressa pattuizione scritta, devono considerarsi non strettamente vincolanti. Se espressi in numero di giorni, si intendono riferiti a giorni lavorativi. In caso di ritardo, anche parziale, nella consegna, il Compratore avrà diritto di annullare soltanto la parte dell’ordine relativa alla merce non consegnata dandone comunicazione a Marazzi Group Spa con raccomandata con avviso di ricevimento entro 45 giorni dalla scadenza del termine. Tuttavia tale comunicazione resterà senza effetto qualora Marazzi Group Spa, entro trenta giorni lavorativi dal ricevimento della comunicazione, consegni tutti i prodotti ordinati. E’ comunque esclusa ogni responsabilità di Marazzi Group Spa per danni derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale) della merce, salvi i casi di dolo o colpa grave. Quando siano intervenute modificazioni del contratto, il termine resta prorogato per un periodo uguale a quello inizialmente stabilito. Ogni causa di forza maggiore sospende la decorrenza del termine per tutta la durata della causa stessa. 6 - PAGAMENTI Il luogo di pagamento è fissato presso la sede legale di Modena Viale Virgilio n. 30 anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di rilascio di effetti cambiari. Anche qualora nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso, tale clausola si intende soltanto rivolta a facilitare il pagamento del Compratore, ma non comporta lo spostamento del luogo di pagamento, salvo espressa deroga per iscritto da parte di Marazzi Group Spa. L’eventuale accettazione da parte di Marazzi Group Spa di cambiali, pagherò, cessioni od assegni bancari si intende sempre convenuta “salvo buon fine” e senza novazione del debito; le spese di incasso e di sconto sono sempre a carico del Compratore. Il pagamento è dovuto integralmente all’atto della consegna della merce, salvo diversa pattuizione scritta. Qualsiasi ritardo o irregolarità nel pagamento dà a Marazzi Group Spa il diritto di risolvere i contratti in corso ai sensi dell’art. 1456
176 MARAZZI | Informazioni Generali
c.c. o di sospenderne le consegne, di sospendere ogni evasione di ordine e residui d’ordine in corso o di pretenderne il pagamento anticipato, anche se si tratti di contratti diversi, nonché il diritto al risarcimento degli eventuali danni, senza alcun diritto per il Compratore di avanzare pretese di indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi ritardo nel pagamento dà luogo alla immediata decorrenza degli interessi di mora nella misura del tasso ufficiale di sconto medio in vigore nel periodo, maggiorato di cinque punti, in ogni caso con i limiti previsti dalla legge 7 marzo 1996 n. 108, senza necessità di formale costituzione o messa in mora del cliente. 7 - RESTITUZIONE DEI PAGAMENTI NON DOVUTI Fatta eccezione per i casi di nullità, annullabilità o rescindibilità del contratto, il Compratore non potrà sospendere o ritardare il pagamento per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale; è fatta salva la facoltà di ottenere la restituzione di quanto risulti indebitamente pagato. 8 - PREZZO Salvo diversa pattuizione scritta, il prezzo dei prodotti è quello del listino in vigore al momento del ricevimento dell’ordine e si intende per merce resa franco fabbrica di Marazzi Group Spa. Il prezzo comprende l’imballo standard e la messa sui mezzi di trasporto presso lo stabilimento di Marazzi Group Spa. In caso di vendita “franco arrivo” o “franco destino” del Compratore sarà a carico di Marazzi Group Spa il solo costo del trasporto. Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino. 9 - RISERVA DI PROPRIETA’ Nel caso in cui il pagamento debba essere effettuato in tutto o in parte dopo la consegna, i prodotti consegnati restano di proprietà di Marazzi Group Spa sino al momento dell’integrale pagamento del prezzo, di tutti gli eventuali accessori e spese ed al puntuale adempimento di tutte le condizioni generali e particolari pattuite. Il Compratore cede sin d’ora a Marazzi Group Spa tutti i crediti nei confronti dei propri clienti derivanti dalla eventuale rivendita della merce ancora di proprietà di Marazzi Group Spa. 10 - GARANZIA I prodotti di Marazzi Group Spa sono garantiti conformi alle norme UNI - EN attualmente in vigore. Le eventuali indicazioni di pesi, misure, dimensioni, colore, tonalità ed altri dati contenuti in cataloghi, depliant e folder di Marazzi Group Spa hanno carattere meramente indicativo e non saranno vincolanti. La garanzia di Marazzi Group Spa è in ogni caso limitata ai prodotti di prima scelta, e cioè con una percentuale di piastrelle difettose non superiore al 5%; essa rimane quindi espressamente esclusa per i prodotti di scelta occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock. Le differenze di tonalità non possono essere denunciate come vizio del materiale. La garanzia di Marazzi Group Spa non si applica nel caso in cui il Compratore non provi di avere effettuato un corretto impiego dei prodotti ed una loro corretta manutenzione dopo la posa. La garanzia ha una durata limitata a un anno dalla data di consegna, ed è subordinata alla regolare denunzia effettuata ai sensi dell’articolo seguente, nonché all’espressa richiesta scritta a Marazzi Group Spa di effettuare un intervento in garanzia. In forza della suddetta richiesta Marazzi Group Spa è tenuto entro un termine ragionevole, avuto riguardo all’entità della contestazione, a fornire gratuitamente franco fabbrica al Compratore prodotti dello stesso genere e quantità di quelli risultati difettosi o non conformi a quanto concordato. Marazzi Group Spa può in tal caso esigere, a spese del Compratore, la resa dei prodotti difettosi, che diventano di sua proprietà. In ogni caso, salvo le ipotesi di dolo o di colpa grave, Marazzi Group Spa non sarà tenuta a nessun risarcimento del danno. La presente garanzia comprende unicamente la sostituzione del materiale riscontrato difettoso con esclusione di ogni ulteriore e diversa obbligazione. La garanzia di cui al presente articolo é sostitutiva delle garanzie legali per vizi e difformità ed esclude ogni altra possibile responsabilità di Marazzi Group Spa comunque originata dai prodotti forniti; in particolare il Compratore, salvi i casi di dolo o colpa grave, non potrà pretendere il risarcimento del danno, la riduzione del prezzo o la risoluzione del contratto. Decorsa la durata della garanzia, nessuna pretesa potrà essere fatta valere nei confronti di Marazzi Group Spa. 11 - RECLAMI I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza entro otto giorni dalla consegna e comunque prima della posa in opera. I vizi e i difetti occulti devono essere denunciati a pena di decadenza entro 8 giorni dalla scoperta e comunque prima della posa in opera. I reclami devono essere effettuati mediante lettera raccomandata A/R o fax indirizzata Marazzi Group Spa e devono indicare dettagliatamente i vizi, i difetti e le non conformità contestate. In mancanza dei suddetti requisiti i reclami non avranno alcuna efficacia. I reclami aventi ad oggetto difetti, vizi o non conformità dei prodotti di una fornitura non infirmano la validità della stessa, ma restano limitati ai prodotti risultati difettosi, viziati o non conformi. Inoltre i reclami sul materiale non daranno diritto al Compratore di sospendere o ritardare in tutto o in parte il pagamento nei termini pattuiti, ai sensi del precedente articolo 7. 12 - DIRITTO APPLICABILE, GIURUSDIZIONE, COMPETENZA TERRITORIALE Questo contratto ed i contratti da esso disciplinati saranno regolati ed itepretati in conformità al diritto italiano. A questo contratto ed ai contratti da esso disciplinati non si applicherà la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionali di beni sottoscritta a Vienna nel
Condizioni generali di fornitura INFORMAZIONI GENERALI
1980. Gli organi giudiziari di Modena avranno giurisdizione e competenza territoriale esclusive per qualsiasi controversia derivante da o connessa con questo contratto e/o da o con i contratti da esso disciplinati. In ogni caso Marazzi Group Spa avrà diritto di agire davanti agli organi giudiziari del luogo in cui il compratore ha la sua sede legale. 13 - INFORMATIVA EX ART. 13 DLGS. 196/2003 CODICE IN MATERIA DI PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI Ai sensi dell’art. 13 del D.lgs. 30 Giugno 2003 n. 196 dell’Ordinamento Italiano (di seguito”Codice”), MARAZZI in qualità di Titolare del trattamento informa il Compratore che i dati personali (qui di seguito “Dati”) da lui forniti in esecuzione del contratto intercorrente ovvero altrimenti acquisiti nell’ambito dell’ordinaria attività di MARAZZI potranno formare oggetto, di Trattamento di cui all’articolo 4, comma 1, lettera a) del Codice. Il Trattamento dei Dati avverrà, nel rispetto della normativa richiamata, con il supporto di mezzi cartacei, informatici o telematici idonei a garantire la loro sicurezza e riservatezza e per gli scopi di seguito indicati: finalità connesse e strumentali alla conclusione, gestione ed esecuzione di contratti in essere fra il Compratore e MARAZZI; finalità statistiche (tra cui esame delle vendite della zona) di marketing (tra cui invio di listini, offerte commerciali, meeting e seminari, servizi offerti da noi o nostre consociate) di controllo qualità (tra cui verifica soddisfazione clienti, assistenza post-vendita etc.) e di affidamento (tra cui il controllo del rischio e del credito); finalità di tipo promozionale (tra cui inviti a fiere, mostre esposizioni, invio di cataloghi e altri oggetti promozionali); finalità connesse all’esecuzione di obblighi di legge, regolamenti, normative nazionali e comunitarie nonché derivanti da disposizioni impartite da autorità a ciò legittimate dalla legge. I dati personali forniti dal Compratore possono essere oggetto di trattamento da parte del Titolare anche senza il consenso espresso dell’interessato, ai sensi dell’art. 24, comma 1, lettera b) e c) del Codice, quando è necessario per adempiere a specifici obblighi o compiti previsti dalla legge, ovvero per eseguire obblighi derivanti da un contratto del quale il Compratore è parte, ovvero per adempiere, prima della conclusione del contratto a sue specifiche richieste. Il conferimento dei dati è obbligatorio per tutto ciò che sia richiesto da obblighi legali e contrattuali. L’eventuale rifiuto del Compratore a comunicare i dati o a permetterne il trattamento potrà comportare per MARAZZI l’impossibilità di dar corso ai rapporti contrattuali. La mancata comunicazione dei predetti dati che non siano riconducibili ad obblighi legali o contrattuali sarà valutato di volta in volta da MARAZZI e determinerà conseguenti decisioni in base all’importanza dei dati richiesti rispetto alla gestione del rapporto commerciale. I Dati non saranno diffusi presso il pubblico e potranno essere comunicati, esclusivamente per le finalità di cui sopra, alle seguenti categorie di soggetti: persone, società, associazioni o studi professionali che prestino servizi ed attività di assistenza e consulenza a MARAZZI, con particolare ma non esclusivo riferimento alle questioni in materia contabile, amministrativa, legale, tributaria e finanziaria; banche ed istituti di credito, intermediari finanziari, società di factoring, imprese di recupero crediti ed imprese di assicurazione; vettori e spedizionieri; agenti e rappresentanti di commercio; enti certificatori, imprese di posa di prodotti ceramici ed imprese di installazione e realizzazione sale mostre e campionature in genere; soggetti cui la facoltà di accedere ai Dati sia riconosciuta da disposizioni di legge e di normativa secondaria; società collegate, società appartenenti al medesimo gruppo societario di MARAZZI anche situate all’estero. Inoltre, potranno avere conoscenza dei dati i seguenti soggetti preposti a determinati trattamenti: personale interno, quale incaricato, appartenente all’Ufficio vendite, ufficio spedizioni e trasporto, magazzini, ufficio marketing, soggetti esterni nominati Responsabili. Si precisa che i soggetti esterni cui i dati del Compratore possono essere comunicati, qualora non siano stati nominati come Responsabili dal Titolare, li tratteranno in qualità di “Titolari” ai sensi del Codice, in piena autonomia, essendo estranei all’originario trattamento effettuato presso MARAZZI. L’elenco nominativo dei soggetti a cui i dati del Compratore sono o potranno essere comunicati è a sua disposizione e potrà richiederlo al Responsabile del trattamento. Il futuro conferimento di ulteriori Dati non richiesti direttamente dalla legge o da altra normativa potrà essere comunque necessario qualora tali Dati siano connessi o strumentali all’attuazione del rapporto contrattuale in essere con MARAZZI; in tal caso l’eventuale rifiuto di fornirli potrebbe comportare l’impossibilità di stipulare o eseguire correttamente il contratto. I Dati potranno essere trasferiti all’estero in paesi appartenenti o non appartenenti alla Unione Europea, ma sempre in paesi che garantiscano un livello adeguato di protezione, come identificato dal Garante della protezione dei Dati personali, e comunque esclusivamente nell’ambito di società appartenenti allo stesso Gruppo Societario di MARAZZI. Si informa altresì che il Compratore potrà esercitare, mediante richiesta scritta da inviare al Responsabile del trattamento i diritti di cui all’art. 7 del D.lgs. 196/2003, tra cui il diritto di accedere gratuitamente ai dati, di ottenerne senza ritardo l’aggiornamento o la cancellazione per violazione di legge, di opporsi al trattamento dei suoi dati per finalità di informazione commerciale o pubblicitaria. Il Titolare del Trattamento è Marazzi Group S.p.A. con sede legale in Viale Virgilio 30, Modena, in persona del suo legale rappresentante pro-tempore nominato procuratore Responsabile del trattamento. Il dott. G. Campomagnani è stato nominato Incaricato delle relazioni con il pubblico per ogni richiesta che provenga dagli interessati ex art. 7 del D.lgs. 196/2003 ed è in possesso dell’elenco aggiornato dei Responsabili nominati da MARAZZI ai sensi dell’art. 29 del Codice (mailto:
[email protected] - Fax 059 384528)
1 - Il presente listino annulla e sostituisce i listini precedenti. 2 - L’unità di misura di fatturazione è la seguente: MQ = Metro Quadro PZ = Pezzo ML= metri lineari 3 - Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tele termine lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino. 4 - I prezzi indicati si intendono IVA esclusa. 5 - Per ordini trasmessi a prezzi speciali preventivamente concordati in quantità inferiore al contenuto di un pallet, verranno applicate le condizioni contrattuali previste in anagrafica. 6 - Non si accettano rientri di materiale se non preventivamente concordati e autorizzati per iscritto dal personale commerciale dell’azienda. 7 - Il ritiro del materiale in spedizione deve avvenire alla data concordata e comunicata quando possibile, al cliente (DDS). 8 - Non si accetta l’annullamento del materiale già in nota di carico (DDS). Eventuali annullamenti di DDS già a magazzino verranno addebitati a 180,00 €. Trascorsi 30 giorni si provvederà allo storno delle DDS giacenti a magazzino con addebito di 180,00€. 9 - La percentuale massima di jolly fornita gratuitamente e solo su richiesta del Compratore, è del 7% oltre questa percentuale il prezzo sarà maggiorato dei € 3,00 al Mq, netti indipendentemente dalla scelta. 10 - Per fatture di importo inferiore a € 1.000,00 sarà emessa ricevuta diretta a 60 giorni. L’importo dell’IVA ed eventuali costi di trasporto franco destino verranno addebitato interamente sulla prima scadenza e comunque entro 60 giorni dalla consegna. 11- Per pallets completi l’imballo è gratis. 12 - Non si consegnano scatole incomplete. 13 - Le scatole che contengono materiale di 1ª scelta, sono contrassegnate dalla dicitura “di 1ª scelta”e dal colore. 14 - Le scatole color avana con grafica nera e scritte nere contengono materiale di sottoscelta. 15 - La merce è resa franco nostri stabilimenti di produzione fatto salvo quanto espressamente e diversamente concordato. 16 - Sulla merce spedita dove è stata richiesta la personalizzazione (es: per appartamento) sarà applicata una maggiorazione di € 1,00 al Mq. 17 - Su ogni ordine trasmesso di consistenza inferiore ai 10 Mq verrà applicata una maggiorazione di 10,00 €.
Informazioni Generali | MARAZZI 177
General terms of sale INFORMAZIONI GENERALI
1 - CONTRACTUAL TERMS These general conditions, with the exception of any modifications agreed in writing, regulate all contracts of sale entered into by the BUYER with MARAZZI, covering products included in its catalogues. Any departure from these general conditions, including those introduced by MARAZZI agents, shall only be binding on MARAZZI following written approval on its part and the validity of such exceptions shall nevertheless be limited to the individual contract to which they refer. Neither the compliance with and satisfaction of these general conditions, or any of the sales contracts to which the conditions apply or the conduct of the parties stemming from such contracts, shall be taken to confer exclusive rights on the BUYER, nor shall any form of commercial agency, franchise or commission-based relationship be established, nor the BUYER be conferred any right to use the trade marks or other distinguishing marks of MARAZZI in any form whatsoever. It is pointed out that, if the BUYER is a consumer within the meaning envisaged by art. 1519bis, 2nd Paragraph, of the Italian Civil Code, he or she is vested with the rights referred to in paragraph1-bis of Section II, 1st Chapter, Part III of the 4th Volume of the Italian Civil Code and the conventional warranty envisaged in these MARAZZI general conditions of sale do not prejudice such rights. 2 - ORDER PROPOSALS Offers made to BUYER by agents, business dealers, finders or other intermediaries and order proposals submitted by them and passed on to MARAZZI shall not bind MARAZZI unless and until the BUYER’s order has been accepted pursuant to the provisions of article 3 hereof. 3 - ACCEPTANCE BY MARAZZI A contract of sale shall be completed either when the BUYER receives a confirmation of order from MARAZZI or the BUYER or carrier appointed by it has received an order to load the goods. An order confirmation from MARAZZI which differs, even partially, from the order, shall be binding on the BUYER unless the discrepancies in question are challenged by registered letter with return receipt sent within ten days from receipt of the said confirmation. 4 - DELIVERY AND CONSIGNMENTS Delivery shall be deemed to take place in all circumstances and to all intents and purposes at the factory premises of MARAZZI when the goods are delivered to the carrier. The goods are therefore transported at the BUYER’s risk, even if sold «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», and MARAZZI shall be freed from all liability in connection therewith upon delivery to the carrier. 5 - DELIVERY DATES The period for delivery of the goods takes effect from the date the contract is signed. Delivery dates shall not, unless expressly agreed in writing to the contrary, be considered binding. Any reference to a number of days is intended as a period of working days. In the event that delivery is delayed, even partially, the BUYER shall be entitled to cancel only that part of the order covering the delayed consignment, giving MARAZZI notice of such intention by registered letter with return receipt within 45 (forty-five) days from the delivery date in question. Such notice shall have no effect if MARAZZI delivers all the products ordered within 30 (thirty) working days from receipt thereof. MARAZZI shall not in any event be held liable for any damage stemming from the failure to deliver or the delayed delivery of the consignment (either in whole or in part), apart from cases of negligence or fraudulent intent. In the event that the contract is modified, the delivery date shall be extended for the same period as that initially established. Any case of force majeure shall suspend the date for delivery for as long as the incident in question persists. 6 - PAYMENT Payments shall be directed to the administrative head office of MARAZZI in Modena, Viale Virgilio 30, even in the case of drafts, cash orders or bills. Any reference in the contract to another place for payment shall be treated as merely facilitating the BUYER but shall not alter the contractual place for payment unless expressly sanctioned in writing by MARAZZI. The acceptance by MARAZZI of payment in the form of bills, promissory notes, endorsed bills or bank cheques shall always be «subject to collection» and without scope for novation of the debt; the BUYER shall be responsible in all circumstances for cash and discount costs. Payment shall be settled in full upon the delivery of the goods, unless otherwise agreed in writing. Delayed or irregular payment shall entitle MARAZZI to terminate contracts underway and either to suspend deliveries or to demand advance payment, even if the contract in question is not that to which the delay or irregular payment refers, and shall be entitled to be refunded costs and be compensated for resulting damages; the BUYER shall have no right to claim an indemnity or other form of compensation. Furthermore, any delay in payment shall render the BUYER liable to default interest calculated in the manner envisaged by art. 5 of legislative decree no. 231 of 9th October 2002 or enactments or regulations replacing it.
178 MARAZZI | Informazioni Generali
7 - RETURN OF PAYMENTS NOT DUE The BUYER may not, unless the contract is deemed null and void or is subject to cancellation or rescission, suspend or delay payment for any reason whatsoever, including claimed defects or non-conformities in the products; this is without prejudice however to the right to claim back any payments which were not due. 8 - PRICE Unless otherwise agreed in writing, the prices of the products are those set out in the price list applying at the time the order is received and cover delivery ex MARAZZI works. Prices cover standard packaging and include the cost of loading the goods on means of transportation at the MARAZZI factory. In the case of sale «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», MARAZZI shall only be responsible for transportation costs, whilst any maintenance, surveillance, storage or insurance expenses shall be borne by the BUYER. 9 - RETENTION OF TITLE In the event that payment is to be made, either in whole or in part, after delivery, ownership in the products delivered shall remain with MARAZZI until the purchase price has been settled in full, together with any additional costs and charges and all the general conditions and special terms established have been complied with. The BUYER henceforth transfers to MARAZZI all credits due from its customers in relation to the resale of products over which MARAZZI has retained title. 10 - WARRANTY MARAZZI products are guaranteed to conform to UNI -EN standards currently in force. Any indication regarding weights, measurements, sizes, colours, shades or other data contained in MARAZZI catalogues, brochures or folders and display material are intended to provide a mere indication and are not binding. The MARAZZI warranty is in any event limited to first choice products, namely those for which the percentage of defective tiles is guaranteed not to exceed 5% (five per cent); the warranty expressly excludes below-standard products, second or inferior grade goods or stock. Variations or contrasts in the shading of the tiles may not, in any event, be treated as a defect or deformity in the product. The MARAZZI warranty shall not apply unless the BUYER demonstrates that it has used the products in a correct manner and has adopted appropriate maintenance methods once the tiles have been laid. The warranty is valid for a period of only one year from the date of delivery and its application is conditional upon a specific claim being duly submitted in the manner described in art. 11 of this contract, as well as an express demand in writing that MARAZZI apply its warranty provisions. Having received such a demand, MARAZZI shall, within a reasonable period of time bearing in mind the gravity of the claim, supply the BUYER, ex works and free of charge, with products of the same kind and in the same quantity as those found to be defective or failing to meet the standards agreed. MARAZZI may, in such a case, demand that the defective goods be returned at the BUYER’s expense, at which time it shall recover ownership therein. In any event, with the exception of cases of negligence or fraudulent intent, MARAZZI shall not be held liable for damages or compensation of any kind whosoever. The warranty covered by this article replaces the warranties against defects and deformities laid down by the law and relieves MARAZZI from any other form of liability in any way originating from the products supplied; the BUYER shall not be entitled, save in the case of negligence or fraudulent intent, to demand compensation for damage, a reduction in the purchase price or the termination of the contract. No claims may be made against MARAZZI once the warranty period has elapsed. 11 - COMPLAINTS Any recognisable faults, defects or non-conformities must be notified within eight days from the date upon they are discovered and, in any event, before the tiles are laid, failing which the warranty shall no longer be valid. Complaints shall be submitted by registered letter with return receipt addressed to MARAZZI and shall give details of the faults, defects or non-conformities claimed. Failure to satisfy these conditions shall invalidate the claim. Complaints regarding faults, defects or non-conformities in products forming part of a consignment shall not invalidate the consignment as such, but shall affect only the products proving faulty, defective or nonconforming. 12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT MARAZZI and the BUYER acknowledge that, by virtue of the Community process of monetary unification, the Italian Lira was replaced by the Euro with effect from 1st January 1999, and they agree, in so far as it is necessary, that the introduction of the Euro may not under any circumstances justify a breach of any contract stipulated, nor constitute a ground for termination thereof or for withdrawal therefrom, nor shall it alter in any way the terms and conditions contained in any such contract.
Terms of supply and delivery INFORMAZIONI GENERALI
13 - HANDLING OF PERSONAL DATA Pursuant to art.10 of legal enactment no.675 of 31st December 1996, MAS informs the BUYER that personal data supplied by the said BUYER or otherwise acquired by MARAZZI in the conduct of its business activities, even through companies offering business information services, may be handled in the manner envisaged by the aforementioned legal enactment, with respect for the obligations regarding confidentiality on MARAZZI’s part. The handling of personal data refers to the collection, registration, management, keeping, processing, modification, selection, extraction, comparison, use, interconnection, restriction of circulation, transmission, dissemination, deletion and destruction thereof or the combination of any two or more of such operations. The data in question shall be handled for purposes connected with and instrumental to the activities conducted by MARAZZI, namely: a) to satisfy requirements leading up to the stipulation of contracts; b) in order to render a service or perform one or more operations or transactions envisaged under the terms of the contract; c) to fulfil obligations imposed by law; d) to comply with directions from Surveillance Authorities or Bodies; e) for operational and management purposes (e.g. marketing and statistics operations); f) in order to monitor relations and communications with the BUYER (and therefore to keep and up-date data collected, delete and destroy data when business relations come to an end and legal obligations no longer apply); g) to collect information of a commercial or business nature (in order, for example, to control credit risks) and to send out advertising material. The data shall be handled using instruments capable of guaranteeing their security and confidentiality, which may include automated, computerised and data processing instruments capable of memorising, managing and transmitting the said data and in any event, capable of linking the data to those of other subjects. The BUYER’s personal data may be transferred to subjects belonging to categories which interact with MARAZZI, either directly or indirectly, in the exercise of the company’s business activities, such as: 1) companies supplying commercial and business information; 2) insurance companies, brokers, debt collection companies, factoring companies, credit insurance companies; 3) legal consultants, expert advisers, accountants and auditors; 4) receivers, liquidators; 5) shipping agents, carriers and suppliers managing MARAZZI storage premises; 6) MARAZZI subsidiary and/or associate companies; 7) agents and sales representatives; 8) credit institutes and/or financial brokers. The BUYER may, in connection with the aforementioned handling operations, exercise the rights conferred by art.13 of legal enactment 675/96 (by way merely of example, it may obtain confirmation from MARAZZI as to whether personal data concerning it exist or not; it is entitled to receive the said data in intelligible form, to be notified of their origin, as well as the logic and purposes for which they are to be handled; it may have the data handled in contravention of the law deleted, rendered anonymous or the circulation thereof restricted, and may demand that the data be up-dated, altered or, as the case may be, supplemented; it may oppose, upon legitimate grounds, the handling of the data). Although the supply of personal data is not obligatory, it is however necessary, representing an essential element in the performance of the contracts regulated by these general conditions of sale and the failure on the BUYER’s part to give its consent shall terminate the contract or render the performance thereof impossible, where the nature of the data over which consent to handling or transmission has been denied renders such effect unavoidable. MARAZZI declares that no business information collected shall be transferred abroad. The party entitled to handle data in the aforementioned manner is Marazzi Group S.p.A., with registered office and administrative head office in Modena, Viale Virgilio 30, represented by Italy Country Manager, acting with power of attorney within the meaning envisaged by legal enactment 675/96.
1 - This price list annuls and replaces the previous copies. 2 - Selling UM is the following: MQ = Square Meter PZ = Piece ML = Linears Meter 3 - We reserve the right to change the current prices with a notice of 30 days. When the new price list has entered into force, all existing orders at net prices will maintain their prices for one month; existing orders at a discounted list price will maintain the old price list for one month, after which the discount will be calculated on the basis of the new price list. 4 - The prices indicated exclude VAT. 5 - For any orders which are sent at special prices agreed on in advance for quantities less than the contents of one pallet, the contractual conditions arranged for each customer will apply. 6 - Returned goods will not be accepted unless agreed in advance and authorised in writing by the company’s sales staff. 7 - Any material ready for shipment must be collected on the agreed date, of which the customer DDS should be informed when possible. 8 - Cancellations of any material which has already been registered on the bill of lading DDS will not be accepted. For any DDS already on stock, the amount of 180.00 € will be charged. After 30 days, for any unsold DDS, the amount of 180.00 € will be charged. 9 - The maximum percentage of jolly tiles delivered free of charge and only when requested by the Buyer is 7%. Over this percentage, the price will be increased by € 3.00 net per sq.mt., regardless of the quality. 10 - For invoices amounting to less than € 1,000.00 a collection order will be issued after 60 days. The amount of VAT and any transportation costs to the destination will be charged in full at the first payment date and in any case within 60 days of the delivery. 11- For complete pallets packaging is free of charge. 12 - The shipment of partial boxes is not accepted. 13 - Boxes containing prime quality material are marked by the wording “prime quality” and by the colour 14 - Light brown boxes with black graphics and words contain poor quality material. 15 - Goods will be returned ex our works unless otherwise expressly agreed. 16 - For shipments of personalised goods (e.g. for flats) a surcharge of € 1.00 per sq.mt. will be applied 17 - For any orders of less than 10 sq.mts. a surcharge of 10.00 € will be applied.
14 - LAW, JURISDICTION AND VENUE This contract and the contracts regulated by this contract shall be governed and construed in accordance with the laws of Italy. The United Nations Convention on contracts for the International Sale of Goods signed in Vienna in 1980 shall not apply to this contract or the contracts regulated by this contract. The judicial authorities of Modena - Italy shall have exclusive jurisdiction and venue in any action arising out of or in connection with this contract and/ or with the contracts regulated by this contract. MARAZZI is in any case entitled to bring its action before the judicial authorities having jurisdiction over the place where the BUYER has its registered office.
Informazioni Generali | MARAZZI 179
Conditions générales de vente INFORMAZIONI GENERALI
1 - REGLEMENTATION CONTRACTUELLE Tous les contrats de vente conclus avec MARAZZI Group s.p.a. (par la suite “MARAZZI”) et concernant les produits contenus dans ses catalogues, sont disciplinés par les conditions générales présentes, sauf modifications éventuelles définies par écrit. Toute dérogation aux conditions générales présentes, même si effectuée sur initiative des agents de la société MARAZZI ne sera astreignante pour MARAZZI qu’après son éventuelle acceptation par écrit et de toute manière exclusivement limitée au contrat auquel elle se réfère. L’adhésion aux conditions générales présentes, ainsi que tous les contrats et les comportements des parties réalisés à la suite du contrat et réglementés par ces dernières, n’impliquent aucunement l’attribution à l’Acheteur d’une quelconque exclusivité ni l’instauration de rapports de concession, commission ou mandat et ne donnent pas à l’Acheteur le droit d’utiliser de quelque manière que ce soit les marques et les autres signes distinctifs de MARAZZI. Il est précisé que, si par application de l’article 1519 bis 2ème paragraphe du Code Civil italien L’ACHETEUR est un consommatuer, celui-ci est fondé à se prévaloir des droits prévus au paragraphe 1 bis de la Section II chapitre 1er du livre IV dudit Code Civil, la garantie conventionelle prévue aux conditions générales de vente MARAZZI ne préjugeant pas de tels droits. 2 - PROPOSITIONS DE COMMANDE Les offres faites aux clients par les agents, les courtiers ou par d’autres intermédiaires et leurs propositions de commandes transmises à MARAZZI n’engageront MARAZZI que lorsque la commande de l’Acheteur aura été acceptée par cette dernière, selon les termes du paragraphe 3. 3 - ACCEPTATION DE LA SOCIETE MARAZZI Le contrat de vente sera effectif après réception, de la part de l’Acheteur, d’une confirmation de commande de MARAZZI ou bien après réception, de la part de l’Acheteur ou au transporteur désigné par ce dernier, de l’ordre de chargement de la marchandise. L’éventuelle confirmation de commande de MARAZZI qui ne sera pas, même partiellement, conforme à la commande, engagera tout de même l’Acheteur qui n’en aura pas contestée la non conformité par lettre recommandée expédiée dans les dix jours à compter de la réception de la confirmation de commande. 4 - LIVRAISON ET EXPEDITIONS La livraison s’entend toujours exécutée à tous les effets dans l’établissement de MARAZZI au moment de la remise de la marchandise au transporteur. En conséquence, la marchandise, même si vendue “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, voyage aux risques et périls de ce dernier et toute responsabilité de MARAZZI cesse dès la remise de la marchandise au transporteur. 5 - DELAIS DE LIVRAISON Les délais de livraison partent du jour de la conclusion du contrat et, sauf accord exprès écrit, ils ne doivent pas être considérés comme strictement astreignants. S’ils sont exprimés en jours, on ne considère que les jours ouvrables. En cas de retard, même partiel, de la livraison, l’Acheteur n’aura le droit d’annuler que la partie de la commande relative à la marchandise non livrée, en le communiquant à MARAZZI par lettre recommandée avec accusé de réception dans les 45 jours à compter de l’échéance du délai. Toutefois, cette communication sera sans effet au cas où MARAZZI livrerait les produits commandés dans les trente jours ouvrables à partir de la réception de la communication. Toute responsabilité de MARAZZI est de toute manière exclue pour les dommages dérivant de retard ou de non-livraison (totale ou partielle) de la marchandise, sauf en
180 MARAZZI | Informazioni Generali
cas de dol ou de faute grave. Lorsque le contrat a subi des modifications, le délai est prolongé d’une période égale à celle initialement définie. Toute cause de force majeure suspend le cours du délai pendant toute la durée de cette cause. 6 - PRIX Sauf tout accord écrit différent, le prix des produits est celui du tarif en vigueur au moment de la réception de la commande et s’entend pour marchandise livrée départ usine de MARAZZI. Le prix comprend l’emballage standard et le chargement sur les moyens de transport dans l’établissement MARAZZI. En cas de vente “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, la société MARAZZI n’aura à sa charge que le coût du transport, alors que les frais éventuels d’entretien, de surveillance, de stockage et d’assurance seront à la charge de l’Acheteur. 7 - CLAUSE DE RESERVE DE PROPRIETE Les marchandises fournies resterent notre proprieté jusqu’au dernier jour de leur parfait paiement conformément à la loi française n° 85-98 du 25/01/1985 modifiée.Nonobstant la réserve de propriété, l’acheteur supportera seul la charge des risques notamment en cas de perte, vol, ou destruction, survenus entre la livraison franco-usine et le complet paiement du prix. 8 - PAIEMENTS Le paiement du prix devra être réalisé dans la devise avec laquelle le prix a été défini pour chaque vente ou bien en lires italiennes; le par. 12 s’appliquera au paiement en lires italiennes. Le lieu de paiement est celui du siège administratif MARAZZI, à Sassuolo (MO), viale Regina Pacis, 39, également en cas d’émission de traites ou de reçus bancaires, c’est-à-dire de remise de billets de commerce. Au cas où le contrat prévoirait le paiement dans un autre lieu, cette clause ne servira que pour faciliter le paiement de l’Acheteur mais ne comportera pas le déplacement du lieu de paiement, sauf dérogation expresse écrite de la part de MARAZZI. L’éventuelle acceptation, de la part de MARAZZI, de traites, billets à ordre, cessions ou chèques bancaires, s’entend toujours convenue “sauf bonne fin” et sans novation de la dette; les frais d’encaissement et de remise sont toujours à la charge de l’Acheteur. Le paiement est dû intégralement à la livraison de la marchandise, sauf accord écrit différent Tout retard ou irrégularité de paiement donne le droit à MARAZZI de résilier les contrats en cours ou de suspendre les livraisons de la merchandise ou d’en demander le paiement d’avance, même si cela concerne des contrats différents de celui auquel se réfère le retard ou l’irrégularité de paiement, outre le droit au remboursement des frais et au dédommagement des préjudices éventuels, sans que l’ACHETEUR n’ait aucun droit à indemnisations ou à autre chose. En outre, tout retard de paiement fait courir immédiatement le intérêts moratoires tells que prévus à l’article 5 du décret-loi italien du 9 octobre 2002 n° 231 ou des lois qui s’y substitueraient. 9 - RESTITUTION DES PAIEMENTS NON DUS Exception faite des cas de nullité, annulabilité ou possibilité de résolution du contrat, l’Acheteur ne pourra suspendre ni retarder le paiement quelle qu’en soit la raison, y compris les prétendus vices ou défauts du matériel, mise à part la faculté d’obtenir la restitution de ce qui résulte indûment payé. 10 - GARANTIE Les produits de la société MARAZZI sont garantis conformes aux normes UNI - EN actuellement en vigueur. Les éventuelles indications de poids, mesures, dimensions, couleurs, tonalités et autres données contenues dans les catalogues, dépliants et folders de MARAZZI, ont un
Conditions de livraison INFORMAZIONI GENERALI
caractère purement indicatif et ne sont pas astreignantes. La garantie de MARAZZI se limite dans tous les cas aux produits de premier choix, c’est-à-dire avec un pourcentage de carrelages défectueux non supérieur à 5%; elle reste donc expressément exclue pour les produits de choix occasionnel, de deuxième choix, de choix industriel et de stock. Les différences de tonalité ne peuvent être dénoncées comme vice du matériel. La garantie de MARAZZI n’est pas appliquée lorsque l’Acheteur ne fournit pas la preuve de l’emploi correct des produits et de leur entretien correct après la pose. La garantie a une durée d’un an à compter de la date de livraison, et est subordonnée à la dénonciation réglementaire effectuée selon les termes de l’article suivant, ainsi qu’à la demande expresse écrite à MARAZZI d’effectuer une intervention sous garantie. Sur la base de cette demande et dans un délai raisonnable, après avoir pris connaissance de l’entité de la contestation et si celle-ci est acceptée, MARAZZI fournira gratuitement à l’Acheteur franco usine des produits du même genre et dans la même quantité que ceux résultant défectueux ou non conformes avec ce qui avait été concordé. MARAZZI peut dans ce cas exiger, aux frais de l’Acheteur, le retour des produits défectueux qui deviennent alors sa propriété. Dans tous les cas, sauf les hypothèses de dol ou de faute grave, MARAZZI ne sera tenu à aucun remboursement pour le dommage. La garantie illustrée dans cet article remplace les garanties légales pour vices et non conformité et exclut toute autre responsabilité possible de MARAZZI dérivant des produits fournis; en particulier, l’Acheteur, sauf en cas de dol ou de faute grave, ne pourra demander ni l’indemnisation du dommage ni la réduction du prix ni la résolution du contrat. Une fois la garantie échue, aucune revendication ne pourra être présentée vis-à-vis de MARAZZI. 11 - RECLAMATIONS Les vices, défauts et non conformités apparents ou cachés doivent être dénoncés sous peine de déchéance dans les huit jours à partir de la constatation et de toute manière avant la pose sur place. Les réclamations doivent être effectuées par lettre recommandée adressée à MARAZZI et doivent indiquer clairement et dans les détails les vices, les défauts et la non conformité contestés, faute de quoi elles n’auront aucune validité. Les réclamations ayant pour objet des défauts, vices ou non conformité des produits d’une fourniture n’infirment aucunement la validité de cette dernière et se limitent aux produits déclarés défectueux, viciés ou non conformes. 12 - INFORMATION EN MATIERE DE PROTECTION DES DONNEES PERSONNELLES Conformément à la loi protégeant les données personnelles, vous disposez d’un droit d’accès et de modification des informations vous concernant. Celles-ci sont destinées aux services internes de notre Groupe et pourront être cédées à des fins commerciales sauf à vous y opposer par lettre recommandée. 13 - DROIT APPLICABLE, JURIDICTION, COMPETENCE TERRITORIALE Ce contrat, et tous ceux disciplinés par ce dernier, seront régis et interprétés conformément au droit italien, exception faite de la clause de réserve de propriété prévue à l’art. 7 de ce contrat et de la clause correspondante des contrats disciplinés par celui-ci, qui seront régies et interprétées conformément au droit français. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de biens, signée à Vienne en 1980, ne sera pas appliquée à ce contrat ni à ceux disciplinés par ce dernier. Pour tout litige dérivant de ou lié à ce contrat et/ou aux contrats disciplinés par ce dernier le tribunal civil de Modéne - Italie- sera seul compétent, même en cas de pluralité de défendeurs ou d’appel en garantie, nonobstant toutes clauses contraires. Toutefois, en tant qu’exception au principe ci-dessus, dans tous les cas MARAZZI aura la faculté d’agir devant le tribunal compétent du lieu où est situé le siège de l’Acheteur et d’appliquer le droit français si elle préfère.
1 - Ce tarif annule et remplace toutes les versions précédentes. 2 - L’unité de mesure de la facturation est la suivante: MQ = mètre carré PZ = morceau ML = mètres linéaires 3 - Nous nous réservons la possibilité de modifier les prix moyennant un préavis de trente jours. Après l’application du nouveau tarif, le prix net des commandes en cours restera tel quel pendant un mois, et la remise de prix sur les commandes en cours sera calculée selon l’ancien tarif pendant un mois. Après ce délai, le calcul de la remise se fera sur le nouveau tarif. 4 - Les prix sont exprimés hors TVA. 5 - En cas de prix spéciaux préalablement établis pour une quantité inférieure à une palette, les commandes se feront aux conditions contractuelles présentes dans le compte clients. 6 - Aucun retour de marchandises ne sera accepté sans l’accord écrit et préalable du service ventes de la société. 7 - La marchandise devra être enlevée à la date établie et communiquée sans délai au client (DDS). 8 - Toute marchandise inscrite sur le bordereau de chargement (DDS) ne pourra plus être annulée. Pour toute annulation de DDS en magasin, nous nous verrons obligés de facturer 180,00 € de frais au client. Après un délai de 30 jours, nous annulerons les DDS en magasin et appliquerons 180,00 € de frais au client. 9 - Nous fournirons au maximum 7% d’onglets gratuits et uniquement à la demande du client. En cas de pourcentage supérieur, le prix sera majoré de 3,00 € net par m2, indépendamment de la qualité. 10 - Une RiBa (traite bancaire sans frais) à 60 jours sera émise pour les factures d’un montant inférieur à 1 000,00 €. La TVA et les éventuels frais de port jusqu’au lieu de destination convenu seront réglés en intégralité lors de la première échéance et, en tout état de cause, dans un délai maximum de 60 jours à compter de la livraison. 11 - L’emballage est gratuit pour les palettes complètes. 12 - Nous ne livrons pas de caisses incomplètes. 13 - Les caisses de 1er choix se distinguent par la mention « de 1er choix » et par la couleur . 14 - Les caisses avec symboles et lettres noirs sur fond Havane contiennent le matériau de second choix. 15 - Sauf indication contraire expresse, la marchandise est livrée départ usine. 16 - Nous appliquerons un supplément de 1,00 € par m2 sur la marchandise ayant fait l’objet d’une personnalisation (ex : appartement). 17 - Nous appliquerons un supplément de 10,00 € sur les commandes de moins de 10 m2.
Informazioni Generali | MARAZZI 181
Allgemeine Geschäftsbedingungen INFORMAZIONI GENERALI
1 - ALLGENEINE BESTIMMUNGEN 1. Die nachstehenden Geschäftsbedingungen gelten für alle – auch künftige - Geschäfte mit Marazzi Group S.p.A (Lieferant) mit dem Käufer. 2. Allgemeine Geschäftsbedingungen des Käufers akzeptiert der Lieferant nicht. Sie gelten nur, wenn und soweit der Lieferant ihrer Geltung ausdrücklich und schriftlich zugestimmt hat. 3. Mit der widerspruchslosen Annahme der Ware wird ein etwaiger früherer Widerspruch des Käufers gegen die Geltung dieser Bedingungen unwirksam. 4. Sollten Bestimmungen des Vertrages oder der nachstehenden Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so berührt dies die Wirksamkeit des Vertrages oder der übrigen Bestimmungen nicht. 2 - ANGEBOT 1. Die Angebote des Lieferanten sind unverbindlich. 2. Der Käufer ist an seine Bestellung bis zum schriftlichen Widerruf gebunden, mindestens jedoch vier Wochen. 3. Der Kaufvertrag kommt mit schriftlicher Bestätigung einer Bestellung des Käufers oder mit Lieferung der bestellten Ware zustande. 4. Soweit nicht anders vereinbart, beziehen sich die Angaben in Angeboten und Auftragbestätigungen auf den Inhalt der jeweils gültigen Preislisten, Kataloge oder sonstigen Druckschriften, insbesondere technische Datenblätter, des Lieferanten. 3 - PREISE 1. Die Preise des Lieferanten verstehen sich ab Werk. 2. Die Kosten des Transports zum Bestimmungsort trägt der Käufer, soweit nichts anderes vereinbart wurde. Versicherungen schließt der Lieferant nur auf ausdrückliches Verlangen des Käufers und auf dessen Kosten ab. 3. Der Lieferant behält sich die Festsetzung eines Mindermengenzuschlages in Höhe von 15% vor. 4 - ZAHLUNG 1. Rechnungen des Lieferanten hat der Käufer - vorbehaltlich einer hiervon im Einzelfall ausdrücklich abweichenden Regelung – innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum ungekürzt zu zahlen. Mit Überschreitung des Zahlungsziels kommt der Käufer in Verzug. 2. Ist der Zugang einer Rechnung unsicher, so berechnet sich das Zahlungsziel ab Lieferung der Ware. 3. 8 Tage nach Eintritt des Verzugs kann der Lieferant ohne weiteres vom Vertrag zurücktreten und Schadensersatz statt der Leistung verlangen. 4. Bei Zahlungsverzug des Käufers ist der Lieferant berechtigt, alle Forderungen aus der gesamten Geschäftsbeziehung mit dem Käufer sofort fällig zu stellen. Skontovereinbarungen, Rabatte u.ä. gelten in diesem Fall als verfallen. 5. Ein Zurückbehaltungsrecht oder eine Aufrechnungsbefugnis stehen dem Käufer nur zu, wenn und soweit die Gegenforderung schriftlich anerkannt oder rechtskräftig festgestellt ist. 6. Werden dem Lieferanten Umstände (z.B. Zahlungsverzug, Wechsel- oder Scheckproteste, Zwangsvollstreckungsmaßnahmen) bekannt, die seine Ansprüche gefährdet erscheinen lassen, so ist er berechtigt, ihm obliegende Leistungen – auch aus anderen Verträgen – zu verweigern oder nur gegen Vorauskasse oder geeignete Sicherheit (Bankbürgschaft u.ä.) zu erbringen. Kommt der Käufer einem entsprechenden Verlangen nicht innerhalb angemessener Frist nach, kann der Lieferant von allen noch nicht vollständig erfüllten Verträgen mit dem Käufer ganz oder teilweise zurücktreten und Schadensersatz verlangen. 7. Erfüllungsort für alle Zahlungsansprüche des Lieferanten ist dessen Sitz.
182 MARAZZI | Informazioni Generali
5 - LIEFERUNG 1. Lieferungen erfolgen ab Werk des Lieferanten. 2. Die Gefahr geht auf den Käufer über, sobald der Lieferant die Ware dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die Versandbereitschaft angezeigt hat. 3. Die Lieferverpflichtung des Lieferanten steht unter dem Vorbehalt rechtzeitiger und vertragsgemäßer Belieferung durch Vorlieferanten. 4. Unvorhergesehene Betriebsstörungen, Arbeitskräfte-, Energie- und Rohstoffmangel, Streiks, Aussperrungen, Verkehrs- und Transportstörungen, behördliche Anordnungen und Fälle höherer Gewalt befreien die davon betroffene Partei für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Wirkung von der Verpflichtung zur Lieferung oder Abnahme. Dauert die Störung länger als einen Monat, so ist jede Partei hinsichtlich des von der Störung umfassten Lieferanteils unter Ausschluss weitergehender Ansprüche zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt. 5. Der Lieferant ist zu Teillieferungen berechtigt. 6. Mehrlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als vertragsgemäße Leistung, sofern der Käufer nicht innerhalb von 2 Tagen ab Erhalt der Ware reklamiert, und sind vom Käufer zu zahlen. Minderlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als unerhebliche Abweichungen im Sinne der Ziffer 7.1. 6 - LIEFERTERMIN 1. Maßgebend für den Liefertermin sind die Angaben in der Auftragsbestätigung. 2. Der bestätigte Liefertermin ist eingehalten, wenn der Lieferant die Ware vor Ablauf dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die Versandbereitschaft angezeigt hat. 3. Wird der Lieferzeitpunkt aus einem Grund überschritten, den der Lieferant zu vertreten hat, so kann der Käufer Rechtsbehelfe erst geltend machen, wenn der Lieferant in Verzug ist und der Käufer dem Lieferanten eine angemessene Nachfrist von mindestens zwei Wochen gesetzt hat. 4. Den Rücktritt vom Vertrag kann der Käufer nur innerhalb kurzer Frist nach Ablauf der angemessenen Nachfrist erklären. 5. Schadensersatz kann der Käufer nur unter den Voraussetzungen und im Umfang der Ziffer 8 fordern. 6. Nimmt der Käufer die Ware nicht pflichtgemäß an, so schuldet er dem Lieferanten außer Ersatz der Transportkosten für jeden angefangenen Tag ab Nichtannahme Bereitstellungs- bzw. Lagerkosten in Höhe von 1,5 % des Preises der Ware. Der Nachweis höherer oder niedrigerer Kosten bleibt dem Lieferanten und dem Käufer gestattet. Weitergehende Ansprüche des Lieferanten bleiben unberührt. 7 - VERANTWORTUNG FÜR MÄNGEL 1. Der Käufer hat die Ware unverzüglich und vor Verarbeitung mit größtmöglicher Sorgfalt zu untersuchen und Mängel, die er festgestellt hat oder bei ordentlicher Untersuchung hätte feststellen können, unverzüglich zu rügen. Die Rüge hat schriftlich zu erfolgen und muss den Mangel detailliert bezeichnen. 2. Sämtliche Abbildungen und Beschreibungen der Erzeugnisse, die in Katalogen und Publikationen des Lieferanten enthalten sind, enthalten nur eine annähernde Qualitätsangabe. Entsprechendes gilt für Musterkollektionen. Für die Maße der in Kaliber eingestellten Erzeugnisse, insbesondere für Einbrand-Bodenbeläge, gelten die handelsüblichen Toleranzen. Innerhalb dieser Toleranzen liegende Abweichungen können nicht gerügt werden. 3. Bei rechtzeitigen und berechtigten Beanstandungen hat der Käufer dem Lieferanten die Möglichkeit einzuräumen, innerhalb angemessener Frist die Mängel zu beseitigen oder mangelfreie Ersatzware zu liefern. Nach fruchtlosem Ablauf dieser Frist kann der Käufer innerhalb kurzer Frist die Aufhebung des Vertrages oder die Minderung des Kaufpreises verlangen; andernfalls gilt die Ware als genehmigt. 4. Die Rücksendung mangelhafter Ware ist nur mit Zustimmung des Lieferanten zulässig.
Lieferbedingungen INFORMAZIONI GENERALI
8 - SCHADENSERSATZ 1. Der Lieferant haftet nur für Schäden oder Aufwendungen des Käufers, die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des Lieferanten oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Lieferanten beruhen. 2. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt nicht für Schäden oder Aufwendungen aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit. 3. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt ferner nicht für Schäden oder Aufwendungen, die auf einer nicht unerheblichen und schuldhaften Verletzung vertragswesentlicher Pflichten beruhen. Die Haftung des Lieferanten ist hier jedoch, außer in Fällen von Vorsatz und grober Fahrlässigkeit, auf den typischen und für den Lieferanten vorhersehbaren Schaden beschränkt. 4. Von der Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. unberührt bleiben alle gesetzlich zwingend geregelten Schadensersatzansprüche. 9 - EIGENTUMSVORBEHALT 1. Gelieferte Gegenstände bleiben bis zur vollständigen Erfüllung sämtlicher Zahlungsansprüche aus der gesamten Geschäftsbeziehung Eigentum des Lieferanten (Vorbehaltsware). 2. Eine Verarbeitung oder Umbildung der Vorbehaltsware erfolgt stets für den Lieferanten als Hersteller. Erlischt das Eigentum des Lieferanten als Folge einer Verbindung, so besteht Einigkeit, dass das (Mit-) Eigentum an der neuen Sache wertanteilsmäßig auf den Lieferanten übergeht, wobei der Käufer das (Mit-) Eigentum für den Lieferanten kostenlos verwahrt. 3. Die Verpfändung oder Sicherungsübereignung der Vorbehaltsware ist dem Käufer untersagt. 4. Lieferant und Käufer sind sich einig, dass sämtliche Forderungen, die aus der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware resultieren, sowie etwaige Ersatzansprüche bezüglich der Vorbehaltsware an den Lieferanten abgetreten sind. 5. Zum Weiterverkauf der Vorbehaltsware ist der Käufer nur unter den folgenden Bedingungen berechtigt: 5.1. Die Vorbehaltsware darf nur im ordentlichen Geschäftsgang und zu marktüblichen Preisen veräußert werden; 5.2. Die Vorbehaltsware darf nur unter Eigentumsvorbehalt veräußert werden; 5.3. Zahlungen seiner Kunden hat der Käufer für Rechnung des Lieferanten entgegen zu nehmen und sie vorrangig zur Begleichung der Ansprüche des Lieferanten zu verwenden; 5.4. Der Käufer darf sich mit seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem Lieferanten nicht in Verzug befinden. 6. Pfändungen, Beschlagnahmen oder sonstige Zugriffe Dritter auf die Vorbehaltsware hat der Käufer tunlichst abzuwenden und dem Lieferanten unverzüglich mitzuteilen. 7. Bei pflichtwidrigem, das Sicherungsinteresse des Lieferanten gefährdenden Verhalten, insbesondere bei Zahlungsverzug und bei Missachtung der in Ziffer 9.5. geregelten Bedingungen, hat sich der Käufer jedweder Verfügung über die Ware zu enthalten und ist der Lieferant berechtigt, die unverzügliche Herausgabe der Vorbehaltsware auf Kosten des Käufers auch ohne Rücktritt vom Vertrag ganz oder teilweise zu verlangen. 8. Soweit der Wert der bestehenden Sicherheiten den Betrag der gesicherten Forderungen um mehr als 20 % übersteigt, wird auf Verlangen des Käufers der Lieferant nach seiner Wahl entsprechende Sicherheiten freigeben. Gerichtsstand, Anwendbares Recht Gerichtsstand ist der Sitz des Lieferanten. Der Lieferant ist berechtigt, auch am Sitz des Käufers zu klagen. Auf die Rechtsbeziehungen zwischen dem Lieferanten und dem Käufer findet das Kaufrechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von 11.4.1980 (CISG) Anwendung, in Ergänzung dazu italienisches Recht.
1 - Die vorliegende Preisliste ersetzt alle früheren Listen. 2 - Es wird in folgender Masseinheit fakturiert: MQ = Quadratmeter PZ = Stück ML = Meter 3 - Wir behalten uns das Recht vor, die geltenden Preise mit einer Vorankündigung von 30 Tagen zu ändern. Nach dem Inkrafttreten der neuen Preisliste gelten für bereits aufgegebene Bestellungen mit Nettopreisen die bisherigen Preise weiter, für Bestellungen mit Rabatten gegenüber der Preisliste gilt die alte Preisliste für einen Monat weiter, nach Ablauf dieser Frist wird der Rabatt nach der neuen Preisliste errechnet. 4 - Die angegebenen Preise verstehen sich zuzüglich MWSt. 5 - Für Bestellungen zu Sonderpreisen, die vorher vereinbart wurden, mit Mengen unter einer Palette, gelten die vertraglichen Bedingungen, die in den Stammdaten vorgesehen sind. 6 - Warenrücksendungen, die nicht vorher vereinbart und schriftlich von den Vertriebsmitarbeitern des Unternehmens genehmigt wurden, werden nicht akzeptiert. 7 - Die Abholung des versandfertigen Materials muss am vereinbarten Termin erfolgen und so schnell wie möglich dem Kunden mitgeteilt werden. (DDS). 8 - Die Annullierung des Materials, das bereits auf der Verladungsschein erscheint, wird nicht akzeptiert (DDS). Eventuelle Annullierungen von DDS, die bereits am Lager sind, werden mit 180,00 € in Rechnung gestellt. Sind 30 Tage vergangen, werden die im Lager verbliebenen DDS storniert und mit 180,00€ in Rechnung gestellt. 9 - Der Höchstanteil von kostenlos und nur auf Wunsch des Käufers gelieferten Jolly-Fliesen beträgt 7% zusätzlich zu diesem Anteil wird unabhängig von der Auswahl ein Zuschlag von 3,00 € pro m² netto berechnet. 10 - Für Rechnungen mit einem Betrag von unter € 1.000,00 wird nach 60 Tage ein Bankakzept ausgestellt. Der Mehrwertsteuerbetrag und eventuelle Frachtkosten frei Bestimmungsort werden vollständig beim ersten Zahlungsziel und in jedem Fall spätestens 60 Tage nach der Lieferung fällig. 11 - Für vollständige Paletten erfolgt die Verpackung kostenlos. 12 - Unvollständige Schachteln werden nicht geliefert. 13 - Schachteln, die Material erster Wahl enthalten, sind mit der Angabe “di 1a scelta” (erste Wahl) gekennzeichnet und mit der Farbe 14 - Havannafarbene Schachteln mit schwarzer Zeichnung und schwarzer Aufschrift enthalten Waren aus Mindersortierung. 15 - Die Waren werden frei Werk geliefert, außer dies wird ausdrücklich anders vereinbart. 16 - Für gelieferte Ware, die individuell für den Kunden gestaltet wurde (z.B für die Wohnung) wird ein Zuschlag von € 1,00 pro m² erhoben. M² 17 - Für jede Bestellung unter 10 m² wird ein Zuschlag von 10,00 € erhoben.
Informazioni Generali | MARAZZI 183
AMERICAN MARAZZI TILE, INC. HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT 359 CLAY ROAD SUNNYVALE (DALLAS), TEXAS 75182 Tel. (972) 226-0110 - Fax (972) 226-2263
SHOW-ROOM MARAZZI CANNES LE CANEOPOLE / 11, CHEMIN DE L’INDUSTRIE 06110 LE CANNET Tel. 04 92186220 - Fax 04 92186225
[email protected]
MARAZZI JAPAN CO., LTD. NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHO CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064 Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ALSACE ZAC DE LAMPERTHEIM / RUE DU CHEMIN DE FER 67450 LAMPERTHEIM Tel. 03 88184242 - Fax 03 88184240
[email protected]
MG CHINA TRADING LTD. RM 2003-04, 20/FL. TUNG CHIU COMMERCIAL CENTRE 193 LOCKHART ROAD WANCHAI, HONG KONG Tel. +852 2529 0812 - Fax. +852 2520 2986
SHOW-ROOM MARAZZI LYON 16, RUE LAVOISIER / ANGLE BD VIVIER MERLE 69003 LYON Tel. 04 72844380 - Fax 04 72844389
[email protected]
MARAZZI GROUP S.P.A. BRANCH DUBAI DUBAI AIRPORT FREE ZONE BLDG. 6WA, SUITE 327 P.O.BOX : 293714 DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES) TEL: 00971 / 4 / 6091900 FAX: 00971 / 4 / 6091904
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI BORDEAUX 10, RUE DE GALUS 33700 MERIGNAC Tel. 05 57967373 - Fax 05 57967878
[email protected] SHOW-ROOM MARAZZI BLOIS Z.A. DE L’ARTOUILLAT 41120 LES MONTILS Tel. 02 54797272 - Fax 02 54797279
[email protected]
MARAZZI UK LTD UNIT 1 RIVERSIDE PLACE LS9 ORQ LEEDS ENGLAND
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO 5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI 57001 THERMI - THESSALONIKI Tel. 0030 2310 489170 - Fax 0030 2310 489329
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI SASSUOLO VIALE REGINA PACIS, 39 41049 SASSUOLO (MO) Tel. +39 0536 860 324 - Fax +39 0536 860 559
SHOW-ROOM MARAZZI GROUP ATENE EL. DIMOKRATIAS - AN. KOYMPI 24 XR. GIANNAKI 1 19400 MARKOPOULO - ATHENS Tel. 0030 22990 63315 - Fax 0030 22990 25110
[email protected]
SHOW-ROOM MARAZZI BOLOGNA VIA EMILIA PONENTE 129/A 40133 BOLOGNA Tel. 051 6421511 - Fax 051 6421521
[email protected] SHOW-ROOM MARAZZI GROUP S.p.A. VIA DELLA MAGLIANELLA, 65/R 00166 ROMA Tel. 06 6794942 - Fax 06 6794944
[email protected]
CS PRAGUE S.R.O. K HAJUM 2606/2B 15500 PRAHA 5 CZECH REP. Tel. 00420 2 57220463 - Fax 00420 2 57212005
[email protected]
La riproduzione dei colori è approssimativa. Le tabelle con i dati riferiti ai contenuti per scatole ed ai pesi degli imballi sono aggiornate al momento della stampa del catalogo, pertanto i dati elencati possono subire variazioni. Colour reproduction approximate. The tables with the data referred to the content per box and to the packing weight are updated at the catalogue printing time; therefore the listed data can be altered.
Marazzi Group ha la facoltà esclusiva di modificare e sostituire, anche solo parzialmente, i componenti dei sistemi illustrati in questo folder, senza l’obbligo di darne preavviso. I colori e le tonalità delle piastrelle qui riprodotte sono indicativi. Marazzi Group have the exclusive right to modify and replace the components of the systems illustrated in this folder, even only partially and with no obligation to give prior notice thereof. The tile colours and shades shown here are only indicative.
S.P.A. - APRILE 2009
SHOW-ROOM MARAZZI PARIS 32, AVENUE BOSQUET 75007 PARIS Tel. 01 47539272 - Fax 01 47537704
[email protected]
INDUSTRIE GRAFICHE
MARAZZI IBERIA S.A. CARRETERA VALENCIA / BARCELONA KM. 63 CORREO APDO, 218 - 12080 CASTELLON (ESPANA) Tel. (964) 349000 - Fax (964) 349011
[email protected]
STAMPA: GOLINELLI
SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ILE DE FRANCE 11, AVENUE DE STRASBOURG ZAC DE PONTILLAULT 77340 PONTAULT COMBAULT Tel. 01 60181950 - Fax 01 60181951
[email protected]
AD: MARKETING MARAZZI
MARAZZI GROUP S.p.A. VIALE VIRGILIO, 30 41100 MODENA Tel. 059 384111 - Fax 059 384303 www.marazzi.it
[email protected]
Marazzi Group S.p.A.
Telefono +39 059 384111 Fax +39 059 384303 E-mail
[email protected] [email protected]
Viale Virgilio, 30 41100 Modena Italia
www.marazzitecnica.com www.marazzigroup.com