Catalogo Marazzi Tecnica

  • June 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Catalogo Marazzi Tecnica as PDF for free.

More details

  • Words: 54,801
  • Pages: 188
MARAZZI TECNICA CATALOGO 2009

Indice di Serie Index of Series

Autonomy

110

Fossili

36

Fusion

40

Graniti

92

I Porfidi di Marazzi

46

Kaleidos

100

Le Cromie

16

Le Pietre

50

Le Rocce

54

Materie

24

Monolith

58

Muri di Marazzi

30

Onyx

64

Percorsi

68

Point

104

Protos

72

Sahara

76

sistemA

10

Stonehenge

82

Venati

86

MARAZZI TECNICA CATALOGO 2009

Indice di Serie Index of Series

Colori Superfici

Indice A-Z Index A-Z

sistemA Le Cromie Materie Muri di Marazzi

10 16 24 30

A

Fossili Fusion I Porfidi di Marazzi Le Pietre Le Rocce Monolith Onyx Percorsi Protos Sahara Stonehenge Venati

36 40 46 50 54 58 64 68 72 76 82 86

F

Industria

Graniti Kaleidos Point

92 100 104

Percorsi Tattili

Autonomy

110

Autonomy

Fossili Fusion

110

36 40

Graniti

92

I I Porfidi di Marazzi

Le Cromie Le Pietre Le Rocce

P 16 50 54

M Materie Monolith Muri di Marazzi

G

68 104 72

S 24 58 30

0 Onyx

Percorsi Point Protos

Sahara sistemA Stonehenge

76 10 82

V 64

Venati

86

46

K Kaleidos

Informazioni Generali

L

100

118

INDICE | Prodotti 3

Indice Formati Index of Sizes

60x120 Materie Monolith sistemA

30x60 24 58 10

60x60 Fusion Graniti Le Cromie Materie Monolith Muri di Marazzi Onyx Protos Sahara sistemA

40 92 16 24 58 30 64 72 76 10

Fossili Fusion Le Pietre Materie Monolith Onyx Percorsi Sahara sistemA Stonehenge

40x40 36 40 50 24 58 64 68 76 10 82

30x45 Percorsi

68

Graniti Le Cromie Onyx Protos Venati

15x60 92 16 64 72 86

Percorsi

20x20 68

68

30x30

15x15 Graniti

110 36 92 46 100 16 50 54 68 104 82

92

15x30 Percorsi

68

14,8x30 Le Pietre Le Rocce

14,8x14,8 Le Pietre Le Rocce

50 54

I Porfidi di Marazzi

46

50 54

14,5x14,5 I Porfidi di Marazzi

14,5x30

4 INDICE | Formati

110 92 16

15x45 Percorsi

Autonomy Fossili Graniti I Porfidi di Mrazzi Kaleidos Le Cromie Le Pietre Le Rocce Percorsi Point Stonehenge

Autonomy Graniti Le Cromie

46

Indice Formati Index of Sizes

60x120

60x60

30x60

30x45

40x40

30x30

15x60

15x30

14,8x30

14,5x30

20x20

15x15

14,8x14,8

14,5x14,5

15x45

INDICE | Formati 5

Monografia Monograph

Marazzi Tecnica è un brand del Gruppo Marazzi specializzato nella produzione e commercializzazione di lastre in grès porcellanato e ceramica per superfici verticali ad alta sollecitazione e superfici orizzontali ad alto traffico.

Marazzi Tecnica is a brand of the Marazzi Group specialised in the production and sale of porcelain stoneware and ceramic slabs for walls subject to heavy stress and floors subject to heavy foot traffic.

Concretezza, resistenza all’abrasione e alle macchie, antiscivolosità, facilità di igienizzazione, grandi formati, estetica sobria ed essenziale sono le principali caratteristiche della gamma di Marazzi Tecnica, che ne fanno, da oltre 15 anni, la scelta preferita da architetti nei progetti di grandi dimensioni e nelle architetture che richiedono materiali ad elevata prestazione tecnica ed estetica.

Solid, abrasion resistant, stain resistant, anti-slip, easy to clean, sober, minimalist in style, available in large sizes: these are the main features that for over 15 years have made the Marazzi Tecnica range so popular with architects working on large-scale projects and for constructions that require the use of materials boasting excellent technical performance and an attractive appearance.

Tutti i prodotti Marazzi Tecnica sono ecoaccorti e rispettosi dei principi di ecosostenibilità. Una particolare ed accurata attenzione è riservata all’etica dell’architettura, al superamento delle barriere architettoniche: sviluppo di nuove strategie e strumenti di supporto alla progettazione urbana, per spazi sociali e culturali accessibili a tutti.

All Marazzi Tecnica products are designed and produced according to eco-sustainable criteria, and particular attention is paid to architectural ethics and to bringing down architectural barriers, with the development of new strategies and town planning support tools to ensure cultural and social areas are accessible to all.

Rif. “Marazzi Group SpA”, Modena, Italia. Pavimento sopraelevato. Arch. Aldo Cibic. Ref. “Marazzi Group SpA”, Modena, Italy. Raised floor. Arch. Aldo Cibic.

Rif. Stabilimento Casiglie, Sassuolo (MO), Italia. Ref. Plant Casiglie, Sassuolo (MO), Italy.

6 Monografia / MARAZZI

Monografia Monograph

Rif. “Palazzo di Giustizia” Ostrava, Republica Ceca. Ref. “Palace of Justice” Ostrava, Czech Republic.

Rif. “Torre Arcobaleno” Milano, Italia. Studio Original Designers 6R5. Ref. “Torre Arcobaleno” tower, Milan, Italy. Studio Original Designers 6R5.

Rif. Fermata autobus, Merano (BZ), Italia. Studio Architettura Ingegneria A4, Merano. Ref. Autobus Stop, Merano (BZ), Italy. Studio Architettura Ingegneria A4, Merano.

Monografia / MARAZZI 7

COLORI

COLORI

sistemA COLORI GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO

60x120 · 60x60 · 30x60 R9 A LUX

10 COLORI | sistemA

R10 Conforme/According to A UNI EN 14411 - G BIa NATURALE

SistemA è l’ultima innovazione introdotta da Marazzi Tecnica: il grès porcellanato cristallizzato. Le caratteristiche tecniche e materiche, insieme alle straodinarie valenze estetiche, lo qualificano come un prodotto di eccellenza. SistemA è un insieme di prodotti coordinabili e componibili, ricco di un’ampia gamma cromatica e di formati: un vero e proprio sistema ceramico che supera il concetto tradizionale di serie. SistemA is the latest innovation introduced by Marazzi Tecnica: a crystallised porcelain stoneware. The technical and material characteristics, coupled with its extraordinarily attractive appearance, make this a truly outstanding product. SistemA is a group of products that can be mixed and matched in a wide range of colours and sizes: an authentic ceramic System that moves beyond the traditional concept of series.

COLORI | sistemA 11

sistemA COLORI GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO

A_bianco

A_acciaio

A_grigio

M6 M0 M6 K7 M6 LV M6 MF

M6 M1 M6 K8 M6 LW M6 MG

M6 M3 M6 LA M6 LY M6 MJ

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

A_cemento

A_ardesia*

A_nero*

M6 M2 M6 K9 M6 LX M6 MH

M6 M4 M6 LC M6 LZ M6 MK

M6 M5 M6 LD M6 L0 M6 ML

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

12 COLORI | sistemA

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

sistemA COLORI GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO

A_avorio

A_sabbia

A_tortora

M6 M6 M6 LE M6 L1 M6 MM

M6 M7 M6 LF M6 L2 M6 MN

M6 M8 M6 LG M6 L3 M6 MP

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

A_argilla

A_fango*

A_marrone

M6 M9 M6 LH M6 L4 M6 MQ

M6 NA M6 LJ M6 L5 M6 MR

M6 NC M6 LK M6 L6 M6 MT

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

COLORI | sistemA 13

sistemA COLORI GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO

A_creta

A_verde

A_blu*

M6 ND M6 LL M6 L8 M6 MU

M6 NE M6 LM M6 L9 M6 MV

M6 NG M6 LP M6 MC M6 MX

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

A_giallo

A_arancio

A_rosso

M6 NH M6 LQ M6 MD M6 MY

M6 NJ M6 LR M6 ME M6 MZ

M6 NF M6 LN M6 MA M6 MW

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

14 COLORI | sistemA

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

60x120 60x60 60x60 Lux 30x60

sistemA COLORI GRES PORCELLANATO CRISTALLIZZATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS BATTISCOPA BT 9,5x60

GRADONE 32,5x60

ANGOLARE 32,5x32,5x5

A_bianco

M6 NY

M6 PH

M6 PW

A_acciaio

M6 NZ

M6 PJ

M6 PX

A_grigio

M6 N1

M6 PL

M6 PZ

A_cemento

M6 N0

M6 PK

M6 PY

A_ardesia*

M6 N2

M6 PM

M6 P0

A_nero*

M6 N3

M6 PN

M6 P1

A_avorio

M6 NR

M6 N4

M6 PP

A_sabbia

M6 NT

M6 N5

M6 PQ

A_tortora

M6 NU

M6 N6

M6 PR

A_argilla

M6 NV

M6 N7

M6 PT

A_fango*

M6 NW

M6 N8

M6 PU

A_marrone

M6 NX

M6 N9

M6 PV

A_creta

M6 NK

M6 PA

M6 P2

A_verde

M6 NL

M6 PC

M6 P3

A_blu*

M6 NN

M6 PE

M6 P5

A_giallo

M6 NP

M6 PF

M6 P6

A_arancio

M6 NQ

M6 PG

M6 P7

A_rosso

M6 NM

M6 PD

M6 P4

IMBALLI/ PACKING Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

60x120

2

1,44

36,43

30

43,2

1.107

25,29

11

60x60

4

1,44

34,5

30

43,2

1.050

23,95

11

60x60 Lux

4

1,44

34,5

30

43,2

1.050

23,95

11

30x60

5

0,9

22,37

40

36

910

24,85

11

9,5x60 Battiscopa BT

13

Ml. 0,74

20,12

45

33,35

920

27,15

11

32,5x60 Gradone

2

0,39

19,61

-

-

-

50,28

11

32,5x32,5x5 Angolare

2

0,21

6,9

-

-

-

32,66

11

Kg

* Nei toni più scuri il colore è stato enfatizzato e reso più luminoso attraverso l’inserimento di elementi brillanti nell’impasto. * The darker colour options are enhanced by the addition of glitter elements that lend extra light.

COLORI | sistemA 15

Le Cromie COLORI GRES FINE PORCELLANATO

60x60 · 40x40 · 30x30 · 20x20 R9 A

R11

NATURALE

ANTISLIP R11

ROCK

CONAD BAGGIOVARA (MO) - ITALY SERIE LE CROMIE

16 COLORI | Le Cromie

Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

R12 R12/V8 C B PAVÈ

PT0035

PT0127

Serie di piastrelle in tinta unita per rivestimenti e pavimentazioni, perfettamente abbinabili con le altre serie dei Colori Marazzi. Le elevate caratteristiche antiscivolo unite agli spessori maggiorati le rendono adatte anche per superfici di pavimentazione esterne e di ambienti industriali. A series of single color tiles for wall tiling and flooring, perfectly suitable to be combined with other products from the Marazzi Colori series. Impressively anti-slip surfaces and increased thickness make this product suitable also for outside flooring and industrial premises.

COLORI | Le Cromie 17

Le Cromie COLORI GRES FINE PORCELLANATO

Opale

H

Citrino

H

Zolfo

H

Corniola

H

Granato

H

Alabastro

H

Ossidiana

H

Fumo

H

Lavagna

H

Gadolinite

H

Larimar

H

Cianite

H

Tormalina

H

Sodalite

H

Fluorite

H

18 COLORI | Le Cromie

Le Cromie COLORI GRES FINE PORCELLANATO

Superfici Surfaces

Tabacco

H

Diaspro

H

Smeraldo

H

Crisocolla

H

Lepidolite

H

Rodonite

H

Rock

Malachite

H

R12B

Antislip R11

Pavè

R11

R12V8 C

COLORI | Le Cromie 19

Le Cromie COLORI GRES FINE PORCELLANATO

Dimensions 60x60 cm Opale, Lavagna, Fumo, Malachite, Tabacco, Tormalina, Zolfo 40x40 cm Opale, Fumo, Lavagna

Dimensions 30x30 cm 30x30 cm Rock, Opale, Fumo

Dimensions 30x30 cm Produit poli

20x20 cm Opale

Produit brut opaque

40x40 cm Opale, Fumo, Lavagna

Produit brut opaque

Epaisseur 12 et 14 mm

Produit poli

Produit brut opaque

Classement

Classement

Classement

Classement

U

P

E

C

U

P

E

C

U

P

E

C

U

P

E

C

U4

P3

E3

C2

U4

P4

E3

C2

U3

P3

E3

C2

U4

P4S

E3

C2

FORMATI cm. SIZES

60x60 SPESSORE mm. - THICKNESS

11

TECNOLOGIA - TECHNOLOGY

40x40 10

9,5

30x30 8,7

8,5

30x30 8

20x20

8,5

8

UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

LEVIGATO

ROCK

NATURALE

MR JF

MR JG

MR LF

MR K5

MH MY

MH ND

MR LG

MR KC

UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

NATURALE

LEVIGATO

NATURALE

LEVIGATO

NATURALE

MR J1

MS UY

MR J6

MR J7

UTILIZZO - APPLICATION SUPERFICI - SURFACES

OPALE CITRINO ZOLFO

MR J5

MS V2

CORNIOLA GRANATO

MH NT

MH N7

MR K3

MR K4

MH MW

MH NA

MH MX

MH NC

TABACCO

MT 1R

MT 1S

MR JZ

MR K0

DIASPRO

MH NG

MH NX

MH ML

MH M1

ALABASTRO

MH NV

MH N9

MH MZ

MH NE

OSSIDIANA

MH NH

MH NY

MH MM

MH M2

FUMO

MR J2

MS UZ

MR JA

MR JC

MR JM

MR JN

LAVAGNA

MR J3

MS V0

MR JD

MR JE

MR JP

MR JQ

LARIMAR

MH MU

MH M8

CIANITE

MH MR

MH M6

TORMALINA

MT 1T

MT 1U

MR K1

MR K2

SODALITE

MH NL

MH N1

MH MQ

MH M5

FLUORITE

MH MT

MH M7

LEPIDOLITE

MH M0

MH NF

RODONITE

MH MV

MH M9

SMERALDO

MH NJ

MH NZ

CRISOCOLLA

MH MN

MH M3

MH MP

MH M4

MALACHITE

MR J4

MS V1

MR JT

MR JU

GADOLINITE

MH WZ

MH W0

MH W1

MH W2

MR KE

PEZZI/SC. - PCS/BOX

4

4

8

8

15

15

15

30

MQ/SC. - SQ.M/BOX

1,44

1,44

1,28

1,28

1,35

1,35

1,35

1,20

KG/SC. - KG/BOX

34,73

31,00

28,33

25

26,61

24,24

25,86

21,29

30

30

48

48

40

40

40

54

MQ/PAL. - SQ.M/PAL

43,20

43,20

61,44

61,44

54

54

54

64,8

KG/PAL. - KG/PAL

1.042

930

1.360

1.200

1.064,60

969,80

1.034,6

1.149,54

KG/MQ - KG/SQ.M

24,12

21,53

21,14

19,53

19,71

17,95

19,16

17,73

SC./PAL. - BOX/PAL

20 COLORI | Le Cromie

Le Cromie COLORI GRES FINE PORCELLANATO

60x60 Naturale Opale, Fumo, Lavagna, Alabastro, Gadolinite, Ossidiana, Malachite, Tormalina, Diaspro, Smeraldo, Granato, Sodalite, 30x30 Naturale Larimar

FORMATI cm. SIZES

20x20

20x20

20x20

20x20

SPESSORE mm. - THICKNESS

12

12

12

14

TECNOLOGIA - TECHNOLOGY

UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

NATURALE

PAVÈ

ANTISLIP R11

NATURALE

MR LL

MH WL

MH WP

M6 4R

MH WK

MH WN

MH WR

UTILIZZO - APPLICATION SUPERFICI - SURFACES

OPALE CITRINO ZOLFO CORNIOLA GRANATO TABACCO DIASPRO ALABASTRO OSSIDIANA FUMO LAVAGNA LARIMAR CIANITE TORMALINA SODALITE FLUORITE LEPIDOLITE RODONITE SMERALDO CRISOCOLLA MALACHITE GADOLINITE

PEZZI/SC. - PCS/BOX

20

20

20

17

MQ/SC. - SQ.M/BOX

0,80

0,80

0,80

0,68

KG/SC. - KG/BOX

22,05

22,05

22,05

22,76

54

54

54

54

43,20

43,20

43,20

36,72

KG/PAL. - KG/PAL

1.190,58

1.190,58

1.190,58

1.229,03

KG/MQ - KG/SQ.M

27,56

27,56

27,56

33,47

SC./PAL. - BOX/PAL MQ/PAL. - SQ.M/PAL

Prodotto levigato. Prodotto naturale opaco. Matt natural product. Polished product.

COLORI | Le Cromie 21

Le Cromie COLORI GRES FINE PORCELLANATO

FORMATI cm. SIZES 10x20 BATTISCOPA BT

3x10 ANGOLO INTERNO

3x10 SPIGOLO ESTERNO

10x20 BATTISCOPA BC

9,5x30 BATTISCOPA BC

8

8,5

2,5x10 ANGOLO INTERNO

SPESSORE mm. - THICKNESS

8

8

8

TECNOLOGIA - TECHNOLOGY

UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

MR MV

MR N3

MS T1

MR LS

MW KS

MS VG

UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO

8 UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

UTILIZZO - APPLICATION SUPERFICI - SURFACES

OPALE CITRINO

MJ AA

ZOLFO

MW L3

CORNIOLA

MJ 98

GRANATO

MJ 99

TABACCO

MW L1

DIASPRO

MJ 9Z

ALABASTRO

MJ AC

OSSIDIANA

MJ 90

FUMO

MR MY

MR N6

MS T4

MR LV

MW KV

MS VK

LAVAGNA

MR MZ

MR N7

MS T5

MR LW

MW KW

MS VL

LARIMAR

MJ 96

CIANITE

MJ 94

TORMALINA

MW L2

SODALITE

MJ 93

FLUORITE

MJ 95

LEPIDOLITE

MJ AD

RODONITE

MJ 97

SMERALDO

MJ 91

CRISOCOLLA

MJ 92

MALACHITE

MW KY

GADOLINITE

MH W3

PEZZI/SC. - PCS/BOX

25

10

10

25

30

10

10,14

0,65

0,65

10,13

16,59

0,55

MQ/SC. - SQ.M/BOX KG/SC. - KG/BOX SC./PAL. - BOX/PAL MQ/PAL. - SQ.M/PAL KG/PAL. - KG/PAL KG/MQ - KG/SQ.M

22 COLORI | Le Cromie

Le Cromie COLORI GRES FINE PORCELLANATO

2,5x10 SPIGOLO ESTERNO

8 UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

5x20 CANALETTA

5x5 UNGHIA

5x4 PIEDE

10x20 BATTISCOPA A SGUSCIA

3x10 ANGOLO INTERNO

8

8

8

8

8

UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO GRES FINE PORCELLANATO

3x10 SPIGOLO ESTERNO

30x30 GRADINO

30x30 GRADINO

8

8,5

8,5

UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

UNI EN 14411 - G BIa UGL GRES FINE PORCELLANATO

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

ROCK

NATURALE

MS V6

MR NC

MR NQ

MR P2

MR RA

MR RP

MS TS

MR Q2

MW GE MJ AR MW GR MJ AP MJ AQ MW GP MJ AE MJ AT MJ AF

MS W9

MR NF

MR NT

MR P5

MR RE

MR RS

MS TV

MS WA

MR NG

MR NU

MR P6

MR RF

MR RT

MS TW

MR Q3

MW GH MW GJ MJ AM MJ AK MW GQ MJ AJ MJ AL MJ AU MJ AN MJ AG MJ AH MW GL MH W4

10 0,55

20 3,48

10 0,43

10 0,92

25 10,16

10 0,65

10 0,65

15

15

1,35

1,35

25,85

25,85

40

40

54

54

1.034,60

1.034,60

19,16

19,16

Prodotto levigato. Prodotto naturale opaco. Matt natural product. Polished product.

COLORI | Le Cromie 23

Materie COLORI GRES FINE PORCELLANATO

60x120 · 60x60 · 30x60 R9

Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

M7 A6 MATERIE BEIGE RETT. 60x60

24 COLORI | Materie

Materie è la reintepretazione di stili minimal e geometrie tridimensionali vissuta con la vivacità artistica di colori neutri, toni di contrasto e decori versatili. Un’esperienza architettonica tra giochi di luce e ampie superfici che donano un effetto di continuità alla posa. Materie is a fresh take on minimal styles and three-dimensional geometries, with the artistic liveliness of neutral colours, contrasting shades and versatile decorations: an architectural experience in which light effects and large surfaces create an even, uninterrupted look throughout.

COLORI | Materie 25

Materie COLORI GRES FINE PORCELLANATO

Materie Bianco M7 AZ M7 A5 M7 CC

60x120 Rettificato 60x60 Rettificato 30x60 Rettificato

Materie Nero M7 A2 M7 A8 M7 CF

H

60x120 Rettificato 60x60 Rettificato 30x60 Rettificato

26 COLORI | Materie

Materie Beige

H

M7 A0 60x120 Rettificato M7 A6 60x60 Rettificato M7 CD 30x60 Rettificato

H

Materie Azzurro M7 A3 60x120 Rettificato M7 A9 60x60 Rettificato M7 CG 30x60 Rettificato

Materie Grigio M7 A1 M7 A7 M7 CE

H

H

60x120 Rettificato 60x60 Rettificato 30x60 Rettificato

Materie Arancio M7 A4 60x120 Rettificato M7 CA 60x60 Rettificato M7 CH 30x60 Rettificato

H

Materie COLORI GRES FINE PORCELLANATO

RIF. MATERIE BIANCO

RIF. MATERIE BEIGE

M7 CQ 60x60

M7 CR 60x60

RIF. MATERIE GRIGIO RIF. MATERIE NERO

M7 CT 60x60

M7 CU 60x60

COLORI | Materie 27

Materie COLORI GRES FINE PORCELLANATO

RIF. MATERIE BIANCO

RIF. MATERIE BEIGE

RIF. MATERIE GRIGIO

M7 D1 30x30

M7 D2 30x30

M7 D3 30x30

M7 D7 30x30

M7 D8 30x30

M7 D9 30x30

RIF. MATERIE NERO

RIF. MATERIE AZZURRO

RIF. MATERIE ARANCIO

M7 D4 30x30

M7 D6 30x30

M7 D5 30x30

M7 EA 30x30

M7 ED 30x30

M7 EC 30x30

28 COLORI | Materie

Materie COLORI GRES FINE PORCELLANATO

M7 CW 15x30x2,3

M7 C2 15x30x2,3

M7 CV 15x60x2,3

M7 C9 1,2x30

M7 C1 15x60x2,3

M7 DA 1,2x30

M7 DC 1,2x30

M7 DD 1,2x30

M7 DE 1,2x30

M7 DF 1,2x30

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS BATTISCOPA BC 9,5x60

GRADONE 30x60

ANGOLARE SX 30x60

ANGOLARE DX 30x60

Materie Bianco

M7 C3

M7 DG

M7 DN

M7 DV

Materie Beige

M7 C4

M7 DH

M7 DP

M7 DW

Materie Grigio

M7 C5

M7 DJ

M7 DQ

M7 DX

Materie Nero

M7 C6

M7 DK

M7 DR

M7 DY

Materie Azzurro

M7 C7

M7 DL

M7 DT

M7 DZ

Materie Arancio

M7 C8

M7 DM

M7 DU

M7 D0

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

60x120

2

1,44

36,43

30

43,20

1.108

25,29

11

60x60

4

1,44

34,50

30

43,20

1.050

23,95

11

30x60

5

0,9

22,37

40

36

910

24,85

11

9,5x60 Battiscopa BC

13

Ml. 7,80

-

-

-

-

-

11

30x60 Gradone

2

-

-

-

-

-

-

11

30x60 Angolare

2

-

-

-

-

-

-

11

60x60 Inserto

2

-

-

-

-

-

-

11

15x60 Formella

2

-

-

-

-

-

-

11

15x30 Formella

4

-

-

-

-

-

-

11

60x180 Pannello

1

-

-

-

-

-

-

11

1,2x30 Raccordo

6

-

-

-

-

-

-

11

COLORI | Materie 29

Muri di Marazzi COLORI GRES FINE PORCELLANATO

60x60 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

MK RR TRAME LAVAGNA 60x60 MK RK PUNTI LAVAGNA 60x60 MK RL TRAME ALABASTRO 60x60 M5 H7 SAHARA ANTRACITE NAT. 60x60

30 COLORI | Muri di Marazzi

Pareti che non separano ma racchiudono, che sanno catturare la luce e giocare con le ombre. Effetto optical, fra arte e funzionalità. Muri fatti di segni, ritmi, rilievi. Rivelano tutte le loro capacità espressive nelle grandi superfici degli spazi commerciali o dei luoghi pubblici. Walls that gather in rather than closing off, able to playfully capture light and shade. Optical effects that are both artistically striking and functional. Walls marked by rhythms and relief designs, shown off to their expressive best in large commercial premises or public places.

Muri di Marazzi COLORI GRES FINE PORCELLANATO

Diamanti Alabastro

Punti Alabastro

Trame Alabastro

MK RT

MK RE

MK RL

60x60

60x60

60x60

Diamanti Ossidiana

Punti Ossidiana

Trame Ossidiana

MK RV 60x60

MK RG 60x60

MK RN 60x60

COLORI | Muri di Marazzi 31

Muri di Marazzi COLORI GRES FINE PORCELLANATO

Diamanti Lavagna

Punti Lavagna

Trame Lavagna

MK RY

MK RK 60x60

MK RR 60x60

Diamanti Smeraldo

Punti Smeraldo

Trame Smeraldo

MK RW 60x60

MK RH 60x60

MK RP 60x60

60x60

32 COLORI | Muri di Marazzi

Muri di Marazzi COLORI GRES FINE PORCELLANATO

Diamanti Granato

Punti Granato

Trame Granato

MK RU 60x60

MK RF

MK RM 60x60

Diamanti Sodalite

Punti Sodalite

Trame Sodalite

MK RX 60x60

MK RJ

MK RQ 60x60

60x60

60x60

IMBALLI/ PACKING

60x60

Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

4

1,44

35,50

30

43,20

1.065

24,51

11

COLORI | Muri di Marazzi 33

SUPERFICI

SUPERFICI

Fossili SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

The beauty and charm of natural stone have alays inspired ceramic technology research and development, making it possible to obtain tiles that are different one from the other, almost unique pieces, that faithfully reproduce the features and decorative effects of natural stone. Fossili now presents a new image that is sure to captivate attention, offering architects and designers new instruments for designing interiors with the utmost elegance and functionality.

30x60 · 30x30 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

R9 NATURALE

PT0035

UFFICIO SOCALBE - BOLOGNA - ITALY - PAVIMENTO SOPRAELEVATO STUDIO LENZI E ASSOCIATI SERIE FOSSILI

36 SUPERFICI | Fossili

Da sempre l’aspetto ed il fascino delle pietre naturali, hanno ispirato la ricerca e lo sviluppo della tecnologia dei prodotti in ceramica, consentendo di ottenere piastrelle molto diverse tra loro, quasi pezzi unici, che riproducono gli aspetti e gli effetti decorativi delle pietre naturali. Fossili si presenta oggi con una nuova immagine, destinata a catturare l’attenzione, offrendo ai professionisti dell’architettura, nuovi strumenti per arredare gli interni con grande eleganza e funzionalità.

Fossili SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Trilobite

Paleonisco

MG 50 MG CK MG CG MG 5U MG CN MG 5X

MG 5Z MG CJ MG CF MG 5T MG CM MG 5W

30x60 30x60 Rettificato 30x60 Levigato 30x30 30x30 Rettificato 30x30 Levigato

30x60 30x60 Rettificato 30x60 Levigato 30x30 30x30 Rettificato 30x30 Levigato

Speleo

Aliterio

MC 0M MC 0U MC 03 MW HU MW RN MW P3

MC 0T MC 02 MC 08 MW HZ MW RT MW P8

30x60 30x60 Rettificato 30x60 Levigato 30x30 30x30 Rettificato 30x30 Levigato

30x60 30x60 Rettificato 30x60 Levigato 30x30 30x30 Rettificato 30x30 Levigato

SUPERFICI | Fossili 37

Fossili SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Dinoterio

Ambittero

MC 0P MC 0W MC 05 MW HW MW RQ MW P5

MC 0R MC 00 MC 07 MW HX MW RR MW P6

30x60 30x60 Rettificato 30x60 Levigato 30x30 30x30 Rettificato 30x30 Levigato

Megaterio MG 51 MG CL MG CH MG 5V MG CP MG 5Y

30x60 30x60 Rettificato 30x60 Levigato 30x30 30x30 Rettificato 30x30 Levigato

38 SUPERFICI | Fossili

30x60 30x60 Rettificato 30x60 Levigato 30x30 30x30 Rettificato 30x30 Levigato

Fossili SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30

BATTISCOPA BC 9,5x30

BATTISCOPA BC 9,5x30

NATURALE

LEVIGATO

MG D5

Trilobite

MG DT

MG D2

Paleonisco

MG DR

MG D1

MG D4

Speleo

MW JC

MW JQ

MW P9

Aliterio

MW JH

MW JV

MW PF

Dinoterio

MW JE

MW JS

MW PC

Ambittero

MW JF

MW JT

MW PD

Megaterio

MG DU

MG D3

MG D6

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

30x60 Naturale

6

1,08

21,25

40

43,20

850

19,68

9

30x60 Rettificato

6

1,08

21,80

40

43,20

872

20,19

9

30x60 Levigato

6

1,08

19,24

40

43,20

770

17,81

8,4

30x30 Naturale

15

1,35

25,86

40

54,00

1.035

19,16

8,5

30x30 Rettificato

15

1,35

25,86

40

54,00

1.035

19,16

8,5

30x30 Levigato

15

1,35

23,12

40

54,00

925

17,12

8

9,5x30 Battiscopa BC Naturale

30

-

16,59

-

-

-

-

8,5

9,5x30 Battiscopa BC Levigato

30

-

15,63

-

-

-

-

8

30x30 Gradino BC

15

-

25,86

-

-

-

-

8,5

Il minimale fa riferimento alla superficie levigata. Images showing polished surface.

SUPERFICI | Fossili 39

Fusion

Materia, luce, spazio. Il design invade la città. Entra nelle case, scende nelle piazze, anima i negozi: luoghi di incontro e d’idee che investono la globalità del “vivere lo spazio”. La fusione di forza, natura e materia che trasmette prestigio e qualità.

SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Material, light, space. Design is overrunning the city, coming into homes, hitting the streets, infusing shops with new life. Places for gathering and expressing ideas come face to face with the comprehensive “experience of space”. The fusion of strength, nature and material conveying exclusive fine quality.

60x60 · 30x60 R10 B

NATURALE BOCCIARDATO

RIGHE DIAGONALE

M5 53 FUSION BOCCIARDATO NERO 30x60 M5 57 FUSION RIGHE NERO 30x60

40 SUPERFICI | Fusion

Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

R11/V4 R11/V6 C C PT0035

Fusion SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Fusion Beige M6 AD M6 AH M5 5X M5 8U

60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato

Fusion Antracite M6 AG M6 AL M5 50 M5 8X

H

60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato

Fusion Grigio M6 AE M6 AJ M5 5Y M5 8V

H

60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato

Fusion Nero M6 AF M6 AK M5 5Z M5 8W

H

H

60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato

SUPERFICI | Fusion 41

Fusion SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

RIF. FUSION BEIGE

RIF. FUSION GRIGIO

M5 51 FUSION BOCCIARDATO 30x60

M5 52 FUSION BOCCIARDATO 30x60

M5 55 FUSION RIGHE 30x60

M5 56 FUSION RIGHE 30x60

M5 59 FUSION DIAGONALE 30x60

M5 6A FUSION DIAGONALE 30x60

M7 70 5x60

M7 71 5x60

42 SUPERFICI | Fusion

Fusion SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

RIF. FUSION ANTRACITE

RIF. FUSION NERO

M5 54 FUSION BOCCIARDATO 30x60

M5 53 FUSION BOCCIARDATO 30x60

M5 58 FUSION RIGHE 30x60

M5 57 FUSION RIGHE 30x60

M5 6D FUSION DIAGONALE 30x60

M5 6C FUSION DIAGONALE 30x60

M7 73 5x60

M7 72 5x60

SUPERFICI | Fusion 43

Fusion SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

M5 86 FUSION BEIGE 30x60

M5 89 FUSION ANTRACITE 30x60

M5 87 FUSION GRIGIO 30x60

M5 88 FUSION NERO 30x60

44 SUPERFICI | Fusion

Fusion SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30

GRADONE 30x30x4

ANGOLARE 30x30x4

BATTISCOPA BC 9,5x60

ELEMENTO A ELLE 15x30x4

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

BOCCIARDATO

Fusion Beige

M5 9P

M5 9F

M5 9K

M7 74

M5 9U

Fusion Grigio

M5 9Q

M5 9G

M5 9L

M7 75

M5 9V

Fusion Antracite

M5 9T

M5 9J

M5 9N

M7 77

M5 9X

Fusion Nero

M5 9R

M5 9H

M5 9M

M7 76

M5 9W

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

60x60

4

1,44

36,16

30

43,20

1.100

25,11

11

60x60 Rettificato

4

1,44

34,16

30

43,20

1.040

23,72

11

30x60

5

0,9

21,63

40

36

865

23,63

11

9,5x60 Battiscopa BC

13

0,741

17,41

-

-

-

23,49

11

30x30 Gradino BC

11

0,99

25,29

40

39,60

1.011,4

25,28

11

15x30x4 Elemento a L

6

-

7,25

-

-

-

-

11

30x30x4 Gradone

6

-

17,48

-

-

-

-

11

30x30x4 Angolare

2

-

9,60

-

-

-

-

11

30x60

4

0,72

18,56

-

-

-

-

11

5x60

6

0,18

4,9

-

-

-

-

11

Référence

Classement UPEC

I formati rettificati sono modulari se posati con fuga da 2 mm. Ground sizes are modular if installed with 2 mm joints.

Dimensions 30x60 Brut

U4

P4

E3

C2

30x60 diagonale-bocciardato

U4

P4+

E3

C2

SUPERFICI | Fusion 45

I Porfidi di Marazzi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

La sicurezza della pietra millenaria, il fascino delle ossidazioni ferrose, la lucentezza della grafite: un mix unico e ineguagliabile, declinato in tre varianti cromatiche calde e avvolgenti. Possono pavimentare e decorare ogni ambiente della casa (interno, esterno) garantendo continuità all’arredo ceramico. The sense of security afforded by ancient stone, the charm of the rusting, the sheen of the graphite: an unbeatable, truly unique combination, in three warm, cosy colours, suitable for use throughout the home, both inside and outside, affording continuity to the overall look of the ceramics.

30x30 · 14,5x30 · 14,5x14,5 R11 C

Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

M6YC I PORFIDI ROSSO 14,5x30 M6ZR 133x77

46 SUPERFICI | I Porfidi di Marazzi

I Porfidi di Marazzi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

I Porfidi Rosso M6 X8 M6 YC M6 YF

30x30 14,5x30 14,5x14,5

I Porfidi Antracite M6 YA M6 YE M6 YH

H

I Porfidi Verde

H

M6 X9 30x30 M6 YD 14,5x30 M6 YG 14,5x14,5

H

30x30 14,5x30 14,5x14,5

SUPERFICI | I Porfidi di Marazzi 47

I Porfidi di Marazzi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

RIF. I PORFIDI ROSSO

M6 ZK 30x30

M6 ZN 30x30

M6 ZR 133x77 RIF. I PORFIDI VERDE

M6 ZL 30x30

M6 ZP 30x30

M6 ZT 133x77 RIF. I PORFIDI ANTRACITE

M6 ZM 30x30

M6 ZQ 30x30

M6 ZU 133x77 48 SUPERFICI | I Porfidi di Marazzi

I Porfidi di Marazzi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADONE 30x30x4

ANGOLARE 30x30x4

ELEMENTO A ELLE 15x30x4

BATTISCOPA BC 8x30

I Porfidi Rosso

M6 ZY

M6 Z1

M6 Z4

M6 ZV

I Porfidi Verde

M6 ZZ

M6 Z2

M6 Z5

M6 ZW

I Porfidi Antracite

M6 Z0

M6 Z3

M6 Z6

M6 ZX

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

30x30

13

1,17

24,31

40

14,5x30

18

0,78

17,35

60

46,80

972

20,78

10

46,98

1.041

22,16

14,5x14,5

38

0,79

18,52

10

56

44,74

1.050

23,48

8x30 Battiscopa BC

26

Ml. 7,80

10

13,12

-

-

-

-

30x30x4 Gradone

6

10

-

-

-

-

-

-

10

30x30x4 Angolare 15x30x4 Elemento a L

2

-

-

-

-

-

-

10

6

-

-

-

-

-

-

10

30x30 Mosaico

4

-

-

-

-

-

-

-

30x30 Palladiana

4

-

-

-

-

-

-

-

133x77 Coda di pavone (sx dx) - 0,62 mq.

1

-

-

-

-

-

-

-

SUPERFICI | I Porfidi di Marazzi 49

Le Pietre

Superficie rustica, dalle tinte sfumate e miscelate che rievocano nell’aspetto e nei colori le pietre naturali. E proprio per l’armonia estetica con la quale si inseriscono nel contesto ambientale costituiscono la pavimentazione ideale per esterni.

SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

30x60 · 30x30 · 14,8x30 · 14,8x14,8 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

R10 A PT0126

CREDEM LECCE - ITALY - PAVIMENTO SOPRAELEVATO ARCH. CARLA SANGIOVANNI SERIE LE PIETRE

50 SUPERFICI | Le Pietre

A rustic style surface with shaded and mixed hues that recall the look and colours of natural stone. And precisely because of the aesthetic harmony with which they fit into the environmental context, they are ideal paving for outdoors.

Le Pietre SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Arenaria MY FP MV M9 MV MN MV MG

30x60 30x30 14,8x30 14,8x14,8

Breccia MY FQ MV MC MV MQ MV NJ

H

30x60 30x30 14,8x30 14,8x14,8

Selce MY FM MV M8 MV MM MV MF

H

H 30x60 30x30 14,8x30 14,8x14,8

Porfido MY FR MV MA MV MP MV MH

30x60 30x30 14,8x30 14,8x14,8

Travertino MY FS MV MD MV MR MV MK

H

30x60 30x30 14,8x30 14,8x14,8

Basalto MY FN MV M7 MV ML MV ME

H

H

30x60 30x30 14,8x30 14,8x14,8

SUPERFICI | Le Pietre 51

Le Pietre SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

RIF. LE PIETRE PORFIDO / BRECCIA / TRAVERTINO

MV MJ FASCIA 14,8x30

MV NL ANGOLO 14,8x14,8

MW MW ROSONE 60x60

RIF. LE PIETRE BASALTO / SELCE / ARENARIA

MV NH FASCIA 14,8x30

MV NK ANGOLO 14,8x14,8

MW MX ROSONE 60x60

52 SUPERFICI | Le Pietre

Le Pietre SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30

GRADONE 25x33

BATTISCOPA BC 9,5x30

ANGOLARE DX 33x33

ANGOLARE SX 33x33

ELEMENTO A ELLE INCOLL. 15x30x4

Arenaria

MV N6

MV MU

Selce

MV N5

MV MT

MV ND

MV N0

MW J7

M6 K1

MV NC

MV MZ

MW J6

Travertino

MV N9

M6 K2

MV MX

MV NG

MV N3

MW JA

Breccia

M6 K3

MV N8

MV MW

MV NF

MV N2

MW J9

M6 K4

Porfido

MV N7

MV MV

MV NE

MV N1

MW J8

M6 K5

Basalto

MV N4

MVMS

MV NA

MV MY

MW J5

M6 K6

IMBALLI/ PACKING Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

30x60

6

1,08

20,19

40

43,20

872,12

21,80

9

30x30

15

1,35

24,75

40

54,00

990

18,38

8,5

14,8x30

22

0,98

18,76

56

54,70

1.050

19,20

8,5

14,8x14,8

44

0,96

19,73

56

53,97

1.104

20,47

8,5

9,5x30 Battiscopa BC

30

-

17,55

-

-

-

-

8,5

30x30 Gradino BC

15

1,35

25,86

40

54,00

1.034

19,16

8,5

25x33 Gradone

8

0,66

30,20

36

23,76

1.087,22

45,76

23

33x33 Angolare Dx/Sx

4

0,44

20,00

50

21,78

1.000

45,91

23

15x30x4 Elemento a L

6

-

7,30

-

-

-

-

10

60x60 Rosone

1

-

7,21

-

-

-

-

8,5

14,8x30 Fascia

10

-

9,04

-

-

-

-

8,5

14,8x14,8 Angolo

4

-

1,76

-

-

-

-

8,5

Référence

30x30 cm. Travertino - Porfido

Classement UPEC

U4

P4

E3

CONSIGLI DI POSA/LAYING RECOMMENDATIONS

C2

Le Pietre presentano differenti strutture e sfumature di colore, proprio come le pietre naturali, alle quali la serie si é ispirata. Al fine di valorizzare appieno queste caratteristiche se ne consiglia la posa miscelata, prelevando le piastrelle da più scatole. Trattandosi di prodotti fortemente strutturati si raccomanda inoltre, durante la posa e la successiva fase di stuccatura, di procedere per piccole superfici, rimuovendo immediatamente i residui di adesivi e sigillanti. The tiles of the Le Pietre series have different surface textures and colour shades, just like the natural stone that inspires this series. In order to make the best use of these characteristics, we recommend that you mix together tiles taken from different cartons before laying them. As the surface finish is highly textured, we also recommend that you immediately remove any residues of adhesive and sealant while the materials are being laid and during the subsequent grouting phase.

SUPERFICI | Le Pietre 53

Le Rocce SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Serie di piastrelle per rivestimenti e pavimenti che rievoca nella variabilità cromatica e nella superficie strutturata l’aspetto di una pietra naturale. Le caratteristiche tecniche di resistenza al gelo, all’usura e allo scivolamento rendono la serie particolarmente idonea per impieghi in esterno, porticati, terrazze e zone di collegamento fra gli edifici, oltre che in spazi interni. A series of tiles for walls and floors with colour variations and a textured surface that recall natural stone. Their frost, wear and skid resistance make the tiles in this series especially suitable for porches, terraces and areas between one building and another, as well as for indoor use.

30x30 · 14,8x30 · 14,8x14,8 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

R10 PT0126

HOTEL “DU LAC” MALCESINE LAGO DI GARDA - ITALY ARCH. CECCHINI UMBERTO SERIE LE ROCCE

54 SUPERFICI | Le Rocce

Le Rocce SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Trachite

H

MV SJ 30x30 MV SS 14,8x30 MV SN 14,8x14,8

Eurite MV SL 30x30 MV SU 14,8x30 MV SQ 14,8x14,8

Clorite

H

MV SK 30x30 MV ST 14,8x30 MV SP 14,8x14,8

H

Liparite MW CF 30x30 MW CK 14,8x30 MW CH 14,8x14,8

Selenite

H

MV SM 30x30 MV SV 14,8x30 MV SR 14,8x14,8

H

Diorite

H

MW CG 30x30 MW CV 14,8x30 MW CJ 14,8x14,8

SUPERFICI | Le Rocce 55

Le Rocce SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

RIF. EURITE / SELENITE / TRACHITE / CLORITE

MV TD FASCIA 14,8x30

MV TE ANGOLO 14,8x14,8

MW MY ROSONE 60x60

RIF. DIORITE / LIPARITE / CLORITE / TRACHITE

MW D4 FASCIA 14,8x30

MW D5 ANGOLO 14,8x14,8

MW MZ ROSONE 60x60

56 SUPERFICI | Le Rocce

Le Rocce SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30

GRADONE 25x33

ANGOLARE 33x33

BATTISCOPA BC 9,5x30

ELEMENTO A ELLE 15x30x4

Trachite

MV T4

MV SW

MV T0

MV T8

MW VL

Clorite

MV T5

MV SX

MV T1

MV T9

MW VM

Selenite

MV T7

MV SZ

MV T3

MV TC

MW VN

Eurite

MV T6

MV SY

MV T2

MV TA

MW VP

Liparite

MW D0

MW CW

MW CY

MW D2

MW VQ

Diorite

MW D1

MW CX

MW CZ

MW D3

MW VR

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

30x30

15

1,35

24,75

40

14,8x30

22

0,98

18,21

56

54,00

980

18,15

8,5

54,70

1.020

18,64

14,8x14,8

44

0,96

18,23

8,5

56

53,97

1.021

18,92

9,5x30 Battiscopa BC

30

-

8,5

17,55

-

-

-

-

30x30 Gradino BC

15

8,5

1,35

25,86

40

54,00

1.034,60

19,16

8,5

25x33 Gradone 33x33 Angolare

8

0,66

30,20

36

23,76

1.087,22

45,76

23

4

0,44

20,00

50

21,78

1.000

45,91

15x30x4 Elemento a L

23

6

-

6,89

-

-

-

-

10

60x60 Rosone

1

-

7,33

-

-

-

-

8,5

14,8x30 Fascia

10

-

9,04

-

-

-

-

8,5

14,8x14,8 Angolo

4

-

1,88

-

-

-

-

8,5

Référence

30x30 cm. Trachite - Clorite - Eurite Liparite - Diorite

Classement UPEC

U4

P4

E3

C2

SUPERFICI | Le Rocce 57

Forza. Equilibrio. Eleganza. Qualità universali e immutabili unite in una espressione materica che prende ispirazione dalla pura roccia e si realizza nell’innovazione tecnologica.

Monolith SUPERFICI

Power. Equilibrium. Elegance. Universal, unchanging qualities brought together in a material expression which draws its inspiration from pure rock and takes shape through technological innovation.

GRES FINE PORCELLANATO

60x120 · 60x60 · 30x60 R9 B

R10 C

R11 C

SPAZZOLATO BOCCIARDATO

M6 76 MONOLITH BLACK 60 x120

58 SUPERFICI | Monolith

Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

Monolith SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Monolith White M6 75 M6 79 M6 HL M6 8E M6 HG

60x120 Rettificato 60x60 Rettificato 60x60 Rettificato Spazzolato 30x60 Rettificato 30x60 Rettificato Spazzolato

Monolith Wengè M6 77 M6 8C M6 HN M6 8G M6 HJ

H

60x120 Rettificato 60x60 Rettificato 60x60 Rettificato Spazzolato 30x60 Rettificato 30x60 Rettificato Spazzolato

Monolith Black M6 76 M6 8A M6 HM M6 8F M6 HH

H

60x120 Rettificato 60x60 Rettificato 60x60 Rettificato Spazzolato 30x60 Rettificato 30x60 Rettificato Spazzolato

Monolith Grey M6 78 M6 8D M6 HP M6 8H M6 HK

H

H

60x120 Rettificato 60x60 Rettificato 60x60 Rettificato Spazzolato 30x60 Rettificato 30x60 Rettificato Spazzolato

SUPERFICI | Monolith 59

Monolith SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Monolith White bocciardato

H

M6 8T 60x120 Rettificato Bocciardato M6 8J 60x60 Rettificato Bocciardato M6 8N 30x60 Rettificato Bocciardato

Monolith Wengè bocciardato M6 8V 60x120 Rettificato Bocciardato M6 8L 60x60 Rettificato Bocciardato M6 8Q 30x60 Rettificato Bocciardato

60 SUPERFICI | Monolith

Monolith Black bocciardato

H

M6 8U 60x120 Rettificato Bocciardato M6 8K 60x60 Rettificato Bocciardato M6 8P 30x60 Rettificato Bocciardato

H

Monolith Grey bocciardato M6 8W 60x120 Rettificato Bocciardato M6 8M 60x60 Rettificato Bocciardato M6 8R 30x60 Rettificato Bocciardato

H

Monolith SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

RIF. MONOLITH WHITE

M6 HQ 30x60

M6 H1 30x60

M6 HX 30x60

RIF. MONOLITH BLACK

M6 HR 30x60

M6 H2 30x60

M6 HY 30x60

RIF. MONOLITH BLACK / GREY

RIF. MONOLITH BLACK / WENGÈ

M6 HW 30x30

M6 HV 30x30 SUPERFICI | Monolith 61

Monolith SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

RIF. MONOLITH WENGÈ

M6 HT 30x60

M6 H3 30x60

M6 HZ 30x60

RIF. MONOLITH GREY

M6 HU 30x60

M6 H4 30x60

62 SUPERFICI | Monolith

M6 H0 30x60

Monolith SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS BATTISCOPA BC 9,5x60

GRADONE 30x60

ANGOLARE SX 30x60

ANGOLARE DX 30x60

Monolith White

M6 JJ

M6 H5

M6 JE

M6 H9

Monolith Black

M6 JK

M6 H6

M6 JF

M6 JA

Monolith Wengè

M6 JL

M6 H7

M6 JG

M6 JC

Monolith Grey

M6 JM

M6 H8

M6 JH

M6 JD

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

60x120

2

1,44

35,50

30

43,20

1.080

24,65

11

60x60

4

1,44

35,50

30

43,20

1.080

24,65

11

30x60

5

0,90

22,37

30

36,00

910

24,65

11

9,5x60 Battiscopa BC

13

Ml. 7,80

17,51

-

-

-

-

11

30x60 Gradone

2

-

-

-

-

-

-

11

30x60 Angolare

2

-

-

-

-

-

-

11

30x60 Riposo “Onda”

4

-

-

-

-

-

-

11

30x60 Decoro “Onda”

2

-

-

-

-

-

-

11

30x60 Muretto

4

-

-

-

-

-

-

11

30x30 Decoro

4

-

-

-

-

-

-

11

SUPERFICI | Monolith 63

Onyx

Serie tecnica contraddistinta dallo sviluppo irregolare di venature e sfumature cromatiche, diverse da pezzo a pezzo. È caratterizzata da un’elevata resistenza agli agenti atmosferici e all’usura, che la rende applicabile a ogni tipo di pavimenti e rivestimenti, tanto in interni quanto in esterni.

SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

A series characterized by the development of irregular veins and chromatic nuances, that make each tile different. It is characterized by strong weather and use resistance that make it suitable for any type of wall and floor covering, for both interiors and outdoor situations.

60x60 · 30x60 · 40x40 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

R10 R9 NATURALE

SATINATO

PT0035

HOTEL “PALACE” MATERA - ITALY PROJECT MANAGER: ARCH. TOSI - TOTO ARREDAMENTI SERIE ONYX

64 SUPERFICI | Onyx

Onyx SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Marfil KV T8 M2 0L KV RK M1 WY M3 DW MY VH MY VZ M2 7V

Sirec 60x60 60x60 Levigato 30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato

KV T7 M2 0H KV RH M1 WX M3 DV MY VG MY VY M2 7T

Juparanà

Skiros

KX K3 MJ J6 KX KE MY VF MY VE M2 7R

KV T9 M2 0M KV RL M1 WZ M3 DX MY VL MY VX M2 7W

30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato

Fantasy 60x60 60x60 Levigato 30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato

MJ J3 MJ J5 KX CF MY VR MY W4 M2 81

30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato

60x60 60x60 Levigato 30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato

SUPERFICI | Onyx 65

Onyx SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Tinos KV RM M1 X0 M3 DY MY VM MY W0 M2 7X

Galaxy 30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato

MJ J2 MJ J4 MJ J1 MY VP MY W2 M2 7Z

African Blu

Azul

KV TC M2 0P KV RN M1 X1 M3 DZ MY VN MY W1 M2 7Y

KV TD M2 0Q KV RP M1 X2 M3 E0 MY VQ MY W3 M2 80

60x60 60x60 Levigato 30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato

66 SUPERFICI | Onyx

30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato

60x60 60x60 Levigato 30x60 30x60 Levigato 30x60 Satinato 40x40 40x40 Levigato 40x40 Satinato

Onyx SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30

GRADINO BC 30x30

GRADINO BC 30x30

BATTISCOPA BC 9,5x40

BATTISCOPA BC 9,5x40

NATURALE

LEVIGATO

SATINATO

LEVIGATO

SATINATO

Marfil

M2 11

MZ XV

M3 0C

MZ WD

M3 02

Sirec

M2 10

MZ XT

M3 0A

MZ WC

M3 01

Fantasy

M2 17

MZ Y1

M3 0L

MZ WM

M3 08

Juparanà

M2 0Z

MZ XR

M3 09

MZ WA

M3 00

Skiros

M2 12

MZ XW

M3 0D

MZ WE

M3 03

Tinos

M2 13

MZ XX

M3 0E

MZ WF

M3 04

Galaxy

M2 15

MZ XZ

M3 0G

MZ WH

M3 06

African Blu

M2 14

MZ XY

M3 0F

MZ WG

M3 05

Azul

M2 16

MZ Y0

M3 0H

MZ WL

M3 07

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

60x60 Naturale

4

1,44

37,25

30

43,20

1.117,56

25,87

11

60x60 Levigato

4

1,44

32,00

30

43,20

960

22,22

10

30x60 Naturale

6

1,08

22,75

40

43,20

910

21,06

9

30x60 Levigato

6

1,08

20,00

40

43,20

800

18,52

8

30x60 Satinato

7

1,26

23,00

40

50,40

920

18,26

9

40x40 Naturale

8

1,28

27,50

48

61,44

1.320

21,46

9,5

40x40 Levigato

8

1,28

23,96

48

61,44

1.150

18,72

8,5

40x40 Satinato

9

1,44

27,01

48

69,12

1.296

18,76

8,5

9,5x40 Battiscopa BC Lev.

25

-

18,74

-

-

-

-

8,5

9,5x40 Battiscopa BC Sat.

28

-

20,94

-

-

-

-

8,5

30x30 Gradino BC Lev.

15

-

29,78

-

-

-

-

8,5

30x30 Gradino BC Nat.

15

-

26,46

-

-

-

-

8,5

30x30 Gradino BC Sat.

15

-

26,46

-

-

-

-

8,5

Référence

Classement UPEC

Il minimale fa riferimento alla superficie levigata. Images showing polished surface.

40x40 cm. Brut D’équerre - Satine 30x60 cm. Brut D’équerre - Satine African Blu, Azul, Marfil Sirec, Skiros, Tinos

U4

P3

E3

C2

40x40 cm. Poli

U3

P3

E3

C2

SUPERFICI | Onyx 67

Forme, colori e strutture, grazie all’impiego di materie prime pregiate ed a un avanzato processo produttivo, assicurano l’aspetto armonico delle pietre naturali, garantendone elevate prestazioni tecniche. Singolari armonie cromatiche e infinite soluzioni di posa, si fondono in un perfetto equilibrio d’insieme per ricreare camminamenti in ampi spazi, ad uso pubblico e privato.

Percorsi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Shapes, colours, and textures, thanks to the use of high quality raw materials and to an advanced production process, ensure the harmonious appearance of natural stone, guaranteeing excellent technical features. Singular chromatic harmonies and endless laying compositions blend in a perfectly balanced whole to recreate walkways in wide spaces, for both public and private use. 30x60 · 15x60 · 30x45 · 15x45 · 30x30 · 15x30 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

R10 C PT0035

MJ 81 PERCORSI BIANCO RETT. 30X60 MJ 9W PERCORSI BIANCO RETT. 30X60

68 SUPERFICI | Percorsi

Percorsi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Percorsi Bianco MH Z8 MJ 81 MJ 8D MJ 9E MJ 8H MJ 89 MJ 85

30x60 30x60 Rettificato 15x60 Rettificato 30x45 Rettificato 15x45 Rettificato 30x30 Rettificato 15x30 Rettificato

Percorsi Verde MJ 8A MJ 83 MJ 8F MJ 9G MJ 8K MJ 9C MJ 87

H

30x60 30x60 Rettificato 15x60 Rettificato 30x45 Rettificato 15x45 Rettificato 30x30 Rettificato 15x30 Rettificato

Percorsi Beige MH 27 MJ 80 MJ 8C MJ 9D MJ 8G MJ 88 MJ 84

H

30x60 30x60 Rettificato 15x60 Rettificato 30x45 Rettificato 15x45 Rettificato 30x30 Rettificato 15x30 Rettificato

Percorsi Nero MH Z9 MJ 82 MJ 8E MJ 9F MJ 8J MJ 9A MJ 86

H

H

30x60 30x60 Rettificato 15x60 Rettificato 30x45 Rettificato 15x45 Rettificato 30x30 Rettificato 15x30 Rettificato

SUPERFICI | Percorsi 69

Percorsi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

MJ 9W PERCORSI BIANCO RETT. 30x60

MH UY PERCORSI BEIGE RETT. 30x60

MJ 9Y PERCORSI VERDE RETT. 30x60

MJ 9X PERCORSI NERO RETT. 30x60

70 SUPERFICI | Percorsi

Percorsi SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30

GRADONE 30x30x4

ANGOLARE 30x30x4

BATTISCOPA BC 9,5x30*

ELEMENTO A ELLE 15x30x4

Percorsi Bianco

MJ 9J

M5 M4

M5 M8

MJ D0

MJ 9T

Percorsi Beige

MJ 9H

M5 M3

M5 M7

MJ DZ

MJ 9R

Percorsi Verde

MJ 9L

M5 M6

M5 NA

MJ D2

MJ 9V

Percorsi Nero

MJ 9K

M5 M5

M5 M9

MJ D1

MJ 9U

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

30x60

5

0,90

21,57

40

36,00

863

23,97

11

30x60 Rettificato

5

0,90

21,57

40

36,00

863

23,97

11

15x60 Rettificato

8

0,72

17,19

64

46,08

1.100

23,88

11

30x45 Rettificato

8

1,08

25,75

38

41,04

977

23,85

11

15x45 Rettificato

13

0,88

20,92

52

45,63

1.088

23,84

11

30x30 Rettificato

11

0,99

23,61

40

39,60

944,60

23,85

11

15x30 Rettificato

16

0,72

17,12

68

48,96

1.164,20

23,77

11

9,5x30 Battiscopa BC

25

-

16,93

-

-

-

-

11

30x30 Gradino BC

11

0,99

23,24

40

39,60

929,60

23,33

11

15x30x4 Elemento a L

6

0,27

7,55

-

-

-

-

11

15x30x4 Gradone

6

-

17,92

-

-

-

-

11

30x30x4 Angolare

2

-

9,94

-

-

-

-

11

30x60 Fascia

4

0,72

17,55

27

19,44

474

24,38

11

Référence

30x60 cm. Percorsi Beige Percorsi Bianco Percorsi Nero

Classement UPEC

U4

P4+

E3

I formati rettificati sono modulari se posati con fuga da 2 mm. Le piastrelle di “Percorsi” sono caratterizzate da una ricercata variabilità strutturale e cromatica della superficie.

C2

Ground sizes are modular if installed with 2 mm joints. The “Percorsi” collection is characterized by elegant surfaces with a structural and chromatic variability.

* Abbinato al fondo non rettificato. Matched with non-rectified base tile.

SUPERFICI | Percorsi 71

Protos

Le materie prime, sapientemente dosate, creano delle venature che attraversano l’intero spessore e fanno di Protos un materiale senza tempo. Ogni piastrella si distingue dalle altre, ogni pezzo è unico, proprio come la natura vuole.

SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

The skilfully selected raw materials create veins that run through the entire body and make Protos a timeless material. Each tile differs from the others, each piece is unique, just as nature intended.

60x60 · 40x40 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

R9 GEM

MA 7X GRIMSEY LEV. 40x40

72 SUPERFICI | Protos

PT0035

Protos SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Sandur

Snaefell

MF HK MF HX MF LD MJ 1N MJ 1T

MC 6T 40x40 Levigato MC 6W 40x40 Gem

60x60 Levigato 60x60 Gem 60x60 Gem Rettificato 40x40 Levigato 40x40 Gem

Surtsey

Grimsey

MC 6R 40x40 Levigato MC 6V 40x40 Gem

MF HP MF H1 MF LH MA 7X MA 7Y

60x60 Levigato 60x60 Gem 60x60 Gem Rettificato 40x40 Levigato 40x40 Gem

SUPERFICI | Protos 73

Protos SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Askja MF HW MF H7 MF LP MC 3A MC 3E

Krafla 60x60 Levigato 60x60 Gem 60x60 Gem Rettificato 40x40 Levigato 40x40 Gem

Katla MC 28 MC 3C

MC 6Q 40x40 Levigato MC 6U 40x40 Gem

Eldborg 40x40 Levigato 40x40 Gem

74 SUPERFICI | Protos

MF HV MF H6 MF LN MC 29 MC 3D

60x60 Levigato 60x60 Gem 60x60 Gem Rettificato 40x40 Levigato 40x40 Gem

Protos SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS BATTISCOPA BC 9,5x40

BATTISCOPA BC 9,5x40

LEVIGATO

GEM

Sandur

MA 21

MM 11

Snaefell

MD X2

MD XZ

Surtsey

MD X1

MD XY

Grimsey

MD YZ

MD YY

Askja

MC EP

MC D4

Krafla

MD X0

MD XX

Katla

MC EM

MC D2

Eldborg

MC EN

MC D3

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Scatole/ Box

Kg

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

60x60 Levigato

4

1,44

30,76

30

43,20

922,80

21,36

9,5

60x60 Gem

4

1,44

31,37

30

43,20

941

21,78

10

60x60 Gem Rettificato

4

1,44

31,04

24

34,56

745

21,55

10

40x40 Levigato

8

1,28

23,54

48

61,44

1.130

18,39

8

40x40 Gem

9

1,44

26,76

48

69,12

1.284,62

18,48

8,5

9,5x40 Battiscopa BC Lev.

25

-

18,73

-

-

-

-

8

9,5x40 Battiscopa BC Gem

28

-

20,91

-

-

-

-

8,5

Référence

Classement UPEC

40x40 cm. Gem

U4

P3

E3

C2

40x40 cm. Poli

U3

P3

E3

C2

Le materie prime, sapientemente dosate, creano delle venature che attraversano l’intero spessore e fanno di Protos un materiale senza tempo. Ogni piastrella si distingue dalle altre, ogni pezzo è unico, proprio come la natura vuole. The skilfully selected raw materials create veins that run through the entire body and make Protos a timeless material. Each tile differs from the others, each piece is unique, just as nature intended.

SUPERFICI | Protos 75

Sahara SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

60x60 · 30x60 R10 C

R11 C

NATURALE

RIGHE

Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL PT0035

M5 H9 SAHARA GRIGIO 60X60 M5 JT SAHARA GRIGIO RETT. 60X60 M5 JX SAHARA RIGHE GRIGIO RETT. 60X60 M5 KE SAHARA GRIGIO RETT. 30X60 M5 KN (SAHARA GRIGIO) 30X60

76 SUPERFICI | Sahara

Superfici che non temono il tempo: indifferenti ai rigori del clima, insensibili al passare delle mode. Alte prestazioni ed estrema versatilità. Struttura omogenea in spessore, finiture naturali o rigate per assecondare differenti necessità. L’eleganza della pietra, la forza del gres. Surfaces that do not fear neither the passing of time nor the changes in weather: indifferent to climatic rigours, untouched by fashion fads. High performance and extreme versatility. A structure that is homogeneous in thickness; natural or striped finishes that answer different requirements. The elegance of stone, the strength of stoneware.

SUPERFICI | Sahara 77

Sahara SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Sahara Giallo M5 H8 M5 JR M5 J4 M5 KD

60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato

Sahara Antracite M5 H7 M5 JQ M5 J3 M5 KC

H

60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato

78 SUPERFICI | Sahara

Sahara Grigio M5 H9 M5 JT M5 J5 M5 KE

H

60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato

Sahara Nero M5 H6 M5 JP M5 J2 M5 KA

H

60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato

H

Sahara SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

RIF. SAHARA GIALLO

RIF. SAHARA GRIGIO

M5 JD SAHARA RIGHE 60x60 M5 JW SAHARA RIGHE RETT. 60x60

M5 JE SAHARA RIGHE 60x60 M5 JX SAHARA RIGHE RETT. 60x60

M5 J0 SAHARA RIGHE 30x60 M5 J8 SAHARA RIGHE RETT. 30x60

M5 J1 SAHARA RIGHE 30x60 M5 J9 SAHARA RIGHE RETT. 30x60

M5 KH 15x60

M5 KJ 15x60

M5 KM 30x60

M5 KN 30x60

SUPERFICI | Sahara 79

Sahara SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

RIF. SAHARA ANTRACITE

RIF. SAHARA NERO

M5 JC SAHARA RIGHE 60x60 M5 JV SAHARA RIGHE RETT. 60x60

M5 JA SAHARA RIGHE 60x60 M5 JU SAHARA RIGHE RETT. 60x60

M5 JZ SAHARA RIGHE 30x60 M5 J7 SAHARA RIGHE RETT. 30x60

M5 JY SAHARA RIGHE 30x60 M5 J6 SAHARA RIGHE RETT. 30x60

M5 KG 15x60

M5 KF 15x60

M5 KL 30x60

M5 KK 30x60

80 SUPERFICI | Sahara

Sahara SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30

GRADONE 30x30x4

ANGOLARE 30x30x4

BATTISCOPA BC 9,5x60*

Sahara Giallo

M5 K8

Sahara Grigio

M5 K9

Sahara Antracite

M5 K7

Sahara Nero

M5 K6

ELEMENTO A ELLE 15x30x4

M5 KW

M5 K0

M5 KR

M5 K4

M5 KX

M5 K1

M5 KT

M5 K5

M5 KV

M5 KZ

M5 KQ

M5 K3

M5 KU

M5 KY

M5 KP

M5 K2

IMBALLI/ PACKING Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

1.027

23,63

11

859

23,63

11

-

-

-

11

-

-

-

-

11

7,55

-

-

-

-

11

-

16,36

-

-

-

-

11

-

6,72

-

-

-

-

11

4

0,72

17,55

-

-

-

-

11

4

0,36

8,59

-

-

-

-

11

Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

60x60

4

1,44

34,23

30

43,20

30x60

5

0,90

21,47

40

36,00

30x30 Gradino BC

11

0,99

23,24

-

9,5x60 Battiscopa BC

15

-

20,21

15x30x4 Elemento a L

6

-

30x30x4 Gradone

6

30x30x4 Angolare

2

30x60 Decoro 15x60 Decoro

Référence

Classement UPEC

Sahara 60x60 cm. naturale - righe

U4

Sahara 30x60 cm. naturale

U4

P3 P4+

E3 E3

I formati rettificati sono modulari se posati con fuga da 2 mm. Ground sizes are modular if installed with 2 mm joints. C2 C2

* Abbinato al fondo non rettificato. Matched with non-rectified base tile.

SUPERFICI | Sahara 81

Stonehenge SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

30x60 · 30x30 R10 B

Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

MK YR STONEHENGE BLACK 30x30 MK Z8 30x30

82 SUPERFICI | Stonehenge

Colori decisi e strutture naturali si armonizzano in perfetto equilibrio per creare spazi dal fascino inestimabile e contemporaneo. La forza dell’ardesia per esterni ed interni. Arresting colours and natural textures blend perfectly together to create an outstandingly-alluring contemporary look. Striking slate for both outdoor and indoor use.

Stonehenge SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Stonehenge Beige

H

M6 3P 30x60 MK YN 30x30

Stonehenge Green M6 3R 30x60 MK YQ 30x30

Stonehenge Purple

H

M6 3Q 30x60 MK YP 30x30

H

Stonehenge Black M6 3T MK YR

H

30x60 30x30

SUPERFICI | Stonehenge 83

Stonehenge SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

RIF. STONEHENGE BEIGE

RIF. STONEHENGE PURPLE

RIF. STONEHENGE GREEN

RIF. STONEHENGE BLACK

MK Z1 30x30

MK Z2 30x30

MK Z3 30x30

MK Z4 30x30

MK Z5 30x30

MK Z6 30x30

MK Z7 30x30

MK Z8 30x30

MK Z9 4,5x30

M5 2A 4,5x30

M5 2C 4,5x30

M5 2D 4,5x30

84 SUPERFICI | Stonehenge

Stonehenge SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30

GRADONE 30x32,5x5

ANGOLARE 32,5x32,5x5

BATTISCOPA BC 9,5x30

ELEMENTO A ELLE 15x30x4

Stonehenge Beige

MK ZJ

Stonehenge Purple

MK ZK

MK ZN

MK ZT

MK ZE

MK ZX

MK ZP

MK ZU

MK ZF

Stonehenge Green

MK ZY

MK ZL

MK ZQ

MK ZV

MK ZG

Stonehenge Black

MK ZZ

MK ZM

MK ZR

MK ZW

MK ZH

MK Z0

IMBALLI/ PACKING Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

43,20

900

20,84

8,5

54,00

960,20

17,78

8,5

40

54,00

1.001,60

18,55

8,5

5,0

48

12,96

240,10

18,16

8,5

-

16,69

-

-

-

-

8,5

6

-

10,76

-

-

-

-

8,5

32,5x32,5x5 Angolare

2

-

3,81

-

-

-

-

8,5

30x30 Inserto

4

0,36

6,87

-

-

-

-

8,5

5x30 Listello

6

0,09

1,72

-

-

-

-

8,5

Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

30x60

6

1,08

22,50

40

30x30

15

1,35

24,00

40

30x30 Gradino BC

15

1,35

25,04

15x30x4 Elemento a L

6

0,27

9,5x30 Battiscopa BC

30

30x32,5x5 Gradone

Référence

Classement UPEC

30x30 cm. Stonehenge Beige Stonehenge Purple Stonehenge Black

U4

P4

E3

C2

30x60 cm. Stonehenge Beige Stonehenge Purple Stonehenge Black Stonehenge Green

U4

P3

E3

C2

SUPERFICI | Stonehenge 85

Venati SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

40x40 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

R10 NATURALE

MD 36 VENATO BEIGE LEV. 40x40

86 SUPERFICI | Venati

PT0035

L’evoluzione della ricerca ha creato materiali con valori di durezza e resistenza elevatissimi. Nelle diverse condizioni di impiego la serie è in grado di offrire una risposta sempre superiore ai normali standard. The evolution of research has led to the creation of materials featuring extremely high levels of hardness and resistance. In the various conditions of use, the series offers a response that is always far above the normal standards.

SUPERFICI | Venati 87

Venati SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Venato Bianco

Venato Rosa

MD 3W 40x40 MH UG 40x40 Gem MD 34 40x40 Levigato

MD 3Z 40x40 MH UH 40x40 Gem MD 37 40x40 Levigato

Venato Beige

Venato Grigio

MD 3Y 40x40 MH UK 40x40 Gem MD 36 40x40 Levigato

MD 3X 40x40 MH UJ 40x40 Gem MD 35 40x40 Levigato

88 SUPERFICI | Venati

Venati SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS BATTISCOPA BC 9,5x40

BATTISCOPA BC 9,5x40

NATURALE

LEVIGATO

BATTISCOPA BC 9,5x40 GEM

Venato Bianco

MD 30

MD 38

MK NW

Venato Grigio

MD 31

MD 39

MK NY

Venato Beige

MD 32

MD 4A

MK NZ

Venato Rosa

MD 33

MD 4C

MK NX

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

40x40 naturale

8

1,28

28,33

48

61,44

1.360

22,13

9,5

40x40 Gem

9

1,44

28,51

48

69,12

1.369

19,80

8,5

40x40 Levigato

8

1,28

24,37

48

61,44

1.170

19,04

8,5

9,5x40 Battiscopa BC Nat.

25

-

20,44

-

-

-

-

9,5

9,5x40 Battiscopa BC Lev.

25

-

18,74

-

-

-

-

8,5

9,5x40 Battiscopa BC Gem

25

-

18,91

-

-

-

-

8,5

Référence

Classement UPEC

Il minimale fa riferimento alla superficie levigata. Images showing polished surface.

40x40 cm. Brut - Gem

U4

P3

E3

C2

40x40 cm. Poli

U3

P3

E3

C2

SUPERFICI | Venati 89

INDUSTRIA

INDUSTRIA

Graniti INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO

60x60 · 40x40 · 30x30 · 20x20 · 15x15 R9 A NATURALE

R11 R12 ANTISLIP R11

ANTISLIP R12

R12 B ROCK

DIAMOND

PAVÈ

CENTRO ENOLOGICO “LE BOCCE” - PAZZANO IN CHIANTI (FI) - ITALY SERIE/SERIES GRANITI

92 INDUSTRIA | Graniti

Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

R12/V4 R12/V8 C C PT0035

PT0126

PT0127

Serie di piastrelle per pareti e pavimentazioni a elevata connotazione tecnica, caratterizzate da un aspetto puntinato uniforme. Lo spessore maggiorato e le proprietà antiscivolo, insieme all’elevata resistenza all’usura e agli agenti atmosferici, le rendono adatte a un’ampia gamma di impieghi per pavimentazioni tecniche e industriali oltre che per esterni. A highly-technical series of tiles for walls and floors, characterised by a uniform spotted look. Their increased thickness and anti-skid properties, along with their weather and wear resistance, make these tiles suitable for a wide range of uses for technical and industrial flooring as well as for outdoor areas.

INDUSTRIA | Graniti 93

Graniti INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO

Capao

H

Barocco

H

Amarelo

H

Emerald

H

Caledonia

H

Baltic

H

Maritaca

H

Serizzo

H

Marina

H

Baveno

H

94 INDUSTRIA | Graniti

Graniti INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO

Dakota

H

Special Antracite

Malaga

H

Biotite

H

Special Grey

H

Special Red

H

INDUSTRIA | Graniti 95

Graniti INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO

Superfici / Surfaces

Pavè R12 V8 C

Rock R12 B

Antislip R11

Antislip R12

Special Grey Antislip R11

Special Anthracite Antislip R11

96 INDUSTRIA | Graniti

Rock R12 B

Special Graphite Antislip R11

Graniti INDUSTRIA Référence

Classement UPEC

GRES FINE PORCELLANATO

60x60 - 40x40 cm. Produit brut opaque

U4

P3

E3

C2

30x30 - 20x20 cm. Produit brut opaque 30x30 - 20x20 cm. Rock 20x20 cm. Pavè Amarelo, Dakota, Serizzo 20x20 cm. Diamond Amarelo, Dakota, Serizzo, Malaga

U4

P4

E3

C2

40x40 - 30x30 cm. Produit poli

U3

P3

E3

C2

20x20 cm. Epaisseur 12 et 14 mm. Dakota, Serizzo, Amarelo, Malaga Produit brut opaque

U4

P4S

E3

C2 60x60 Naturale Dakota, Malaga, Serizzo

FORMATI cm. SIZES

30x30

30x30

30x30

20x20

20x20

20x20

20x20

11

60x60 10

9,5

8,7

8,5

8

8,5

8,5

13

8

8

8

8

8

NATURALE R9 A

LEVIGATO

NATURALE R9 A

LEVIGATO

NATURALE R9 A

LEVIGATO

ROCK R12 B

ANTISLIP R11

NATURALE R9 A

NATURALE R9 A

ROCK R12 B

PAVÈ R12 V8 C

DIAMOND R12 V4 C

ANTISLIP R12

CAPAO

MR SA

MR SC

MR T1

MR T2

BAROCCO

MR SD

MR SE

MR T3

MR T4

AMARELO

MS XS

MS XT

MR V0

MH XA

MR TW

MR V6

MR VD

MH XM

MH XN

BALTIC

MR SF

MR SG

MARITACA

MS WK

MR SH

MR T9

MR TA

SERIZZO

MS WL

MR SJ

MR SV

MR SW

MR TC

MR TD

MR V9

MR VE

ME C2

MH XP

EMERALD

MS XU

MS XV

MR SX

MR SY

MR TE

MR TF

MR U4

CALEDONIA

MS XW

MS XX

MS Y4

MS Y5

MR TG

MR TH

MR U6

DAKOTA

MS WM

MR SK

MR SZ

MR T0

M1 W9

M1 WA

MD TP

MH XQ

MARINA

MS WN

MR SL

MR UF

MH XK

MH XL

ME C3

MH XR

SPESSORE mm. - THICKNESS SUPERFICI - SURFACES

40x40

MS Y0

30x30

MS Y1

MR T5

MR T6

MR T7

MR T8

MR TJ

MR TK

MR TL

MR TM

BAVENO

MS XY

MS XZ

MS Y8

MS Y9

MR TN

MR TP

MALAGA

MR SM

MR SN

MS YA

MS YC

MR TQ

MR TR

20x20

MR TY

MR V3

MH XC

M1 W7

MH XD

MH W8

MH XE

MH XG

MH XH

MR U2

MR U8

MR UD

FORMATI cm. SIZES

60x60 SPESSORE mm. - THICKNESS SUPERFICI - SURFACES SPECIAL ANTHRACITE

30x30

30x30

30x30

20x20

20x20

20x20

20x20

20x20

11

10

9,5

40x40 8,7

8,5

30x30 8

8,5

8,5

13

8

8

8

8

8

NATURALE R9 A

LEVIGATO

NATURALE R9 A

LEVIGATO

NATURALE R9 A

LEVIGATO

ROCK R12 B

ANTISLIP R11

NATURALE R9 A

NATURALE R9 A

ROCK R12 B

PAVÈ R12 V8 C

DIAMOND R12 V4 C

ANTISLIP R12

MK MW

MK MZ

SPECIAL GRAPHITE SPECIAL GREY

MK MX

MK M0

SPECIAL RED

MK M1

BIOTITE

KW RR

PEZZI/SC. - PCS/BOX

4

4

8

8

15

15

15

15

10

30

30

30

30

30

MQ/SC. - SQ.M/BOX

1,44

1,44

1,28

1,28

1,35

1,35

1,35

1,35

0,90

1,20

1,20

1,20

1,20

1,20

KG/SC. - KG/BOX

38,12

33,33

27,08

24,51

26,37

23,21

25,51

26,18

27,50

21,68

20,17

18,89

19,27

21,89

SC/PAL - BOX/PAL

30

30

48

48

40

40

40

40

40

54

54

54

54

54

MQ/PAL. - SQ.M/PAL

43,20

43,20

61,44

61,44

54,00

54,00

54,00

54,00

36,00

64,80

64,80

64,80

64,80

64,80

KG/PAL - KG/PAL

1.044

1.000

1.300

1.177

1.055

928,40

980,60

1.047,2

1.100

1.170,60

1.090

1.020

1.041

1.181,94

KG/MQ - KG/SQ.M

26,47

23,14

21,15

19,14

19,54

17,19

18,16

19,39

30,56

18,06

16,81

15,73

16,06

18,23

INDUSTRIA | Graniti 97

Graniti INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO

FORMATI cm. SIZES

20x20 SPESSORE mm. - THICKNESS SUPERFICI - SURFACES

20x20

20x20

20x20

20x20

20x20

20x20

20x20

15x15

15x15

10x20 BATTISCOPA BC

10x20 BATTISCOPA BC

2,5x10 ANGOLO INT.

12

12

12

12

14

14

14

14

8,5

8,5

8

8,5

8

NATURALE R9 A

PAVÈ R12 V8 C

DIAMOND R12 V4 C

ANTISLIP R11

NATURALE R9 A

PAVÈ R12 V8 C

DIAMOND R12 V4 C

ANTISLIP R11

NATURALE R9 A

DIAMOND R12 V4 C

NATURALE

NATURALE

NATURALE

CAPAO

MW LD

BAROCCO AMARELO

MW LE

MH XT

MH XV

MH XZ

MH X3

M6 41

M6 45

M6 5E

M6 49

BALTIC

MR VQ

MW LF

MS V5

MR VR

MW LG

MS V6

MARITACA SERIZZO

MW LH

MR VH

MH XW

MH X0

MK L8

M6 42

M6 46

M6 5F

M6 5A

ME C8

ME C5

EMERALD CALEDONIA DAKOTA

MS R0

MH XX

MH X1

MK L9

M6 43

M6 47

M6 5G

M6 5C

MK MU

MD TN

MR VT

MW LJ

MS V8

MR VU

MW LK

MS V9

MR VV

MW LL

MS VA

MR VW

MW LM

MS VC

MARINA

MW LN

BAVENO MALAGA

MR VY

MW LP

MS VE

MH XU

MH XY

MH X2

MK MA

M6 44

M6 48

M6 5H

M6 5D

ME C9

ME C6

MR VZ

MW LQ

MS VF

20x20

20x20

20x20

20x20

20x20

20x20

20x20

20x20

15x15

15x15

10x20 BATTISCOPA BC

10x20 BATTISCOPA BC

2,5x10 ANGOLO INT.

FORMATI cm. SIZES

SPESSORE mm. - THICKNESS SUPERFICI - SURFACES

12

12

12

12

14

14

14

14

8,5

8,5

8

8,5

8

NATURALE R9 A

PAVÈ R12 V8 C

DIAMOND R12 V4 C

ANTISLIP R11

NATURALE R9 A

PAVÈ R12 V8 C

DIAMOND R12 V4 C

ANTISLIP R11

NATURALE R9 A

DIAMOND R12 V4 C

NATURALE

NATURALE

NATURALE

25

30

10

10,13

16,60

0,55

SPECIAL ANTHRACITE

M6 5J

SPECIAL GRAPHITE

M6 5K

SPECIAL GREY

M6 5L

SPECIAL RED

PEZZI/SC. - PCS/BOX

20

20

20

20

17

17

17

17

34

34

MQ/SC. - SQ.M/BOX

0,80

0,80

0,80

0,80

0,68

0,68

0,68

0,68

0,76

0,76

KG/SC. - KG/BOX

22,21

22,05

22,21

22,21

22,76

22,11

22,11

22,11

14,63

13,85

SC/PAL - BOX/PAL

54

54

54

54

54

54

54

54

80

80

MQ/PAL. - SQ.M/PAL

43,20

43,20

43,20

43,20

36,72

36,72

36,72

36,72

61,20

61,20

KG/PAL - KG/PAL

1.200

1.190

1.200

1.200

1.229

1.194

1.194

1.194

1.170

1.108

KG/MQ - KG/SQ.M

27,76

27,56

27,76

27,76

33,47

32,52

32,52

32,52

19,13

18,10

98 INDUSTRIA | Graniti

Graniti INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO

FORMATI cm. SIZES

SPESSORE mm. - THICKNESS SUPERFICI - SURFACES

2,5x10 SPIGOLO EST.

10x20 BATTISCOPA BT

3x10 ANGOLO INT.

3x10 SPIGOLO EST.

5x20 CANALETTA

5x5 UNGHIA

5x4 PIEDE

10x15 BATTISCOPA SG

10x20 BATTISCOPA SG

3x10 ANGOLO INT.

3x10 SPIGOLO EST.

30x30 GRADINO

30x30 GRADINO

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8

8,5

8,5

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

NATURALE

ROCK

NATURALE

MR WX

MR X9

MS SP

MS 0L

MS 0Y

MS TE

MR WY

MR XA

MS SQ

MR WZ

MR XC

MS SR

CAPAO BAROCCO AMARELO

MS VW

BALTIC

MS VX

MARITACA

MR XV

MR Y0

MK NL

MS 0M

MS 0Z

MS TF

MS 0N

MS 10

MS TG

MR X0

MR XD

MS SS

MS 0P

MS 11

MS TH

MR X1

MR XE

MS ST

MS 0Q

MS 12

MS TJ

MS 0R

MS 13

MS TK

MS 0S

MS 14

MS TL

SERIZZO

MS VZ

MR X2

MR XF

MS SU

EMERALD

MS W0

MR X3

MR XG

MS SV

CALEDONIA

MS W1

MR X4

MR XH

MS SW

DAKOTA

MS W2

MR X5

MR XJ

MS SX

MR X6

MR XK

MS SY

MARINA

MR XQ

MR XR

MT 04

MR XW

MT 0C

MR Y1

MT 0K

ME DC

ME DF

MS 0T

MS 15

MS TM

MS 0U

MS 16

MS TN

MS 0V

MS 17

MS TP

BAVENO

MS W4

MR X7

MR XL

MS SZ

MS 0W

MS 18

MS TQ

MALAGA

MS W5

MR X8

MR XM

MS T0

MT 06

MT 0E

MT 0M

ME DD

MS 0X

MS 19

MS TR

10

25

10

10

20

10

10

25

25

10

10

PEZZI/SC. - PCS/BOX MQ/SC. - SQ.M/BOX

0,65

3,50

0,43

0,92

7,63

10,16

0,65

0,65

MW FX MW FY MR Z3

MW FZ MW G0 MW G1

M1 W8

MW G2 MW G3 MW G4

MH W9

MW G5

15

15

1,35

1,35 25,86

40

40

MQ/PAL. - SQ.M/PAL

54

54

1.034,60

1.034,60

19,16

19,16

KG/MQ - KG/SQ.M

0,65

MW FW

25,86

KG/PAL - KG/PAL

10,14

MW FV MR Z1

SC/PAL - BOX/PAL

KG/SC. - KG/BOX

0,55

MW FU

INDUSTRIA | Graniti 99

Kaleidos INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO

Serie di piastrelle per pareti e pavimentazioni a elevata connotazione tecnica, caratterizzate dalla presenza di granuli colorati distribuiti in maniera omogenea in tutto il corpo ceramico. La gamma colori è disponibile sia nella superficie naturale che in quella levigata, per impieghi esterni ed interni. A highly-technical series of tiles for walls and floors, the signal feature of which are the coloured granules evenly distributed throughout the body of the tiles. The range of colours is available in both natural and polished surface versions, for outdoor and indoor use.

30x30 R9 A NATURALE

MT 4M WHITE 30x30

100 INDUSTRIA | Kaleidos

Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

Kaleidos INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO

Coral

H

MW G6 30x30 Naturale MW G8 30x30 Levigato

Grey MT 4N 30x30 Naturale MT 5F 30x30 Levigato

White

H

MT 4M 30x30 Naturale MT 5E 30x30 Levigato

H

Bronze

Pink

H

MT 4Q 30x30 Naturale MT 5H 30x30 Levigato

H

MT 4P 30x30 Naturale MT 5G 30x30 Levigato

INDUSTRIA | Kaleidos 101

Kaleidos INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO

Blue MT 4R MT 5J

H 30x30 Naturale 30x30 Levigato

Black MT 4T MT 5L

MT 4S MT 5K

H 30x30 Naturale 30x30 Levigato

102 INDUSTRIA | Kaleidos

Sand

H 30x30 Naturale 30x30 Levigato

Turquoise MT 4U 30x30 Naturale MT 5M 30x30 Levigato

H

Kaleidos INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS BATTISCOPA BC 9,5x30

GRADINO BC 30x30

NATURALE

NATURALE

Coral

MW GA

MW GC

White

MW L4

MW H3

Grey

MW L5

MW H4

Bronze

MW L6

MW H5

Pink

MW L7

MW H6

Blue

MW L8

MW H7

Sand

MW L9

MW H8

Black

MW LA

MW H9

Turquoise

MW LC

MW HA

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

30x30 Naturale

15

1,35

27,36

40

54,00

1.094,60

20,27

8,5

30x30 Levigato

15

1,35

23,21

40

54,00

928,40

17,19

8

30x30 Gradino BC

15

1,35

25,86

40

54,00

1.034,60

19,16

8,5

9,5x30 Battiscopa BC Nat.

30

-

16,59

-

-

-

-

8,5

Il minimale fa riferimento alla superficie levigata. Images showing polished surface.

INDUSTRIA | Kaleidos 103

Point INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO

30x30 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

R10 PT0127

MW QD POINT BIANCO 30x30

104 INDUSTRIA | Point

Serie di piastrelle per pareti e pavimentazioni, caratterizzate da un aspetto puntinato uniforme, con uno spessore ridotto. La resistenza al gelo, all’usura e allo scivolamento ne consentono l’impiego in pavimentazioni interne ed esterne. A reduced-thickness series of tiles for walls and floors, characterised by a uniform spotted look. Their frost, wear and skid resistance make the tiles in this series suitable for indoor and outdoor flooring.

MW QG POINT GRIGIO 30x30

INDUSTRIA | Point 105

Point INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO

Point Bianco

H

MW QD 30x30

Point Rosa MW QE 30x30

106 INDUSTRIA | Point

Point Beige

H

MW QF 30x30

H

Point Grigio MW QG 30x30

H

Point INDUSTRIA GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS GRADINO BC 30x30 Point Bianco

MW QJ

Point Beige

MW QL

Point Rosa

MW QH

Point Grigio

MW QK

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

30x30

18

1,62

25,98

40

64,80

1.039

16,04

7

30x30 Gradino BC

18

1,62

26,99

40

64,80

1.080

16,66

7

Référence

30x30 cm. Brut

Classement UPEC

U4

P4

E3

C2

INDUSTRIA | Point 107

PERCORSI TATTILI

PERCORSI TATTILI

Autonomy PERCORSI TATTILI GRES FINE PORCELLANATO

20x20 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

FERMATE AUTOBUS CORSO LIBERTÁ - MERANO (BZ) - ITALY STUDIO ARCHITETTURA INGEGNERIA A4, MERANO

110 PERCORSI TATTILI | Autonomy

Da tempo promuoviamo la cultura dell’accessibilità intesa come il superamento delle barriere architettoniche e urbanistiche per una fruizione degli spazi agevole, sicura e indipendente da parte di tutti. Per contribuire a fornire una maggiore autonomia di movimento a non vedenti ed ipovedenti, Marazzi Tecnica ha creato Autonomy: un sistema semplice di segnali tattili a pavimento, realizzato con piastrelle in ceramica. Ogni piastrella reca – tramite una texture in rilievo – un codice informativo che comunica in modo diretto e univoco. Le texture sono state chiaramente pensate per stimolare il senso tattile del piede e sfruttare il contatto del bastone sulla piastrella, mentre i contrasti cromatici e i colori sono utili come ulteriori elementi di comunicazione per gli ipovedenti. Autonomy è frutto di una collaborazione con Studio & Partners di Milano, con associazioni di disabili visivi e rappresentanti dei non vedenti, che hanno svolto un ruolo attivo nella definizione del progetto.

For a while have been promoting a culture of accessibility, trying to solve the issue of architectural and urban barriers and allowing an easy, safe and independent fruition and use of all spaces and environments, for all. In order to provide a greater freedom of movement for the blind and the visually impaired, Marazzi Tecnica has developed Autonomy: a simple system of tactile floor signals, made of ceramic tiles. Each tile provides – through a texture – an information code that communicates in a direct and clear way with the user. Textures were conceived to stimulate the tactile feeling of the foot and to use the contact of the walking stick on the tile. At the same time, the chromatic contrasts are useful as further communication signals for the visually impaired. Autonomy is the result of a collaboration with Studio & Partners from Milano, with associations of visually impaired and representatives of blind people, who have had an active role in the definition of the project.

PERCORSI TATTILI | Autonomy 111

Autonomy 01 PERCORSI TATTILI GRES FINE PORCELLANATO

30X30 · 20X20 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

KX WT STOP CODE 20x20

112 PERCORSI TATTILI | Autonomy

Piastrelle in formato quadrato 20x20 cm, con due tipologie di forme geometriche a rilievo corrispondenti alle due segnaletiche di base promosse a livello europeo (il codice di percorso rettilineo e quello di arresto). Per il codice di percorso rettilineo è disponibile anche il formato 30x30 cm. Utilizzando l’uno o l’altro formato è possibile realizzare percorsi tattili di larghezza pari a 40, 60 o 80 cm. I colori sono quelli della serie Le Cromie: Opale per il percorso rettilineo, Zolfo per il codice di arresto. La differenziazione del colore di arresto costituisce un ausilio supplementare per gli ipovedenti.

Square tiles, 20 x 20 format, with two types of geometric textures, corresponding to the two basic signals that were accepted at European level (the code of straight ahead and stop). For the straight ahead code, also the 30 x 30 format is available. Using one or the other format it is possible to realize tactile paths that are 40, 60 or 80 cm wide. Colors are those of Le Cromie series: Opal for the straight ahead sign, Sulphure for the stop sign. The different color for the stop sign is a further help for the visually impaired.

Straight Direction Code

Stop Code

M6 JV KX WS

KX WT

30x30 20X20

Autonomy 01 PERCORSI TATTILI GRES FINE PORCELLANATO

20X20

SCHEMA DI POSA / LAYING PATTERN Per una corretta installazione lo STOP CODE è contrassegnato sul retro da un triangolo e si consiglia la posa indicata nel disegno. In order to ensure tiling is done correctly, the STOP CODE tile is marked with a triangle on the reverse. We recommend tiling as shown in the diagram.

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

30x30 Straght Direction Code

11

0,99

19,25

42

41,58

823

19,44

11

20x20 Straght Direction Code

22

0,88

19,73

42

39,60

903

22,42

11

20x20 Stop Code

20

0,80

25,47

42

39,60

903

22,42

13,5

PERCORSI TATTILI | Autonomy 113

Autonomy 02 PERCORSI TATTILI GRES FINE PORCELLANATO

20X20 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

WISSENSTRUM LINZ - AUSTRIA ARCH. KNEIDINGER, ARCH. STÖGMULLER

114 PERCORSI TATTILI | Autonomy

Piastrelle in formato quadrato 20x20 cm, con due tipologie diverse di forme geometriche a rilievo che corrispondono alle segnaletiche di base del codice di percorso rettilineo e del codice di pericolo, appositamente studiate per rispondere alle specifiche esigenze di sicurezza e di indipendenza dei non vedenti e degli ipovedenti previste per il mercato austriaco. Entrambe le segnaletiche sono disponibili in due finiture della serie Graniti: Emerald e Serizzo, da utilizzare in contrasto con il colore della pavimentazione adiacente.

Square format tiles 20 x 20 cm,featuring two different type of geometric shapes andtextures, corresponding to the straight ahead code and the danger code, specifically conceived to answer the safety and independence requirements of blind and visually impaired people, according to Austrian regulations. Both codes are available in two finishes of the Graniti series: Emerald and Serizzo, to be used in contrast with the color of the nearby floor.

Noppen-A

Noppen-A

KX ZJ

KX ZH

20X20

PERCORSI TATTILI GRES FINE PORCELLANATO

20X20

Streifen-A

Streifen-A

KX ZG

KX ZF

20X20

Autonomy 02

20X20

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

20x20 Streifen-A

22

0,88

20,07

45

39,60

903

22,80

9,5

20x20 Noppen-A

22

0,88

20,07

45

39,60

903

22,80

9,5

PERCORSI TATTILI | Autonomy 115

Autonomy 03 PERCORSI TATTILI GRES FINE PORCELLANATO

20X20 Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

M6 JW TURN CODE 60x60

116 PERCORSI TATTILI | Autonomy

Serie di piastrelle quadrate con forme geometriche a rilievo costituita dai codici base di Autonomy 01 (percorso rettilineo e arresto) e da quattro codici aggiuntivi che permettono di ampliare la gamma di informazioni: · codice di servizio 20x20 cm. · codice di incrocio 20x20 cm. · codice di svolta a L (composto da 4 piastrelle in formato 30x30 cm) · codice di pericolo, che segnala una zona da affrontare con cautela, composto da file accostate di codici di arresto e di attenzione in formato 20x20 cm. Colori della serie Le Cromie: Zolfo per il codice di arresto, Opale per tutti gli altri codici.

A series of squared tiles with tactile geometric shapes including the base codes of Autonomy 01 (straight forward and stop signs) and four additional codes that increase the amount of information: · service code 20x20. · crossing code 20x20. · L-shaped turning code (composed by 4 tiles with a 30x30 format). · danger code that marks a dangerous area, composed by lines of stop and careful codes put side by side in a 20x20 format. The colors are from Le Cromie series: Sulphure for the stop code, Opal for all the others.

Autonomy 03 PERCORSI TATTILI GRES FINE PORCELLANATO

Straight Direction Code

Stop Code

Attention-Service Code

Junction Code

M6 JV KX WS

KX WT

KX WU 20X20

KX WV 20X20

30x30 20X20

20X20

Danger Code ** *Questo pezzo è da utilizzare insieme allo Straight Direction Code solo nel formato 30x30. *This item should be used with the Straight Direction Code in the 30x30 cm size only. ** Si tratta di un codice composto da due codici distinti: una fila di Stop Code e una di Attention-Service Code. ** This is a code made up of two different codes: one string is the Stop Code and the other is the Attention-Service Code.

Turn Code * M6 JW 60x60

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

60x60 Turn Code

2

0,72

17,23

42

30,24

738

23,93

14

30x30 Straight Direction Code

11

0,99

19,25

42

41,58

823

19,44

11

20x20 Straight Direction Code

22

0,88

19,73

42

39,60

903

22,42

11

20x20 Stop Code

20

0,80

25,47

42

39,60

903

22,42

13,5

20x20 Attention-Service Code

22

0,88

22,42

42

39,60

903

22,42

11

20x20 Junction Code

22

0,88

22,42

42

39,60

903

22,42

11

PERCORSI TATTILI | Autonomy 117

INFORMAZIONI GENERALI

Facciate Ventilate Ventilated walls

120

Pavimenti sopraelevati Raised floors

124

Lettura del catalogo Reading the catalogue

126

Simbologia Simbols

128

Destinazione d’uso Intended use

129

Certificazioni Certifications

130

Il gres fine porcellanato Marazzi Marazzi fine porcelain stoneware

134

Superfici Surfaces

135

Caratteristiche tecniche Technical features

136

I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products

140

Pavimentazioni industriali e commerciali Industrial and commercial flooring

148

Norme di manutenzione del materiale ceramico Rules of maintenance for ceramic tile

151

Norme di manutenzione del gres fine porcellanato Rules of maintenance for fine porcelain stoneware

152

Norme di trattamento Treatment procedures

154

La resistenza alle macchie Tested resistance to stains

155

Produzione Production

156

Caratteristiche tecniche Technical features

158

Descrizione di capitolato Product specifications

159

Norme Europee European standards

170

Condizioni generali di vendita Condizioni generali di fornitura

176

General terms of sale Terms of supply and delivery

178

Conditions générales de vente Conditions de livraison

180

Allgemeine Geschäftsbedingungen Lieferbedingungen

182

Facciate ventilate Ventilated walls INFORMAZIONI GENERALI

NUOVO OSPEDALE DI MESTRE MESTRE (VE) - ITALY STUDIO ALTIERI S.p.A., THIENE (VI) PHOTO: RAIMONDO DI EGIDIO - SMESITALIA.COM

120 MARAZZI | Informazioni Generali

Facciate ventilate Ventilated walls INFORMAZIONI GENERALI

Il rivestimento esterno a parete ventilata è la tecnologia più idonea per affrontare le problematiche dell’isolamento termico e della protezione dall’umidità degli edifici. Infatti, a differenza di altre soluzioni di impiego comune (strato di isolamento posizionato sulla faccia interna delle murature o in intercapedini ricavate all’interno del sistema murario), questo sistema garantisce le migliori prestazioni termoigrometriche senza interferire con la vita interna dell’edificio e senza alterarne le finiture interne. Il rivestimento esterno a parete ventilata è costituito da tre elementi: un isolamento termico da applicare all’esterno della parete; una sottostruttura di supporto per il rivestimento; un paramento esterno che protegge l’edificio dagli agenti atmosferici, separato dall’isolante da un’intercapedine d’aria profonda alcuni centimetri. Il paramento può essere in gres porcellanato nelle varie finiture superficiali. Tali materiali offrono ottime prestazioni sia tecniche che estetiche, possiedono caratteristiche di elevata resistenza agli agenti atmosferici e spessori e dimensioni superficiali compatibili con i due sistemi di ancoraggio Marazzi con agganci in vista (A.G.V.) e con agganci a scomparsa (A.G.S.).

An external, ventilated wall is the most suitable technique for dealing with the issues of thermal insulation and protection against humidity in buildings. As a matter of fact, compared to other commonly used solutions (an insulation layer fixed to the inner side of walls or in wall cavities created inside the outer walls) this system provides the best thermohygrometric results without interfering with life inside the building and without altering its interior finishes. Ventilated walls consist of three elements: a thermal insulation to be applied on the outside of the wall; a supporting “under-structure” for the covering; a protective covering against atmospheric agents, separated from the insulating layer by a wall cavity with a thickness of some centimeters. The wall covering can be made in porcelain stoneware, in its various different finishes. These materials offer excellent performance – both technically and aesthetically – and are highly weather-proof. Their thickness and sizes make them perfectly compatible with the two Marazzi fixing methods: using either exposed hooks (A.G.V.) or concealed hooks (A.G.S.).

VANTAGGI DELLA PARETE VENTILATA La combinazione di questi due principi porta a una serie di vantaggi che è difficile ottenere tutti insieme con i sistemi di rivestimento tradizionali. I benefici maggiori riguardano l’eliminazione dei ponti termici e della condensa sulla faccia interna delle murature perimetrali, la maggiore stabilizzazione termica, la riduzione dei consumi energetici e un miglior fonoisolamento. Anche la protezione dalla pioggia battente è garantita, considerando la dimensione molto contenuta delle fughe. L’utilizzo di sottostrutture metalliche rende inoltre questa tecnologia robusta ed economica sia in fase di costruzione che di manutenzione. Un vantaggio del tutto peculiare è infine il cosiddetto “effetto camino”, cioè la ventilazione naturale prodotta dallo scorrimento della lama d’aria contenuta nell’intercapedine.

ADVANTAGES OF VENTILATED WALLS The combination of these two principles brings about a series of advantages that are difficult to obtain with traditional covering systems. The greatest benefits concern the elimination of thermal bridges and of condensation on the inner walls, higher thermal stabilization, reduced energy consumption level and better sound resistance. Protection from heavy rain is also guaranteed, thanks to the tiny dimension of the joints. The use of metallic understructures makes this technology sturdy and economically convenient both in the building and in the maintenance phases. Another particular advantage is the so-called “chimney effect” that is to say the natural ventilation obtained from the flowing of the air in the cavity.

Informazioni Generali | MARAZZI 121

Facciate ventilate Ventilated walls INFORMAZIONI GENERALI

ELIMINAZIONE DEI PONTI TERMICI Le discontinuità di forme e materiali tipiche degli edifici moderni sono all’origine dei ponti termici, che creano una distribuzione disomogenea della temperatura nelle murature favorendo l’insorgere di condense e muffe. L’isolamento esterno continuo rende omogenea la protezione termica, mentre il paramento di rivestimento blocca l’irraggiamento solare: insieme riducono le discontinuità termiche e migliorano l’efficienza energetica dell’edificio.

ELIMINATION OF THERMAL BRIDGES The discontinuity of shapes and materials – so typical of contemporary buildings – are at the basis of the creation of thermal bridges that cause an unbalanced temperature distribution within walls and make it easier for moulds and condensation to be arise. Continuous external insulation provides uniformity in thermal protection, while the covering stops direct sun radiation: together, they reduce the unbalanced temperature distribution and enhance the energy efficiency of the building.

ELIMINAZIONE DELLA CONDENSA Se due ambienti separati da una parete hanno temperatura e umidità relativa differenti, il vapore tende a migrare entro la muratura verso la faccia contigua all’ambiente con la pressione effettiva più bassa. Se durante questo movimento, in seguito all’abbassarsi della temperatura, la pressione effettiva decresce più rapidamente della pressione di saturazione, si forma condensa. Posizionando l’isolamento all’esterno della parete le curve di pressione effettiva e di saturazione non si incrociano mai, scongiurando la formazione della condensa.

ELIMINATION OF CONDENSATION If two environments are separated by a wall and have different relative temperature and humidity, steam tends to migrate within the wall towards the nearest area in the room that has the lowest effective pressure. If during this movement and following the lowering of the temperature, pressure decreases faster than the saturation pressure, condensation occurs. By positioning the insulation element on the outside of the wall, the curves of effective and saturation pressure will never meet, hence avoiding the creation of condensation.

MAGGIORE STABILIZZAZIONE TERMICA Il comfort abitativo è migliore se la temperatura superficiale delle murature interne rimane per più tempo possibile prossima a quella dell’aria ambiente. L’isolamento esterno ha un doppio beneficio: in inverno permette alle pareti di immagazzinare molto calore mantenendo elevata la temperatura interna; in estate diminuisce drasticamente l’accumulo di calore delle pareti perimetrali, trasmettendo all’interno più attenuata l’onda termica dovuta all’irraggiamento solare.

INCREASED THERMAL STABILITY The longer the internal walls temperature remain close to the ambient temperature in terms of values, the more comfortable the habitat is. External insulation has a double benefit: in the winter, it allows the walls to store heat, hence keeps indoor temperature high. In the summer, it reduces dramatically the heat storage and provides a reduced conveying of the thermal solar wave.

ISOLAMENTO ACUSTICO La parete ventilata migliora l’assorbimento del suono proveniente dall’esterno, che può decrescere anche di 10-15 dB.

SOUND RESISTANCE Ventilated walls provide a better sound absorption, lowering the level of 10-15 dB.

PROTEZIONE DALL’ACQUA Il paramento esterno viene eseguito di solito a fughe aperte, in genere di 8 mm. Si tratta di un valore molto basso che non pregiudica la protezione dalla pioggia battente o di stravento, considerando anche che l’isolamento è idrorepellente.

WATER TIGHTNESS The external covering is usually carried out with open joints, typically 8 mm in size. It is a very low value that does not endanger the protection from heavy rains or gales. The insulation is also hydro-repellent.

EFFETTO CAMINO La variazione di densità dell’aria che si trova nell’intercapedine in seguito al calore irraggiato dal paramento esterno ne provoca il moto ascensionale, attivando un flusso di ventilazione naturale. Questo effetto ha un’incidenza trascurabile in inverno, quando la radiazione solare che colpisce la facciata è minima, mentre diventa significativo nella stagione estiva. In questo caso mentre una parte della radiazione termica incidente viene riflessa verso l’esterno, la quantità di calore che penetra nell’intercapedine viene in gran parte smaltita dal flusso d’aria, riducendo di molto l’assorbimento termico dell’edificio.

CHIMNEY EFFECT The variation of air density in the cavity following the arrival of the heat from the external covering causes the air to move upwards, together with the activation of natural ventilation. This effect is non incidental in the winter, when the solar radiations hitting the façade is minimal. It becomes significant in the summer, though. In this case, while one part of the thermal incidental radiation is reflected towards the outside, the quantity of heat that comes into the air cavity is disposed of by the air flowing, hence reducing the thermal absorption of the building.

122 MARAZZI | Informazioni Generali

Facciate ventilate Ventilated walls INFORMAZIONI GENERALI

SISTEMA A.G.V.

A.G.V. SYSTEM

Il primo in ordine di tempo utilizzato da Marazzi, è di grande attualità per la sua semplicità ed economicità. Gli elementi del paramento esterno vengono sorretti da ganci in acciaio inox di tipo Standard (per quattro lastre) o Base (per due lastre), rivettati su una struttura portante formata da montanti verticali in alluminio estruso. Questi ultimi vengono fissati per mezzo di staffe all’opera muraria a distanze prestabilite che tengono conto delle dimensioni delle piastrelle. Il sistema A.G.V. può essere impiegato sia su superfici piane e verticali che su superfici inclinate e curvilinee (poligonali). I formati standard utilizzabili sono il 60x120 cm, il 60x60 cm, il 30x120 cm e il 30x60 cm, tutti squadrabili, nonché altri formati ottenuti per taglio da quelli standar.

The first system ever used by Marazzi, is still contemporary due to its ease of use and low cost. The elements of the external covering are supported by stainless steel hooks: Standard versions are used for 4 slabs and Base versions for 2 slabs. These are riveted onto a supporting structure consisting of vertical uprights in extruded aluminum. These are fixed to the wall by means of brackets. The distance between the brackets is calculated according to the size of the tiles. A.G.V. can be used on both flat and vertical surfaces but also on tilted and curved (polygonal) ones. The standard usable sizes are 60x120 cm, 60x60 cm, 30x120 cm and 30x60 cm, all of which can be squared. Of course other sizes – obtainable from the cutting of the standard ones – can also be used.

SISTEMA A.G.S.

A.G.S. SYSTEM

Un ulteriore sviluppo della facciata ventilata è rappresentato da questo sistema, indicato quando la particolare caratterizzazione estetica di un paramento richiede di minimizzare i vincoli di tipo tecnico. Sul retro della lastra di rivestimento vengono eseguiti dei fori cilindro-conici destinati a ospitare dei tasselli a espansione. I tasselli vengono poi fi ssati tramite dei ganci di accoppiamento alla sottostruttura portante, composta a sua volta da un reticolo di guide orizzontali e montanti verticali. Questi ultimi sono formati da profi li in alluminio collegati alla parete esterna dell’edificio tramite staffe di fi ssaggio angolari sempre in alluminio. La grande semplicità del sistema A.G.S. permette di eseguire ogni tipo di dettaglio, compresi spigoli e imbotti di porte e finestre. I formati compatibili sono gli stessi del sistema A.G.V., e cioè il 60x120 cm, il 60x60 cm, il 30x120 cm e il 30x60 cm sempre squadrabili, nonché altri formati ottenuti per taglio.

A further development in ventilated wall technology was the creation of this system, which is particularly suited when the aesthetics of a covering require minimal limits in technical terms. Cylindrical cone-shaped holes are drilled at the back of the covering slab to host the screw anchors. These are then hooked to the structure, consisting of a grid of horizontal and vertical uprights. These consist of aluminium profi les connected to the external part of the building with corner brackets, also in aluminium. The straight-forwardness of A.G.S. allows all kinds of surfaces to be covered, including corners and the intrados of doors and windows. Compatible sizes are the same as those of the A.G.V. system, 60x120 cm, 60x60 cm, 30x120 cm and 30x60 cm, also available in squares and in other sizes obtainable by cutting the standard sizes.

Esistono altri sistemi di montaggio che incontrano tutte le esigenze dei progettisti sia per piastrelle in gres porcellanato che per pietre naturali.

There are other tiling systems to meet the needs of designers, both as regards porcelain stoneware tiles and natural stone.

Informazioni Generali | MARAZZI 123

Pavimenti sopraelevati Raised floors INFORMAZIONI GENERALI

GRUPPO MHS SPA, PADERNO DUGNANO (MI) - ITALY

124 MARAZZI | Informazioni Generali

Pavimenti sopraelevati Raised floors INFORMAZIONI GENERALI

Il pavimento sopraelevato è un sistema di grande efficacia per gli spazi interni degli edifici, poiché permette di creare sotto la superficie di calpestio un volume tecnico privo di partizioni in cui alloggiare tutta l’impiantistica: elettrica, idraulica, di sicurezza, di condizionamento e trasmissione dati. Nata originariamente per risolvere le problematiche legate all’office planning, questa soluzione si è diffusa in seguito anche in ambiti diversi, permettendo una decisa connotazione estetica delle superfici di calpestio grazie alla libertà creativa concessa dall’evoluzione delle tecniche di taglio dei rivestimenti e di esecuzione delle fughe.

A raised floor is an extremely efficient system for interiors because it allows for the creation of a technical space under the walking area with no partitions, where all the building installations (electrical, hydraulic, safety, air-conditioning and data transmission) can be stored. This solution was originally developed to solve office planning difficulties yet was later applied also to other areas. It now provides beautiful and “clean” walking surfaces thanks to the creative freedom provided by advanced tile cutting techniques and laying of the joints.

VANTAGGI DEL PAVIMENTO SOPRAELEVATO - Flessibilità nella distribuzione e localizzazione degli impianti, anche in tempi successivi alla posa; - Posa interamente a secco con riduzione dei tempi e dei costi, particolarmente vantaggiosa negli interventi di recupero edilizio; - Flessibilità progettuale: ogni modifica al progetto originario può venire facilmente recepita in fase esecutiva; - Facilità di ispezione e manutenzione degli impianti; - Integrabilità con altre finiture tecniche quali controsoffitti e pareti mobili.

ADVANTAGES OF RAISED FLOORS - Flexibility in the distribution and localization of building installations, even after tile laying; - Dry laying with inherent reduction of times and costs, which is particularly advantageous when renovating old buildings; - Design flexibility: each modification to the original project can be easily carried out; - Ease of inspection and maintenance; - Possibility to integrate with other technical finishes such as false ceilings and mobile walls.

SYSTEM, IL PAVIMENTO SOPRAELEVATO Le caratteristiche fondamentali di un buon pavimento sopraelevato sono la tolleranza dimensionale dei pannelli e la resistenza progressiva ai carichi. A queste si affiancano la modularità e intercambiabilità dei componenti, la fonoassorbenza, la durevolezza, la robustezza e la facilità di manutenzione. Tutte queste qualità caratterizzano System, la linea di pavimenti sopraelevati di Marazzi che risponde alle varie normative in materia, in particolare alla norma UNI EN 12825.

SYSTEM, THE RAISED FLOOR BY MARAZZI The fundamental characteristics of a good raised floor consist in the dimensional tolerance of the panels and the progressive resistance to weights. It also consists in the modularity and interchangeability of the components, acoustic insulation, durability resistance to wear and tear and ease of maintenance. These characteristics all belong to System, the Marazzi line of raised floors that meets the various standards in this category, in particular UNI EN 12825.

COMPONENTI DI SYSTEM Il pavimento sopraelevato è un sistema composto, formato da: (1) Struttura metallica portante (2) Pannello di supporto del rivestimento di calpestio (3) Finitura superficiale del piano di calpestio (4) Sistema di protezione dei bordi del piano di calpestio

SYSTEM COMPONENTS Raised floors are composed by: (1) a metallic bearing structure (2) a support panel to cover the walking area (3) Surface finish of the walking area (4) Protection system for the edges of the walking area.

STRUTTURA METALLICA PORTANTE È il sistema che sorregge i pannelli del pavimento sopraelevato e ne consente l’innalzamento rispetto alla soletta dell’edificio. La struttura in acciaio zincato è formata da colonne (a testa quadra o tubolare), traversi di portata e di collegamento; questi ultimi sono di tipo leggero, medio o pesante. Combinando i componenti si possono realizzare strutture di tipo differente a seconda delle necessità di carico e delle situazioni impiantistiche.

METALLIC BEARING STRUCTURE It is the supporting system for the raised floor panels and it allows the raising of the floor above the slab of the building. The zinc-steel structure is formed by columns (with a square or tube-like head) carrying and connecting beams. These are light, medium of heavy. By combining components different structures can be realized according to the requirements of the weights and the engineering solutions.

PANNELLO DI SUPPORTO È la parte centrale del pavimento sopraelevato, a cui sono richieste resistenza meccanica ai carichi di pressoflessione, elevata densità per una maggiore fonoassorbenza e adeguata resistenza al fuoco.

SUPPORT PANEL It is the central part of the raised floor. The part that requires high mechanical resistance to weights, high density in order to guarantee more acoustic absorbance and an adequate fire resistance.

FINITURA SUPERFICIALE Per la finitura superficiale in ceramica risultano particolarmente indicate tutte le serie in gres porcellanato. Il formato normalmente utilizzato è il tradizionale 60 x 60 cm, che può essere ulteriormente frazionato per adattarsi a ogni tipologia di ambiente e permettere una composizione libera del pavimento; oggi è affiancato anche da formati maggiori quali il 30x120 ed il 60x120 cm, che contribuiscono a un rilancio del pavimento sopraelevato. Le tecnologie moderne di incisione e taglio con idrogetto dei materiali ceramici possono essere applicate anche ai pavimenti sopraelevati, il che lascia assoluta libertà creativa al progettista per qualsiasi tipo di personalizzazione, dai pannelli con marchi o inserti di materiali e finiture diverse alle combinazioni di disegni formati da diversi pannelli.

EXTERIOR FINISH For the exterior ceramic finish, all porcelain stoneware tile ranges, appear particularly suitables. The size that is normally used is the traditional 60 x 60 cm that can be further cut to suit any type of room layout and to allow a free floor tile composition; today it is also available in bigger dimensions such as 30x120 and 60x120 cm, that contribute to a revival of raised floors. Modern engraving and cutting techniques of ceramic materials using the hydrojet system can also be applied to raised floors, which leaves complete freedom to the designer in the creation of any type of personalized solution, from branded panels to inserts with different materials and finishes, to the combination of drawings formed by different panels. Informazioni Generali | MARAZZI 125

Lettura del catalogo Reading the catalogue INFORMAZIONI GENERALI

Fusion

1 2 3

GRES FINE PORCELLANATO

4

Fusion

Materia, luce, spazio. Il design invade la città. Entra nelle case, scende nelle piazze, anima i negozi: luoghi di incontro e d’idee che investono la globalità del “vivere lo spazio”. La fusione di forza, natura e materia che trasmette prestigio e qualità.

SUPERFICI

SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

Material, light, space. Design is overrunning the city, coming into homes, hitting the streets, infusing shops with new life. Places for gathering and expressing ideas come face to face with the comprehensive “experience of space”. The fusion of strength, nature and material conveying exclusive fine quality.

60x60 · 30x60

5

R10 B

Conforme/According to UNI EN 14411 - G BIa UGL

R11/V4 R11/V6 C C

NATURALE BOCCIARDATO

RIGHE DIAGONALE

PT0035

10

6

7

Fusion Beige

8

H

M6 AD 60x60 M6 AH 60x60 Rettificato M5 5X 30x60 M5 8U 30x60 Rettificato

Fusion Antracite

9

M6 AG 60x60 M6 AL 60x60 Rettificato M5 50 30x60 M5 8X 30x60 Rettificato

Fusion Grigio M6 AE M6 AJ M5 5Y M5 8V

H

H

60x60 60x60 Rettificato 30x60 30x60 Rettificato

Fusion Nero

H

M6 AF 60x60 M6 AK 60x60 Rettificato M5 5Z 30x60 M5 8W 30x60 Rettificato

M5 53 FUSION BOCCIARDATO NERO 30x60 M5 57 FUSION RIGHE NERO 30x60

126 SUPERFICI | Fusion

SUPERFICI | Fusion 126

1

SERIE SERIES

6

CAMPIONE COLORE COLOUR SAMPLE

2

CATEGORIA CATEGORY

7

ARTICOLO ARTICLE

3

TECNOLOGIA TECHNOLOGY

8

CODICE CODE

4

FORMATO SIZE

9

CLASSIFICAZIONE DELLE PIASTRELLE CLASSIFICATION OF TILE

5

SIMBOLOGIA SYMBOLS

10

CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL FEATURES

126 MARAZZI | Informazioni Generali

Lettura del catalogo Reading the catalogue INFORMAZIONI GENERALI

Fusion SUPERFICI GRES FINE PORCELLANATO

PEZZI SPECIALI / SPECIAL TRIMS

11 GRADONE 33,3x34,3x5

ANGOLARE 34,3x34,3x5

BATTISCOPA BC 8x33,3

Cotto Antico Marrone

M6 F7

M6 GC

M6 GF

Cotto Antico Rossso

M6 F8

M6 GD

M6 GG

Cotto Antico Beige

M6 F6

M6 GA

M6 GE

12

IMBALLI/ PACKING Pezzi/ Pieces

Mq/ Sq. Mt

Kg

Scatole/ Box

Mq/ Sq. Mt

Kg

Kg Mq/ Kg Sq. Mt

Spessore/ Thickness

33,3x33,3

10

1,11

23,89

48

53,23

1.161

21,54

10

16,5x33,3

17

0,93

18,05

56

52,31

1.025

19,32

10

8x33,3 Battiscopa BC

20

Ml. 6,66

10,5

66

35,16

708

19,76

10

34,3x34,3x5 Gradone

6

-

15,58

-

-

-

-

10

34,3x34,3x5 Angolare

2

-

4,9

-

-

-

-

10

33,3x33,3 Ott. su rete

4

-

-

-

-

-

-

-

33,3x33,3 Mod. su rete

4

-

-

-

-

-

-

-

33,3x33,3 Ins. su rete

4

-

-

-

-

-

-

-

13

14

16

17

18

19

15

20

21

SUPERFICI | Fusion 127

11

PEZZI SPECIALI SPECIAL TRIMS

17

SCATOLE PER PALLET BOXES/ PALLET

12

IMBALLI PACKING

18

MQ PER PALLET SQ.M/ PALLET

13

ARTIICOLO ARTICLE

19

KG PER PALLET KG/ PALLET

14

PEZZI PER SCATOLA PIECES/ BOX

20

KG PER MQ KG/ SQ.M

15

MQ PER SCATOLA SQ.M/ BOX

21

SPESSORE TICKNESS

16

KG PER SCATOLA KG/ BOX

Informazioni Generali | MARAZZI 127

Simbologia Simbols INFORMAZIONI GENERALI

Pavimento Floor tiles

Monocottura Single-fired tiles

Pavimento lucido Glossy flooring

Biocottura Double-fired tiles

Pavimento semimatt Semimatt flooring

Resistenza al gelo Frost proof

Pavimento matt Matt flooring

R Rivestimento Wall tiles

Resistenza allo scivolamento. Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli Skid resistance. Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces

Rivestimento lucido Glossy wall tiling Rivestimento semimatt Semimatt wall tiling Rivestimento matt Matt wall tiling

Ogni simbolo, essendo puramente indicativo, deve essere rapportato alla relativa e specifica normativa UNI-EN.

128 MARAZZI | Informazioni Generali

Craquele Craquelè

Piastrelle con decori a decalcomania Transfer patterns

Each symbol is merely indicative and must be referred to the specific relevant UNI-EN standard.

Destinazioni d’uso Intended use INFORMAZIONI GENERALI

D

Materiali consigliati solo per bagni e camere da letto di abitazioni; ogni abrasione deve essere evitata. Tiles suitable only for bathrooms and bedrooms; any type of abrasion must be avoided.

E

Materiali consigliati per tutti i locali di un'abitazione, con esclusione dell'ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni all'abrasione. Tiles suitable for all rooms of a house except the entrance hall and the kitchen; low stress abrasive wear.

F

Materiali consigliati per qualsiasi locale di un'abitazione che non abbia collegamenti diretti con l'esterno o accessi non protetti da zerbini. Medie sollecitazioni all'abrasione. Tiles suitable for rooms with mean-heavy traffic, such as: cottages, low traffic commercial buildings.

G

Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuali, commerciale leggero. Materials recommended for situations of relatively hard wear in environments without protection against scratching, for both the public and private sectors.

H

Materiali consigliati per sollecitazioni relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti graffianti, sia pubblici che privati. Materials recommended for situations of relatively hard wear in environments without protection against scratching, for both the public and private sectors.

BATTISCOPA BC

Alcuni battiscopa non sono resistenti al gelo, si consiglia la posa nei soli ambienti interni. Some skirting tiles are not frost-proof, we recommend indoor applications only.

Per la posa dei prodotti ingelivi si consiglia la realizzazione di “fughe”, o giunti di posa, di dimensione adeguata alle tolleranze dimensionali delle piastrelle ed al tipo di impiego richiesto.

For the installation of frost-resistant products we recommend the creation of “joints”, or laying joints, of a suitable dimension for the dimensional tolerance of the tiles and for the type of use required.

L’esecuzione di fori e tagli di precisione sulle piastrelle in gres porcellanato deve essere effettuata con attrezzature specifiche.

The execution of holes and precision cuts on tiles in porcelain stoneware must be made using specific equipment.

Informazioni Generali | MARAZZI 129

Certificazioni Certifications INFORMAZIONI GENERALI

QUALITÀ E AMBIENTE La filosofia di Marazzi è sempre stata improntata al conseguimento di un prodotto tecnicamente all’avanguardia e dagli elevati standard qualitativi. Marazzi è stata una delle prime aziende operanti nel settore ad aver ottenuto già dal 1994 la certificazione di Qualità ISO 9001 optando per la certificazione della progettazione e sviluppo del prodotto, dei processi produttivi, dei prodotti e dei servizi a più elevato contenuto tecnico.

QUALITY AND ENVIRONMENT The Marazzi philosophy has always been based on the offer of a technically advanced product with the highest quality standards. In 1994, Marazzi was one of the first companies in the sector to receive ISO 9001 Quality Certification which covers the entire process: from product design and development, to production processes, final products, and services, all at the highest technical level.

Marazzi ha sempre dedicato una grandissima attenzione all’ambiente, con la consapevolezza di dover gestire, con un approccio attivo, le problematiche derivanti dalla presenza produttiva nel territorio. In questa direzione si inserisce la decisione di aderire alcuni anni fa, volontariamente, al Regolamento EMAS, ottenendo per prima in Italia nel settore ceramico, la relativa certificazione, che oggi viene integrata con quella prevista dalla norma ISO 14001, che definisce i requisiti per implementare, sviluppare e mantenere un sistema di gestione ambientale.

Marazzi has always given the utmost attention to the environment, in the awareness that we have to take an active approach to the problems caused by the industrial presence on the territory. Within this context, Marazzi decided some years ago to voluntarily register under EMAS Regulation, the first in Italy in the ceramics sector to receive the related certification, now incorporated with that of the ISO 14001 standard, which sets the requirements for implementing, developing, and keeping a corporate environmental management system.

130 MARAZZI | Informazioni Generali

Certificazioni Certifications INFORMAZIONI GENERALI

LEED Diverse serie di prodotti Marazzi sono realizzate con almeno il 40% di materiale riciclato grazie al quale è stata ottenuta la certificazione volontaria di prodotto dall’ente internazionale certiquality. I prodotti rispondono inoltre ai requisiti della certificazione LEED (leadership in Energy and environmental design), promossa dal U.S. Green Building Council, la più importante certificazione americana in materia energetica ed ambientale.

Descrizione Serie Series Description

LEED Several series of Marazzi products are made with at least 40% recycled material, thanks to which they have been awarded voluntary product certification from the international body Certiquality. The products also comply with the requirements for LEED (Leadership in Energy and Environmental Design), the certification of the U.S. Green Building Council, the most important American certificate in the field of energy and environment.

Formato Size

Riciclo totale % Total recycled material in tile %

Riciclo pre-consumo % Pre-consumption recycled material %

MATERIE

30x60 . 60x60 . 60x120

44

44

MONOLITH

30x60 . 60x60 . 60x120

44

44

SISTEMA

30x60 . 60x60 . 60x120

45

45

Informazioni Generali | MARAZZI 131

Certificazioni Certifications INFORMAZIONI GENERALI

Marchio di conformità del prodotto finito alle Norme UNI-EN

Mark of the finished product’s conformity to UNI–EN Standards

Marazzi Group S.p.A ha provveduto ad assolvere agli obblighi derivanti dalla Marcatura CE per i suoi prodotti. La documentazione commerciale relativa è consultabile da parte dei distributori, professionisti ed utilizzatori sul proprio sito web www.marazzi.it.

Marazzi Group S.p.A has fulfilled all CE Marking requirements for its products. Relevant commercial documentation is available for distributors, professionals and users on the company website www.marazzi.it

La Certificazione CCC, introdotta nel 2002, interessa sia i prodotti di importazione che quelli di produzione Cinese destinati a quel mercato. Le informazioni sulla Certificazione CCC riguardano in generale la sicurezza e la salute, con particolare riferimento, nel caso delle piastrelle di ceramica, alle sole piastrelle in Gres Porcellanato, con un assorbimento minore o uguale allo 0,5%. La Certificazione si ottiene attraverso l’intervento di istituti appositamente accreditati dalle Autorità Cinesi, tutti con sede in Cina.

CCC certification, introduced in 2002, is applicable to all products imported into and manufactured in china for sale on the chinese market. The information specified by CCC certification generally concerns health and safety and, regarding ceramic tiles in particular, specifically refers only to tiles in porcelain stoneware with absorption equal to or lower than 0.5%. The certification is issued by bodies specially accredited by the chinese authorities, which are all based in China.

Marchio di conformità del prodotto finito alle Norme NF con correlazione delle caratteristiche tecniche alla destinazione d’uso. Le quattro lettere indicano rispettivamente: U: resistenza all’usura da calpestio P: resistenza meccanica agli spostamenti di oggetti mobili e fissi E: comportamento in presenza di acqua C: resistenza agli agenti chimici correnti.

Mark of the finished product’s conformity to NF Standards, combining the product’s technical characteristics with its intended use. The four letters indicate: U: resistance to traffic wear; P: mechanical resistance to the movement of fixed and moving objects E: behaviour in the presence of water; C: resistance to common chemical agents.

132 MARAZZI | Informazioni Generali

Certificazioni Certifications INFORMAZIONI GENERALI

KEYMARK Il Keymark nasce su iniziativa del CEN (Comitato Europeo di Normalizzazione), che ha ritenuto importante proporre un marchio comune europeo. Il Keymark è un marchio di prodotto basato su un sistema di certificazione di parte terza, che attesta che un prodotto risponde ai requisiti delle norme europee di riferimento. Esso viene concesso a fronte di una procedura di certificazione che comprende: - l’effettuazione di prove di conformità sul prodotto; - la valutazione del sistema documento di controllo della produzione; - la verifica sul luogo di produzione. Trattandosi di un marchio europeo, le prove vengono effettuate secondo le norme europee EN in vigore. I vantaggi del Keymark sono evidenti: i prodotti che lo portano sono garantiti, sotto il profilo qualitativo, in modo univoco in tutta Europa, senza la necessità di dover ricorrere ad onerose e lunghe ripetizioni di prove ed ispezioni. Nella prospettiva del mercato unito europeo si pone come elemento prioritario la certificazione di prodotto basata su riferimenti: - certi: sono documenti studiati, elaborati ed approvati da esperti a livello europeo; - univoci: non più le regole di un singolo stato ma un corpus normativo in cui si riconosce tutta l’Europa.

KEYMARK Keymark was established in response to an initiative of the CEN (European Committee for Standardization), which deemed it necessary to institute a common European mark. Keymark is a product mark based on a third party certification system, which certifies that the product complies with the applicable European standards. The mark is issued subject to a certification procedure that entails: - product compliance testing; - evaluation of the production monitoring documentation system; - verification of the manufacturing site. As this is a European mark, tests are conducted in accordance with applicable European EN standards. The advantages of Keymark are clear: products bearing this mark are unequivocally guaranteed from a quality standpoint throughout Europe, without the need for costly and lengthy repeated tests and inspections. In light of a unified European market, it is of vital importance that product certification be established based on references that are - certain: with documents that are researched, compiled and approved by experts on a European level; - unequivocal: no longer referring to the laws of a single state but a body of laws recognised throughout Europe.

ECOLABEL Marazzi ha ottenuto per alcune linee di prodotto il marchio Ecolabel, quali Sinfonie, Graniti, Le Cromie e Soho, marchio di qualità ecologica dell’Unione Europea, attribuito ai prodotti che soddisfano e rispettano sia i requisiti ambientali, sia l’utilizzo razionale delle risorse energetiche previste dall’Unione Europea per la concessione del marchio di qualità ecologica. Si tratta di un marchio di eccellenza che Marazzi intende estendere a molteplici serie ceramiche, a dimostrazione dell’ecosostenibilità dei suoi prodotti e dell’ecosensibilità che contraddistingue lo spirito aziendale. In occasione del convegno Emas - Ecolabel di Roma dell’ 1 marzo 2006, a Marazzi è stato conferito dal Ministero dell’Ambiente e della Tutela del Territorio, uno speciale Award per il suo impegno e la sua attenzione all’ambiente. Il rispetto dell’ambiente rappresenta un impegno di fondamentale importanza per tutti, perché l’ambiente è la “casa di tutti”. Lo smaltimento degli imballi dovrà essere effettuato rispettando le regole della raccolta differenziata, mentre i pezzi delle piastrelle tagliate durante la loro istallazione dovranno essere smaltiti con conferimento alle specifiche discariche in quanto trattasi di inerti classificati non pericolosi, codice 101208. Per una corretta installazione la invitiamo a consultare il manuale di posa Marazzi, disponibile sul sito internet www.marazzi.it. Per eventuali maggiori informazioni in merito all’installazione delle piastrelle e alle relative problematiche è possibile contattare il servizio assistenza vendite Marazzi.

ECOLABEL For a number of its product lines, such as Sinfonie, Graniti, Le Cromie and Soho, Marazzi has obtained the EU Ecolabel ecology trademark, awarded to products that meet and comply with both the environmental requirements and the rational use of energy resources set by the European Union. Marazzi aims to achieve this trademark of excellence for a much larger number of series of ceramic tiles, thereby demonstrating and underlining the commitment to ecosustainability that is one of the signal features of the company philosophy. On the occasion of the Emas - Ecolabel Convention held in Rome on 1st March 2006, the Minister for the Environment and Land Protection presented Marazzi with a special award for its commitment and attention to the environment. Respect for the environment is of crucial importance for everyone, because the environment is the home we all live in. Packaging should be disposed of in compliance with the regulations regarding separate waste collection, while the pieces cut from tiles during the laying process should be taken to the appropriate waste disposal areas for inert material classified as non-dangerous, code 101208. To safeguard correct installation, please refer to Marazzi’s tiling manual, available on the www.marazzi.it website. Marazzi’s Customer Service team is at your disposal for any further information regarding the laying of tiles and related topics.

Informazioni Generali | MARAZZI 133

Il gres fine porcellanato Marazzi Marazzi fine porcelain stoneware INFORMAZIONI GENERALI

Materie prime pregiate accuratamente selezionate e cicli di cottura ad alta temperatura concorrono alla formazione di una massa molto compatta, omogenea a tutto spessore, greificata con bassissima porosità. l processo produttivo inizia con la macinazione ad umido delle argille miscelate con caolini, quarzo e feldspati. L’impasto atomizzato viene successivamente pressato, essiccato ed infine cotto in forni a rullo monostrato. Durante il ciclo di cottura ad alta temperatura il prodotto raggiunge un elevato grado di greificazione e dopo il raffreddamento è pronto per la fase finale di controllo, selezione e confezionamento.Negli spazi pubblici caratterizzati da forti usure da calpestio dove si richiede l’impiego di prodotti ad elevata affidabilità tecnica, rappresenta una valida ed interessante soluzione grazie anche alle molteplici possibilità compositive offerte dalla gamma.

The products are created using highly selected raw materials and high temperature firing cycles, which work together to form an extremely compact body, homogeneous throughout the thickness, vitrified with the lowest porosity. The production process begins with wet-grinding of the clay mixed with kaolin, quartz, and feldspar. The atomized body is then pressed, dried, and fired in single-layer roller kilns. During the high temperature firing cycle, the product reaches a high level of vitrification. After cooling, it is ready for the final phase of control, sorting, and packing. In heavy traffic public spaces that require products of the utmost technical reliability, is a valid and effective solution, in a range that offers a host of composition possibilities.

CASIGLIE - LA PRODUZIONE CERAMICA DEL FUTURO Lo stabilimento del Gruppo Marazzi a Casiglie, vicino a Sassuolo (Modena), è uno dei più avanzati al mondo nel settore della tecnologia ceramica. Nei suoi impianti a elevata automazione, provvisti di sistemi di lavorazione e di controllo sofisticati, si svolge un ciclo di produzione totalmente innovativo e ad alto grado di personalizzazione, caratterizzato dalla continuità del processo e dall’elevata flessibilità del prodotto, ma anche dalla qualità e dalla precisione geometrica delle piastrelle, che vengono realizzate nel pieno rispetto dei più elevati standard di ecosostenibilità. Ciclo continuo. La chiave di tutto è il ciclo lento “in continua”, che grazie alla particolare sincronizzazione del flusso permette di modificare la produzione in tempi rapidi per rispondere in modo puntuale alle richieste del mercato.Flessibilità di produzione. Continuità del ciclo significa anche maggiore flessibilità, che permette di personalizzare il prodotto direttamente sulla linea di produzione variando struttura, superficie, formato e tecnologia. Questo grazie a una sistema di lavorazione che partendo da un tappeto di materie prime di spessore uniforme largo oltre 130 cm è in grado di ricavare pezzi di formati e spessori molto diversi, arrivando fino al grande formato (120x120 cm) per applicazioni particolarmente sofisticate. Qualità elevata. La notevole lunghezza del forno monostrato (160 metri), che permette una cottura più omogenea, e il controllo continuo in tutte le fasi che vanno dalla selezione delle materie prime alla rettifica, effettuato con sistemi di verifica e di selezione altamente automatizzati, permettono di ottenere una qualità elevata e costante sotto il profilo sia estetico che tecnico. Concretezza, resistenza all’abrasione e alle macchie, resistenza antiscivolo, facilità di igienizzazione, grandi formati, integrazione con materiali di natura differente, estetica sobria ed essenziale sono le principali caratteristiche della gamma di prodotti realizzati a Casiglie. Precisione geometrica. Ciclo lento e continuo significa anche miglior adeguamento delle materie prime e alta precisione geometrica delle piastrelle, oltre al monocalibro garantito dalla rettifica di ogni piastrella dopo la cottura. Ecosostenibilità. Il ciclo produttivo che si svolge a Casiglie rispetta standard elevati di ecosostenibilità: questo perché si tratta di uno stabilimento “a ciclo chiuso”, che garantisce la raccolta e il riutilizzo degli scarti di produzione nonché il riciclo delle acque di lavorazione, delle materie prime in esse contenute e del calore generato durante le fasi di cottura della ceramica.

CASIGLIE - THE CERAMIC MANUFACTURING OF THE FUTURE The Marazzi Group’s factory in Casiglie, near Sassuolo (Modena), is one of the most cutting-edge facilities of its kind in the world in the field of ceramic technology. Its highly-automated machinery, equipped with sophisticated processing and checking systems, is able to carry out a completely innovative and highly-customised production cycle, the signal features of which are the continuity of the process and the extreme product flexibility, as well as the quality and geometric precision of the tiles, produced fully in compliance with the most demanding ecosustainability standards. Continuous cycle. The key to the whole process is the “continuous” slow cycle, which, thanks to the particular flow synchronisation, makes it possible to modify production rapidly in order to provide a swift response to market demands. Flexible production. A continuous cycle also means greater flexibility, which makes it possible to customise the product directly on the production line, making changes to the structure, surface, size and technology. This is achieved thanks to a processing system which, starting out from a layer of raw materials over 130 cm wide and with a uniform thickness, is able to produce pieces of an extensive variety of thicknesses and sizes, even up to 120x120 cm, for particularly sophisticated applications. High quality. The considerable length of the single-layer kiln (160 metres), which makes for more even firing, and the ongoing checks carried out throughout all the phases from the selection of the raw materials to the rectification of the tiles, using highly-automated checking and selection systems, make it possible to achieve products that are of consistently-high quality from both a technical and an aesthetic point of view. Solid, abrasion resistant, stain resistant, anti-slip, easy to clean, easy to integrate with different kinds of materials, sober, minimalist in style, available in large sizes: these are the main features of the range of products manufactured in Casiglie. Geometric precision. A slow, continuous cycle also means a better adaptation of raw materials and greater geometric precision for the tiles, as well as the single work-size guaranteed by the rectification of every tile after firing. Ecosustainibility. The production cycle that takes place in Casiglie is compliant with highly-demanding eco-sustainability standards, because the factory is a “closed cycle” facility that guarantees the collection and re-use of waste from the production process, as well as the recycling of water used in the process, the raw materials contained in it and the heat generated during the firing phase of the ceramic material.

134 MARAZZI | Informazioni Generali

Superfici Surfaces INFORMAZIONI GENERALI

NATURALE/STRUTTURATA Superficie opaca, tipica del prodotto “al naturale” e cioè che non ha subito trattamenti o lavorazioni particolari. Questo tipo di superficie puo’ essere liscia o presentare strutture a rilievo con differenti caratteristiche antiscivolo.

MATT/TEXTURED Matt surface, typical of the “natural” product, that is, it has not been subjected to special working or treatment. This type of surface may be smooth or in relief, with different anti-slip features.

LAPPATA Superficie caratterizzata da una delicata brillantezza traslucida e satinata, ottenuta con un particolare procedimento di levigatura superficiale.

LAPPED SURFACE A surface characterized by a delicate translucent, satined brilliance obtained with a special surface polishing process.

SATINATA/GEM Superficie satinata al tatto, ottenuta con una leggera levigatura del prodotto prima del passaggio nel forno, che lascia affiorare le venature e gli effetti cromatici presenti nel corpo della piastrella, con uno strato di materiale vetroso che ne rende ancora più facile la manutenzione.

SATINED/GEM A surface that feels like satin to the touch, achieved thanks to a light polishing before the product is placed in the kiln; this allows the veining and the chromatic effects in the tile body to appear on the surface, with a layer of vitreous material that makes maintenance even simpler.

LEVIGATA Superficie lucidata a specchio caratterizzata da una particolare brillantezza ottenuta tramite un fine procedimento di levigatura, eseguito sul prodotto finito, che ne esalta le caratteristiche estetiche.

POLISHED Mirror-like surface characterized by a special brightness, thanks to a fine polishing treatment on the finished product, which highlights its aesthetic features.

I prodotti con superficie levigata vengono forniti squadrati e rettificati. Tutti i prodotti levigati possono essere sottoposti ad un trattamento per conferire alla superficie diversi tipi di resistenza allo scivolamento, R9, R10, R11, con decrescenti livelli di lucentezza.

Products with a polished surface are supplied squared and ground. All polished products can be treated with a special process to give the finish various degrees of skid resistance, R9, R10, R11, with decreasing levels of brightness.

Informazioni Generali | MARAZZI 135

Caratteristiche tecniche Technical features INFORMAZIONI GENERALI

Metodo di prova

Unità di misura

Testing method

Measurement unit

Valori tipici medi gres fine porcellanato Marazzi

Valori limite previsti

Norma di riferimento

Established limits

Reference standard

≤ 0,05

UNI EN 14411-G

Average typical values

Assorbimento d’acqua in % Water absorption in %

Dimensioni

%

ISO 10545-3

%

≤ 0,05

Valore massimo singolo 0,6%

(A)

Dimensions

Lunghezza e larghezza

ISO 10545-3

(B)

190 < S ≤ 410

S > 410

± 0,75

± 0,6

±5

±5

± 0,5

± 0,5

± 0,6

± 0,6

± 0,5

± 0,5

Length and width

Conforme alla norma

Spessore Thickness

Complies with the standards

Rettilineità degli spigoli Edge straightness

Ortogonalità Orthogonality

Planarità

(C)

Flatness

UNI EN 14411-G

Resistenza alla flessione Bending strength

Modulo di rottura Modulus of rupture

ISO 10545-4

N/mm2

≥ 45

≥ 35 Valore singolo minimo 32

UNI EN 14411-G

Spessore < 7,5 mm

Sforzo di rottura Breaking strength

Thickness <7,5 mm

ISO 10545-4

≥ 700 N N Spessore < 7,5 mm

UNI EN 14411-G

Thickness <7,5 mm

≥ 1300 N Carico di rottura Breaking load

N (Kg)

(A) Formato di riferimento 30x30 cm. Reference size 30x30 cm. (B) Deviazione ammissibile della media, in % per piastrella, dalla dimensione di fabbricazione. Allowed % difference of the average value, for each tile, from the production size. (C) Curvatura del centro in rapporto alla diagonale calcolata secondo le dimensioni di fabbricazione. Centre curve in relation to the diagonal calculated according to the production size. S

136 MARAZZI | Informazioni Generali

Superficie (cm2). Surface (cm2).

Caratteristiche tecniche Technical features INFORMAZIONI GENERALI

Metodo di prova

Unità di misura

Testing method

Measurement unit

Valori tipici medi gres fine porcellanato Marazzi

Valori limite previsti

Norma di riferimento

Established limits

Reference standard

Average typical values

15x15 cm spessore 8,5 mm Thickness 8,5 mm

20x20 cm spessore 8 mm Thickness 8 mm

20x20 cm spessore 12 mm Thickness 12 mm

20x20 cm spessore 14 mm Thickness 14 mm

30x30 cm spessore 8,5 mm Thickness 8,5 mm

30x30 cm spessore 10 mm Thickness 10 mm

30x30 cm spessore 13 mm Thickness 13 mm

30x30 cm spessore 14 mm Thickness 14 mm

30x45 cm spessore 9,5 mm Thickness 9,5 mm

30x60 cm spessore 9 mm Thickness 9 mm

30x60 cm spessore 11 mm Thickness 11 mm

40x40 cm spessore 8,5 mm Thickness 8,5 mm

40x40 cm spessore 9,5 mm Thickness 9,5 mm

50x50 cm spessore 10,5 mm Thickness 10,5 mm

60x60 cm spessore 11 mm Thickness 11 mm

60x120 cm spessore 11 mm Thickness 11 mm

> 1900 > 2200 ( > 224 ) > 1800 > 2000 ( > 204 ) > 4720 > 5200 ( > 531 ) > 7268 > 8035 ( > 820 ) > 1800 > 1900 ( > 194 ) > 2200 > 2450 ( > 250 ) > 5500 > 5800 ( > 592 ) > 5167 > 5536 ( > 564 ) > 2900 > 1884 ( > 192 ) > 2600 > 1345 ( > 137 ) > 4500 > 2327 ( > 237 ) > 1850 > 1947 ( > 199 ) > 2900 > 3050 ( > 311 ) > 2400 > 2500 ( > 255 ) > 4500 > 4655 ( > 475 ) > 3716 > 1893 ( > 193 )

Informazioni Generali | MARAZZI 137

Caratteristiche tecniche Technical features INFORMAZIONI GENERALI

Metodo di prova

Unità di misura

Testing method

Measurement unit

Valori tipici medi gres fine porcellanato Marazzi

Valori limite previsti

Norma di riferimento

Established limits

Reference standard

120-150

≤ 175

UNI EN 14411-G

ISO 10545-12

Resiste

Richiesta

Resistant

Required

UNI EN 14411-G

ISO 10545-9

Resiste Resistant

Metodo di prova disponibile

ISO 10545-14

Classe 5

Metodo di prova disponibile

Average typical values

Resistenza all’abrasione profonda Resistance to deep abrasion

ISO 10545-6

mm3

Resistenza al gelo Frost resistance

Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance

Resistenza alle macchie Stain resistance

Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico e sali per piscina Resistance to chemicals for household use and swimming pool salts

Resistenza agli acidi ed alle basi Resistance to acids and bases

Coefficiente di dilatazione termica lineare Linear thermal expansion coefficient

Test method available

ISO 10545-13 ISO 10545-13 ISO 10545-8

138 MARAZZI | Informazioni Generali

DIN 51094

UNI EN 14411-G

Conforme

Minimo UB Minimum UB

UNI EN 14411-G

da ULA a UCL (bassa concentrazione) da UHA a UHC (alta concentrazione) from ULA to ULC (low concentration) from UHA to UHC (high concentration)

UNI EN 14411-G

Conforme Complies with the standards

MK-1

UNI EN 14411-G

Complies with the standards

≤9

Metodo di prova disponibile Test method available

Resistenza dei colori alla luce Colour resistance to light exposure

Test method available

Conforme Complies with the standards

Non devono presentare apprezzabili alterazioni di colore. No sample must show noticeable colour modifications.

UNI EN 14411-G

Caratteristiche tecniche Technical features INFORMAZIONI GENERALI

Metodo di prova

Unità di misura

Testing method

Measurement unit

Valori tipici medi gres fine porcellanato Marazzi

Valori limite previsti

Norma di riferimento

Established limits

Reference standard

da R9 a R13

BGR 181*

Average typical values

Resistenza allo scivolamento Skid resistance

DIN 51130

• Fossili Nat., Onix Sat., Protos Gem. Point Le Cromie Nat., Graniti Nat., Kaleidos Nat., SistemA Lux, Materie, Monolith Spazzolato

R9

• Percorsi, Le Pietre, Le Rocce, Venati Nat., Stonehenge Fusion Naturale, Onyx Nat., Sahara Nat., Metope, SistemA Nat., Monolith Bocciardato

R10

• Stone Tech, Le Cromie Antislip R11, Sahara Righe, Graniti Antislip R11, I Porfidi di Marazzi, Monolith Nat.

R11

• Fusion Bocciardato

R11 V4

• Fusion Righe/Diagonale

R11 V6

• Graniti Rock, Le Cromie Rock, Graniti Antislip R12

from R9 to R13

R12

• Graniti Diamond

R12 V4

• Graniti Pavè, Le Cromie Pavè

R12 V8

Resistenza allo scivolamento Skid resistance

DIN 51097

• Le Cromie, Graniti e Kaleidos Nat., Le Pietre, SistemA Nat. e Lux

A

• Le Cromie e Graniti Rock, Stonehenge, Fusion Naturale, Monolith Spazzolato

B

• Graniti Pavè, Graniti Diamond, Stone Tech, Percorsi, Le Cromie Pavè, Fusion Bocciardato/Righe/Diagonale, Sahara Nat./Righe, I Porfidi di Marazzi, Monolith Nat. e Spazzolato

C

Coefficiente di attrito medio Mean coefficient of friction

da A a C from A to C

GUV 26.17**

B.C.R.

• Sahara Righe

μ > 0,70

• Graniti Nat. Graniti Rock, Graniti Pavè, Fossili Nat., Stone Tech, Venati Nat., Percorsi, Stonehenge, Le Cromie Pavè

μ > 0,60

• Le Cromie Nat., Le Cromie Rock, Le Pietre, Le Rocce, Onyx Nat., Sahara Nat., SistemA Nat.

μ > 0,50

• Graniti Diamond, Kaleidos Nat., Fusion Naturale/Bocciardato/Righe/Diagonale

μ > 0,40 *

μ > 0,40

D.M. N° 236 14/6/89 Cuoio / sup. asciutta gomma / sup. bagnata Leather / dry surface rubber / wet surface

Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces.

** Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. Flooring for wet areas to be walked on barefoot.

Informazioni Generali | MARAZZI 139

I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI

Marazzi, a completamento della propria gamma, è in grado di offrire alcuni materiali con superficie strutturata antiscivolo. L’impiego di questi prodotti è dettato da ragioni di sicurezza e prevenzione, in particolar modo negli ambienti industriali dove si effettuano lavorazioni di alimenti o altre sostanze che, a contatto con il pavimento, aumentano la scivolosità della superficie. I materiali Marazzi con superficie antiscivolo sono stati testati secondo quanto previsto dalla normativa tedesca BGR 181-DIN 51130, che suddivide gli ambienti di lavoro con superfici sdrucciolevoli in cinque gruppi, in base all’incidenza del rischio di scivolamento. Il grado di scivolosità aumenta a partire dal gruppo contrassegnato con il coefficiente R9. Se nei locali di lavoro vi è necessità di disporre di uno spazio di raccolta dei liquidi sotto la superficie di calpestio, il prodotto progettato per questi impieghi viene contrassegnato anche con il parametro “V” che, a partire dal valore V4 (4 cm3/dm2) indica in misura crescente la capacità di accumulare le sostanze pericolose negli interstizi sotto la superficie percorribile, consentendo il mantenimento delle caratteristiche antiscivolo del materiale.Il rischio di scivolamento oltre che negli ambienti industriali è presente anche nelle zone umide calpestate a piedi scalzi, quali spogliatoi, bagni e docce di strutture sportive o di lavoro. I prodotti della gamma antiscivolo Marazzi sono stati testati secondo la normativa tedesca GUV 26.17 - DIN 51097 che suddivide le zone bagnate con calpestio a piedi scalzi in 3 gruppi - A, B e C - i cui requisiti antisdrucciolo aumentano da A a C.

140 MARAZZI | Informazioni Generali

To complete our range, Marazzi offers a number of materials with textured non-slip surface. This type of product is often required for safety reasons and accident prevention, especially in industrial environments where foodstuffs or other substances are processed and, in contact with the floor, make its surface more slippery. The Marazzi materials with non-slip surfaces have been tested in accordance with the provisions of the German BGR 181-DIN 51130 standards, which subdivide work environments with slippery surfaces into five groups, according to the incidence of the slipping risk. The degree of slipperiness increases starting from the group marked with the coefficient R9. If it is necessary for the workplace to have a space for collecting liquids under the walkover surface, the material designed for these uses is also marked with the “V” parameter. This parameter indicates, on an increasing scale starting from the value V4 (4 cm3/dm2), the capacity to accumulate dangerous substances under the walkover surface, allowing the material non-slip qualities to be maintained. The risk of slipping is present not only in industrial settings but also in wet places where people walk barefoot such as changing rooms, baths and showers of sports and work facilities. The products in the Marazzi non-slip range have been tested in accordance with the German GUV 26.17 - DIN 51097 standards, which divide wet areas to be walked on barefoot into three groups, A, B and C, whose non-slip requirements increase from A to C.

I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI

BGR 181 - DIN 51130

GUV 26.17 - DIN 51097

Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli.

Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi.

Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces.

Flooring for wet areas to be walked on barefoot.

Fossili Naturale

R9

Onyx Satinato

R9

Point

R9

Protos Gem

R9

Le Cromie Naturale

R9

A

Graniti Naturale

R9

A

Kaleidos Naturale

R9

A

Le Pietre

R 10

A

Le Rocce

R 10

Stonehenge

R 10

A+B

Fusion

R 10

A+B

Venati Naturale

R 10

Percorsi

R 10

Onyx Naturale

R 10

Sahara Naturale

R 10

A+B+C

I Porfidi di Marazzi

R 11

A+B+C

Le Cromie Antislip R11

R 11

Graniti Antislip R11

R 11

Sahara Righe

A+B+C

R 11

A+B+C

Fusion Bocciardato

R 11 - V4

A+B+C

Fusion Righe

R 11 - V6

A+B+C

Fusion Diagonale

R 11 - V6

A+B+C

Graniti Antislip R12

R 12

Le Cromie Rock

R 12

A+B

Graniti Rock

R 12

A+B

Graniti Diamond

R 12 - V4

A+B+C

Graniti Pavè

R 12 - V 8

A+B+C

Le Cromie Pavè

R 12 - V 8

A+B+C

sistemA Naturale

R10

A

sistemA Lux

R9

A

Monolith Naturale

R11

A+B+C

Monolith Spazzolato

R8

A+B

Monolith Bocciardato

R10

A+B+C

Materie

R9

Informazioni Generali | MARAZZI 141

I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI

GUV.26.17 - DIN 51097 Pavimentazioni per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi. Flooring for wet areas to be walked on barefoot.

Gruppo di classificazione Evaluation group

Angolo minimo di inclinazione Minimum angle of slope

A

≥ 12°

B

≥ 18°

C

≥24°

Elenco delle zone bagnate con calpestio a piedi scalzi secondo la normativa GUV 26.17-DIN 51097

Gruppo Angolo di min. di valutazione inclinazione

Settori

A

12°

- corridoi per calpestio con piedi scalzi (per lo più secchi) - spogliatoi singoli e di gruppo - fondi di piscine basse, quando in tutta la piscina la profondità non supera gli 80 cm

B

18°

- corridoi per calpestio con piedi scalzi non facenti parte della categoria A - docce - zone di impianti di spruzzatura di disinfettanti - passaggio intorno alle piscine - fondi di piscine basse quando in determinati punti della vasca la profondità dell’acqua è inferiore a 80 cm - fondi di vasche in piscine basse a onde - piani di sollevamento - piscine per bambini - scale a pioli che portano in acqua - scale che portano in acqua con larghezza max. di 1 m con corrimano su entrambi i lati - scale a pioli e scale all’esterno della zona della vasca

C

24°

- scale che portano in acqua non facenti parte della categoria B - vasche di passaggio - bordo piscina inclinato

142 MARAZZI | Informazioni Generali

List of wet areas to be walked on barefoot in compliance with GUV 26.17 - DIN 51097

Evaluation Min. angle group of slope

A

12°

B

18°

C

24°

Sectors

- corridors for walking barefoot (mostly dry) - single or group changing rooms - bottoms of shallow swimming pools, i.e. in the entire swimming pool the depth is no greater than 80 cm - corridors for walking barefoot, not part of class A - showers - areas of disinfectant spraying - passage around the swimming pool - bottoms of shallow swimming pools when at certain points of the pool the depth of the water is less than 80 cm - bottoms of shallow swimming pools with wave generation - lifting platforms - children’s swimming pools - ladders leading into water - steps leading into water with a max. width of 1 m with a handrail on both sides - ladders and steps outside the area of the pool - ladders leading into water not part of class B - pools for passing through - sloping edge of swimming pools

I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI

BGR 181 - DIN 51130 Pavimentazioni di ambienti lavorativi e zone operative con superfici sdrucciolevoli. Flooring of work environments and operating areas with slippery surfaces.

Angolo di inclinazione Angle of slope

Contrassegno dello spazio di raccolta Collection space mark

Volume minimo dello spazio di raccolta (cm3/dm2) Min. volume of collection space (cm3/dm2)

R9

Da 6° a 10° From 6° to 10°

V4

4

R10

Oltre 10° fino a 19° Over 10° up to 19°

V6

6

R11

Oltre 19° fino a 27° Over 19° up to 27°

V8

8

R12

Oltre 27° fino a 35° Over 27° up to 35°

V10

10

R13

Oltre 35° Over 35°

Gruppo di qualificazione Evaluation group

SUPERFICIE DI CALPESTIO SURFACE OF FOOT TRAFFIC SPAZIO DI RACCOLTA COLLECTION SPACE

LIVELLO DI DRENAGGIO DRAINAGE LEVEL PIASTRELLA TILE

Informazioni Generali | MARAZZI 143

I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI

ELENCO DEGLI AMBIENTI E DELLE ZONE OPERATIVE CON SUPERFICI SDRUCCIOLEVOLI N°

Ambienti, zone di lavoro e di transito industriale

0

Ambienti e zone di lavoro in generale *)

0.1

Ingressi, interni **)

0.2

Ingressi, esterni

0.3

Scale, interne ***)

0.4

Scale esterne

0.5

Spazi comuni (ad es. toilette, spogliatoi, zone di lavaggio) Spazi ricreativi (ad es. locali di sosta, mense aziendali) Infermerie

1

Produzione di margarina, grassi alimentari, oli alimentari

1.1

Fusione di grasso

R 13

V6

1.2

Raffinerie di oli alimentari

R 13

V4

1.3

Produzione e confezionamento di margarina

1.4

Produzione e confezionamento di grassi alimentari, imbottigliamento di oli alimentari

2

Lavorazione e trasformazione di latte, produzione di formaggi

11.1

Ricevimento merce, carne

2.1

Trasformazione di latte fresco, inclusa la produzione di burro

R 12

11.1.1

Per merce non confezionata

R 11

2.2

Produzione, stoccaggio e confezionamento formaggi

R 11

11.1.2

Per merce confezionata

R 10

2.3

Produzione di gelati

R 12

11.2

Ricevimento merce, pesce

R 11

3

Produzione di cioccolata e dolciumi

11.3

Corridoio di servizio per banco carne e salumi

3.1

Cottura zucchero

R 12

11.3.1

Per merce non confezionata

3.2

Produzione di cacao

R 12

11.3.2

Per merce confezionata

R 10

3.3

Produzione di pasta grezza

R 11

11.4

Produzione di tavolette, di dolciumi cavi e di cioccolatini

R 11

Corridoio di servizio banco pane e prodotti da forno, merce non confezionata

R 10

3.4 4

Produzione di prodotti da forno (panetterie, pasticcerie, produzione di prodotti da forno a lunga conservazione)

11.5

Corridoio di servizio banco per prodotti di latteria e specialità gastronomiche, merce non confezionata

R 10

4.1

Produzione della pasta

R 11

11.6

Corridoi di servizio per banco pesce

4.2

Ambienti nei quali vengono lavorati prevalentemente grassi o altri materiali liquidi

R 12

11.6.1

Per merce non confezionata

R 12

11.6.2

Per merce confezionata

R 11

4.3

Sale di lavaggio

R 12

V4

11.7

Corridoi di sevizio, escluse le zone di cui ai punti da 11.3 a 11.6

R9

5

Macellazione, trasformazione e lavorazione della carne

11.8

Zona di preparazione della carne

5.1

Macello

R 13

V 10

11.8.1

Per lavorazione della carne, escluse le zone di cui al punto 5

R 12

5.2

Zona di lavorazione corate e interiora

R 13

V 10

11.8.2

Per trasformazione della carne, escluse le zone di cui al punto 5

R 11

5.3

Taglio e disossamento carni

R 13

V8

11.9

Zone e ambienti di confezionamento fiori

R 11

5.4

Preparazione impasti per salumi

R 13

V8

11.10

Ambienti commerciali con forni fissi

5.5

Reparto produzione salumi cotti

R 13

V8

11.10.1

Per la produzione di prodotti da forno

R 11

5.6

Reparto produzione salumi stagionati

R 13

V6

11.10.2

Per riscaldare prodotti da forno preconfezionati

R 10

5.7

Cella per stagionatura salumi

R 12

11.11

Ambienti commerciali con friggitrici fisse o griglie fisse

R 12

5.8

Magazzino per budelli

R 12

11.12

Ambienti commerciali, sale clienti

R9

5.9

Zona di salamoia, zona affumicatura

R 12

11.13

Zone di preparazione di alimenti a libero servizio

R 10

5.10

Lavorazione pollame

R 12

11.14

Zone cassa, zone confezionamento

5.11

Reparto affettatura e confezionamento

R 12

11.15

Ambienti commerciali all’aperto

5.12

Laboratorio artigianale con area vendita

R 12

V 8 ****)

12

Ambienti del servizio sanitario / dell’assistenza pubblica

6

Lavorazione e trasformazione di pesce, produzione specialità gastronomiche

12.1

Ambienti per la disinfezione (presenza di acqua)

R 11

6.1

Lavorazione e trasformazione pesce

R 13

V 10

12.2

Ambienti per il prelavaggio prima della sterilizzazione

R 10

6.2

Produzione di specialità gastronomiche

R 13

V6

12.3

Ambienti per il deposito di feci, per lo scarico, per cure che comportano un inquinamento

R 10

6.3

Produzione di maionese

R 13

V4

12.4

Sala di dissezione

R 10

7

Lavorazione e trasformazione di verdura

12.5

Ambienti per bagni curativi, idroterapia, preparazione fanghi

R 11

7.1

Produzione di “Sauerkraut” (crauti)

R 13

V6

12.6

Zona di lavaggio delle sale operatorie, sale gessi

R 10

7.2

Produzione di conserve di verdure

R 13

V6

12.7

Ambienti sanitari, bagni in reparti ospedalieri

R 10

7.3

Sale di sterilizzazione

R 11

12.8

Ambienti per la diagnostica medica e la terapia, sale massaggi

R9

7.4

Zone di preparazione della verdura per la trasformazione

R 12

12.9

Sale operatorie

R9

8

Zone bagnate nella produzione di alimenti e bevande (salvo menzioni specifiche)

12.10

Reparti ospedalieri con stanze di degenza e corridoi

R9

8.1

Cantine di invecchiamento, cantine di fermentazione

R 10

12.11

Ambulatori, day-hospital

R9

8.2

Imbottigliamento di bevande, produzione di succhi di frutta

R 11

12.12

Farmacie

R9

9

Cucine, refettori

12.13

Laboratori

R9

9.1

Cucine del settore gastronomico (cucine di ristoranti, cucine di alberghi)

12.14

Saloni da parrucchieri

R9

13

Lavanderie

9.1.1

fino a 100 coperti al giorno

R 11

V4

13.1

Ambienti con lavacontinua o lavacentrifuga

R9

9.1.2

oltre 100 coperti al giorno

R 12

V4

13.2

Ambienti con lavatrici dalle quali la biancheria esce grondante

R 11

9.2

Cucine comunitarie in istituti, scuole, asili, sanatori

R 11

13.3

Ambienti per la stiratura e la manganatura

R9

9.3

Cucine comunitarie in ospedali, cliniche

R 12

14

Produzione di mangimi concentrati per animali

9.4

Cucine industriali comunitarie in mense universitarie, mense aziendali, ristorazione

R 12

14.1

Produzione di mangimi secchi

R 11

14.2

Produzione di mangimi concentrati con l’impiego di acqua e grassi

R 11

144 MARAZZI | Informazioni Generali

Gruppo di qualificazione del rischio di scivolamento (gruppo R)

Spazio di raccolta con numero identificativo del volume minimo

Gruppo di qualificazione del rischio di scivolamento (gruppo R)

Spazio di raccolta con numero identificativo del volume minimo

Cucine di fast-food, chioschi

R 12

V4

Cucine per lo scongelamento e il riscaldamento dei cibi

R 10

9.7

Cucine in uffici, di hotel-garni, di reparti ospedalieri

R 10

9.8

Sale di lavaggio

9.8.1

Sale di lavaggio per ambienti di cui ai punti 9.1, 9.4, 9.5

R 12

9.8.2

Sale di lavaggio per ambienti di cui al punto 9.2

R 11

9.8.3

Sale di lavaggio per ambienti di cui al punto 9.3

R 12

9.9

Refettori, sale di ristoranti, mense aziendali, inclusi i corridoi per rifornire e servire

R9

10

Celle frigorifere, celle congelamento, deposito frigorifero, deposito di congelamento

R 12

10.1

Per merce non confezionata

R 12

R 12

10.2

Per merce confezionata

R 11

11

Punti vendita, locali commerciali

R9 R 11 o R 10

V4

R9 R 11 o R 10

V4

R 10 R9 R9

V6

V4

V4



Ambienti, zone di lavoro e di transito industriale

9.5 9.6

V4

R 11

V8

V4

R9 R 11 o R 10

V4

V4

I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI

SECONDO LA NORMATIVA BGR 181- DIN 51130 N°

Ambienti, zone di lavoro e di transito industriale

Gruppo di qualificazione del rischio di scivolamento (gruppo R)

Spazio di raccolta con numero identificativo del volume minimo

15 15.1

Produzione di pellame, prodotti tessili

R 12

V4

28.1

Ambienti con acqua nelle concerie

R 13

Garage, garage sopraelevati e sotterranei senza esposizione agli agenti atmosferici *****)

28.2

Garage, garage sopraelevati e sotterranei con esposizione agli agenti atmosferici

R 11 o R 10

V4

28.3

Parcheggi all’aperto

R 11 o R 10

V4

29

Scuole e asili

29.1

Ingressi, corridoi, zone di ricreazione

29.2

Aule, ambienti comuni

R9

29.3

Scale

R9

29.4

Bagni, zone di lavaggio

R 10

29.5

Cucine per lezioni nelle scuole (vedi anche n. 9)

R 10

29.6

Cucine per asili (vedi anche n. 9)

R 10

29.7

Sale macchine per la lavorazione del legno

R 10

29.8

Ambienti per attività pratiche

29.9

Cortili per la ricreazione

30

Percorsi aziendali esterni

15.2

Ambienti con macchinari per eliminazione di residui di carne

R 13

V 10

15.3

Ambienti con residui collosi di pellame

R 13

V 10

15.4

Zone per la lavorazione di grasso ad uso impermeabilizzante

R 12

15.5

Tintorie per prodotti tessili

R 11

16

Reparti di verniciatura

16.1

Reparto di smerigliatura ad acqua

17

Industria ceramica

17.1

Mulini per la macinazione ad umido (preparazione delle materie prime per prodotti ceramici)

17.2

Miscelatori Trattamenti di materiali come catrame, pece, grafite, resine sintetiche

17.3

R 12

V 10

R 11

R 11

V6



Ambienti, zone di lavoro e di transito industriale

Pressatura (formatura) Trattamenti di materiali come catrame, pece, grafite, resine sintetiche

R 11

17.4

Reparti di fusione

R 12

30.1

Marciapiedi

17.5

Reparti di smaltatura

R 12

30.2

Rampe di carico

18

Lavorazione e trasformazione di vetro e pietra

30.2.1

18.1

Taglio e molatura pietre

R 11

30.2.2

18.2

Formatura vetro cavo, vetro da recipienti, vetro per l’uso edile

R 11

18.3

Reparti molatura per vetro cavo e piano

R 11

18.4

Produzione di vetri isolanti Lavorazione con impiego di siccativi

V6

R 11

V6 V6

18.5

Confezionamento, spedizione di vetro piano, uso di distaccanti

R 11

18.6

Impianti di lucidatura ad acidi per vetri

R 11

19

Cementifici

19.1

Zona di lavaggio del calcestruzzo

20

Magazzini

20.1

Magazzini per oli e grassi

R 12

20.2

Magazzini per generi alimentari inscatolati

R 10

20.3

Magazzini all’esterno

21

Trattamenti chimici e termici di ferro e metallo

21.1

Reparti decapaggio

R 12

21.2

Reparti tempra

R 12

21.3

Laboratori

R 11

22

Lavorazione e trattamento metalli, officine per la lavorazione dei metalli

22.1

Reparti zincatura

22.2

Lavorazione ghisa grigia

R 11

V4

22.3

Reparti di lavorazione meccanica (ad es. tornitura, fresatura), tranciatura, pressatura, trafilatura (tubi, fili) e zone con un tasso elevato di oli e sostanze lubrificanti

R 11

V4

22.4

Reparti di pulizia dei pezzi, trattamento con vapore

R 12

23

Officine meccaniche per la manutenzione di veicoli

23.1

Reparto manutenzione e riparazione

R 11

23.2

Fossa di servizio e di ispezione

R 12

V4

23.3

Sala lavaggio, locali di lavaggio

R 11

V4

24

Officine di manutenzione di velivoli

24.1

Aviorimesse

R 11

24.2

Cantieri

R 12

24.3

Locali di lavaggio

R 11

25

Impianti di trattamento acque reflue

25.1

Sala pompe

R 12

25.2

Reparto per impianti di disidratazione dei fanghi

R 12

25.3

Zona di collocamento impianti di filtraggio

R 12

25.4

Posti di lavoro, piattaforme di servizio e pianerottoli di attesa

R 12

26

Caserme dei vigili del fuoco

26.1

Parcheggi veicoli

R 12

26.2

Locali per la manutenzione delle manichette

R 12

27

Istituti finanziari

27.1

Zona cassa

28

Zone parcheggio

R 11

R 11 o R 10

V6 V4

R 12

Gruppo di qualificazione del rischio di scivolamento (gruppo R)

Spazio di raccolta con numero identificativo del volume minimo

R 10

R9

R 10 R 11 o R 10

V4

R 11 o R10

V4

Coperte

R 11 o R10

V4

Scoperte

R 12

V4

30.3

Rampe inclinate (ad es. per sedie a rotelle, ponti di carico)

R 12

30.4.1

Aree di rifornimento carburante

R 12

30.4.2

Aree di rifornimento carburante coperte

R 11

*) Per pavimentazioni in zone bagnate con calpestio a piedi scalzi vedi l'informativa GUV "Pavimenti per zone bagnate con calpestio a piedi scalzi" (GUV-I 8527, precedente GUV 26.17) **) Per le zone d'ingresso di cui al n. 0.1 si intendono le zone direttamente accessibili dall'esterno e in cui l'umidità può essere portata dall'esterno (vedi anche quarto comma dell'articolo 4, Impiego di assorbitori di sporco e umidità). Per zone adiacenti o altri ambienti di grandi dimensioni fare riferimento all'articolo 3.4 del regolamento BG. ***) Per le scale di cui al n. 0.3 si intendono le scale in cui l'umidità può essere portata dall'esterno. Per zone adiacenti fare riferimento all'articolo 3.4 del regolamento BG. ****) Se è stato posato un pavimento uniforme, lo spazio di raccolta può essere ridotto fino a V 4 in base ad una analisi del pericolo (in considerazione del procedimento di pulitura, dello svolgimento del lavoro e dell'accumulo sul pavimento di sostanze viscide). *****) Zone a traffico pedonale che non presentano rischio di scivolamento dovuto all'azione degli agenti atmosferici come pioggia battente o umidità portata all'interno.

V4

R9

Informazioni Generali | MARAZZI 145

I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI

LIST

OF

WORK

AREAS

AND Slipperiness classification regime (R value)

ENVIRONMENTS Collection space with minimum volume value

WITH

S L I P P E RY

S U R FA C E S

No.

Working areas and rooms, company environments

No.

Working areas and rooms, company environments

Slipperiness classification regime (R value)

0

Working areas and rooms in general *)

0.1

Entrance areas, indoors **)

9.5

Fast-food and kiosk kitchens

R 12

9.6

Kitchens for defrosting and heating up meals

R 10

0.2

Entrance areas, outdoors

R 11 or R 10

0.3

Stairs, indoors ***)

R9

9.7

Kitchens in companies, guesthouses and hospital units

R 10

9.8

Washing-up areas

0.4

Stairs, outdoors

R 11 or R 10

0.4

Common areas (lavatory, locker rooms, showers) Recreation rooms (break rooms, work canteens) First aid rooms

R 10 R9 R9

9.8.1

Washing-up areas for facilities in points 9.1, 9.4, 9.5

R 12

9.8.2

Washing-up areas for facilities in point 9.2

R 11

1

Production of margarine, edible fats and oils

9.8.3

Washing-up areas for facilities in point 9.3

R 12

9.9

Dining halls, restaurant rooms, work canteens, incl. corridors used for supply and service

R9

1.1

Melting fat

R 13

1.2

Edible oil refineries

R 13

1.3

Margarine production and packaging

R 12

V6

10

Cold rooms, freezing rooms, cold store, freezing store

V4

10.1

1.4

Edible fat production and packaging, and edible oil bottling

R 12

For unpacked goods

R 12

10.2

For packed goods

2

Milk production and processing, cheese production

R 11

11

Points of sale, sales areas

11.1

Goods and meat delivery area

2.1

Fresh milk processing, incl. into butter

R 12

11.1.1

For unpacked goods

R 11

2.2

Cheese production, storing and packaging

R 11

11.1.2

For packed goods

R 10

2.3

Ice-cream production

R 12

11.2

Goods and fish delivery area

R 11

3

Chocolate and confectionery production

11.3

Staff corridor for meat and cold-cut counter

3.1

Boiling sugar

R 12

11.3.1

For unpacked goods

R 11

3.2

Cocoa production

R 12

11.3.2

For packed goods

R 10

3.3

Base pastry production

R 11

11.4

Chocolate bars, hollow confectionery and chocolates production

R 11

Staff corridor for bakery and confectioner counter, unpacked goods

R 10

3.4

11.5

Bakery production (bakeries, confectioners, bakery products with long shelf-life)

Staff corridor for dairy produce and delicatessen, unpacked goods

R 10

4

11.6

Staff corridors for fish counter

11.6.1

For unpacked goods

R 12

11.6.2

For packed goods

R 11

11.7

Staff corridors, except areas from point 11.3 to 11.6

R9

R9 V4 V4

4.1

Pastry production

4.2

Fats or other liquid materials processing areas

R 12

4.3

Washing rooms

R 12

R 11 V4

5

Meat butchering, transformation and processing

11.8

Meat preparation area

5.1

Slaughterhouse

R 13

V 10

11.8.1

For meat processing, except areas mentioned in point 5

R 12

5.2

Offal and entrails processing area

R 13

V 10

11.8.2

For meat transformation, except areas mentioned in point 5

R 11

5.3

Meat cutting up and boning

R 13

V8

11.9

Areas and rooms for preparing bunches of flowers

5.4

Sausagemeat preparation

R 13

V8

11.10

Commercial spaces with fixed ovens

5.5

Cooked cold-cut meat production

R 13

V8

11.10.1

For bakery production

5.6

Cured cold-cut meat production

R 13

V6

11.10.2

For heating up pre-packed bakery products

R 10

5.7

Cold-cut meat curing room

R 12

11.11

Commercial spaces with fixed fryers or grills

R 12

5.8

Store for guts

R 12

11.12

Commercial spaces, customer rooms

R9

5.9

Brine area, smokehouse

R 12

11.13

Areas for preparation of self-service food

R 10

5.10

Poultry processing

R 12

11.14

Cash desk and packaging areas

R9

5.11

Slicing and packaging area

R 12

11.15

Outdoor commercial spaces

R 11 or R 10

5.12

Small-scale production with outlet

R 12

V 8 ****)

12

Public health/assistance rooms

6

Fish processing and transformation, delicatessen production

12.1

Disinfection rooms (with water)

6.1

Fish processing and transformation

R 13

V 10

12.2

Prewashing rooms prior to sterilization

R 10

6.2

Delicatessen production

R 13

V6

12.3

Rooms for faeces storage and discharge, cares involving a pollution

R 10

6.3

Mayonnaise production

R 13

V4

12.4

Dissection room

R 10

7

Vegetable production and processing

12.5

Rooms for thermal baths, hydrotherapy, mud preparation

R 11

7.1

Sauerkraut production

R 13

V6

12.6

Washing area before entering operating theatres, plaster rooms

R 10

7.2

Canned vegetable production

R 13

V6

12.7

Sanitary facilities, bathrooms in hospital units

R 10

7.3

Sterilization rooms

R 11

12.8

Rooms for medical diagnosis and therapy, massage rooms

R9

7.4

Preparation areas for vegetables to be processed

R 12

12.9

Operating theatres

R9

8

Wet production areas of foodstuffs and beverages (unless otherwise specified)

12.10

Hospital with in-house units and corridors

R9

8.1

Ageing and fermentation cellars

R 10

12.11

Surgeries, day hospital

R9

8.2

Beverage bottling, fruit juice production

R 11

12.12

Pharmacies

R9

9

Kitchens, dining halls

12.13

Laboratories

R9

9.1

Catering kitchens (restaurant or hotel kitchens)

12.14

Hairdressing salons

R9

9.1.1

up to 100 meals a day

13

Laundries

9.1.2

13.1

Rooms with washlines or washers/extractors

9.2

13.2

Rooms where laundry isn’t spin-dried

R 11

13.3

Rooms for ironing and calendering

R9

9.3

Institutional kitchens in hospitals and clinics

R 12

14

Concentrated feed production

9.4

Industrial institutional kitchens for university and work canteens, catering

R 12

14.1

Dry feed production

R 11

14.2

Concentrated feed production using water and fats

R 11

V6

V4

R 11

V4

over 100 meals a day

R 12

V4

Institutional kitchens in institutes, schools, kindergartens, sanatoriums

R 11

146 MARAZZI | Informazioni Generali

V4

Collection space with minimum volume value

V4

V4

V8

R 11 R 11 V4

V4

R 11

R9

V4

I prodotti antiscivolo Marazzi Marazzi non-slip products INFORMAZIONI GENERALI

IN A CC O R D A N C E WIT H TH E B G R 181 - DIN 51130 STANDARD No.

Working areas and rooms, company environments

15

Hides and textile production

15.1

Tannery rooms with water delivery system

R 13

15.2

Rooms with defleshing equipment

R 13

V 10

15.3

Rooms with sticky residue of hides

R 13

V 10

15.4

Areas where hides are waterproofed with grease

R 12

15.5

Textile dyeing

R 11

16

Lacquering units

16.1

Wet grinding unit

17

Ceramic tiles manufacturer

17.1

Wet grinders (raw material preparation for ceramic products)

R 11

17.2

Mixers Processing materials such as tar, pitch, graphite, synthetic resins

R 11

17.3

Slipperiness classification regime (R value)

R 12

Pressing (moulding) Processing materials such as tar, pitch, graphite, synthetic resins

R 11

17.4

Casting units

R 12

17.5

Glazing units

R 12

18

Glass and stone processing and working

18.1

Stone cutting and grinding

R 11

18.2

Shaping of hollow glass, glass for jars, glass for building industry

R 11

18.3

Hollow flat glass grinding units

R 11

18.4

Insulating glass production Use of desiccants

Collection space with minimum volume value

V 10

V6

V6

R 11

V6 V6

18.5

Flat glass packaging and dispatching, use of release agents

R 11

18.6

Glass acid polishing plants

R 11

19

Cement factories

19.1

Concrete washing area

20

Warehouses

20.1

Oil and fat warehouses

20.2

Canned food warehouses

R 10

20.3

Outdoor warehouses

R 11 or R 10

21

Chemical and thermal treatments for iron and metal

21.1

Pickling units

21.2

Hardening units

R 12

21.3

Laboratories

R 11

22

Metal machining and processing, metal machining workshops

22.1

Galvanizing units

R 12

22.2

Grey iron casting

R 11

V4

22.3

Machining units (for ex. turning, milling), blanking, pressing, drawing (pipes and wires) and areas with high level of oils and lubricants

R 11

V4

22.4

Parts washing units, steam treatment

R 12

23

Vehicle repair shops

23.1

Service and repair unit

R 11

23.2

Service and inspection pit

R 12

V4

23.3

Washing room and areas

R 11

V4

24

Aircraft repair plants

24.1

Aircraft hangars

R 11

24.2

Yards

R 12

24.3

Washing areas

R 11

25

Waste water treatment plants

25.1

Pumping room

R 12

25.2

Sludge dewatering unit

R 12

25.3

Filtering plant unit

R 12

25.4

Work stations, working platforms and intermediate landings

R 12

26

Fire stations

26.1

Vehicle parks

R 12

26.2

Fire hose maintenance areas

R 12

27

Banks

27.1

Window area

28

Car park areas

No.

Working areas and rooms, company environments

Slipperiness classification regime (R value)

28.1

Multi-storey and underground car parks not exposed to the weather *****)

R 10

28.2

Multi-storey and underground car parks exposed to the weather

R 11 or R 10

V4

28.3

Outdoor car parks

R 11 or R 10

V4

29

Schools and kindergartens

29.1

Entrance areas, corridors, recreation rooms

R9

29.2

Classrooms, common areas

R9

29.3

Stairs

R9

29.4

Toilet and lavatory

R 10

29.5

Kitchens for practical sessions in schools (see n°9)

R 10

29.6

Kindergarten kitchens (see n°9)

R 10

29.7

Wood machine areas

R 10

29.8

Practical work areas

R 10

29.9

Playgrounds

R 11 or R 10

V4

30

Company outdoor environments

30.1

Pavements

R 11 or R 10

V4

30.2

Loading ramps

30.2.1

sheltered

R 11 or R 10

V4

30.2.2

not sheltered

R 12

30.3

Sloping loading ramps (for ex. for wheelchairs, loading platforms)

R 12

30.4.1

Refuelling facilities

R 12

30.4.2

Sheltered refuelling facilities

R 11

Collection space with minimum volume value

R 11 R 12

V6

R 12

*) For floors in wet areas to be walked on barefoot, please refer to GUV informative report “Floorings for wet areas to be walked on barefoot” (GUV-I 8527, former GUV 26.17) **) The entrance areas in n°0.1 refer to areas that are directly accessible from the outside and where moisture can enter or be carried in from the outside (also refer to fourth paragraph of article 4, Dirt and moisture absorbing systems). For large surrounding areas and alike, please refer to article 3.4 of BG regulations. ***) The stairs in n°0.3 refer to stairs where moisture can enter or be carried in from the outside. For surrounding areas, please refer to article 3.4 of BG regulations. ****) In case of homogeneous flooring, the collection space may be reduced to V 4 after hazard analysis has been conducted (taking into account washing techniques, works carried out, slippery substances) *****) Pedestrian areas without any slip risk due to atmospheric disturbances, such as lashing rain or moisture from the outside.

V4

R9

Informazioni Generali | MARAZZI 147

Pavimentazioni industriali e commerciali Industrial and commercial flooring INFORMAZIONI GENERALI

Per pavimentazioni industriali e commerciali si intendono le superfici di capannoni produttivi, magazzini, zone di vendita e zone passeggeri degli aeroporti, sottoposte a sollecitazioni gravose e carichi pesanti trasportati su carrelli a ruote. In tutte queste situazioni per ottenere risultati duraturi nel tempo occorre un’adeguata progettazione del sistema posa, con particolare attenzione alle prestazioni richieste nelle specifiche condizioni d’uso alle quali il pavimento sarà sottoposto. Un punto fondamentale da affrontare nella progettazione di una pavimentazione di questo tipo è la scelta di piastrelle con caratteristiche meccaniche idonee. Queste caratteristiche sono tipiche del gres porcellanato, materiale compatto, omogeneo, con bassissimo assorbimento d’acqua e con un’elevata resistenza all’usura, agli urti ed alla flessione e di Enduro, prodotto esclusivo Marazzi. Enduro Magnum Square trova impiego in questo campo grazie ad una particolare lavorazione (squadratura) che agevola il passaggio delle ruote dei carrelli industriali. Requisito fondamentale per la realizzazione di pavimentazioni fortemente sollecitate meccanicamente è la resistenza alla flessione. In funzione dei carichi cui il pavimento potrà essere potenzialmente sottoposto è opportuno orientare la scelta verso prodotti di spessore idoneo. La resistenza alla flessione viene normalmente determinata secondo la norma ISO 10545-4 che prevede l’applicazione sulla piastrella intera di un carico in tre punti, con quello centrale in contatto con la superficie di esercizio della piastrella. Si tratta pertanto di una condizione molto critica riscontrabile in una pavimentazione normale nel caso in cui il sottofondo non sia compatto al di sotto della piastrella. La resistenza alla flessione può quindi essere espressa da:

MR=

3FL 2 bh2

CARICO DI ROTTURA (N) Indica il carico necessario a rompere la piastrella nella particolare geometria di applicazione prevista dalla norma ISO 10545-4. A parità di formato è funzione dello spessore. Dalla formula riportata sopra, si vede che, quanto più elevato è lo spessore (h) più è elevato il carico (F) che la piastrella può sopportare. Si tratta pertanto di una grandezza di uso pratico che può essere utilizzata per valutare l’idoneità della piastrella prescelta in base alle sollecitazioni che si prevede dovrà sopportare. SFORZO DI ROTTURA (N) La nuova normativa UNI EN 14411 richiede il dato dello sforzo di rottura che si ottiene dal carico di rottura ed è indipendente dal formato della piastrella. E’ una forza espressa in Newton, ottenuta moltiplicando il carico di rottura per il rapporto distanza fra i rulli/larghezza della piastrella. MODULO DI ROTTURA (N/mm2) E’ una grandezza specifica che per ogni materiale prescinde dallo spessore e fornisce un’indicazione relativa della resistenza alla flessione di un materiale in funzione delle sue caratteristiche chimico-fisiche. Il gres porcellanato per le sue caratteristiche intrinseche raggiunge valori particolarmente elevati. La conoscenza del modulo di rottura consente di valutare quale prodotto utilizzare, il carico di rottura consente invece di valutare nell’ambito del tipo di prodotto quale formato e spessore scegliere in funzione dei carichi applicati. I mezzi di trasporto con la relativa tipologia e dimensionamento delle ruote influiscono poi in modo diverso sulle pavimentazioni. La situazione di maggiore sollecitazione meccanica si verifica in presenza di ruote in metallo con sezione ridotta, quella minore si ha invece con ruote grandi, in materiali più morbidi, come il pneumatico. Sarà pertanto compito del progettista valutare le soluzioni più idonee per ogni impiego specifico, tenendo conto di tutti i fattori che lo possono influenzare. - La scelta di un allettamento compatto ed idoneo in funzione delle piastrelle prescelte. - La predisposizione di un adeguato strato di irrigidimento e di ripartizione dei carichi. - L’adozione della posa a giunto aperto e la predisposizione di giunti di dilatazione. - Il rispetto dei tempi fra la fine della posa e l’uso della pavimentazione.

148 MARAZZI | Informazioni Generali

Pavimentazioni industriali e commerciali Industrial and commercial flooring INFORMAZIONI GENERALI

Industrial and commercial flooring includes the surfaces of factories, warehouses, retail premises and passageways in airports, which are subject to high levels of traffic and heavy loads transported on wheeled trucks or trolleys. In all these contexts, in order to achieve effective and durable results, the laying system must be carefully planned, with particular attention to the specific conditions of use to which the flooring will be subject. A fundamental point to be examined in designing flooring of this type is the choice of tiles with suitable mechanical characteristics. These characteristics are typical of porcelain stoneware, a material that is compact, homogeneous, with extremely low water absorption and high resistance to wear, shock, and bending stress, and also apply to Enduro, an exclusive Marazzi product.Enduro Magnum Square is ideal for this type of application thanks to a special processing method (squaring) which facilitates the passage of the wheels of industrial trolleys. A fundamental requirement for creating flooring that is subject to heavy mechanical stress is the bending strength. Depending on the loads to which a floor will be potentially subject, it is advisable to choose products of a suitable thickness. Bending strength is normally determined according to the ISO 10545-4 standard by means of a test which involves the application of a load in three points of the tile, with the central point in contact with the working surface of the tile. This is a critical condition that can be found in normal flooring in the event that the support structure under the tile is not compact. The bending strength can be expressed by:

MR=

3FL 2 bh2

BREAKING LOAD (N) It indicates the load necessary to break the tile in relation to the specific application geometry provided for by the ISO 10545-4 standard. Given the same tile size, it depends on thickness. From the formula provided on the previous page, it can be seen that the greater the thickness (h), the higher the load (F) that the tile can bear. This measurement is therefore based on practical use, and can be used for evaluating the suitability of a tile chosen according to the stress it must withstand. BREAKING STRENGHT (N) The new UNI EN 14411 standard requires the breaking strain that is taken from the breaking load and does not depend on the tile shape. It is a force given in Newtons and is calculated by multiplying the breaking load by the distance between the rollers / tile width ratio. MODULUS OF RUPTURE (N/mm2) This is a specific measurement which, for each type of material, is not based on thickness but provides an indication of the bending strength of a material according to its chemical-physical characteristics. Because of its intrinsic characteristics, porcelain stoneware reaches particularly high values as regards the modulus of rupture. A knowledge of this value helps evaluate the type of product to use, while the breaking load value is useful in evaluating the size and thickness of the material to choose according to the applied loads. The different wheel types and sizes of various vehicles affect the flooring in different ways. The situation with the highest level of mechanical stress is that in which the vehicle has small metal wheels. The lowest stress is given by large wheels made of softer materials, such as tyres. The designer must therefore find the most suitable solution for each specific installation, bearing in mind all the factors that can affect it. - The choice of a laying bed that is compact and suitable for the tile chosen - The preparation of an adequate stiffening and load distribution layer - The use of open joint laying and expansion joint pre-arrangement - Allow for a correct rest time between completed laying and the use of the floor.

Informazioni Generali | MARAZZI 149

Pavimentazioni industriali e commerciali Industrial and commercial flooring INFORMAZIONI GENERALI

Gres Porcellanato

Modulo di rottura Modulus of rupture

Carico di rottura in N/Kg. (valori tipici) Breaking load in N/Kg. (typical values)

Sforzo di rottura N Breaking strength N

15x15 cm.

Spessore 8,5 mm. Thickness

≥ 45

≥ 2200/ ≥ 224

≥ 1900

20x20 cm.

Spessore 8 mm. Thickness

≥ 45

≥ 2000/ ≥ 204

≥ 1800

20x20 cm.

Spessore 12 mm. Thickness

≥ 45

≥ 5200/ ≥ 531

≥ 4720

20x20 cm.

Spessore 14 mm. Thickness

≥ 45

≥ 8035/ ≥ 820

≥ 7268

30x30 cm.

Spessore 8,5 mm. Thickness

≥ 45

≥ 1900/ ≥ 194

≥ 1800

30x30 cm.

Spessore 10 mm. Thickness

≥ 45

≥ 2450/ ≥ 250

≥ 2200

30x30 cm.

Spessore 13 mm. Thickness

≥ 45

≥ 5800/ ≥ 592

≥ 5500

30x30 cm.

Spessore 14 mm. Thickness

≥ 45

≥ 5536/ ≥ 564

≥ 5167

30x45 cm.

Spessore 9,5 mm. Thickness

≥ 45

≥ 1884/ ≥ 192

≥ 2900

30x60 cm.

Spessore 9 mm. Thickness

≥ 45

≥ 1345/ ≥ 137

≥ 2600

30x60 cm.

Spessore 11 mm. Thickness

≥ 45

≥ 2327/ ≥ 237

≥ 4500

40x40 cm.

Spessore 8,5 mm. Thickness

≥ 45

≥ 1947/ ≥ 199

≥ 1850

40x40 cm.

Spessore 9,5 mm. Thickness

≥ 45

≥ 3050/ ≥ 311

≥ 2900

50x50 cm.

Spessore 10,5 mm. Thickness

≥ 45

≥ 2500/ ≥ 255

≥ 2400

60x60 cm.

Spessore 11 mm. Thickness

≥ 45

≥ 4655/ ≥ 475

≥ 4500

60x120 cm.

Spessore 11 mm. Thickness

≥ 45

≥ 1893/ ≥ 193

≥ 3716

150 MARAZZI | Informazioni Generali

Norme di manutenzione del materiale ceramico Rules of maintenance for ceramic tile INFORMAZIONI GENERALI

I rivestimenti in materiale ceramico presentano ottime caratteristiche di pulizia ed igiene in quanto, a differenza di altri prodotti, sono facilmente pulibili con acqua e con i normali detergenti presenti in commercio, non necessitano di trattamenti con cera o di lucidatura e non trattengono facilmente lo sporco con conseguenti crescite di microorganismi e batteri. Tutto questo è valido purchè sia stata operata una corretta scelta della piastrella e della relativa modalità di posa, ambedue in funzione dell’ambiente di destinazione. Per il gres porcellanato, materiale ceramico non smaltato, è necessaria una trattazione più ampia, per la quale si rimanda al paragrafo specifico.

Ceramic wall coverings offer excellent features of cleanliness and hygiene since, unlike other products, they are easy to clean using water and commercially-available standard detergents, they do not require waxing or polishing treatments, and do not easily retain dirt, thus preventing microorganisms and bacteria from spreading. All these features are valid provided that the tile and the laying method have been correctly chosen according to the environment and its intended use. For porcelain stoneware, an unglazed ceramic material, a more in-depth discussion is necessary (see the specific section).

LAVAGGIO INIZIALE La prima operazione di pulizia che si effettua a fine posa consiste nel lavare i pavimenti e le pareti per eliminare i residui di malta, collanti e stucchi dalla superficie ceramica. Di solito si utilizza una soluzione acida che viene lasciata agire per poco tempo a contatto con la superficie piastrellata, seguendo scrupolosamente le indicazioni fornite dalle ditte produttrici e tenendo conto in particolar modo della resistenza agli acidi delle piastrelle posate. È quindi consigliabile effettuare sempre preventivamente una prova su una piccola superficie del materiale da posare.

INITIAL WASHING On completion of laying, the first cleaning job is carried out on walls and floors to eliminate the residues of mortar, adhesives, and grout from the ceramic surface. Usually, an acid solution is used which is left to act for a short time in contact with the tiled surface. Here it is very important to carefully follow the manufacturer’s instructions, keeping in mind the level of resistance to acids of the particular tile laid. It is therefore advisable to make a preliminary test on a small area of the material to be laid.

MANUTENZIONE Per la pulizia ordinaria è normalmente sufficiente una passata con uno straccio inumidito per restituire alle piastrelle la naturale brillantezza o ricorrere all’impiego di detergenti specifici per piastrelle, reperibili in qualsiasi supermercato. La pulizia straordinaria consiste invece in un intervento da operare su di una pavimentazione trascurata per molto tempo, oppure caratterizzata dalla presenza di tracce di agenti macchianti sulle piastrelle o sui giunti. Nel primo caso basta strofinare energicamente la superficie con l’impiego di un idoneo detergente mentre nel secondo occorre smacchiare. Per smacchiare si può procedere con processi fisici o chimici: nel primo caso si utilizzano abrasivi molto fini che operano il distacco e la rimozione meccanica delle macchie o dello sporco dalle piastrelle o dai giunti; nel secondo si ha una reazione chimica fra la macchia ed il detergente che dissolve la macchia. In commercio sono reperibili diversi prodotti per tutte le principali categorie di sporco che si raccomanda di utilizzare prestando particolare attenzione alle indicazioni riportate dal produttore sulla confezione.

MAINTENANCE For routine cleaning it is usually sufficient to pass over the tiled surface with a damp rag or mop to restore the tile’s natural sheen, or to use a specific detergent for ceramic tiles which can be purchased in any supermarket. Special cleaning is carried out on a floor that has been neglected for some time, or one that has traces of stains on the tiles or the joints. For neglected floors, it is sufficient to thoroughly clean the surface with a suitable detergent. Stained floors must be cleaned using physical or chemical processes. In the first case, very fine abrasives are used which mechanically detach and remove the stains or soil from the tile or the joints. In the second case, there is a chemical reaction between the stain and the detergent which dissolves the stain. Various products are commercially available for all the principal categories of stains. We recommend that these products be used following the manufacturer’s instructions to the letter.

Informazioni Generali | MARAZZI 151

Norme di manutenzione del gres fine porcellanato Rules of maintenance for fine porcelain stoneware INFORMAZIONI GENERALI

II prodotti in gres porcellanato sono caratterizzati da un bassissimo valore di assorbimento d’acqua. La porosità è estremamente ridotta in quantità e consiste in micropori. Quando si parla di manutenzione del gres porcellanato occorre innanzitutto distinguere fra quello con superficie naturale e quello con superficie levigata. Il tipo levigato, che attraverso la lucidatura esalta le sue caratteristiche estetiche e la vivacità dei colori, pur mantenendo sempre elevate caratteristiche di compattezza, presenta una superficie con una leggera microporosità, che lo rende maggiormente esposto al rischio di macchiatura. Per questa ragione si parla generalmente di trattamenti preventivi per le superfici levigate e non per quelle naturali, che non presentano in genere problemi di macchie irreversibili e per le quali si ottengono buoni risultati attraverso una corretta e metodica manutenzione. LAVAGGIO INIZIALE DEL GRES PORCELLANATO - La prima operazione da svolgere, comune a tutte le tipologie ceramiche, è la rimozione dei residui di stuccatura. A questo scopo si utilizza un prodotto di natura acida da diluire opportunamente secondo il tipo di prodotto, al momento dell’uso. Si utilizza generalmente un acido “tamponato” (ossia un prodotto con acidità non particolarmente aggressiva, controllata e delicata sulle superfici oltre che senza emissione di fumi fastidiosi come ad esempio l’acido muriatico), diluito in acqua con un rapporto di 1 a 5 (1 parte di acido e 5 parti di acqua). La soluzione così ottenuta deve essere applicata al pavimento e lasciata agire per un breve intervallo di tempo 30 secondi - 1 minuto e rimossa dopo aver agito meccanicamente con una monospazzola o uno spazzolone, infine va risciacquata. Il gres porcellanato possiede un’elevata resistenza agli acidi, ma, per ragioni di tipo tossicologico e di sicurezza degli operatori, è preferibile non utilizzare acidi molto forti, attenendosi comunque scrupolosamente alle indicazioni riportate sulle confezioni dei singoli prodotti di pulizia. IL GRES PORCELLANATO LEVIGATO • Trattamento - In commercio sono reperibili prodotti per la protezione del gres porcellanato levigato contro il rischio di macchiabilità. Si tratta di impermeabilizzanti a base di solvente, capaci di impregnare le microporosità scoperte del materiale. Questi prodotti vanno stesi in modo uniforme e continuo con una pennellessa o altro applicatore e dopo 24 ore di asciugatura completa, si toglie l’eccesso rimasto in superficie con una monospazzola con disco bianco o con una lucidatrice. Il pavimento è quindi pronto per l’uso. I prodotti destinati al trattamento delle superfici

152 MARAZZI | Informazioni Generali

ceramiche allo scopo di prevenire e risolvere i rischi di opacizzazione o di alterazione dell’aspetto del materiale al quale vengono applicati, sono stati oggetto di un notevole sviluppo in questi anni. Si rimanda alle indicazioni delle ditte produttrici che, sotto loro responsabilità, potranno fornire eventuali ulteriori informazioni in merito a questi trattamenti. • Manutenzione - Per la manutenzione ordinaria, cioè per la pulizia e la rimozione dello sporco causato dal passaggio quotidiano è sufficiente utilizzare un comune detergente lavapavimenti per superfici ceramiche, diluito secondo la prescrizione riportata sulla confezione (normalmente da 1:30 a 1:50). Il pavimento va poi accuratamente asciugato. Per la manutenzione straordinaria, cioè per rimuovere macchie molto tenaci e ben localizzate (bibite, vino, caffè, olio, ruggine, pennarello, ecc.) occorre ricorrere a detergenti specifici. Normalmente si possono risolvere questi problemi con tre prodotti base: un prodotto alcalino, un prodotto acido, un prodotto al solvente. Recentemente le aziende chimiche produttrici di detergenti per i pavimenti ceramici hanno formulato un unico prodotto, un detergente-smacchiatore, in grado di agire su tutte le principali macchie. Il detergente-smacchiatore va applicato allo stato puro direttamente sulla macchia e sull’intera superficie della piastrella interessata, viene lasciato agire fino a completa essiccazione e quindi con una spugna umida si rimuove il residuo che ha inglobato lo sporco da eliminare. Qualora rimanessero degli aloni si può ripetere ancora l’applicazione. IL GRES PORCELLANATO NATURALE • Trattamento - Per il gres porcellanato naturale un trattamento di protezione preventiva non ha molto significato in quanto è sufficiente una corretta ed efficace pulizia per la manutenzione del prodotto. Questa protezione potrebbe essere impiegata, al limite, per ridurne la sporcabilità in ambienti interessati da un traffico elevato. Se ne sconsiglia comunque l’esecuzione perchè richiederebbe l’impiego di prodotti filmanti, che incontrerebbero difficoltà di adesione a causa del basso potere di assorbimento del materiale. • Manutenzione - Per la manutenzione ordinaria si procede come per il levigato, con un prodotto lavapavimenti molto diluito (da 1:30 a 1:50). Per la manutenzione straordinaria o in presenza di sporco molto tenace si utilizza un lavapavimenti forte, solitamente uno sgrassante a basse diluizioni d’uso (da 1:5 a 1:10). Questo intervento deve essere seguito da un abbondante risciacquo. Con le stesse modalità può essere impiegato anche il detergente-smacchiante che diluito ed usato con una macchina lavapavimenti provvista di disco abrasivo verde, può essere un ottimo agente pulitore anche per il gres porcellanato naturale.

Norme di manutenzione del gres fine porcellanato Rules of maintenance for fine porcelain stoneware INFORMAZIONI GENERALI

Porcelain stoneware products are characterised by a very low level of water absorption. The porosity of this material is extremely low and consists of micropores. When dealing with maintenance of porcelain stoneware tiles, we must first of all distinguish between products with matt surface and those with polished surface. Polishing enhances the aesthetic characteristics of the material and the brightness of the colour, while maintaining the material’s high level of compactness. However, it creates a slight microporosity on the surface, which makes the material more exposed to the risk of staining. For this reason, we generally speak of preventive treatments for polished surfaces and not for matt surfaces, which do not usually present problems of irreversible stains and for which correct and systematic maintenance provides good results. INITIAL WASHING OF PORCELAIN STONEWARE - The first operation to be carried out, common to all ceramic materials, is the removal of grouting residues. For this purpose an acid product is used, appropriately diluted at the moment of cleaning according to the type of product. In general, a “buffered” acid product is used (i.e. one with acidity that is not particularly aggressive, that is controlled and delicate on the surface, as well as free from irritating fumes such as in the case of hydrochloric acid), diluted in water at a ratio of 1 to 5 (1 part acid to 5 parts water). The solution thus obtained is applied to the floor and left to act for a brief period of time (30 seconds to 1 minute), and is removed by mechanical means using a single-brush machine, followed by thorough rinsing. Though porcelain stoneware has a high resistance to acids, it is preferable not to use very strong acids in consideration of the safety of the operators, and in any case the manufacturer’s instructions provided with the detergent must be scrupulously followed. POLISHED PORCELAIN STONEWARE • Treatment - Products are available on the market, which are specifically designed to protect polished porcelain stoneware tile against staining. These are solvent-based water-proofing products which can impregnate the exposed microporosity of the material. These products are evenly and continuously spread using a flat brush or other applicator, and after 24 hours of complete drying, the excess remaining on the surface is removed using a single-brush machine with a white disk or with a polishing

machine. The floor is then ready for use. Over the last few years, there has been considerable development of products designed for treating ceramic surfaces with the purpose of preventing or resolving surface dulling or the alteration of the material appearance. The manufacturers of these products, under their own responsibility, can supply further information on these types of treatments. • Maintenance - For routine maintenance, i.e. for cleaning and removal of dirt left by daily traffic, it is sufficient to use a common detergent for ceramic floors, diluted according to the manufacturer’s instructions (normally from 1:30 to 1:50). The floor should then be thoroughly dried. For special maintenance, i.e. for removing tough and localised stains (soft drinks, wine, coffee, oil, rust, ink, etc.), specific detergents must be used. These problems can normally be resolved with three basic products: an alkaline product, an acid product, and a solvent-based product. The chemical companies that produce detergents for ceramic floors have recently developed an all-in-one detergent-stain remover that acts on all the most common types of stains. The detergent-stain remover is applied undiluted directly on the stain and over the entire surface of the affected tile, and left to act until complete drying. Then a damp sponge is used to remove the residue. The application can be repeated to remove any dull marks or rings that remain. MATT PORCELAIN STONEWARE • Treatment - For matt porcelain stoneware, preventive protection is not necessary, as correct and effective cleaning is sufficient for maintenance. At most, a preventive treatment could be applied to increase resistance to dirt in high traffic environments, though this is not particularly recommended, as the filmy products could encounter difficulty in adhesion due to the low absorption capacity of the material. • Maintenance - For routine cleaning, the matt material is treated the same as the polished version using a highly diluted floor cleaning product (from 1:30 to 1:50). For special maintenance or heavy-duty cleaning, a stronger detergent is used, usually a degreasing product at lower dilution (from 1:5 to 1:10). This procedure must be followed by thorough rinsing. With the same method described for the polished version, the all-in-one detergent-stain remover product, diluted and used with a floor cleaning machine with a green abrasive disk, is an excellent cleaning agent also for matt porcelain stoneware.

Informazioni Generali | MARAZZI 153

Norme di trattamento Treatment procedures INFORMAZIONI GENERALI

GRES FINE PORCELLANATO: tipo naturale; tipo levigato · FINE PORCELAIN STONEWARE: matt type; polished type LAVORI DA ESEGUIRE JOBS TO BE PERFORMED

MACCHINE MACHINES

ATTREZZI EQUIPMENT

PRODOTTO * PRODUCT

NOTE NOTES

LAVAGGIO

Lavaggio di fondo e risciacquo - Tipo naturale

Monospazzola Aspiraliquidi

Disco morbido

Disincrostante acido

Diluire come da indicazioni sull’etichetta, stendere la soluzione. Lavare, aspirare. Risciacquare, aspirare.

CLEANING

Thorough washing and rinsing - Matt type

Single-brush machine Wet vacuum

Soft disk

Acid-based scale remover

Dilute as per instructions on the label. Spread the solution. Wash, vacuum. Rinse, vacuum.

TRATTAMENTO

Impregnazione - Tipo levigato

Pennellessa

Impermeabilizzante

Rimuovere il residuo secco dopo 24 ore con monospazzola o disco morbido

TREATMENT

Impregnation - Polished type

Flat brush

Waterproofing product

Remove the dry residue after 24 hours with a singlebrush machine and soft disk

MANUTENZIONE

Pulizia ordinaria Tipo naturale e levigato

Lava-asciuga

Scopa Straccio

Detergente per pavimenti ceramici

Per la pulizia di tutti i giorni; per rimuovere lo sporco di passaggio

Pulizia straordinaria Tipo naturale

Monospazzola Aspiraliquidi

Straccio

Lavapavimenti forte

Diluire come da indicazioni sull’etichetta

Detergente smacchiatore

Versare il prodotto puro sulla macchia e sull’intera mattonella, lasciare asciugare, risciacquare.

Smacchiatura Tipo levigato

MAINTENANCE

Routine cleaning Matt and polished type

Scrubber-dryer

Broom Rag

Detergent for ceramic floors

For daily cleaning; for removing dirt from traffic

Special cleaning Matt type

Single-brush machine Wet vacuum

Rag

Strong floor detergent

Dilute as per instructions on the label

Detergent-stain remover

Apply the product on the stain and the entire affected tile, without diluting, leave to dry, rinse.

Stain removal Polished type

* Produttori consigliati · Produttori consigliati: BONASYSTEMS ITALIA S.r.l. FILA S.p.A.

154 MARAZZI | Informazioni Generali

[email protected] [email protected]

www.bonasystemsitalia.it www.filachim.com

La resistenza alle macchie Tested resistance to stains INFORMAZIONI GENERALI

I prodotti in gres porcellanato Marazzi possiedono un’ottima resistenza alle macchie: qualsiasi tipologia di sporco può essere rimossa utilizzando l’agente pulitore specifico e le modalità di pulizia più idonee. Test effettuato dal Centro Ceramico di Bologna sul prodotto Emerald Naturale, secondo la procedura CCB T 040193 / R.S. UGL. AGENTI MACCHIANTI (tempo di permanenza)

AGENTE PULITORE (Modalità di pulizia)

ESAME VISIVO Classe

Aceto scuro di vino (24 ore)

I

6

Caffé (24 ore)

I

6

Olio extravergine di oliva (24 ore)

I

6

Coca Cola (24 ore)

I

6

Sigaretta accesa (10 minuti)

IV (*)

6

Blu di metilene (10 g / l) (24 ore)

II (*)

6

Permanganato di potassio (10 g/l) (24 ore)

V (*)

6

Inchiostro blu per tampone (24 ore)

Vlb (**)

6

Inchiostro rosso indelebile (24 ore)

VId (***)

6

LEGENDA

• Agenti pulitori I. Acqua calda corrente (T= 60 °C) II: Detergente commerciale debole non contenente abrasivo avente ph 6,5 - 7,5. III: Detergente commerciale forte non contenente abrasivo avente ph 9 - 10 circa. IV: Detergente commerciale forte non contenente abrasivo avente ph 3 - 4 circa. V: Detergente commerciale forte contenente abrasivo. VI: Solventi idonei: VI a: acido cloridrico (3%, cfr UNI EN 122 § 3.4) VI b: idrossido di potassio (200 g/I, cfr UNI EN 106 § 3.4) VI c: ipoclorito di sodio (20 g/I, cfr UNI EN 106 § 3.2) VI d: trielina, etc. • Modalità di pulizia (*): pulizia manuale con spugna morbida. (**): pulizia meccanica. (***): immersione del campione nell’agente pulitore. • Classificazione dei risultati Classe 0: deterioramento o alterazione della superficie di esercizio non ripristinabile mediante pulizia . Classe 1: macchia persistente. Classe 2: persistenza parziale della macchia, ovvero la macchia pur persistendo risulta attenuata Classe 3: persistenza di aloni ben visibili. Classe 4: persistenza di aloni poco visibili. Classe 5: permanenza di puntinature su uno sfondo pulito. Classe 6: superficie completamente ripristinata nell’aspetto originario.

Marazzi products in porcelain stoneware offer excellent stain resistance. Any type of soil or stain can be removed using suitable cleaning agents and methods. Test carried out by the Centro Ceramico di Bologna on the Matt Emerald product, according to the procedure CCB T 040193/R.S. UGL. TYPE OF STAIN (Time limit)

STAIN REMOVER (How to clean)

VISUAL TEST Class

Red wine vinegar (24 hours)

I

6

Coffee (24 hours)

I

6

Extra-virgin olive oil (24 hours)

I

6

Coca Cola (24 hours)

I

6

Lit cigarette (10 minutes)

IV (*)

6

Methylene blue (10 g /l) (24 hours)

II (*)

6

Potassium permanganate (10 g/l) (24 hours)

V (*)

6

Blue rubber stamp ink (24 hours)

Vlb (**)

6

Indelible red ink (24 hours)

VId (***)

6

KEY

•-Stain-removers I: Hot running water (T=60°C) II: Weak non-abrasive household detergent, ph 6.5 - 7.5. III: Strong non-abrasive household detergent, ph 9 - 10 approx. IV: Strong non-abrasive household detergent, ph 3 - 4 approx. V: Strong abrasive household detergent VI: Suitable solvents: VI a: hydrochloric acid 3% cfr UN 1 EN 122 § 3.4) VI b: potassium hydroxide (200 g/l, cfr UNI EN 106 § 3.4) VI c: sodium hypochlorite (20 g/l, cfr UNI EN 106 § 3.2) VI d: trichloroethylene, etc. •-Cleaning method (*) hand cleaning with soft sponge. (**) machine cleaning. (***) sample soaked in stain remover. •-Classification of the results Class 0: Cleaning does not restore the tile original state after deterioration or alteration of the surface. Class 1: persistent stain. Class 2: partially persistent stain, i.e. the stain remains but is less noticeable. Class 3: persistence of highly noticeable marks. Class 4: persistence of barely noticeable marks. Class 5: tiny spots remaining on a cleaned surface. Class 6: surface perfectly restored to its original state.

Informazioni Generali | MARAZZI 155

Produzione Production INFORMAZIONI GENERALI

LA POSA E LA DESTINAZIONE SPECIFICA La scelta di un prodotto ceramico risponde a diverse esigenze e non deve essere mai lasciata al caso. Gli elementi da tenere in considerazione sono infatti molteplici, la ceramica può essere utilizzata per rivestimenti o per pavimenti, in allestimenti interni o esterni. Desideriamo però premettere che questi consigli sono solo indicativi e non impegnano in alcun modo la nostra responsabilità di produttori in quanto la molteplicità delle casistiche è oltremodo variabile e quasi impossibile da prevedere interamente, perciò questo quadro si rivolge in particolare ai professionisti che sono più propriamente in grado di interpretare ed adattare queste informazioni in funzione della specificità dell’utilizzo della ceramica. Segnaliamo inoltre che pose particolari con fughe a diverse dimensioni e accostamenti cromatici stonalizzati, volutamente realizzati sulle piastrelle durante il processo produttivo, aumentano l’estetica e l’espressività del materiale. I RIVESTIMENTI INTERNI Il ricorso alle piastrelle come rivestimento di bagni e cucine è ormai entrato nella storia della casa. Il tempo ha dimostrato che questo materiale è di gran lunga il preferito per proteggere le pareti e per mantenerle igienicamente perfette. Grazie a queste caratteristiche, Ia ceramica si è rivelata indicata non solo per le case ma anche per gli edifici destinati a comunità: scuole, ristoranti, ospedali, mense. Oltre ai grandi risultati pratici, lo smalto ceramico si presta da sempre alla decorazione: con i suoi colori e le sue forme libera la fantasia dell’uomo e impreziosisce case e palazzi, permettendo di arrivare facilmente a notevoli risultati estetici. Il continuo rinnovamento nelle forme, negli smalti e nelle superfici a rilievo fa della ceramica il rivestimento perfetto per ingressi di alberghi, stazioni di metropolitana, uffici pubblici, palestre e tutti i luoghi con pareti da rivestire e decorare, unendo praticità e bellezza. Inoltre la praticità di manutenzione e l’igiene assicurata dalle ceramiche smaltate le rendono ideali per pareti di laboratori chimici, officine, caseifici e altri ambienti industriali in cui i liquidi di processo, i solventi e le soluzioni attive possono venire in contatto con il rivestimento. Quando la ceramica è impiegata come rivestimento, si devono preferire prodotti con caratteristiche di stabilità dimensionale e di limitato peso e spessore, mentre non è richiesta un’alta resistenza meccanica. Si privilegiano quindi prodotti porosi come Atomar.

156 MARAZZI | Informazioni Generali

I RIVESTIMENTI ESTERNI La dote fondamentale richiesta ai rivestimenti esterni è la resistenza alle variazioni climatiche stagionali: temperature elevate o basse, sbalzi di temperatura, periodi di gelo, disgelo o di elevata umidità. É importantissima anche la resistenza ai fattori inquinanti, alla salinità, ai raggi ultravioletti, all’usura della polvere trasportata dal vento. I materiali più indicati in questo caso devono essere a bassa porosità, quali Marsint e Gres Porcellanato Smaltato che offrono grande resistenza al gelo e agli acidi secondo le norme UNI-EN. PAVIMENTI IN ALLOGGI RESIDENZIALI Un bel pavimento è tale se dura nel tempo. Infatti risponderà a ogni ESIGENZA decorativa solo se il suo aspetto rimarrà inalterato per un lungo periodo. Per raggiungere questo risultato si dovrà tenere presente che i pavimenti nei diversi locali domestici presentano DIVERSI rischi di danneggiamento. La tabella a pag. 129 ripete l’elenco delle destinazioni d’uso corrette e consigliate per ogni locale. Ogni pavimento esige una soluzione particolare: la gamma Marazzi può offrirle tutte, poiché i suoi smalti resistono ai differenti gradi di abrasione e di aggressione di agenti chimici secondo le norme UNI-EN e perché i suoi effetti visivi garantiscono una grande varietà di soluzioni estetiche. PAVIMENTI ESTERNI Le pavimentazioni esterne richiedono resistenza agli urti, all’abrasione agli acidi e - nelle zone a clima freddo - al gelo. Marsint, Marlit, Enduro e Gres Porcellanato Smaltato rispondono a queste esigenze. PAVIMENTI INDUSTRIALI E COMMERCIALI Le strutture industriali e gli esercizi commerciali presentano problemi specifici. Per officine, laboratori, depositi, bar, supermarket, ristoranti, uffici pubblici e per tutti gli altri locali in diretta comunicazione con l’esterno, si dovranno individuare: il grado di sollecitazione a cui è sottoposto ogni singolo ambiente; le diverse zone di passaggio e di stazionamento; la presenza di soluzioni chimiche attive o di liquidi di processo in grado di aggredire la superficie di esercizio. Sono indicati prodotti come Gres Porcellanato, Enduro e tutti i prodotti specifici con particolare riferimento alle caratteristiche antiscivolo.

Produzione Production INFORMAZIONI GENERALI

THE LAYING AND THE SPECIFIC FINAL USE The choice of a ceramic product meets several requirements, and must never be at random. Several elements must be considered; indeed, ceramics can be used both as floor or wall tiles, indoors or outdoors. Anyway, please note that these suggestions are just indicative and do not involve anyhow our responsibility as producers, as the situations are extremely variable and almost impossible to be completely expected. This review is thus particularly addressed to professionals, that can interpret and suit these indications according to the ceramic specific use. We also would like to point out that special layings with differently sized joints and de-shaded colour combinations – deliberately obtained on the tiles during the production process – enhance the material look and expression possibilities. INDOOR WALL TILES Tiles used on bathroom and kitchen walls are now a milestone in house history. Time has proven that this material is by far the most suitable to protect walls and keep them hygienically perfect. Thanks to these features, ceramic has turned out to be suitable not only in private houses but also in community buildings: schools, restaurants, hospitals, canteens. Besides its great practical results, ceramic glaze has always been used for decorating: its colours and shapes free man’s imagination and embellish houses and palaces, easily getting marvellous esthetical results. The continuously new shapes, glazes and relief surfaces make ceramics the perfect tiling for hotel halls, subway stations, public offices, gyms and all the places with walls to be coated and decorated, matching practicality and beauty. The easy maintenance and hygiene ensured by the glazed ceramics make it ideal for tiling walls in chemical laboratories, workshops, cheese factories and other industrial premises where process liquids, thinners and active solutions can gt in touch with the walls. Wherever ceramics is used as wall tiling, it is advisable to use products with size stability and reduced weight and thickness, while a high mechanical resistance is not required. Thus, porous products - such as Atomar - are preferred.

OUTDOOR WALL TILES The basic requirement for outdoor wall tiles is the resistance to seasonal weather changes; high or low temperatures, temperature sudden changes, frost, thaw or high humidity periods. The resistance to polluting agents, salts, UV rays and to the wind-borne dust wear is also very important. In this case, the most suitable materials must feature a low porosity, such as Marsint,and Gres Porcellanato Smaltato, offering a high frost and acid resistance according to the UNI-EN norms. FLOOR TILES IN RESIDENTIAL HOUSES A beautiful floor is such if it lasts in time. It will indeed meet any decorating REQUIREMENT only if its look keeps the same for a long period. To get this result, it must be noted that the floors in the different house rooms are exposed to DIFFERENT damaging risks. The table on page 129 repeats the list of the correct and suggested final uses for each room. Each floor needs a special solution: the range by Marazzi can offer them all, as its glazes withstand different levels of abrasion and etching by chemicals according to the UNI-EN norms, and as its visual effects ensure manifold esthetical solutions. OUTDOOR FLOOR TILES Outdoor floors must endure impacts, acid abrasion and – in cold weather areas – frost. Marsint, Marlit, Enduro and Gres Porcellanato Smaltato meet these requirements. INDUSTRIAL AND COMMERCIAL FLOOR TILES Industrial structures and commercial premises have specific problems. For workshops, laboratories, deposits, pubs, stores, restaurants, public offices and all other premises directly communicating outdoors, the following factors must be detected: stress degree for each single premise; different passage and dwell areas; presence of active chemical solutions or process liquids able to etch the exposed surface. Suitable products include Porcelain Stoneware, Enduro and all special products, especially if non-slip.

Informazioni Generali | MARAZZI 157

Caratteristiche tecniche Technical features INFORMAZIONI GENERALI

RESISTENZA ALL’ABRASIONE La «resistenza all’abrasione» è un fattore fondamentale per le piastrelle impiegate nei pavimenti. Anche in questo caso i diversi utilizzi dei pavimenti determinano diversi gradi di usura: infatti mentre in un bagno si cammina con calzature morbide, in edifici pubblici le sollecitazioni sono molto maggiori. L’usura è un fenomeno inevitabile ed irreversibile per qualsiasi prodotto smaltato che subisca un’azione di passaggio costante. Esso si rivela mediante la modifica dell’aspetto del pavimento che a poco a poco diventa opaco arrivando col tempo ed in funzione dell’intensità del passaggio, alla scopritura del supporto. Fra gli agenti abrasivi quello più comune e fra i più pericolosi è la sabbia; per questo consigliamo sempre la posa di uno zerbino quando si utilizza un prodotto ceramico smaltato. É importante, in questa fase, seguire le indicazioni delle «destinazioni d’uso» in cui sono suddivise le diverse piastrelle, indicazioni che sono fornite dal catalogo a pag. 129.

158 MARAZZI | Informazioni Generali

ABRASION RESISTANCE “Abrasion resistance” is a basic factor for floor tiles. In this case, too, the different uses of the floor tiles result in different wear degrees: indeed, while soft shoes are used on bathrooms, in public buildings the stresses are much higher. Wear and tear is thus unavoidable and irreversible for any glazed product subject to a steady traffic. It is revealed by a change in the floor surface, gradually getting dull, till uncovering the support in the time and depending on the traffic intensity. The most common and dangerous abrasive agent is sand; this is why it is always advisable to put a door-mat when using a glazed ceramic product. It is important, in this step, to follow the indications of the “final uses” according to the groups of the different tiles, in the catalogue on page 129.

Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI

GRES PORCELLANATO SMALTATO Prodotto ceramico formato da un supporto compatto derivato da una miscela di minerali pregiati e ricoperto in superficie con smalti selezionati e particolarmente tenaci. Resistente agli sbalzi termici, al gelo, all’attacco degli acidi e delle basi e tecnologicamente avanzato, trova impiego in condizioni di traffico medio pesanti. In base alle norme UNI EN 14411, viene classificato nel gruppo BIa GL ed è conforme ai requisiti della norma UNI EN 14411-G.

GLAZED PORCELAIN STONEWARE Ceramic product made up of a compact support, obtained from a mixture of precious minerals with selected and very strong glazes. It features resistance to thermal shock, frost, acids and bases as well as state-of-the-heart technology, and it is suitable for medium-heavy traffic conditions. According to the UNI EN 14411 standard, it is classified in the BIa GL group and meets the requirements of the UNI EN 14411-G standard.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Resistenza al cavillo Resistenza all’abrasione superficiale

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Crazing resistance Resistance to surface abrasion

Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 ISO 10545-11 ISO 10545-7

>1200°C ≤ 0,5% > 45 N/mm2 Conforme Resiste Resiste Resiste come indicato dal produttore

Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

(tipo...)

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 ISO 10545-11 ISO 10545-7

>1200°C ≤ 0.5% > 45 N/mm2 Compliant Resistant Resistant Resistant as indicated by manufacturer

(type...)

PIASTRELLE IN MONOCOTTURA Piastrelle in monocottura a basso assorbimento di acqua, classificabili nel GRUPPO BIb GL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti ai requisiti della norma di prodotto UNI EN 14411-H, costituite da un supporto ottenuto per pressatura a secco di impasto atomizzato, successivamente smaltato.

SINGLE-FIRED TILES Single-fired tiles with low water absorption, classified in the BIb GL GROUP according to the UNI EN 14411 standard and complying with the requirements provided for by the UNI EN 14411-H product standard, made up of a support obtained by dry-pressing an atomized body, which is then glazed.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Resistenza al cavillo Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione superficiale

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Crazing resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to surface abrasion

Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094 ISO 10545-7

> 1190°C 0,5 < E ≤ 3% >40 N/mm2 Conforme Resiste Resiste Resiste Conforme come indicato dal produttore

Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

(tipo...)

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094 ISO 10545-7

> 1190°C 0.5 < E ≤ 3% > 40 N/mm2 Compliant Resistant Resistant Resistant Compliant as indicated by manufacturer

(type...)

PIASTRELLE IN MONOCOTTURA Piastrelle in monocottura classificabili nel gruppo BIIa GL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti ai requisiti previsti dalla norma di prodotto UNI EN 14411-J, costituite da un supporto di colore bruno scuro ottenuto per pressatura a secco di impasto atomizzato, successivamente smaltato.

SINGLE-FIRED TILES Single-fired tiles classified in the BIIa GL group according to the UNI EN 14411 standard and complying with the requirements provided for by the UNI EN 14411-J product standard, made up of a dark brown support obtained by dry-pressing an atomized body, which is then glazed.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza agli sbalzi termici Resistenza al cavillo Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione superficiale

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Thermal shock resistance Crazing resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to surface abrasion

Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094 ISO 10545-7

(tipo...).

> 1180 °C 3% < E ≤ 6% > 35 N/mm2 Conforme Resiste Resiste Conforme come indicato dal produttore

Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094 ISO 10545-7

> 1180 °C 3% < E ≤ 6% > 35 N/mm2 Compliant Resistant Resistant Compliant as indicated by manufacturer

(type...)

Informazioni Generali | MARAZZI 159

Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI

PIASTRELLE IN MONOCOTTURA Piastrelle in monocottura classificabili nel GRUPPO BIIb GL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti ai requisiti della norma di prodotto UNI EN 14411-K, costituite da un supporto di colore chiaro ottenuto per pressatura a secco di impasto atomizzato, successivamente smaltato.

SINGLE-FIRED TILES Single-fired tiles classified in the BIIb GL GROUP according to the UNI EN 14411 standard and complying with the requirements provided for by the UNI EN 14411-K product standard, made up of a white support obtained by dry-pressing an atomized body, which is then glazed.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza agli sbalzi termici Resistenza al cavillo Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione superficiale

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Thermal shock resistance Crazing resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to surface abrasion

Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094 ISO 10545-7

> 1170°C 6% < E ≤ 10% >27 N/mm2 Conforme Resiste Resiste Conforme come indicato dal produttore

Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

(tipo...)

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094 ISO 10545-7

> 1170°C 6% < E ≤ 10% > 27 N/mm2 Compliant Resistant Resistant Compliant as indicated by manufacturer

(type...)

PIASTRELLE IN MONOCOTTURA Piastrelle in monocottura classificabili nel gruppo BIII GL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti ai requisiti della norma di prodotto UNI EN 14411-L, costituite da un supporto ottenuto per pressatura a secco di impasto atomizzato, successivamente smaltato.

SINGLE-FIRED TILES Single-fired tiles classified in the BIII GL group according to the UNI EN 14411 standard and complying with the requirements provided for by the UNI EN 14411-L product standard, made up of a support obtained by dry-pressing an atomized body, which is then glazed.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza agli sbalzi termici Resistenza al cavillo Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Thermal shock resistance Crazing resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094

> 1110°C > 10% > 15 N/mm2 Conforme Resiste Resiste Conforme

(tipo...)

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-9 ISO 10545-11 DIN 51094

> 1110°C > 10% > 15 N/mm2 Compliant Resistant Resistant Compliant

(type...)

SISTEMA - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle e pezzi speciali in gres porcellanato cristallizzato, ottenuti con oltre il 45% di materiale riciclato certificato Certiquality, caratterizzati da un aspetto a tinta unita, classificabili nel gruppo BIa conformemente alle norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norme UNI EN 14411-G/ISO, ANSI A 137.1/ASTM e SASO 1031/1998.

SISTEMA - PRODUCT SPECIFICATIONS Crystallised porcelain stoneware tiles and special pieces, obtained with over the 45% recicled materials according to Certiquality regulations, characterized by a plain color aspect, pertaining to BIa group according to UNI EN 14411 rule and complaint to all requirements of rules UNI EN 14411-G/ISO, ANSI A 137.1/ASTM and SASO 1031/1998.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance

Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta e gomma/sup.bagnata Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

160 MARAZZI | Informazioni Generali

>1200°C ≤ 0,05% > 65 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R10 sup. naturale R9 sup. lux (lappata) A sup. naturale e lux (lappata)

µ > 0,50 conforme sup. naturale

(tipo...)

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

Skid resistance DIN 51097

B.C.R. D.M. N° 236 del 14/6/89

Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

>1200°C ≤ 0,05% > 65 N/mm2 in conformity with resistant resistant

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

in conformity with in conformity with R10 natural surface R9 lux (lapped) surface A natural surface and lux (lapped) surface

DIN 51094 ISO 10545-6

µ > 0.50 in conformity with natural surface

B.C.R. D.M. N° 236 of 14/6/89

(type...)

DIN 51130 DIN 51097

Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI

MATERIE - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel Gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411- G costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati ed inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle che interpretano l’aspetto estetico tipico delle resine, migliorandone l’affidabilità nel tempo attraverso l’utilizzo di polveri ed impasti pregiati.

MATERIE - PRODUCT SPECIFICATIONS Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, falling in Group BIa UGL according to UNI EN 14411 and meeting all the requirements of UNI EN 14411 - G consisting of a homogenous and compact single body made by dry-pressing an atomized mixture made up of blends of kaolinite minerals, feldspars and aggregates with very low iron content. Tiles replicating the typical appearance of resins, improving their durabilty with the use of fine powders and bodies.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance

Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R9

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN51130

Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

(tipo...)

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

in conformity with in conformity with R9

DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

(type...)

MURI DI MARAZZI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle in gres fine porcellanato, in tinta unita, caratterizzati da una superficie a rilievo geometrico, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro.

MURI DI MARAZZI - PRODUCT SPECIFICATIONS Marlit line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles in fine porcelain stoneware, in plain colours, featuring a surface relief with geometric pattern, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme

(tipo...)

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

in conformity with in conformity with

DIN 51094 ISO 10545-6

(type...)

Informazioni Generali | MARAZZI 161

Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI

LE CROMIE - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, caratterizzati da un aspetto a tinta unita, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro.

LE CROMIE - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, featuring plain colour, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance

Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta e gomma/sup.bagnata

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

conforme conforme R10 sup. naturale R11 sup. Antislip R11 R12 sup. Rock - R12V8 Pavé A sup. naturale B sup. Rock - C sup. Pavé

DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

Skid resistance DIN 51097

µ > 0,50 conforme sup. nat. e sup. rock e µ > 0,60 sup. Pavé

Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

B.C.R.

(tipo...)

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant in conformity with in conformity with R10 matt surface R11 Antislip R11 surface R12 Rock surface - R12V8 Pavé surf. A matt surface B Rock surface - C Pavé surface

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

DIN 51097 Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface µ > 0.50 in conformity with matt surf. and rock surface and µ > 0,60 Pavé surface B.C.R. Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR (type...)

MONOLITH - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti e l’applicazione, in fase di pressatura, di polveri e scaglie ceramiche colorate.

MONOLITH - PRODUCT SPECIFICATIONS Tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles manifactured using a special mix of bodies, with the application of coloured ceramic powders and chips during the pressing process.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance

Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R11 Naturale R10 Bocciardato R9 Spazzolato Naturale A+B+C Bocciardato A+B+C Spazzolato A+B

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

Naturale Bocciardato µ ≥ 0,50 conforme Spazzolato D.M. n° 236 del 14/06/89

Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

162 MARAZZI | Informazioni Generali

(tipo...)

DIN 51097

Skid resistance Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface

B.C.R. Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant in conformity with in conformity with R11 Nat.+R10Bocc. R9 Spazzolato Naturale A+B+C Bocciardato A+B+C Spazzolato A+B

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

Naturale Bocciardato µ ≥ 0,50 in conformity with B.C.R. Spazzolato D.M. n° 236 del 14/06/89

(type...)

DIN 51097

Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI

SAHARA - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti e l’applicazione, in fase di pressatura, di polveri e scaglie ceramiche colorate.

SAHARA - PRODUCT SPECIFICATIONS Marlit line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles manifactured using a special mix of bodies, with the application of coloured ceramic powders and chips during the pressing process.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R10 Naturale R11 RIghe Resistenza allo scivolamento A+B+C DIN 51097 Righe A+B+C Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata Naturale µ ≥ 0,50 conforme Righe µ > 0,70 conforme Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo...)

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 Naturale

Skid resistance

B.C.R.

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant in conformity with in conformity with R10 Naturale R11 Righe Naturale A+B+C Righe A+B+C

Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface Naturale µ ≥ 0,50 in conformity with Righe µ > 0,70 in conformity with Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR (type...)

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097

B.C.R.

PERCORSI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle dall’aspetto rustico e strutturato, realizzate con una miscelazione particolare degli impasti che consente lo sviluppo di cromatismi unici, diversi in ogni pezzo.

PERCORSI - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles with a rustic and textured look, manufactured using a special mix of bodies that enables unique chromatic effects to develop, making each piece unique.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance Skid resistance Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R10 C

µ ≥ 0,60 conforme

(tipo...)

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097

B.C.R.

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

in conformity with in conformity with R10 C

DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097

µ ≥ 0.60 in conformity with

B.C.R.

(type...)

Informazioni Generali | MARAZZI 163

Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI

I PORFIDI DI MARAZZI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle dall’aspetto rustico e strutturato, realizzate con una miscelazione particolare degli impasti che consente lo sviluppo di cromatismi unici, diversi in ogni pezzo. Temperatura di cottura > 1200° C Assorbimento H2O ISO 10545-3 ≤ 0,05% Resistenza alla flessione ISO 10545-4 > 45 N/mm2 Resistenza all’attacco chimico ISO 10545-13-14 Conforme Resistenza al gelo ISO 10545-12 Resiste Resistenza agli sbalzi termici ISO 10545-9 Resiste Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. DIN 51094 Conforme Resistenza all’abrasione profonda ISO 10545-6 Conforme Resistenza allo scivolamento DIN 51130 R11 Resistenza allo scivolamento DIN 51097 Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio / sup. asciutta e gomma / sup. bagnata µ ≥ 0,60 Conforme Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo…)

A+B+C B.C.R.

I PORFIDI DI MARAZZI - PRODUCT SPECIFICATIONS Tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles with a rustic and textured look, manufactured using a special mix of bodies that enables unique chromatic effects to develop, making each piece unique. Firing temperature > 1200° C Water absorption ISO 10545-3 ≤ 0,05% Bending strength ISO 10545-4 > 45 N/mm2 Resistance to chemical attack ISO 10545-13-14 In conformity with Frost resistance ISO 10545-12 Resistant Thermal shock resistance ISO 10545-9 Resistant Colour stability on exposure to light and UV rays DIN 51094 In conformity with Resistance to deep abrasion ISO 10545-6 In conformity with Skid resistance DIN 51130 R11 Skid resistance DIN 51097 A+B+C Skid resistance Mean coefficient of friction leather / dry surface and rubber / wet surface µ ≥ 0,60 In conformity with B.C.R. Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR (type…)

FUSION - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti e l’applicazione, in fase di pressatura, di polveri e scaglie ceramiche colorate.

FUSION - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles manufactured using a special mix of bodies, with the application of coloured ceramic powders and chips during the pressing process.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance

Resistenza allo scivolamento

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

conforme conforme R10 Naturale R11-V4 Bucciardato R11-V6 Righe, Diagonale Naturale B Bucciardato, Righe, Diagonale C

Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata µ > 0,40 conforme Naturale, Bucciardato, Righe, Diagonale Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo...)

164 MARAZZI | Informazioni Generali

DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097

B.C.R.

Skid resistance

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

in conformity with in conformity with R10 Naturale R11-V4 Bucciardato R11-V6 Righe, Diagonale Naturale b Bucciardato, Righe, Diagonale C

Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface µ > 0.40 in conformity with Naturale, Bucciardato, Righe, Diagonale Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR (type........)

DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097

B.C.R.

Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI

STONEHENGE - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle dall’aspetto rustico e strutturato, realizzate con una miscelazione particolare degli impasti. Temperatura di cottura >1200°C Assorbimento H2O ≤ 0,05% Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 Resistenza all’attacco chimico conforme Resistenza al gelo resiste Resistenza agli sbalzi termici resiste Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. conforme Resistenza allo scivolamento R10 Resistenza allo scivolamento B Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata µ > 0,60 conforme Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo...)

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 DIN 51130 DIN 51097

B.C.R.

STONEHENGE - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles with a rustic and textured look, manufactured using a special mix of bodies. Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Skid resistance Skid resistance Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

in conformity with R10 B

DIN 51094 DIN 51130 DIN 51097

µ > 0.60 in conformity with

B.C.R.

(type...)

LE PIETRE - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, caratterizzati da un aspetto rustico, striato e strutturato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro.

LE PIETRE - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, featuring a rustic, streaky and textured look, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance Skid resistance Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R10 A

µ > 0,50 conforme

(tipo...)

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097

B.C.R.

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

in conformity with in conformity with R10 A

DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097

µ > 0.50 in conformity with

B.C.R.

(type...)

Informazioni Generali | MARAZZI 165

Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI

LE ROCCE - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, caratterizzati da un aspetto rustico, leggermente strutturato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro.

LE ROCCE - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, featuring a rustic, slightly textured look, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by drypressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza a flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R10

µ > 0,50 conforme

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

B.C.R.

(tipo...)

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

in conformity with in conformity with R10

DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

µ > 0.50 in conformity with

B.C.R.

(type...)

FOSSILI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate con la tecnologia del “doppio caricamento” in fase di pressatura a partire da polveri micronizzate, che consente la creazione di differenti striature e cromatismi che rendono unico ogni pezzo.

FOSSILI - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles manufactured using “double loading” technology in the pressing phase with micronized powders, which enables different streaking and chromatic effects to be created, making each piece unique.

Temperatura di cottura >1200°C Assorbimento H2O ≤ 0,05% Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 Resistenza all’attacco chimico conforme Resistenza al gelo resiste Resistenza agli sbalzi termici resiste Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. conforme Resistenza all’abrasione profonda conforme Resistenza allo scivolamento R9 sup. naturale Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta e gomma/sup.bagnata µ > 0,60 conforme sup. nat. Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo...)

Firing temperature >1200°C Water absorption ≤ 0,05% Bending strength > 45 N/mm2 Resistance to chemical attack in conformity with Frost resistance resistant Thermal shock resistance resistant Colour stability on exposure to light and UV rays in conformity with Resistance to deep abrasion in conformity with Skid resistance R9 matt surface Skid resistance Mean coefficient of friction Leather/dry surface and rubber/wet surface µ > 0.60 in conformity with matt surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR (type...)

166 MARAZZI | Informazioni Generali

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

B.C.R.

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

B.C.R.

Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI

ONYX - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti e di granuli in fase di pressatura, che consente lo sviluppo di venature irregolari e casualmente distribuite nell’intero corpo ceramico, diverse da pezzo a pezzo.

ONYX - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles manufactured with a special mix of granules and bodies during the pressing phase, which allows the veining to develop in an irregular way, randomly distributed throughout the ceramic body, making each piece unique.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R10 sup. naturale R9 sup. satinata

Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio Gomma/sup.bagnata e cuoio/sup.asciutta µ > 0,50 conforme sup. naturale Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo...)

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

B.C.R.

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant in conformity with in conformity with R10 matt surface R9 satined surface

Skid resistance Mean coefficient of friction Leather/dry surf. and rubber/wet surf. µ > 0.50 in conformity with matt surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR (type...)

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

B.C.R.

PROTOS - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti in fase di pressatura, che consente lo sviluppo di venature irregolari e casualmente distribuite nell’intero corpo ceramico, diverse da pezzo a pezzo, assimilabili alle pietre naturali.

PROTOS - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles manufactured with a special mix of bodies during the pressing phase, which allows the veining to develop in an irregular way, randomly distributed throughout the ceramic body, making each piece unique, just like natural stone.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste conforme conforme R9 superficie GEM

(tipo...)

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

in conformity with in conformity with R9 GEM surface

DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

(type...)

Informazioni Generali | MARAZZI 167

Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI

VENATI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Piastrelle realizzate con una miscelazione particolare degli impasti in fase di pressatura, che consente lo sviluppo di venature leggere, irregolari e casualmente distribuite, diverse da pezzo a pezzo.

VENATI - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Tiles manufactured with a special mix of bodies during the pressing phase, which allows the slight veining to develop in an irregular way, and to be randomly distributed, making each piece unique.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta e gomma/sup.bagnata

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface

Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resiste resiste

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

conforme conforme R10 (sup. naturale)

DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

µ > 0,60 conforme sup. naturale

B.C.R. Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

(tipo...)

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

in conformity with in conformity with R10 (matt surface)

DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

µ > 0.60 in conformity with matt surf.

B.C.R.

(type...)

GRANITI - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, caratterizzati da un aspetto puntinato uniforme, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro.

GRANITI - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, featuring a uniform spotted appearance, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance

Resistenza allo scivolamento

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resistente resistente

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

conforme conforme

R9 sup. naturale/R12 V8 sup.pavé/ R12 V4 sup. Diamond/R12 sup. rock/ R12 sup.Antislip R12/R11 sup. Antislip R11 A sup. naturale B sup. rock / C sup. pavé e Diamond

DIN 51094 ISO 10545-6

DIN 51130

DIN 51097 Resistenza allo scivolamento Coefficiente di attrito medio cuoio/sup.asciutta e gomma/sup.bagnata µ > 0,60 conforme B.C.R. sup. naturale, sup. rock, sup. pavé e µ > 0,40 sup. Diamond Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo...)

168 MARAZZI | Informazioni Generali

Skid resistance

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

in conformity with DIN 51094 in conformity with ISO 10545-6 R9 matt surf./R12 V8 pavé surf. R12 V4 Diamond surf./R12 rock surf./ R12 Antislip R12 surf./R11 antislip R11surf. DIN 51130 A matt surf. B rock surf./C pavé surf. and Diamond surf. DIN 51097

Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface µ > 0.60 in conformity with B.C.R. matt surf., rock surf., pavé surf. and µ > 0,40 Diamond surf. Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR (type...)

Descrizione di capitolato Product specifications INFORMAZIONI GENERALI

POINT - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, caratterizzati da un aspetto puntinato uniforme, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro.

POINT - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, featuring a uniform spotted appearance, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content.

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Resistenza allo scivolamento Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resistente resistente conforme conforme R9

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

(tipo...)

KALEIDOS - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle e pezzi speciali in gres fine porcellanato, caratterizzati dalla presenza di granuli colorati distribuiti in maniera omogenea in tutto il corpo ceramico, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411-G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro. Temperatura di cottura >1200°C Assorbimento H2O ≤ 0,05% Resistenza alla flessione > 45 N/mm2 Resistenza all’attacco chimico conforme Resistenza al gelo resiste Resistenza agli sbalzi termici resiste Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. conforme Resistenza all’abrasione profonda conforme Resistenza allo scivolamento R9 sup. naturale Resistenza allo scivolamento A sup. naturale Coefficiente di attrito medio cuoio/sup. asciutta e gomma/sup. bagnata µ > 0,40 conforme sup. naturale Ininfiammabile Formati Finitura COLORE (tipo...)

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130 DIN 51097

Temperatura di cottura Assorbimento H2O Resistenza alla flessione Resistenza all’attacco chimico Resistenza al gelo Resistenza agli sbalzi termici Stabilità dei colori alla luce e ai raggi U.V. Resistenza all’abrasione profonda Ininfiammabile Formati Finitura COLORE

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 conforme resistente resistente conforme conforme

(tipo...)

Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Skid resistance Skid resistance Mean coefficient of friction leather/dry surface and rubber/wet surface Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9 DIN 51094 ISO 10545-6

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

in conformity with in conformity with R9

DIN 51094 ISO 10545-6 DIN 51130

(type...)

KALEIDOS - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles and special trims in fine porcelain stoneware, featuring coloured granules uniformly distributed throughout the ceramic body, classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards and conforming to the requirements of UNI EN 14411-G standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content.

B.C.R

AUTONOMY - DESCRIZIONE DI CAPITOLATO Piastrelle in gres fine porcellanato linea MARLIT. Piastrelle in gres fine porcellanato, caratterizzate da forme geometriche a rilievo, idonee alla realizzazione di percorsi tattili per non vedenti ed ipovedenti, classificabili nel gruppo BIa UGL conformemente alla norma UNI EN 14411 e rispondenti a tutti i requisiti richiesti dalla norma UNI EN 14411G, costituiti da una massa unica, omogenea e compatta, ottenuti per pressatura a secco di impasto atomizzato derivante da miscele di minerali caolinitici, feldspati e inerti a bassissimo tenore di ferro.

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

in conformity with in conformity with R9 matt surf. A matt surf.

DIN 51094 ISO 10545-6 DIN51130 DIN 51097

µ > 0.40 in conformity with matt surf.

B.C.R.

(type...)

AUTONOMY - PRODUCT SPECIFICATIONS MARLIT line of tiles in fine porcelain stoneware. Tiles in fine porcelain stoneware, featuring a relief geometrical pattern for tactile walkways designed to assist the blind and visually impaired , classified in group BIa UGL according to UNI EN 14411 standards, consisting of a single mass, homogeneous and compact, obtained by dry-pressing of atomized body composed of mixtures of kaolinite, feldspathic and inert minerals of very low iron content. Firing temperature Water absorption Bending strength Resistance to chemical attack Frost resistance Thermal shock resistance Colour stability on exposure to light and UV rays Resistance to deep abrasion Non-flammable Sizes Surface finish COLOUR

>1200°C ≤ 0,05% > 45 N/mm2 in conformity with resistant resistant

ISO 10545-3 ISO 10545-4 ISO 10545-13-14 ISO 10545-12 ISO 10545-9

in conformity with in conformity with

DIN 51094 ISO 10545-6

(type...)

Informazioni Generali | MARAZZI 169

Norme Europee European standards INFORMAZIONI GENERALI

Le norme EN-ISO 10545 e UNI-EN 14411, recepite dal CEN (Comitato Europeo di Normalizzazione), hanno valore in tutta Europa ed interessano tutti i tipi di piastrelle, pressate e trafilate, smaltate e non smaltate, di qualunque formato, di sola 1a scelta (Tab. 1).

Standards EN-ISO 10545 and UNI-EN 14411, assimilated by the CEN (European Committee for Standardisation), are valid throughout Europe and apply to all types of tiles: pressed and extruded, glazed and unglazed, in any size and of prime quality only (Table 1).

- Norme generali: Norma di base UNI EN 14411 che fornisce definizioni, classificazione, caratteristiche e requisiti di designazione per le piastrelle di ceramica generalmente usate per rivestire pavimenti e pareti; Norma ISO 10545-1 che stabilisce le regole per la composizione del lotto di campionamento - Norme per i metodi di prova. Queste norme definiscono i metodi per la determinazione delle caratteristiche dimensionali e di aspetto, delle proprietà fisiche e delle proprietà chimiche. (Tab. 2a, 2b, 2c.) - Norme per i requisiti di prodotto. Le piastrelle di ceramica sono suddivise in gruppi secondo il loro metodo di formatura ed il loro assorbimento d’acqua. Sono contraddistinte dalla lettera A le piastrelle foggiate allo stato plastico in un estrusore; la massa così ottenuta è tagliata in piastrelle di lunghezza prefissata; possono essere smaltate e non smaltate. Sono contraddistinte dalla lettera B le piastrelle formate a partire da materie prime ridotte in polvere o piccoli grani e foggiate in stampi a pressione elevata. Possono essere smaltate o non smaltate. Le piastrelle sono suddivise inoltre in gruppi di assorbimento d’acqua: BIa E ≤ 0,5% BIb 0,5% < E ≤ 3% Alla classe BIa appartiene tipicamente il gres porcellanato - piastrelle con assorbimento d’acqua medio (gruppo II) 3% < E ≤ 10% Il gruppo è ulteriormente suddiviso come segue: 3% < E ≤ 6% (gruppo IIa) 6% < E ≤ 10% (gruppo IIb) - piastrelle con assorbimento d’acqua alto (gruppo III) E > 10% Le norme di prodotto definiscono per ogni gruppo di prodotti le dimensioni, le tolleranze dimensionali, le caratteristiche meccaniche, fisiche e chimiche, l’aspetto e la designazione delle piastrelle ceramiche.

- General standards: Basic standard UNI EN 14411, which gives definitions, classification, characteristics, and features for designation of the ceramic tiles generally used for covering floors and walls. Standard ISO 10545-1, which provides for the rules for the composition of the sampling lot. - Standards for testing methods. These standards define the methods for determining the dimensions and surface quality, the physical properties, and the chemical properties. (Tables 2a, 2b, 2c) - Standards for product requirements. Ceramic tiles are divided into groups according to their manufacturing method and level of water absorption. The letter A is used to distinguish tiles that are moulded in a plastic state in an extruder; the body thus obtained is cut into tiles of a preestablished length. They can be glazed or unglazed. The letter B is used to distinguish tiles manufactured using raw materials reduced to powder or small grains and moulded under high-pressure. They can be glazed or unglazed. Ceramic tiles are also divided into groups according to their water absorption: BIa E ≤ 0.5% BIb 0.5% < E ≤ 3% Porcelain stoneware usually belongs to class BIa. - tiles with medium water absorption (group II) 3% < E ≤ 10% The group is subdivided as follows: 3% < E ≤ 6% (group IIa) 6% < E ≤ 10% (group IIb) - tiles with high water absorption (group III) E > 10%. For each group of products, the product standards define the dimensions, the size tolerance, as well as the mechanical, physical, and chemical characteristics, the appearance, and the designation of the ceramic tiles.

170 MARAZZI | Informazioni Generali

Norme Europee European standards INFORMAZIONI GENERALI

Tab. 1 Table 1

Generali General standards

Metodi di prova Testing methods

UNI EN 14411 ISO 10545-1

Campionamento e criteri di accettazione Sampling and basis for acceptance

ISO 10545-2

Dimensioni e aspetto Dimensions and surface quality

ISO 10545-3

Assorbimento d’acqua Water absorption

ISO 10545-4

Resistenza alla flessione Bending strength

ISO 10545-6

Abrasione, non smaltate Abrasion resistance, unglazed

ISO 10545-8

Dilatazione termica Thermal expansion

ISO 10545-9

Resistenza shock termici Thermal shock resistance

ISO 10545-11

Resistenza al cavillo, smaltate Crazing resistance, glazed

ISO 10545-13-14

Resistenza chimica, non smaltate Chemical resistance, unglazed

ISO 10545-13-14

Resistenza chimica, smaltate Chemical resistance, glazed

ISO 10545-7

Requisiti di prodotto Product requirements

Definizioni, classificazione - Definitions, classification

Abrasione, smaltate Abrasion resistance, glazed

ISO 10545-10

Dilatazione all’umidità Moisture expansion

ISO 10545-12

Resistenza al gelo Frost resistance

UNI EN 14411-G

Gruppo - Group

BIa

UNI EN 14411-H

Gruppo - Group

BIb

UNI EN 14411-J

Gruppo - Group

B II a

UNI EN 14411-K

Gruppo - Group

B II b

UNI EN 14411-L

Gruppo - Group

B III

Informazioni Generali | MARAZZI 171

Norme Europee European standards INFORMAZIONI GENERALI

GRUPPO B: CARATTERISTICHE DIMENSIONALI E D’ASPETTO (ISO 10545-2) GROUP B: DIMENSIONS AND SURFACE QUALITY (ISO 10545-2) Tab. 2a Table 2a

LUNGHEZZA E LARGHEZZA DEVIAZIONE AMMISSIBILE IN % DELLA DIMENSIONE MEDIA DI UNA SINGOLA PIASTRELLA (2 O 4 LATI) DALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE LENGTH AND WIDTH ADMISSIBLE DEVIATION IN % OF THE AVERAGE DIMENSION OF A SINGLE TILE (2 OR 4 SIDES) FROM THE MANUFACTURING DIMENSION DEVIAZIONE AMMISSIBILE IN % DELLA DIMENSIONE MEDIA DI UNA SINGOLA PIASTRELLA (2 O 4 LATI) DALLA DIMENSIONE MEDIA DEI 10 CAMPIONI (20 O 40 LATI) ADMISSIBLE DEVIATION IN % OF THE AVERAGE DIMENSION OF A SINGLE TILE (2 OR 4 SIDES) FROM THE AVERAGE DIMENSION OF 10 SAMPLES (20 OR 40 SIDES)

SPESSORE - DEVIAZIONE AMMISSIBILE IN % DELLO SPESSORE MEDIO DI UNA SINGOLA PIASTRELLA DALLO SPESSORE DI FABBRICAZIONE THICKNESS - ADMISSIBLE DEVIATION IN % OF THE AVERAGE THICKNESS OF A SINGLE TILE FROM THE MANUFACTURING THICKNESS

RETTILINEITÀ DEGLI SPIGOLI - DEVIAZIONE AMMISSIBILE DEL MASSIMO VALORE SINGOLO IN % RIFERITA ALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE EDGE STRAIGHTNESS - ADMISSIBLE DEVIATION OF THE MAXIMUM SINGLE VALUE IN % COMPARED WITH THE MANUFACTURING DIMENSION

ORTOGONALITÀ - DEVIAZIONE AMMISSIBILE DEL MASSIMO VALORE SINGOLO IN % RIFERITA ALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE SQUARENESS - ADMISSIBLE DEVIATION OF THE MAXIMUM SINGLE VALUE IN % COMPARED WITH THE MANUFACTURING DIMENSION

PLANARITÀ DEVIAZIONE AMMISSIBILE DEL MASSIMO VALORE SINGOLO IN % DALLA DIMENSIONE DI FABBRICAZIONE A) CENTRO DI CURVATURA RIFERITO ALLA DIAGONALE B) CURVATURA DELLO SPIGOLO RIFERITA ALLA LUNGHEZZA DELLO SPIGOLO C) SVERGOLAMENTO RIFERITO ALLA DIAGONALE FLATNESS ADMISSIBLE DEVIATION OF THE MAXIMUM SINGLE VALUE IN % FROM THE MANUFACTURING DIMENSION A) CENTRE OF WARPAGE COMPARED WITH THE DIAGONAL B) EDGE WARPAGE COMPARED WITH EDGE LENGTH C) WARPING COMPARED WITH THE DIAGONAL

QUALITÀ DELLA SUPERFICIE - PERCENTUALE RICHIESTA DI PIASTRELLE SENZA DIFETTI NEL LOTTO DI PROVA SURFACE QUALITY - PERCENTAGE OF TILES IN THE TEST LOT THAT MUST BE FREE FROM DEFECTS

172 MARAZZI | Informazioni Generali

Gruppo BIa, BIb UNI EN 14411-G-H superficie S (cm2) Group BIa, BIb UNI EN 14411-G-H surface S (cm2) S≤90

90<S≤190

190<S≤410

S>410

± 1,2

± 1,0

± 0,75

± 0,6

± 0,75

± 0,5

± 0,5

± 0,5

± 10

± 10

±5

±5

± 0,75

± 0,5

± 0,5

± 0,5

S≤90

90<S≤190

190<S≤410

S>410

± 1,0

± 0,6

± 0,6

± 0,6

± 1,0 ± 1,0 ± 1,0

± 0,5 ± 0,5 ± 0,5

± 0,5 ± 0,5 ± 0,5

± 0,5 ± 0,5 ± 0,5

± 95

± 95

± 95

± 95

Norme Europee European standards INFORMAZIONI GENERALI

Gruppo BII a UNI EN 14411-J superficie S (cm2) Group BII a UNI EN 14411-J surface S (cm2)

Gruppo BII b UNI EN 14411-K superficie S (cm2) Group BII b UNI EN 14411-K surface S (cm2)

S≤90

S≤90

90<S≤190

190<S≤410

S>410

90<S≤190

190<S≤410

S>410

Gruppo BIII UNI EN 14411-L superficie S (cm2) Group BIII UNI EN 14411-L surface S (cm2) S≤250

250<S≤500 500<S≤1000

piastrelle con/ senza distanziatori: lato

± 1,2

± 1,0

± 0,75

± 0,6

± 1,2

± 1,0

± 0,75

± 0,6

tiles with / without spacers:

≤ 12 cm: ± > 12 cm: ± side ≤ 12 cm: ± > 12 cm: ±

piastrelle con/ senza distanziatori: lato

± 0,75

± 0,5

± 0,5

± 0,5

± 0,75

± 0,5

± 0,5

± 0,5

± 10

± 10

±5

±5

± 10

± 10

±5

±5

± 0,75

± 0,5

± 0,5

± 0,5

± 0,75

± 0,5

± 0,5

± 0,5

S≤90

90<S≤190

190<S≤410

S>410

S≤90

90<S≤190

190<S≤410

S>410

± 1,0

± 0,6

± 0,6

± 0,6

± 1,0

± 0,6

± 0,6

± 0,6

tiles with / without spacers:

≤ 12 cm: ± > 12 cm: ± side ≤ 12 cm: ± > 12 cm: ±

S>1000

0,6 / ± 0,75 0,3 / ± 0,50 0,6 / ± 0,75 0,3 / ± 0,50 0,25 / ± 0,5 0,25 / ± 0,3 0,25 / ± 0,5 0,25 / ± 0,3

± 10

S≤250

250<S≤500 500<S≤1000

S>1000

piastrelle con/ senza distanziatori: ± 0,3 / ± 0,50 tiles with / without spacers: ± 0,3 / ± 0,50

piastrelle senza distanziatori: + 0,5 / - 0,3% piastrelle con distanziatori: + 0,8 / - 0,2 mm tiles without spacers: + 0,5 / - 0,3% tiles with spacers: + 0,8 / - 0,2 mm

± 1,0 ± 1,0 ± 1,0

± 0,5 ± 0,5 ± 0,5

± 0,5 ± 0,5 ± 0,5

± 0,5 ± 0,5 ± 0,5

± 1,0 ± 1,0 ± 1,0

± 0,5 ± 0,5 ± 0,5

± 0,5 ± 0,5 ± 0,5

± 0,5 ± 0,5 ± 0,5

piastrelle senza distanziatori: + 0,5 / - 0,3% piastrelle con distanziatori: + 0,8 / - 0,2 mm tiles without spacers: + 0,5 / - 0,3% tiles with spacers: + 0,8 / - 0,2 mm piastrelle senza distanziatori: ± 0,5% piastrelle con distanziatori: 0,5 mm S ≤ 250 cm2 / 0,75 mm S > 250 cm2 tiles without spacers: ± 0,5% tiles with spacers: 0,5 mm S ≤ 250 cm2 / 0,75 mm S > 250 cm2

± 95

± 95

± 95

± 95

± 95

± 95

± 95

± 95

± 95

± 95

± 95

± 95

Informazioni Generali | MARAZZI 173

Norme Europee European standards INFORMAZIONI GENERALI

GRUPPO B: PROPRIETÀ FISICHE GROUP B: PHYSICAL PROPERTIES Tab. 2b - Table

ISO 10545-3 ASSORB. D’ACQUA (% in peso)

valore medio valore singolo ISO 10545-3 WATER ABSORPTION (in % of weight) average value single value ISO 10545-4 MODULO DI ROTTURA (N/mm2)

valore medio valore singolo ISO 10545-4 MODULUS OF RUPTURE (N/mm2)

average value single value

Gruppo - Group

Gruppo - Group

Gruppo - Group

Gruppo - Group

BIb UNI EN 14411-H

BIIa UNI EN 14411-J

BIIb UNI EN 14411-K

BIII UNI EN 14411-L

E ≤ 0,5 Valore massimo singolo 0,6

0,5 < E ≤ 3 Valore massimo singolo 3,3

3<E≤6 Valore massimo singolo 6,5

6 < E ≤ 10 Valore massimo singolo 11

> 10 Valore minimo singolo 9

Maximum single value 0.6

Maximum single value 3.3

Maximum single value 6.5

Maximum single value 11

Minimum single value 9

≥ 35 Valore minimo singolo 32

≥ 30 Valore minimo singolo 27

≥ 22 Valore minimo singolo 20

≥ 18 Valore minimo singolo 16

≥ 15 spessore ≤ 7,5 mm ≥ 12 spessore >7,5 mm

Minimum single value 32

Minimum single value 27

Minimum single value 20

Minimum single value 16

≥ 15 thickness ≤ 7.5 mm ≥ 12 thickness >7.5 mm

BIa UNI EN 14411-G

RESISTENZA ALL’ABRASIONE ISO 10545-6 a) resistenza all’abrasione profonda - piastrelle non smaltate - volume rimosso in mm3 ISO 10545-7 b) resistenza all’abrasione - piastrelle smaltate classi di abrasione da I a V (progetto ISO) ≤ 175

-

ABRASION RESISTANCE ISO 10545-6 a) resistance to deep abrasion - unglazed tiles removed volume in mm3 ISO 10545-7 b) resistance to abrasion - glazed tiles abrasion classes from I to V (ISO project)

Classe di abrasione indicata dal produttore Abrasion class indicated by the manufacturer

-

ISO 10545-8 Coefficiente di espansione termica lineare da temperatura ambiente a 100°C (x 10-6 K-1) ISO 10545-8 Linear thermal expansion coefficient from ambient temperature to 100°C (x 10-6 K-1)

Metodo di prova disponibile Test method available

Metodo di prova disponibile Test method available

Metodo di prova disponibile Test method available

Metodo di prova disponibile Test method available

ISO 10545-9 Resistenza agli sbalzi termici ISO 10545-9 Thermal shock resistance

Metodo di prova disponibile Test method available

Metodo di prova disponibile Test method available

Metodo di prova disponibile Test method available

Metodo di prova disponibile Test method available

richiesta required

richiesta required

richiesta required

richiesta required

Metodo di prova disponibile Test method available

Metodo di prova disponibile Test method available

Metodo di prova disponibile Test method available

Metodo di prova disponibile Test method available

richiesta required

richiesta required

richiesta required

richiesta required

ISO 10545-11 Resistenza al cavillo - Piastrelle smaltate ISO 10545-11 Crazing resistance - Glazed tiles ISO 10545-10 Dilatazione all’umidità Piastrelle non smaltate (mm/m) ISO 10545-10 Moisture expansion Unglazed tiles (mm/m) ISO 10545-12 Resistenza al gelo ISO 10545-12 Frost resistance 174 MARAZZI | Informazioni Generali

Norme Europee European standards INFORMAZIONI GENERALI

GRUPPO B: PROPRIETÀ CHIMICHE GROUP B: CHEMICAL PROPERTIES Tab. 2c - Table 2c

ISO 10545-14 RESISTENZA ALLE MACCHIE Piastrelle smaltate ISO 10545-14 STAIN RESISTANCE Glazed tiles

Gruppo - Group BIa, BIIb, BIIa, BIIb, BIII,

≥3

ISO 10545-13 RESISTENZA AI PRODOTTI CHIMICI DI USO DOMESTICO E SALI PER PISCINA (a eccezione degli agenti pulitori contenenti acido fluoridrico e suoi composti) ISO 10545-13 RESISTANCE TO CHEMICALS FOR HOUSEHOLD USE AND SWIMMING POOL SALTS (with the exception of cleaning agents containing hydrofluoric acid and its compounds)

a) Piastrelle smaltate a) Glazed tiles

b) Piastrelle non smaltate b) Unglazed tiles

≥ GB

≥ UB (BIa, BIb, BIIa, BIIb)

ISO 10545-13 RESISTENZA AGLI ACIDI E ALLE BASI (a eccezione dell’acido fluoridrico e dei suoi composti) ISO 10545-13 RESISTANCE TO ACIDS AND BASES (with the exception of hydrofluoric acid and its compounds)

a) Piastrelle smaltate a) Glazed tiles

b) Piastrelle non smaltate b) Unglazed tiles

da GLA a GLC from GLA to GLC

da ULA a ULC (bassa concentrazione) da UHA a UHC (alta concentrazione) from ULA to ULC (low concentration) from UHA to UHC (high concentration)

Informazioni Generali | MARAZZI 175

Condizioni generali di vendita INFORMAZIONI GENERALI

1 - NORMATIVA CONTRATTUALE Le presenti condizioni generali, salvo eventuali modificazioni concordate per iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita conclusi con Marazzi Group Spa (nel seguito “Marazzi Group Spa”) e concernenti i prodotti compresi nei suoi cataloghi. Qualsiasi deroga alle presenti condizioni generali, anche se effettuata su iniziativa degli agenti di Marazzi Group Spa, sarà vincolante per Marazzi Group Spa solo dopo la sua eventuale accettazione espressa per iscritto e comunque limitata al singolo contratto cui si riferisce. L’adesione alle presenti condizioni generali, nonché tutti i contratti ed i comportamenti delle parti successivi al contratto da esse regolati, non implicano il conferimento al Compratore di esclusiva alcuna né l’instaurazione di rapporti di concessione, commissione o mandato e non conferiscono al Compratore il diritto ad utilizzare in qualunque forma i marchi e gli altri segni distintivi di Marazzi Group Spa. 2 - PROPOSTE D’ORDINE Le offerte fatte ai clienti dagli agenti, da procacciatori o da altri intermediari e le proposte d’ordine da essi inoltrate a Marazzi Group Spa non vincoleranno Marazzi Group Spa fino a quando l’ordine del Compratore non sia stato da essa accettato ai sensi del par. 3, salvo quanto disposto dallo stesso ultimo comma. 3 - ACCETTAZIONE DI MARAZZI GROUP S.P.A. Il contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte del Compratore di una conferma d’ordine di Marazzi Group Spa oppure con il ricevimento della merce da parte del Compratore o del vettore da lui designato per l’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine di Marazzi Group Spa che sia, anche parzialmente, difforme dall’ordine, sarà vincolante per il Compratore che non ne abbia contestato la difformità con lettera raccomandata A/R o fax da spedirsi entro dieci giorni dal ricevimento della conferma d’ordine. Eventuali aggiunte o modifiche apportate all’ordine, anche a mezzo di Agenti operanti per Marazzi, non saranno del pari vincolanti per Marazzi medesima che potrà accettarle o rifiutarle senza pregiudizio per l’ordine originario. Quanto contemplato nella conferma d’ordine annulla eventuali accordi o trattative che non siano riportati nella conferma stessa. Marazzi Group si riserva anche dopo il ricevimento della conferma d’ordine, di non dar seguito al contratto di vendita qualora pervengano informazioni pregiudizievoli di qualsiasi natura che sconsigliano l’esecuzione del contratto stesso; l’esercizio di tale facoltà non attribuisce al cliente alcun diritto risarcimento di danni o altro. 4 - CONSEGNA E SPEDIZIONI La consegna della merce si intende sempre eseguita ad ogni effetto nello stabilimento di Marazzi Group al momento della consegna della merce al vettore. Pertanto in caso di resa franco magazzini Marazzi, all’atto della consegna presso la sede del destinatario merci, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore, le quantità consegnate rispetto ai documenti di accompagnamento e lo stato della merce. In caso di perdita o di danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e chiedere il risarcimento al vettore. In caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto al vettore eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti. In caso di resa franco destino, all’atto della consegna presso la sede del destinatario merce, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore le quantità rispetto ai documento di accompagnamento e lo stato della merce. In caso di perdita o danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e comunicarlo a Marazzi. In caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto a Marazzi eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti.In entrambi i casi il destinatario deve informare Marazzi. 5 - TERMINI DI CONSEGNA I termini di consegna decorrono dal giorno della conclusione del contratto e, salvo espressa pattuizione scritta, devono considerarsi non strettamente vincolanti. Se espressi in numero di giorni, si intendono riferiti a giorni lavorativi. In caso di ritardo, anche parziale, nella consegna, il Compratore avrà diritto di annullare soltanto la parte dell’ordine relativa alla merce non consegnata dandone comunicazione a Marazzi Group Spa con raccomandata con avviso di ricevimento entro 45 giorni dalla scadenza del termine. Tuttavia tale comunicazione resterà senza effetto qualora Marazzi Group Spa, entro trenta giorni lavorativi dal ricevimento della comunicazione, consegni tutti i prodotti ordinati. E’ comunque esclusa ogni responsabilità di Marazzi Group Spa per danni derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale) della merce, salvi i casi di dolo o colpa grave. Quando siano intervenute modificazioni del contratto, il termine resta prorogato per un periodo uguale a quello inizialmente stabilito. Ogni causa di forza maggiore sospende la decorrenza del termine per tutta la durata della causa stessa. 6 - PAGAMENTI Il luogo di pagamento è fissato presso la sede legale di Modena Viale Virgilio n. 30 anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di rilascio di effetti cambiari. Anche qualora nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso, tale clausola si intende soltanto rivolta a facilitare il pagamento del Compratore, ma non comporta lo spostamento del luogo di pagamento, salvo espressa deroga per iscritto da parte di Marazzi Group Spa. L’eventuale accettazione da parte di Marazzi Group Spa di cambiali, pagherò, cessioni od assegni bancari si intende sempre convenuta “salvo buon fine” e senza novazione del debito; le spese di incasso e di sconto sono sempre a carico del Compratore. Il pagamento è dovuto integralmente all’atto della consegna della merce, salvo diversa pattuizione scritta. Qualsiasi ritardo o irregolarità nel pagamento dà a Marazzi Group Spa il diritto di risolvere i contratti in corso ai sensi dell’art. 1456

176 MARAZZI | Informazioni Generali

c.c. o di sospenderne le consegne, di sospendere ogni evasione di ordine e residui d’ordine in corso o di pretenderne il pagamento anticipato, anche se si tratti di contratti diversi, nonché il diritto al risarcimento degli eventuali danni, senza alcun diritto per il Compratore di avanzare pretese di indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi ritardo nel pagamento dà luogo alla immediata decorrenza degli interessi di mora nella misura del tasso ufficiale di sconto medio in vigore nel periodo, maggiorato di cinque punti, in ogni caso con i limiti previsti dalla legge 7 marzo 1996 n. 108, senza necessità di formale costituzione o messa in mora del cliente. 7 - RESTITUZIONE DEI PAGAMENTI NON DOVUTI Fatta eccezione per i casi di nullità, annullabilità o rescindibilità del contratto, il Compratore non potrà sospendere o ritardare il pagamento per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale; è fatta salva la facoltà di ottenere la restituzione di quanto risulti indebitamente pagato. 8 - PREZZO Salvo diversa pattuizione scritta, il prezzo dei prodotti è quello del listino in vigore al momento del ricevimento dell’ordine e si intende per merce resa franco fabbrica di Marazzi Group Spa. Il prezzo comprende l’imballo standard e la messa sui mezzi di trasporto presso lo stabilimento di Marazzi Group Spa. In caso di vendita “franco arrivo” o “franco destino” del Compratore sarà a carico di Marazzi Group Spa il solo costo del trasporto. Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino. 9 - RISERVA DI PROPRIETA’ Nel caso in cui il pagamento debba essere effettuato in tutto o in parte dopo la consegna, i prodotti consegnati restano di proprietà di Marazzi Group Spa sino al momento dell’integrale pagamento del prezzo, di tutti gli eventuali accessori e spese ed al puntuale adempimento di tutte le condizioni generali e particolari pattuite. Il Compratore cede sin d’ora a Marazzi Group Spa tutti i crediti nei confronti dei propri clienti derivanti dalla eventuale rivendita della merce ancora di proprietà di Marazzi Group Spa. 10 - GARANZIA I prodotti di Marazzi Group Spa sono garantiti conformi alle norme UNI - EN attualmente in vigore. Le eventuali indicazioni di pesi, misure, dimensioni, colore, tonalità ed altri dati contenuti in cataloghi, depliant e folder di Marazzi Group Spa hanno carattere meramente indicativo e non saranno vincolanti. La garanzia di Marazzi Group Spa è in ogni caso limitata ai prodotti di prima scelta, e cioè con una percentuale di piastrelle difettose non superiore al 5%; essa rimane quindi espressamente esclusa per i prodotti di scelta occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock. Le differenze di tonalità non possono essere denunciate come vizio del materiale. La garanzia di Marazzi Group Spa non si applica nel caso in cui il Compratore non provi di avere effettuato un corretto impiego dei prodotti ed una loro corretta manutenzione dopo la posa. La garanzia ha una durata limitata a un anno dalla data di consegna, ed è subordinata alla regolare denunzia effettuata ai sensi dell’articolo seguente, nonché all’espressa richiesta scritta a Marazzi Group Spa di effettuare un intervento in garanzia. In forza della suddetta richiesta Marazzi Group Spa è tenuto entro un termine ragionevole, avuto riguardo all’entità della contestazione, a fornire gratuitamente franco fabbrica al Compratore prodotti dello stesso genere e quantità di quelli risultati difettosi o non conformi a quanto concordato. Marazzi Group Spa può in tal caso esigere, a spese del Compratore, la resa dei prodotti difettosi, che diventano di sua proprietà. In ogni caso, salvo le ipotesi di dolo o di colpa grave, Marazzi Group Spa non sarà tenuta a nessun risarcimento del danno. La presente garanzia comprende unicamente la sostituzione del materiale riscontrato difettoso con esclusione di ogni ulteriore e diversa obbligazione. La garanzia di cui al presente articolo é sostitutiva delle garanzie legali per vizi e difformità ed esclude ogni altra possibile responsabilità di Marazzi Group Spa comunque originata dai prodotti forniti; in particolare il Compratore, salvi i casi di dolo o colpa grave, non potrà pretendere il risarcimento del danno, la riduzione del prezzo o la risoluzione del contratto. Decorsa la durata della garanzia, nessuna pretesa potrà essere fatta valere nei confronti di Marazzi Group Spa. 11 - RECLAMI I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza entro otto giorni dalla consegna e comunque prima della posa in opera. I vizi e i difetti occulti devono essere denunciati a pena di decadenza entro 8 giorni dalla scoperta e comunque prima della posa in opera. I reclami devono essere effettuati mediante lettera raccomandata A/R o fax indirizzata Marazzi Group Spa e devono indicare dettagliatamente i vizi, i difetti e le non conformità contestate. In mancanza dei suddetti requisiti i reclami non avranno alcuna efficacia. I reclami aventi ad oggetto difetti, vizi o non conformità dei prodotti di una fornitura non infirmano la validità della stessa, ma restano limitati ai prodotti risultati difettosi, viziati o non conformi. Inoltre i reclami sul materiale non daranno diritto al Compratore di sospendere o ritardare in tutto o in parte il pagamento nei termini pattuiti, ai sensi del precedente articolo 7. 12 - DIRITTO APPLICABILE, GIURUSDIZIONE, COMPETENZA TERRITORIALE Questo contratto ed i contratti da esso disciplinati saranno regolati ed itepretati in conformità al diritto italiano. A questo contratto ed ai contratti da esso disciplinati non si applicherà la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionali di beni sottoscritta a Vienna nel

Condizioni generali di fornitura INFORMAZIONI GENERALI

1980. Gli organi giudiziari di Modena avranno giurisdizione e competenza territoriale esclusive per qualsiasi controversia derivante da o connessa con questo contratto e/o da o con i contratti da esso disciplinati. In ogni caso Marazzi Group Spa avrà diritto di agire davanti agli organi giudiziari del luogo in cui il compratore ha la sua sede legale. 13 - INFORMATIVA EX ART. 13 DLGS. 196/2003 CODICE IN MATERIA DI PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI Ai sensi dell’art. 13 del D.lgs. 30 Giugno 2003 n. 196 dell’Ordinamento Italiano (di seguito”Codice”), MARAZZI in qualità di Titolare del trattamento informa il Compratore che i dati personali (qui di seguito “Dati”) da lui forniti in esecuzione del contratto intercorrente ovvero altrimenti acquisiti nell’ambito dell’ordinaria attività di MARAZZI potranno formare oggetto, di Trattamento di cui all’articolo 4, comma 1, lettera a) del Codice. Il Trattamento dei Dati avverrà, nel rispetto della normativa richiamata, con il supporto di mezzi cartacei, informatici o telematici idonei a garantire la loro sicurezza e riservatezza e per gli scopi di seguito indicati: finalità connesse e strumentali alla conclusione, gestione ed esecuzione di contratti in essere fra il Compratore e MARAZZI; finalità statistiche (tra cui esame delle vendite della zona) di marketing (tra cui invio di listini, offerte commerciali, meeting e seminari, servizi offerti da noi o nostre consociate) di controllo qualità (tra cui verifica soddisfazione clienti, assistenza post-vendita etc.) e di affidamento (tra cui il controllo del rischio e del credito); finalità di tipo promozionale (tra cui inviti a fiere, mostre esposizioni, invio di cataloghi e altri oggetti promozionali); finalità connesse all’esecuzione di obblighi di legge, regolamenti, normative nazionali e comunitarie nonché derivanti da disposizioni impartite da autorità a ciò legittimate dalla legge. I dati personali forniti dal Compratore possono essere oggetto di trattamento da parte del Titolare anche senza il consenso espresso dell’interessato, ai sensi dell’art. 24, comma 1, lettera b) e c) del Codice, quando è necessario per adempiere a specifici obblighi o compiti previsti dalla legge, ovvero per eseguire obblighi derivanti da un contratto del quale il Compratore è parte, ovvero per adempiere, prima della conclusione del contratto a sue specifiche richieste. Il conferimento dei dati è obbligatorio per tutto ciò che sia richiesto da obblighi legali e contrattuali. L’eventuale rifiuto del Compratore a comunicare i dati o a permetterne il trattamento potrà comportare per MARAZZI l’impossibilità di dar corso ai rapporti contrattuali. La mancata comunicazione dei predetti dati che non siano riconducibili ad obblighi legali o contrattuali sarà valutato di volta in volta da MARAZZI e determinerà conseguenti decisioni in base all’importanza dei dati richiesti rispetto alla gestione del rapporto commerciale. I Dati non saranno diffusi presso il pubblico e potranno essere comunicati, esclusivamente per le finalità di cui sopra, alle seguenti categorie di soggetti: persone, società, associazioni o studi professionali che prestino servizi ed attività di assistenza e consulenza a MARAZZI, con particolare ma non esclusivo riferimento alle questioni in materia contabile, amministrativa, legale, tributaria e finanziaria; banche ed istituti di credito, intermediari finanziari, società di factoring, imprese di recupero crediti ed imprese di assicurazione; vettori e spedizionieri; agenti e rappresentanti di commercio; enti certificatori, imprese di posa di prodotti ceramici ed imprese di installazione e realizzazione sale mostre e campionature in genere; soggetti cui la facoltà di accedere ai Dati sia riconosciuta da disposizioni di legge e di normativa secondaria; società collegate, società appartenenti al medesimo gruppo societario di MARAZZI anche situate all’estero. Inoltre, potranno avere conoscenza dei dati i seguenti soggetti preposti a determinati trattamenti: personale interno, quale incaricato, appartenente all’Ufficio vendite, ufficio spedizioni e trasporto, magazzini, ufficio marketing, soggetti esterni nominati Responsabili. Si precisa che i soggetti esterni cui i dati del Compratore possono essere comunicati, qualora non siano stati nominati come Responsabili dal Titolare, li tratteranno in qualità di “Titolari” ai sensi del Codice, in piena autonomia, essendo estranei all’originario trattamento effettuato presso MARAZZI. L’elenco nominativo dei soggetti a cui i dati del Compratore sono o potranno essere comunicati è a sua disposizione e potrà richiederlo al Responsabile del trattamento. Il futuro conferimento di ulteriori Dati non richiesti direttamente dalla legge o da altra normativa potrà essere comunque necessario qualora tali Dati siano connessi o strumentali all’attuazione del rapporto contrattuale in essere con MARAZZI; in tal caso l’eventuale rifiuto di fornirli potrebbe comportare l’impossibilità di stipulare o eseguire correttamente il contratto. I Dati potranno essere trasferiti all’estero in paesi appartenenti o non appartenenti alla Unione Europea, ma sempre in paesi che garantiscano un livello adeguato di protezione, come identificato dal Garante della protezione dei Dati personali, e comunque esclusivamente nell’ambito di società appartenenti allo stesso Gruppo Societario di MARAZZI. Si informa altresì che il Compratore potrà esercitare, mediante richiesta scritta da inviare al Responsabile del trattamento i diritti di cui all’art. 7 del D.lgs. 196/2003, tra cui il diritto di accedere gratuitamente ai dati, di ottenerne senza ritardo l’aggiornamento o la cancellazione per violazione di legge, di opporsi al trattamento dei suoi dati per finalità di informazione commerciale o pubblicitaria. Il Titolare del Trattamento è Marazzi Group S.p.A. con sede legale in Viale Virgilio 30, Modena, in persona del suo legale rappresentante pro-tempore nominato procuratore Responsabile del trattamento. Il dott. G. Campomagnani è stato nominato Incaricato delle relazioni con il pubblico per ogni richiesta che provenga dagli interessati ex art. 7 del D.lgs. 196/2003 ed è in possesso dell’elenco aggiornato dei Responsabili nominati da MARAZZI ai sensi dell’art. 29 del Codice (mailto: [email protected] - Fax 059 384528)

1 - Il presente listino annulla e sostituisce i listini precedenti. 2 - L’unità di misura di fatturazione è la seguente: MQ = Metro Quadro PZ = Pezzo ML= metri lineari 3 - Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tele termine lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino. 4 - I prezzi indicati si intendono IVA esclusa. 5 - Per ordini trasmessi a prezzi speciali preventivamente concordati in quantità inferiore al contenuto di un pallet, verranno applicate le condizioni contrattuali previste in anagrafica. 6 - Non si accettano rientri di materiale se non preventivamente concordati e autorizzati per iscritto dal personale commerciale dell’azienda. 7 - Il ritiro del materiale in spedizione deve avvenire alla data concordata e comunicata quando possibile, al cliente (DDS). 8 - Non si accetta l’annullamento del materiale già in nota di carico (DDS). Eventuali annullamenti di DDS già a magazzino verranno addebitati a 180,00 €. Trascorsi 30 giorni si provvederà allo storno delle DDS giacenti a magazzino con addebito di 180,00€. 9 - La percentuale massima di jolly fornita gratuitamente e solo su richiesta del Compratore, è del 7% oltre questa percentuale il prezzo sarà maggiorato dei € 3,00 al Mq, netti indipendentemente dalla scelta. 10 - Per fatture di importo inferiore a € 1.000,00 sarà emessa ricevuta diretta a 60 giorni. L’importo dell’IVA ed eventuali costi di trasporto franco destino verranno addebitato interamente sulla prima scadenza e comunque entro 60 giorni dalla consegna. 11- Per pallets completi l’imballo è gratis. 12 - Non si consegnano scatole incomplete. 13 - Le scatole che contengono materiale di 1ª scelta, sono contrassegnate dalla dicitura “di 1ª scelta”e dal colore. 14 - Le scatole color avana con grafica nera e scritte nere contengono materiale di sottoscelta. 15 - La merce è resa franco nostri stabilimenti di produzione fatto salvo quanto espressamente e diversamente concordato. 16 - Sulla merce spedita dove è stata richiesta la personalizzazione (es: per appartamento) sarà applicata una maggiorazione di € 1,00 al Mq. 17 - Su ogni ordine trasmesso di consistenza inferiore ai 10 Mq verrà applicata una maggiorazione di 10,00 €.

Informazioni Generali | MARAZZI 177

General terms of sale INFORMAZIONI GENERALI

1 - CONTRACTUAL TERMS These general conditions, with the exception of any modifications agreed in writing, regulate all contracts of sale entered into by the BUYER with MARAZZI, covering products included in its catalogues. Any departure from these general conditions, including those introduced by MARAZZI agents, shall only be binding on MARAZZI following written approval on its part and the validity of such exceptions shall nevertheless be limited to the individual contract to which they refer. Neither the compliance with and satisfaction of these general conditions, or any of the sales contracts to which the conditions apply or the conduct of the parties stemming from such contracts, shall be taken to confer exclusive rights on the BUYER, nor shall any form of commercial agency, franchise or commission-based relationship be established, nor the BUYER be conferred any right to use the trade marks or other distinguishing marks of MARAZZI in any form whatsoever. It is pointed out that, if the BUYER is a consumer within the meaning envisaged by art. 1519bis, 2nd Paragraph, of the Italian Civil Code, he or she is vested with the rights referred to in paragraph1-bis of Section II, 1st Chapter, Part III of the 4th Volume of the Italian Civil Code and the conventional warranty envisaged in these MARAZZI general conditions of sale do not prejudice such rights. 2 - ORDER PROPOSALS Offers made to BUYER by agents, business dealers, finders or other intermediaries and order proposals submitted by them and passed on to MARAZZI shall not bind MARAZZI unless and until the BUYER’s order has been accepted pursuant to the provisions of article 3 hereof. 3 - ACCEPTANCE BY MARAZZI A contract of sale shall be completed either when the BUYER receives a confirmation of order from MARAZZI or the BUYER or carrier appointed by it has received an order to load the goods. An order confirmation from MARAZZI which differs, even partially, from the order, shall be binding on the BUYER unless the discrepancies in question are challenged by registered letter with return receipt sent within ten days from receipt of the said confirmation. 4 - DELIVERY AND CONSIGNMENTS Delivery shall be deemed to take place in all circumstances and to all intents and purposes at the factory premises of MARAZZI when the goods are delivered to the carrier. The goods are therefore transported at the BUYER’s risk, even if sold «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», and MARAZZI shall be freed from all liability in connection therewith upon delivery to the carrier. 5 - DELIVERY DATES The period for delivery of the goods takes effect from the date the contract is signed. Delivery dates shall not, unless expressly agreed in writing to the contrary, be considered binding. Any reference to a number of days is intended as a period of working days. In the event that delivery is delayed, even partially, the BUYER shall be entitled to cancel only that part of the order covering the delayed consignment, giving MARAZZI notice of such intention by registered letter with return receipt within 45 (forty-five) days from the delivery date in question. Such notice shall have no effect if MARAZZI delivers all the products ordered within 30 (thirty) working days from receipt thereof. MARAZZI shall not in any event be held liable for any damage stemming from the failure to deliver or the delayed delivery of the consignment (either in whole or in part), apart from cases of negligence or fraudulent intent. In the event that the contract is modified, the delivery date shall be extended for the same period as that initially established. Any case of force majeure shall suspend the date for delivery for as long as the incident in question persists. 6 - PAYMENT Payments shall be directed to the administrative head office of MARAZZI in Modena, Viale Virgilio 30, even in the case of drafts, cash orders or bills. Any reference in the contract to another place for payment shall be treated as merely facilitating the BUYER but shall not alter the contractual place for payment unless expressly sanctioned in writing by MARAZZI. The acceptance by MARAZZI of payment in the form of bills, promissory notes, endorsed bills or bank cheques shall always be «subject to collection» and without scope for novation of the debt; the BUYER shall be responsible in all circumstances for cash and discount costs. Payment shall be settled in full upon the delivery of the goods, unless otherwise agreed in writing. Delayed or irregular payment shall entitle MARAZZI to terminate contracts underway and either to suspend deliveries or to demand advance payment, even if the contract in question is not that to which the delay or irregular payment refers, and shall be entitled to be refunded costs and be compensated for resulting damages; the BUYER shall have no right to claim an indemnity or other form of compensation. Furthermore, any delay in payment shall render the BUYER liable to default interest calculated in the manner envisaged by art. 5 of legislative decree no. 231 of 9th October 2002 or enactments or regulations replacing it.

178 MARAZZI | Informazioni Generali

7 - RETURN OF PAYMENTS NOT DUE The BUYER may not, unless the contract is deemed null and void or is subject to cancellation or rescission, suspend or delay payment for any reason whatsoever, including claimed defects or non-conformities in the products; this is without prejudice however to the right to claim back any payments which were not due. 8 - PRICE Unless otherwise agreed in writing, the prices of the products are those set out in the price list applying at the time the order is received and cover delivery ex MARAZZI works. Prices cover standard packaging and include the cost of loading the goods on means of transportation at the MARAZZI factory. In the case of sale «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», MARAZZI shall only be responsible for transportation costs, whilst any maintenance, surveillance, storage or insurance expenses shall be borne by the BUYER. 9 - RETENTION OF TITLE In the event that payment is to be made, either in whole or in part, after delivery, ownership in the products delivered shall remain with MARAZZI until the purchase price has been settled in full, together with any additional costs and charges and all the general conditions and special terms established have been complied with. The BUYER henceforth transfers to MARAZZI all credits due from its customers in relation to the resale of products over which MARAZZI has retained title. 10 - WARRANTY MARAZZI products are guaranteed to conform to UNI -EN standards currently in force. Any indication regarding weights, measurements, sizes, colours, shades or other data contained in MARAZZI catalogues, brochures or folders and display material are intended to provide a mere indication and are not binding. The MARAZZI warranty is in any event limited to first choice products, namely those for which the percentage of defective tiles is guaranteed not to exceed 5% (five per cent); the warranty expressly excludes below-standard products, second or inferior grade goods or stock. Variations or contrasts in the shading of the tiles may not, in any event, be treated as a defect or deformity in the product. The MARAZZI warranty shall not apply unless the BUYER demonstrates that it has used the products in a correct manner and has adopted appropriate maintenance methods once the tiles have been laid. The warranty is valid for a period of only one year from the date of delivery and its application is conditional upon a specific claim being duly submitted in the manner described in art. 11 of this contract, as well as an express demand in writing that MARAZZI apply its warranty provisions. Having received such a demand, MARAZZI shall, within a reasonable period of time bearing in mind the gravity of the claim, supply the BUYER, ex works and free of charge, with products of the same kind and in the same quantity as those found to be defective or failing to meet the standards agreed. MARAZZI may, in such a case, demand that the defective goods be returned at the BUYER’s expense, at which time it shall recover ownership therein. In any event, with the exception of cases of negligence or fraudulent intent, MARAZZI shall not be held liable for damages or compensation of any kind whosoever. The warranty covered by this article replaces the warranties against defects and deformities laid down by the law and relieves MARAZZI from any other form of liability in any way originating from the products supplied; the BUYER shall not be entitled, save in the case of negligence or fraudulent intent, to demand compensation for damage, a reduction in the purchase price or the termination of the contract. No claims may be made against MARAZZI once the warranty period has elapsed. 11 - COMPLAINTS Any recognisable faults, defects or non-conformities must be notified within eight days from the date upon they are discovered and, in any event, before the tiles are laid, failing which the warranty shall no longer be valid. Complaints shall be submitted by registered letter with return receipt addressed to MARAZZI and shall give details of the faults, defects or non-conformities claimed. Failure to satisfy these conditions shall invalidate the claim. Complaints regarding faults, defects or non-conformities in products forming part of a consignment shall not invalidate the consignment as such, but shall affect only the products proving faulty, defective or nonconforming. 12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT MARAZZI and the BUYER acknowledge that, by virtue of the Community process of monetary unification, the Italian Lira was replaced by the Euro with effect from 1st January 1999, and they agree, in so far as it is necessary, that the introduction of the Euro may not under any circumstances justify a breach of any contract stipulated, nor constitute a ground for termination thereof or for withdrawal therefrom, nor shall it alter in any way the terms and conditions contained in any such contract.

Terms of supply and delivery INFORMAZIONI GENERALI

13 - HANDLING OF PERSONAL DATA Pursuant to art.10 of legal enactment no.675 of 31st December 1996, MAS informs the BUYER that personal data supplied by the said BUYER or otherwise acquired by MARAZZI in the conduct of its business activities, even through companies offering business information services, may be handled in the manner envisaged by the aforementioned legal enactment, with respect for the obligations regarding confidentiality on MARAZZI’s part. The handling of personal data refers to the collection, registration, management, keeping, processing, modification, selection, extraction, comparison, use, interconnection, restriction of circulation, transmission, dissemination, deletion and destruction thereof or the combination of any two or more of such operations. The data in question shall be handled for purposes connected with and instrumental to the activities conducted by MARAZZI, namely: a) to satisfy requirements leading up to the stipulation of contracts; b) in order to render a service or perform one or more operations or transactions envisaged under the terms of the contract; c) to fulfil obligations imposed by law; d) to comply with directions from Surveillance Authorities or Bodies; e) for operational and management purposes (e.g. marketing and statistics operations); f) in order to monitor relations and communications with the BUYER (and therefore to keep and up-date data collected, delete and destroy data when business relations come to an end and legal obligations no longer apply); g) to collect information of a commercial or business nature (in order, for example, to control credit risks) and to send out advertising material. The data shall be handled using instruments capable of guaranteeing their security and confidentiality, which may include automated, computerised and data processing instruments capable of memorising, managing and transmitting the said data and in any event, capable of linking the data to those of other subjects. The BUYER’s personal data may be transferred to subjects belonging to categories which interact with MARAZZI, either directly or indirectly, in the exercise of the company’s business activities, such as: 1) companies supplying commercial and business information; 2) insurance companies, brokers, debt collection companies, factoring companies, credit insurance companies; 3) legal consultants, expert advisers, accountants and auditors; 4) receivers, liquidators; 5) shipping agents, carriers and suppliers managing MARAZZI storage premises; 6) MARAZZI subsidiary and/or associate companies; 7) agents and sales representatives; 8) credit institutes and/or financial brokers. The BUYER may, in connection with the aforementioned handling operations, exercise the rights conferred by art.13 of legal enactment 675/96 (by way merely of example, it may obtain confirmation from MARAZZI as to whether personal data concerning it exist or not; it is entitled to receive the said data in intelligible form, to be notified of their origin, as well as the logic and purposes for which they are to be handled; it may have the data handled in contravention of the law deleted, rendered anonymous or the circulation thereof restricted, and may demand that the data be up-dated, altered or, as the case may be, supplemented; it may oppose, upon legitimate grounds, the handling of the data). Although the supply of personal data is not obligatory, it is however necessary, representing an essential element in the performance of the contracts regulated by these general conditions of sale and the failure on the BUYER’s part to give its consent shall terminate the contract or render the performance thereof impossible, where the nature of the data over which consent to handling or transmission has been denied renders such effect unavoidable. MARAZZI declares that no business information collected shall be transferred abroad. The party entitled to handle data in the aforementioned manner is Marazzi Group S.p.A., with registered office and administrative head office in Modena, Viale Virgilio 30, represented by Italy Country Manager, acting with power of attorney within the meaning envisaged by legal enactment 675/96.

1 - This price list annuls and replaces the previous copies. 2 - Selling UM is the following: MQ = Square Meter PZ = Piece ML = Linears Meter 3 - We reserve the right to change the current prices with a notice of 30 days. When the new price list has entered into force, all existing orders at net prices will maintain their prices for one month; existing orders at a discounted list price will maintain the old price list for one month, after which the discount will be calculated on the basis of the new price list. 4 - The prices indicated exclude VAT. 5 - For any orders which are sent at special prices agreed on in advance for quantities less than the contents of one pallet, the contractual conditions arranged for each customer will apply. 6 - Returned goods will not be accepted unless agreed in advance and authorised in writing by the company’s sales staff. 7 - Any material ready for shipment must be collected on the agreed date, of which the customer DDS should be informed when possible. 8 - Cancellations of any material which has already been registered on the bill of lading DDS will not be accepted. For any DDS already on stock, the amount of 180.00 € will be charged. After 30 days, for any unsold DDS, the amount of 180.00 € will be charged. 9 - The maximum percentage of jolly tiles delivered free of charge and only when requested by the Buyer is 7%. Over this percentage, the price will be increased by € 3.00 net per sq.mt., regardless of the quality. 10 - For invoices amounting to less than € 1,000.00 a collection order will be issued after 60 days. The amount of VAT and any transportation costs to the destination will be charged in full at the first payment date and in any case within 60 days of the delivery. 11- For complete pallets packaging is free of charge. 12 - The shipment of partial boxes is not accepted. 13 - Boxes containing prime quality material are marked by the wording “prime quality” and by the colour 14 - Light brown boxes with black graphics and words contain poor quality material. 15 - Goods will be returned ex our works unless otherwise expressly agreed. 16 - For shipments of personalised goods (e.g. for flats) a surcharge of € 1.00 per sq.mt. will be applied 17 - For any orders of less than 10 sq.mts. a surcharge of 10.00 € will be applied.

14 - LAW, JURISDICTION AND VENUE This contract and the contracts regulated by this contract shall be governed and construed in accordance with the laws of Italy. The United Nations Convention on contracts for the International Sale of Goods signed in Vienna in 1980 shall not apply to this contract or the contracts regulated by this contract. The judicial authorities of Modena - Italy shall have exclusive jurisdiction and venue in any action arising out of or in connection with this contract and/ or with the contracts regulated by this contract. MARAZZI is in any case entitled to bring its action before the judicial authorities having jurisdiction over the place where the BUYER has its registered office.

Informazioni Generali | MARAZZI 179

Conditions générales de vente INFORMAZIONI GENERALI

1 - REGLEMENTATION CONTRACTUELLE Tous les contrats de vente conclus avec MARAZZI Group s.p.a. (par la suite “MARAZZI”) et concernant les produits contenus dans ses catalogues, sont disciplinés par les conditions générales présentes, sauf modifications éventuelles définies par écrit. Toute dérogation aux conditions générales présentes, même si effectuée sur initiative des agents de la société MARAZZI ne sera astreignante pour MARAZZI qu’après son éventuelle acceptation par écrit et de toute manière exclusivement limitée au contrat auquel elle se réfère. L’adhésion aux conditions générales présentes, ainsi que tous les contrats et les comportements des parties réalisés à la suite du contrat et réglementés par ces dernières, n’impliquent aucunement l’attribution à l’Acheteur d’une quelconque exclusivité ni l’instauration de rapports de concession, commission ou mandat et ne donnent pas à l’Acheteur le droit d’utiliser de quelque manière que ce soit les marques et les autres signes distinctifs de MARAZZI. Il est précisé que, si par application de l’article 1519 bis 2ème paragraphe du Code Civil italien L’ACHETEUR est un consommatuer, celui-ci est fondé à se prévaloir des droits prévus au paragraphe 1 bis de la Section II chapitre 1er du livre IV dudit Code Civil, la garantie conventionelle prévue aux conditions générales de vente MARAZZI ne préjugeant pas de tels droits. 2 - PROPOSITIONS DE COMMANDE Les offres faites aux clients par les agents, les courtiers ou par d’autres intermédiaires et leurs propositions de commandes transmises à MARAZZI n’engageront MARAZZI que lorsque la commande de l’Acheteur aura été acceptée par cette dernière, selon les termes du paragraphe 3. 3 - ACCEPTATION DE LA SOCIETE MARAZZI Le contrat de vente sera effectif après réception, de la part de l’Acheteur, d’une confirmation de commande de MARAZZI ou bien après réception, de la part de l’Acheteur ou au transporteur désigné par ce dernier, de l’ordre de chargement de la marchandise. L’éventuelle confirmation de commande de MARAZZI qui ne sera pas, même partiellement, conforme à la commande, engagera tout de même l’Acheteur qui n’en aura pas contestée la non conformité par lettre recommandée expédiée dans les dix jours à compter de la réception de la confirmation de commande. 4 - LIVRAISON ET EXPEDITIONS La livraison s’entend toujours exécutée à tous les effets dans l’établissement de MARAZZI au moment de la remise de la marchandise au transporteur. En conséquence, la marchandise, même si vendue “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, voyage aux risques et périls de ce dernier et toute responsabilité de MARAZZI cesse dès la remise de la marchandise au transporteur. 5 - DELAIS DE LIVRAISON Les délais de livraison partent du jour de la conclusion du contrat et, sauf accord exprès écrit, ils ne doivent pas être considérés comme strictement astreignants. S’ils sont exprimés en jours, on ne considère que les jours ouvrables. En cas de retard, même partiel, de la livraison, l’Acheteur n’aura le droit d’annuler que la partie de la commande relative à la marchandise non livrée, en le communiquant à MARAZZI par lettre recommandée avec accusé de réception dans les 45 jours à compter de l’échéance du délai. Toutefois, cette communication sera sans effet au cas où MARAZZI livrerait les produits commandés dans les trente jours ouvrables à partir de la réception de la communication. Toute responsabilité de MARAZZI est de toute manière exclue pour les dommages dérivant de retard ou de non-livraison (totale ou partielle) de la marchandise, sauf en

180 MARAZZI | Informazioni Generali

cas de dol ou de faute grave. Lorsque le contrat a subi des modifications, le délai est prolongé d’une période égale à celle initialement définie. Toute cause de force majeure suspend le cours du délai pendant toute la durée de cette cause. 6 - PRIX Sauf tout accord écrit différent, le prix des produits est celui du tarif en vigueur au moment de la réception de la commande et s’entend pour marchandise livrée départ usine de MARAZZI. Le prix comprend l’emballage standard et le chargement sur les moyens de transport dans l’établissement MARAZZI. En cas de vente “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, la société MARAZZI n’aura à sa charge que le coût du transport, alors que les frais éventuels d’entretien, de surveillance, de stockage et d’assurance seront à la charge de l’Acheteur. 7 - CLAUSE DE RESERVE DE PROPRIETE Les marchandises fournies resterent notre proprieté jusqu’au dernier jour de leur parfait paiement conformément à la loi française n° 85-98 du 25/01/1985 modifiée.Nonobstant la réserve de propriété, l’acheteur supportera seul la charge des risques notamment en cas de perte, vol, ou destruction, survenus entre la livraison franco-usine et le complet paiement du prix. 8 - PAIEMENTS Le paiement du prix devra être réalisé dans la devise avec laquelle le prix a été défini pour chaque vente ou bien en lires italiennes; le par. 12 s’appliquera au paiement en lires italiennes. Le lieu de paiement est celui du siège administratif MARAZZI, à Sassuolo (MO), viale Regina Pacis, 39, également en cas d’émission de traites ou de reçus bancaires, c’est-à-dire de remise de billets de commerce. Au cas où le contrat prévoirait le paiement dans un autre lieu, cette clause ne servira que pour faciliter le paiement de l’Acheteur mais ne comportera pas le déplacement du lieu de paiement, sauf dérogation expresse écrite de la part de MARAZZI. L’éventuelle acceptation, de la part de MARAZZI, de traites, billets à ordre, cessions ou chèques bancaires, s’entend toujours convenue “sauf bonne fin” et sans novation de la dette; les frais d’encaissement et de remise sont toujours à la charge de l’Acheteur. Le paiement est dû intégralement à la livraison de la marchandise, sauf accord écrit différent Tout retard ou irrégularité de paiement donne le droit à MARAZZI de résilier les contrats en cours ou de suspendre les livraisons de la merchandise ou d’en demander le paiement d’avance, même si cela concerne des contrats différents de celui auquel se réfère le retard ou l’irrégularité de paiement, outre le droit au remboursement des frais et au dédommagement des préjudices éventuels, sans que l’ACHETEUR n’ait aucun droit à indemnisations ou à autre chose. En outre, tout retard de paiement fait courir immédiatement le intérêts moratoires tells que prévus à l’article 5 du décret-loi italien du 9 octobre 2002 n° 231 ou des lois qui s’y substitueraient. 9 - RESTITUTION DES PAIEMENTS NON DUS Exception faite des cas de nullité, annulabilité ou possibilité de résolution du contrat, l’Acheteur ne pourra suspendre ni retarder le paiement quelle qu’en soit la raison, y compris les prétendus vices ou défauts du matériel, mise à part la faculté d’obtenir la restitution de ce qui résulte indûment payé. 10 - GARANTIE Les produits de la société MARAZZI sont garantis conformes aux normes UNI - EN actuellement en vigueur. Les éventuelles indications de poids, mesures, dimensions, couleurs, tonalités et autres données contenues dans les catalogues, dépliants et folders de MARAZZI, ont un

Conditions de livraison INFORMAZIONI GENERALI

caractère purement indicatif et ne sont pas astreignantes. La garantie de MARAZZI se limite dans tous les cas aux produits de premier choix, c’est-à-dire avec un pourcentage de carrelages défectueux non supérieur à 5%; elle reste donc expressément exclue pour les produits de choix occasionnel, de deuxième choix, de choix industriel et de stock. Les différences de tonalité ne peuvent être dénoncées comme vice du matériel. La garantie de MARAZZI n’est pas appliquée lorsque l’Acheteur ne fournit pas la preuve de l’emploi correct des produits et de leur entretien correct après la pose. La garantie a une durée d’un an à compter de la date de livraison, et est subordonnée à la dénonciation réglementaire effectuée selon les termes de l’article suivant, ainsi qu’à la demande expresse écrite à MARAZZI d’effectuer une intervention sous garantie. Sur la base de cette demande et dans un délai raisonnable, après avoir pris connaissance de l’entité de la contestation et si celle-ci est acceptée, MARAZZI fournira gratuitement à l’Acheteur franco usine des produits du même genre et dans la même quantité que ceux résultant défectueux ou non conformes avec ce qui avait été concordé. MARAZZI peut dans ce cas exiger, aux frais de l’Acheteur, le retour des produits défectueux qui deviennent alors sa propriété. Dans tous les cas, sauf les hypothèses de dol ou de faute grave, MARAZZI ne sera tenu à aucun remboursement pour le dommage. La garantie illustrée dans cet article remplace les garanties légales pour vices et non conformité et exclut toute autre responsabilité possible de MARAZZI dérivant des produits fournis; en particulier, l’Acheteur, sauf en cas de dol ou de faute grave, ne pourra demander ni l’indemnisation du dommage ni la réduction du prix ni la résolution du contrat. Une fois la garantie échue, aucune revendication ne pourra être présentée vis-à-vis de MARAZZI. 11 - RECLAMATIONS Les vices, défauts et non conformités apparents ou cachés doivent être dénoncés sous peine de déchéance dans les huit jours à partir de la constatation et de toute manière avant la pose sur place. Les réclamations doivent être effectuées par lettre recommandée adressée à MARAZZI et doivent indiquer clairement et dans les détails les vices, les défauts et la non conformité contestés, faute de quoi elles n’auront aucune validité. Les réclamations ayant pour objet des défauts, vices ou non conformité des produits d’une fourniture n’infirment aucunement la validité de cette dernière et se limitent aux produits déclarés défectueux, viciés ou non conformes. 12 - INFORMATION EN MATIERE DE PROTECTION DES DONNEES PERSONNELLES Conformément à la loi protégeant les données personnelles, vous disposez d’un droit d’accès et de modification des informations vous concernant. Celles-ci sont destinées aux services internes de notre Groupe et pourront être cédées à des fins commerciales sauf à vous y opposer par lettre recommandée. 13 - DROIT APPLICABLE, JURIDICTION, COMPETENCE TERRITORIALE Ce contrat, et tous ceux disciplinés par ce dernier, seront régis et interprétés conformément au droit italien, exception faite de la clause de réserve de propriété prévue à l’art. 7 de ce contrat et de la clause correspondante des contrats disciplinés par celui-ci, qui seront régies et interprétées conformément au droit français. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de biens, signée à Vienne en 1980, ne sera pas appliquée à ce contrat ni à ceux disciplinés par ce dernier. Pour tout litige dérivant de ou lié à ce contrat et/ou aux contrats disciplinés par ce dernier le tribunal civil de Modéne - Italie- sera seul compétent, même en cas de pluralité de défendeurs ou d’appel en garantie, nonobstant toutes clauses contraires. Toutefois, en tant qu’exception au principe ci-dessus, dans tous les cas MARAZZI aura la faculté d’agir devant le tribunal compétent du lieu où est situé le siège de l’Acheteur et d’appliquer le droit français si elle préfère.

1 - Ce tarif annule et remplace toutes les versions précédentes. 2 - L’unité de mesure de la facturation est la suivante: MQ = mètre carré PZ = morceau ML = mètres linéaires 3 - Nous nous réservons la possibilité de modifier les prix moyennant un préavis de trente jours. Après l’application du nouveau tarif, le prix net des commandes en cours restera tel quel pendant un mois, et la remise de prix sur les commandes en cours sera calculée selon l’ancien tarif pendant un mois. Après ce délai, le calcul de la remise se fera sur le nouveau tarif. 4 - Les prix sont exprimés hors TVA. 5 - En cas de prix spéciaux préalablement établis pour une quantité inférieure à une palette, les commandes se feront aux conditions contractuelles présentes dans le compte clients. 6 - Aucun retour de marchandises ne sera accepté sans l’accord écrit et préalable du service ventes de la société. 7 - La marchandise devra être enlevée à la date établie et communiquée sans délai au client (DDS). 8 - Toute marchandise inscrite sur le bordereau de chargement (DDS) ne pourra plus être annulée. Pour toute annulation de DDS en magasin, nous nous verrons obligés de facturer 180,00 € de frais au client. Après un délai de 30 jours, nous annulerons les DDS en magasin et appliquerons 180,00 € de frais au client. 9 - Nous fournirons au maximum 7% d’onglets gratuits et uniquement à la demande du client. En cas de pourcentage supérieur, le prix sera majoré de 3,00 € net par m2, indépendamment de la qualité. 10 - Une RiBa (traite bancaire sans frais) à 60 jours sera émise pour les factures d’un montant inférieur à 1 000,00 €. La TVA et les éventuels frais de port jusqu’au lieu de destination convenu seront réglés en intégralité lors de la première échéance et, en tout état de cause, dans un délai maximum de 60 jours à compter de la livraison. 11 - L’emballage est gratuit pour les palettes complètes. 12 - Nous ne livrons pas de caisses incomplètes. 13 - Les caisses de 1er choix se distinguent par la mention « de 1er choix » et par la couleur . 14 - Les caisses avec symboles et lettres noirs sur fond Havane contiennent le matériau de second choix. 15 - Sauf indication contraire expresse, la marchandise est livrée départ usine. 16 - Nous appliquerons un supplément de 1,00 € par m2 sur la marchandise ayant fait l’objet d’une personnalisation (ex : appartement). 17 - Nous appliquerons un supplément de 10,00 € sur les commandes de moins de 10 m2.

Informazioni Generali | MARAZZI 181

Allgemeine Geschäftsbedingungen INFORMAZIONI GENERALI

1 - ALLGENEINE BESTIMMUNGEN 1. Die nachstehenden Geschäftsbedingungen gelten für alle – auch künftige - Geschäfte mit Marazzi Group S.p.A (Lieferant) mit dem Käufer. 2. Allgemeine Geschäftsbedingungen des Käufers akzeptiert der Lieferant nicht. Sie gelten nur, wenn und soweit der Lieferant ihrer Geltung ausdrücklich und schriftlich zugestimmt hat. 3. Mit der widerspruchslosen Annahme der Ware wird ein etwaiger früherer Widerspruch des Käufers gegen die Geltung dieser Bedingungen unwirksam. 4. Sollten Bestimmungen des Vertrages oder der nachstehenden Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so berührt dies die Wirksamkeit des Vertrages oder der übrigen Bestimmungen nicht. 2 - ANGEBOT 1. Die Angebote des Lieferanten sind unverbindlich. 2. Der Käufer ist an seine Bestellung bis zum schriftlichen Widerruf gebunden, mindestens jedoch vier Wochen. 3. Der Kaufvertrag kommt mit schriftlicher Bestätigung einer Bestellung des Käufers oder mit Lieferung der bestellten Ware zustande. 4. Soweit nicht anders vereinbart, beziehen sich die Angaben in Angeboten und Auftragbestätigungen auf den Inhalt der jeweils gültigen Preislisten, Kataloge oder sonstigen Druckschriften, insbesondere technische Datenblätter, des Lieferanten. 3 - PREISE 1. Die Preise des Lieferanten verstehen sich ab Werk. 2. Die Kosten des Transports zum Bestimmungsort trägt der Käufer, soweit nichts anderes vereinbart wurde. Versicherungen schließt der Lieferant nur auf ausdrückliches Verlangen des Käufers und auf dessen Kosten ab. 3. Der Lieferant behält sich die Festsetzung eines Mindermengenzuschlages in Höhe von 15% vor. 4 - ZAHLUNG 1. Rechnungen des Lieferanten hat der Käufer - vorbehaltlich einer hiervon im Einzelfall ausdrücklich abweichenden Regelung – innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum ungekürzt zu zahlen. Mit Überschreitung des Zahlungsziels kommt der Käufer in Verzug. 2. Ist der Zugang einer Rechnung unsicher, so berechnet sich das Zahlungsziel ab Lieferung der Ware. 3. 8 Tage nach Eintritt des Verzugs kann der Lieferant ohne weiteres vom Vertrag zurücktreten und Schadensersatz statt der Leistung verlangen. 4. Bei Zahlungsverzug des Käufers ist der Lieferant berechtigt, alle Forderungen aus der gesamten Geschäftsbeziehung mit dem Käufer sofort fällig zu stellen. Skontovereinbarungen, Rabatte u.ä. gelten in diesem Fall als verfallen. 5. Ein Zurückbehaltungsrecht oder eine Aufrechnungsbefugnis stehen dem Käufer nur zu, wenn und soweit die Gegenforderung schriftlich anerkannt oder rechtskräftig festgestellt ist. 6. Werden dem Lieferanten Umstände (z.B. Zahlungsverzug, Wechsel- oder Scheckproteste, Zwangsvollstreckungsmaßnahmen) bekannt, die seine Ansprüche gefährdet erscheinen lassen, so ist er berechtigt, ihm obliegende Leistungen – auch aus anderen Verträgen – zu verweigern oder nur gegen Vorauskasse oder geeignete Sicherheit (Bankbürgschaft u.ä.) zu erbringen. Kommt der Käufer einem entsprechenden Verlangen nicht innerhalb angemessener Frist nach, kann der Lieferant von allen noch nicht vollständig erfüllten Verträgen mit dem Käufer ganz oder teilweise zurücktreten und Schadensersatz verlangen. 7. Erfüllungsort für alle Zahlungsansprüche des Lieferanten ist dessen Sitz.

182 MARAZZI | Informazioni Generali

5 - LIEFERUNG 1. Lieferungen erfolgen ab Werk des Lieferanten. 2. Die Gefahr geht auf den Käufer über, sobald der Lieferant die Ware dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die Versandbereitschaft angezeigt hat. 3. Die Lieferverpflichtung des Lieferanten steht unter dem Vorbehalt rechtzeitiger und vertragsgemäßer Belieferung durch Vorlieferanten. 4. Unvorhergesehene Betriebsstörungen, Arbeitskräfte-, Energie- und Rohstoffmangel, Streiks, Aussperrungen, Verkehrs- und Transportstörungen, behördliche Anordnungen und Fälle höherer Gewalt befreien die davon betroffene Partei für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Wirkung von der Verpflichtung zur Lieferung oder Abnahme. Dauert die Störung länger als einen Monat, so ist jede Partei hinsichtlich des von der Störung umfassten Lieferanteils unter Ausschluss weitergehender Ansprüche zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt. 5. Der Lieferant ist zu Teillieferungen berechtigt. 6. Mehrlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als vertragsgemäße Leistung, sofern der Käufer nicht innerhalb von 2 Tagen ab Erhalt der Ware reklamiert, und sind vom Käufer zu zahlen. Minderlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als unerhebliche Abweichungen im Sinne der Ziffer 7.1. 6 - LIEFERTERMIN 1. Maßgebend für den Liefertermin sind die Angaben in der Auftragsbestätigung. 2. Der bestätigte Liefertermin ist eingehalten, wenn der Lieferant die Ware vor Ablauf dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die Versandbereitschaft angezeigt hat. 3. Wird der Lieferzeitpunkt aus einem Grund überschritten, den der Lieferant zu vertreten hat, so kann der Käufer Rechtsbehelfe erst geltend machen, wenn der Lieferant in Verzug ist und der Käufer dem Lieferanten eine angemessene Nachfrist von mindestens zwei Wochen gesetzt hat. 4. Den Rücktritt vom Vertrag kann der Käufer nur innerhalb kurzer Frist nach Ablauf der angemessenen Nachfrist erklären. 5. Schadensersatz kann der Käufer nur unter den Voraussetzungen und im Umfang der Ziffer 8 fordern. 6. Nimmt der Käufer die Ware nicht pflichtgemäß an, so schuldet er dem Lieferanten außer Ersatz der Transportkosten für jeden angefangenen Tag ab Nichtannahme Bereitstellungs- bzw. Lagerkosten in Höhe von 1,5 % des Preises der Ware. Der Nachweis höherer oder niedrigerer Kosten bleibt dem Lieferanten und dem Käufer gestattet. Weitergehende Ansprüche des Lieferanten bleiben unberührt. 7 - VERANTWORTUNG FÜR MÄNGEL 1. Der Käufer hat die Ware unverzüglich und vor Verarbeitung mit größtmöglicher Sorgfalt zu untersuchen und Mängel, die er festgestellt hat oder bei ordentlicher Untersuchung hätte feststellen können, unverzüglich zu rügen. Die Rüge hat schriftlich zu erfolgen und muss den Mangel detailliert bezeichnen. 2. Sämtliche Abbildungen und Beschreibungen der Erzeugnisse, die in Katalogen und Publikationen des Lieferanten enthalten sind, enthalten nur eine annähernde Qualitätsangabe. Entsprechendes gilt für Musterkollektionen. Für die Maße der in Kaliber eingestellten Erzeugnisse, insbesondere für Einbrand-Bodenbeläge, gelten die handelsüblichen Toleranzen. Innerhalb dieser Toleranzen liegende Abweichungen können nicht gerügt werden. 3. Bei rechtzeitigen und berechtigten Beanstandungen hat der Käufer dem Lieferanten die Möglichkeit einzuräumen, innerhalb angemessener Frist die Mängel zu beseitigen oder mangelfreie Ersatzware zu liefern. Nach fruchtlosem Ablauf dieser Frist kann der Käufer innerhalb kurzer Frist die Aufhebung des Vertrages oder die Minderung des Kaufpreises verlangen; andernfalls gilt die Ware als genehmigt. 4. Die Rücksendung mangelhafter Ware ist nur mit Zustimmung des Lieferanten zulässig.

Lieferbedingungen INFORMAZIONI GENERALI

8 - SCHADENSERSATZ 1. Der Lieferant haftet nur für Schäden oder Aufwendungen des Käufers, die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des Lieferanten oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Lieferanten beruhen. 2. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt nicht für Schäden oder Aufwendungen aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit. 3. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt ferner nicht für Schäden oder Aufwendungen, die auf einer nicht unerheblichen und schuldhaften Verletzung vertragswesentlicher Pflichten beruhen. Die Haftung des Lieferanten ist hier jedoch, außer in Fällen von Vorsatz und grober Fahrlässigkeit, auf den typischen und für den Lieferanten vorhersehbaren Schaden beschränkt. 4. Von der Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. unberührt bleiben alle gesetzlich zwingend geregelten Schadensersatzansprüche. 9 - EIGENTUMSVORBEHALT 1. Gelieferte Gegenstände bleiben bis zur vollständigen Erfüllung sämtlicher Zahlungsansprüche aus der gesamten Geschäftsbeziehung Eigentum des Lieferanten (Vorbehaltsware). 2. Eine Verarbeitung oder Umbildung der Vorbehaltsware erfolgt stets für den Lieferanten als Hersteller. Erlischt das Eigentum des Lieferanten als Folge einer Verbindung, so besteht Einigkeit, dass das (Mit-) Eigentum an der neuen Sache wertanteilsmäßig auf den Lieferanten übergeht, wobei der Käufer das (Mit-) Eigentum für den Lieferanten kostenlos verwahrt. 3. Die Verpfändung oder Sicherungsübereignung der Vorbehaltsware ist dem Käufer untersagt. 4. Lieferant und Käufer sind sich einig, dass sämtliche Forderungen, die aus der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware resultieren, sowie etwaige Ersatzansprüche bezüglich der Vorbehaltsware an den Lieferanten abgetreten sind. 5. Zum Weiterverkauf der Vorbehaltsware ist der Käufer nur unter den folgenden Bedingungen berechtigt: 5.1. Die Vorbehaltsware darf nur im ordentlichen Geschäftsgang und zu marktüblichen Preisen veräußert werden; 5.2. Die Vorbehaltsware darf nur unter Eigentumsvorbehalt veräußert werden; 5.3. Zahlungen seiner Kunden hat der Käufer für Rechnung des Lieferanten entgegen zu nehmen und sie vorrangig zur Begleichung der Ansprüche des Lieferanten zu verwenden; 5.4. Der Käufer darf sich mit seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem Lieferanten nicht in Verzug befinden. 6. Pfändungen, Beschlagnahmen oder sonstige Zugriffe Dritter auf die Vorbehaltsware hat der Käufer tunlichst abzuwenden und dem Lieferanten unverzüglich mitzuteilen. 7. Bei pflichtwidrigem, das Sicherungsinteresse des Lieferanten gefährdenden Verhalten, insbesondere bei Zahlungsverzug und bei Missachtung der in Ziffer 9.5. geregelten Bedingungen, hat sich der Käufer jedweder Verfügung über die Ware zu enthalten und ist der Lieferant berechtigt, die unverzügliche Herausgabe der Vorbehaltsware auf Kosten des Käufers auch ohne Rücktritt vom Vertrag ganz oder teilweise zu verlangen. 8. Soweit der Wert der bestehenden Sicherheiten den Betrag der gesicherten Forderungen um mehr als 20 % übersteigt, wird auf Verlangen des Käufers der Lieferant nach seiner Wahl entsprechende Sicherheiten freigeben. Gerichtsstand, Anwendbares Recht Gerichtsstand ist der Sitz des Lieferanten. Der Lieferant ist berechtigt, auch am Sitz des Käufers zu klagen. Auf die Rechtsbeziehungen zwischen dem Lieferanten und dem Käufer findet das Kaufrechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von 11.4.1980 (CISG) Anwendung, in Ergänzung dazu italienisches Recht.

1 - Die vorliegende Preisliste ersetzt alle früheren Listen. 2 - Es wird in folgender Masseinheit fakturiert: MQ = Quadratmeter PZ = Stück ML = Meter 3 - Wir behalten uns das Recht vor, die geltenden Preise mit einer Vorankündigung von 30 Tagen zu ändern. Nach dem Inkrafttreten der neuen Preisliste gelten für bereits aufgegebene Bestellungen mit Nettopreisen die bisherigen Preise weiter, für Bestellungen mit Rabatten gegenüber der Preisliste gilt die alte Preisliste für einen Monat weiter, nach Ablauf dieser Frist wird der Rabatt nach der neuen Preisliste errechnet. 4 - Die angegebenen Preise verstehen sich zuzüglich MWSt. 5 - Für Bestellungen zu Sonderpreisen, die vorher vereinbart wurden, mit Mengen unter einer Palette, gelten die vertraglichen Bedingungen, die in den Stammdaten vorgesehen sind. 6 - Warenrücksendungen, die nicht vorher vereinbart und schriftlich von den Vertriebsmitarbeitern des Unternehmens genehmigt wurden, werden nicht akzeptiert. 7 - Die Abholung des versandfertigen Materials muss am vereinbarten Termin erfolgen und so schnell wie möglich dem Kunden mitgeteilt werden. (DDS). 8 - Die Annullierung des Materials, das bereits auf der Verladungsschein erscheint, wird nicht akzeptiert (DDS). Eventuelle Annullierungen von DDS, die bereits am Lager sind, werden mit 180,00 € in Rechnung gestellt. Sind 30 Tage vergangen, werden die im Lager verbliebenen DDS storniert und mit 180,00€ in Rechnung gestellt. 9 - Der Höchstanteil von kostenlos und nur auf Wunsch des Käufers gelieferten Jolly-Fliesen beträgt 7% zusätzlich zu diesem Anteil wird unabhängig von der Auswahl ein Zuschlag von 3,00 € pro m² netto berechnet. 10 - Für Rechnungen mit einem Betrag von unter € 1.000,00 wird nach 60 Tage ein Bankakzept ausgestellt. Der Mehrwertsteuerbetrag und eventuelle Frachtkosten frei Bestimmungsort werden vollständig beim ersten Zahlungsziel und in jedem Fall spätestens 60 Tage nach der Lieferung fällig. 11 - Für vollständige Paletten erfolgt die Verpackung kostenlos. 12 - Unvollständige Schachteln werden nicht geliefert. 13 - Schachteln, die Material erster Wahl enthalten, sind mit der Angabe “di 1a scelta” (erste Wahl) gekennzeichnet und mit der Farbe 14 - Havannafarbene Schachteln mit schwarzer Zeichnung und schwarzer Aufschrift enthalten Waren aus Mindersortierung. 15 - Die Waren werden frei Werk geliefert, außer dies wird ausdrücklich anders vereinbart. 16 - Für gelieferte Ware, die individuell für den Kunden gestaltet wurde (z.B für die Wohnung) wird ein Zuschlag von € 1,00 pro m² erhoben. M² 17 - Für jede Bestellung unter 10 m² wird ein Zuschlag von 10,00 € erhoben.

Informazioni Generali | MARAZZI 183

AMERICAN MARAZZI TILE, INC. HEADQUARTERS & MANUFACTURING PLANT 359 CLAY ROAD SUNNYVALE (DALLAS), TEXAS 75182 Tel. (972) 226-0110 - Fax (972) 226-2263

SHOW-ROOM MARAZZI CANNES LE CANEOPOLE / 11, CHEMIN DE L’INDUSTRIE 06110 LE CANNET Tel. 04 92186220 - Fax 04 92186225 [email protected]

MARAZZI JAPAN CO., LTD. NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHO CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064 Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356 [email protected]

SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ALSACE ZAC DE LAMPERTHEIM / RUE DU CHEMIN DE FER 67450 LAMPERTHEIM Tel. 03 88184242 - Fax 03 88184240 [email protected]

MG CHINA TRADING LTD. RM 2003-04, 20/FL. TUNG CHIU COMMERCIAL CENTRE 193 LOCKHART ROAD WANCHAI, HONG KONG Tel. +852 2529 0812 - Fax. +852 2520 2986

SHOW-ROOM MARAZZI LYON 16, RUE LAVOISIER / ANGLE BD VIVIER MERLE 69003 LYON Tel. 04 72844380 - Fax 04 72844389 [email protected]

MARAZZI GROUP S.P.A. BRANCH DUBAI DUBAI AIRPORT FREE ZONE BLDG. 6WA, SUITE 327 P.O.BOX : 293714 DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES) TEL: 00971 / 4 / 6091900 FAX: 00971 / 4 / 6091904 [email protected]

SHOW-ROOM MARAZZI BORDEAUX 10, RUE DE GALUS 33700 MERIGNAC Tel. 05 57967373 - Fax 05 57967878 [email protected] SHOW-ROOM MARAZZI BLOIS Z.A. DE L’ARTOUILLAT 41120 LES MONTILS Tel. 02 54797272 - Fax 02 54797279 [email protected]

MARAZZI UK LTD UNIT 1 RIVERSIDE PLACE LS9 ORQ LEEDS ENGLAND [email protected]

SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO 5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI 57001 THERMI - THESSALONIKI Tel. 0030 2310 489170 - Fax 0030 2310 489329 [email protected]

SHOW-ROOM MARAZZI SASSUOLO VIALE REGINA PACIS, 39 41049 SASSUOLO (MO) Tel. +39 0536 860 324 - Fax +39 0536 860 559

SHOW-ROOM MARAZZI GROUP ATENE EL. DIMOKRATIAS - AN. KOYMPI 24 XR. GIANNAKI 1 19400 MARKOPOULO - ATHENS Tel. 0030 22990 63315 - Fax 0030 22990 25110 [email protected]

SHOW-ROOM MARAZZI BOLOGNA VIA EMILIA PONENTE 129/A 40133 BOLOGNA Tel. 051 6421511 - Fax 051 6421521 [email protected] SHOW-ROOM MARAZZI GROUP S.p.A. VIA DELLA MAGLIANELLA, 65/R 00166 ROMA Tel. 06 6794942 - Fax 06 6794944 [email protected]

CS PRAGUE S.R.O. K HAJUM 2606/2B 15500 PRAHA 5 CZECH REP. Tel. 00420 2 57220463 - Fax 00420 2 57212005 [email protected]

La riproduzione dei colori è approssimativa. Le tabelle con i dati riferiti ai contenuti per scatole ed ai pesi degli imballi sono aggiornate al momento della stampa del catalogo, pertanto i dati elencati possono subire variazioni. Colour reproduction approximate. The tables with the data referred to the content per box and to the packing weight are updated at the catalogue printing time; therefore the listed data can be altered.

Marazzi Group ha la facoltà esclusiva di modificare e sostituire, anche solo parzialmente, i componenti dei sistemi illustrati in questo folder, senza l’obbligo di darne preavviso. I colori e le tonalità delle piastrelle qui riprodotte sono indicativi. Marazzi Group have the exclusive right to modify and replace the components of the systems illustrated in this folder, even only partially and with no obligation to give prior notice thereof. The tile colours and shades shown here are only indicative.

S.P.A. - APRILE 2009

SHOW-ROOM MARAZZI PARIS 32, AVENUE BOSQUET 75007 PARIS Tel. 01 47539272 - Fax 01 47537704 [email protected]

INDUSTRIE GRAFICHE

MARAZZI IBERIA S.A. CARRETERA VALENCIA / BARCELONA KM. 63 CORREO APDO, 218 - 12080 CASTELLON (ESPANA) Tel. (964) 349000 - Fax (964) 349011 [email protected]

STAMPA: GOLINELLI

SHOW-ROOM MARAZZI DIFFUSION ILE DE FRANCE 11, AVENUE DE STRASBOURG ZAC DE PONTILLAULT 77340 PONTAULT COMBAULT Tel. 01 60181950 - Fax 01 60181951 [email protected]

AD: MARKETING MARAZZI

MARAZZI GROUP S.p.A. VIALE VIRGILIO, 30 41100 MODENA Tel. 059 384111 - Fax 059 384303 www.marazzi.it [email protected]

Marazzi Group S.p.A.

Telefono +39 059 384111 Fax +39 059 384303 E-mail [email protected] [email protected]

Viale Virgilio, 30 41100 Modena Italia

www.marazzitecnica.com www.marazzigroup.com

Related Documents