Californication The Bootleg Booklet

  • August 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Californication The Bootleg Booklet as PDF for free.

More details

  • Words: 1,862
  • Pages: 15
Disc.1 Around The World アラウンド・ザ・ワールド* TR-01

Parallel Universe パラレル・ユニヴァース* TR-02

Scar Tissue スカー・ティシュー* TR-03

Otherside アザーサイド* TR-04

Get On Top ゲット・オン・トップ* TR-05

Californication カリフォルニケイション* TR-06

Easily イージリー*TR-07 イージリー*TR-07

Porcelain ポースリン* TR-08

Emit Remmus ムイタ・ーマサ* TR-09

I Like Dirt アイ・ライク・ダート* TR-10

This Velvet Glove ディス・ヴェルヴェット・グローブ*TR-11 グローブ*TR-11

Savior セイヴィアー* TR-12

Purple Stain パープル・ステイン*TR-13 ステイン*TR-13

n o t i a c i e nhili Pepp rs Disc.2 r C o Hot d e R i f l C a Right On Time

ライト・オン・タイム* TR-14

Road Trippin'

ロード・トリッピン* トリッピン*TR-15 TR-15

ョン イシ ニケ ン》 ル ョ シ ーズ フォ ディ ッパ カリ ・エ ル ・ リ ペ シャ チ ペ 《ス ット・ ド・ホ レッ

Gong Li

ゴン・リー TR-16

How Strong

ハウ・ストロング TR-17

Instrumental

#2

アラウンド・ザ・ワールド この世界中を回っても  おれ達 時間(time)の余裕がある 跳ね回ったり 足踏みならして踊ったり だって最高の気分(prime)だから 北に生まれ 心に誓った 君らを楽しませる(entertain ya)ために生きると だっておれ ペンシルバニア州(Pennsylvania)へ南下するから ヤボな事は言いたくない けど、君らに忠告しとかなきゃな(warn ya) カリフォルニア(California)出身のクソアマのことを アラバマの女の子が叫んだ 「ハレルヤ」 (hallelujah)って ああ、なんてこと、お嬢さん 君と知り合いだったら(I knew ya)よかったのに 分かってる 分かってるさ はっきりと 世界のそこら中で 人生は美しい 分かってる 分かってるさ 君だろ ハローって言えよ そしたらおれは「誓います」って言うから なあ、戻ってこいよ 君に伝えたい(say)から 世界中を回った末に ボンベイ(Bombay)から舞い戻ってきたんだ 人目を忍ぶ愛 君の顔にぶつけられたパイ パンパンに膨らんだスーツケース抱えて旅暮らし あるいはどこかに腰を据えたり まっとうな生き方 おれのジョンソン、そこをどいてくれ ウィスコンシン森林の中でならできるだろうに アソコ(cake)を目覚めさせろ それはまるで湖(lake) 彼女がおれにキスしてる(kissin' me) そう、まるで シシリア(Sicily)の人達がやるみたいに 分かってる 分かってるさ はっきりと 世界のそこら中で 人生は美しい 分かってる 分かってるさ 君だろ ハローって言えよ そしたらおれは「誓います」って言うから

どこへ行きたい 誰になりたい 何をしたい とにかくおれと来い おれは神を見た そして根源(fountains)を見た お嬢さん、君とおれ 二人して スイスの山脈(mountains)に腰をかけて おれにおれのオー おれとヤツのオー トリってヤツより自由 だって、おれ達はオハイオでロックするから この世界中 どこにいても 生きる事に誠実(dutiful)でありたいと考えてる 妻をめとろう だって人生は美しい(beautiful)から 分かってる 分かってるさ はっきりと $%%&*^&^$#$@##%&^*(*(&%%^$%$ 分かってる 分かってるさ 君だろ &*%^$#@#$%^&*&()**%%$#@#$%*% 母なるロシア どうか苦しまないでくれ あなたが十分ずぶとい事は知ってるから 世界中のあちこちを旅した そこら中に君の愛が溢れていた 分かってる 分かってるさ 君だろ ハローって言えよ そしたらおれは「誓います」って言うから アンソニーはあるインタビューでこの曲について「正統派のラヴソングだ。 こんなコーラスがある。"あなたはおはようと言い、 私はそうしますと言う"。 これは結婚の場面を歌ったんだよ」と述べている。 「I do」は結婚式での 誓いの言葉(「誓います」)。

パラレル・ユニヴァース パラレル・ユニヴァースの奥深くでは 何が最初に生まれ来たのか 知る事は ますます困難になってきている 思考がゆったりと呼吸できる水の底 はるか彼方 おまえは海で造られたのさ 俺と同じように (コーラス) ちくしょう! 俺はガラガラヘビ 俺は

1

カリフォルニア・キング 誓うよ それはあらゆる場所に満ちている それはあらゆるものとして満ちている この空を真っ直ぐに見据えてみる おい見ろよ 太陽系がピッタリ調和している お前の目の中にある 小宇宙と たとえお前が死んでも けっして死ぬ事のない お前の蜘蛛の巣 頭の中の天体に目をやってみろ スペースキッドのためのフィールドだ (コーラス×2) サイキックな変化がお前の心の中で起こる 丁重に扱ってやれよ 神経組織の解明を そのおかげで 俺たちは同じになるんだ お前の心に加護のあらん事を 消し去るんだ 涙に濡れた頬に降り注ぐ その重圧を お前が最愛の歌を耳にする時 俺も一緒にいるってことだ 「Parallel Universe」は、ニュアンス的に「パラレル・ワールド」 に近いと見られる。ジョン・フルシャンテは、 この「パラレル・ワー ルド」にしばしば言及している。 「パラレル・ワールド」=「我々が 生きている世界と並列に存在する同じ時間の別の世界のこと」。 Side WinderもCalifornia Kingも蛇の種類。

スカー・ティシュー 決して癒されることのない傷跡 君が分かって(saw)くれたら… 皮肉屋の知ったかぶり(know it all)の御仁 目を閉じて 君にキスするんだ だって 鳥達と共に分かち合うから 鳥達と共に僕は分かち合う この寂しい景色を 鳥達と共に僕は分かち合う この孤独な思いを 僕を壁に押し付けて体をすり寄せてくる プッシュアップ・ブラをつけた若いケンタッキー娘 僕の持てるすべての力を尽くして 君の心を舐め、その健やかさを味わうよ だって 鳥達と共に分かち合うから 鳥達と共に僕は分かち合う この寂しい景色を

公衆トイレの個室(stall)で血をこぼす ゆっくりとした喋り方(drawl)で話す南部の女の子 パパとママに「さよなら」と手を振らなきゃ だって 鳥達と共に分かち合うから 鳥達と共に僕は分かち合う この寂しい景色を 鳥達と共に僕は分かち合う この孤独な思いを 砕けた顎(jaw)から発せられる優しい言葉 外へ出よう 口げんか(brawl)するためじゃなく 甘く切ない秋 それを僕らは「落葉」 (fall)と呼ぶ 月へ辿り着いてみせるさ たとえ這って(crawl)でも だって 鳥達と共に分かち合うから 鳥達と共に僕は分かち合う この寂しい景色を 決して癒されることのない傷跡 君が分かって(saw)くれたら… 皮肉屋の知ったかぶり(know it all)の御仁 目を閉じて 君にキスするんだ だって 鳥達と共に分かち合うから 鳥達と共に僕は分かち合う この寂しい景色を 鳥達と共に僕は分かち合う この孤独な思いを 「Scar Tissue」は医学用語で言うところの「瘢痕組織」。皮膚の下に 残る、永久に消えない傷の事。 「プッシュアップ・ブラ」はいわゆる「寄せ て上げる」ブラの事。

アザーサイド (コーラス) どこまで いったいどこまで俺は滑り落ちていくのか 俺自身から切り離されて 俺は 信じたくなんかない 悪い状況にいるなんて 俺の喉を掻き切ってくれ その事こそ 俺がずっと… 写真越しにお前の声が聞こえた まるで過去からの亡霊が呼びかけるみたいに 一度知ったらけっして引き返す事はできない 俺は「向こうの世界」でやらなければいけないんだ 俺にとっては 何世紀にも思える長さだった 俺が海とひとつになる墓地 どんな奇妙な事が起ころうとも 俺の気持は変えられないだろう

2

向こうの世界でやらなければいけないんだ やらなければ やらなければ… (コーラス) 紙コップの中に俺の生命を注いでくれ 灰皿は溢れ 俺はすべてをぶちまけている 彼女は知りたがる 自分がまだふしだらなのかどうか 向こうの世界でやらなければいけないんだ みだらな若手女優 彼女は俺のベッドの中 俺のソウルメイト候補は血を流した 引き金を押して 生命の糸を引け 俺は向こうの世界でやらなければいけないんだ 向こうの世界でやらなければいけないんだ やらなければ やらなければ… (コーラス) その気にさせて 思いっきり痛い目にあわせてくれ 俺を焼き尽くして 向こうの世界に置き去りにすればいい 俺は叫び、喚き散らす 「こんなの俺の友達なんかじゃない!」 引き裂いて バラバラに破り捨てて だけど それはまた生まれてきやがるんだ

やがては、な だろ? 起きろ 立て 俺火つける でも彼女火つけた マリファナ喫煙者(Grass Hopper) すげえ名演技(Show Stopper) スワッピング愛好者(Wife Swapper)の生き様 俺と来い だって俺ホームランバッター(big bopper) お前やる でも俺やっつける(I wopper) 俺の災いの源(cause)を絶ってくれ そこら中からくじ(straws)を引きたいんだろ 俺の悪いところ(flaws)も 解ってくれ 爪を立ててくれ、血が出るまで どぎつい爪(claws)で (コーラス) トップに立て トップに立て 殴れ 捕まえに来い 俺噛む でも彼女噛んだ 混合麻薬大好き人間(Speed Baller)  めちゃ頭いい奨学生(Rhodes Scholar) サイテーのアマ(Bottom Bitch) そして なけなしのカネ(Bottom Dollar) 俺と来い だって俺は自由落下者(Free Faller) お前ヤジる でも俺叫ぶ(holler)

(コーラス) 「Starlet」=若手女優。 「thread」には「人間の寿命」という意 味がある。

仮病使って お前の妨害すりぬけて サツには中指 くれてやって ノックする前に カギをこじあけて お膳立てしてやる トップに立て

ゲット・オン・トップ

トップに立て

トップに立て トップに立て 殴れ 捕まえに来い 俺噛む でも彼女噛んだ ゴリラ(Go-rilla ) 雌ゴリラ(cunt-illa) サミーD そして サルモネラ(Salmonella) 俺と来い だって俺はヤリチン(ass killer) お前ビョーキ でも俺もっとビョーキ(iller) 仮病使って お前の妨害すりぬけて サツには中指 くれてやって ノックする前に カギをこじあけて お膳立てしてやる トップに立て (コーラス) 指導者(mastermind)の困惑 俺なりの(my kind)とっておきの誘惑 特別な惑星が見せる兆し(sign) 「いつになったら直列(align)するの?」

3

言葉遊び的要素の非常に強い歌詞。 「Go-rilla cunt-illa」は不明だが「cunt」 (おべっか使い)のもじ は女性器の意味。 「ass killer」は「ass kisser」 りか。 「Rhodes Scholarships」は実在する奨学金制度。

カリフォルニケイション 中国から来た超能力スパイ達 君の意気盛んな(elation)心を盗み読もうとする スウェーデンから来た幼い女の子達 銀幕世界のセリフ(quotation)を夢見ている そして 君がもしこの手の夢が好きなら それはカリフォルニケイション(Californication) それは 世界の、 そしてすべての西洋文明(civilization)にとっての最果て 「日は東よりいずる」かもしれないが

最後にはここ(location)カリフォルニアに沈む事になっている それはつまり ハリウッドが カリフォルニケイションを売りさばいているという事だ 老化(aging)の呪縛から逃れたいなら おかかえの整形外科医にたんまり金を払うといい セレブ達の肌、そのあごは本物? それともおまえのやっている(waging)戦争なのか (コーラス) 最初に生まれたユニコーン(unicorn) ハ−ドコアなソフトポルノ(soft porn) カリフォルニケイションの夢 カリフォルニケイションの幻想 俺と結婚してくれ 俺の世界にとっての妖精になってくれ 俺だけの特別なスター(constellation)になってくれよ 身ごもっている10代の花嫁 あふれる情報(information)の中でハイになっている さあ、ハリウッド通りの星を俺に買ってくれ それがカリフォルニケイション 宇宙が最後のフロンティアかも知れない だがそれはハリウッドの地下室で作られている カートよ、聞こえるか 天球の放送局(ステーション・station)が 星から星へと曲を流しているのを アルデロンもそう遠くはないさ それがカリフォルニケイション 人口調節を推奨する人達によって 産み育てられた 誰だってそこへ行った事があるだろう 休暇の事を言ってるんじゃない (コーラス) 破壊は非常に険しい道へと続くが それはまた創造力(creation)をも生み出す 地震の震動は 女の子のつま弾く ギターの弦の振動へと連なり また違った、心地よいヴァイブレイション(vibration)を醸し出す 大津波でさえ けっきょく世界を救う事はできなかった カリフォルニケイションから 老化(aging)の呪縛から逃れたいなら おかかえの整形外科医にたんまり金を払うといい 他の(rest)誰より病んでいて テスト(test)もない でもこれが 君が心から切望(craving)している事だろう

Californicationという単語、 アンソニーはインタヴューで造語だと答え ているが、 もともと「都市化による環境破壊」という意味がある。 「Celebrity Skin」はHoleが1998年に発表したアルバムタイトルだが、たまたま被 っただけのよう。一方「Station to Station」という言い回しは、 デイヴ ィッド・ボウイのアルバムタイトル(1976)からか。Alderonは不明だが、 綴り違いのAlderaanは映画「スター・ウォーズ」レイア姫の出身星。 「誰 だってそこへ行った事があるだろう」の下りについて、 カリフォルニア州 は早くから人工妊娠中絶が合法化されていた州で、 つまりこの部分は「(中 絶のために)行った事があるだろう」という意味ではないか。 「ハリウッ 「ウォーク・オブ・フェイム」 (ハリウッド・ブールバードの ド通りの星」は、 歩道にはめ込まれた星形の敷石 )を指していると思われる。

イージリー いとも簡単に 我を忘れ、夢中になろう いともたやすく 今日、結婚してしまおう シャオ・リン その喉の奥から 薔薇のごとく美しいものを叫んだ すべて消滅させなければ 「舐める棒」はだんだん太くなってくる、 お前が事実を明かすために それを折るときに すべて消滅させなければ 戦争が始まった朝の女のストーリー できれば はっきり思い出させてほしい 俺たちはいったい何のために闘っているのかを 呼んでいる 呼んでいる 空中に漂っている 何かに向かって 呼んでいる 呼んでいる 分かってるさ お前はそこにいるはず いとも簡単に 波に流されてしまおう いともたやすく 籠の鳥になったりはしないさ シャオ・リン 彼の魂のために震えている  すべて消滅させなければ 自分が背負いこんだものに ほとほとうんざりしているようだな すべて消滅させなければ 誰を偶像視すべきか 俺には言えない お前はほぼ終わったと考えているが まだほんの始まりに過ぎない 呼んでいる 呼んでいる 空中に漂っている 何かに向かって 呼んでいる 呼んでいる 分かってるさ お前はそこにいるはず

(コーラス)

4

戦争が始まった朝の女のストーリー できれば はっきり思い出させてほしい 俺たちはいったい何のために闘っているのかを 俺を狼の群れに投げ込んでくれ 群れの中には秩序があるから 俺を空に向けて放り投げてくれ 再び戻ってくると分かっているから シャオ・リン 彼の魂のために震えている  すべて消滅させなければ 自分が背負いこんだものに ほとほとうんざりしているようだな すべて消滅させなければ 戦争が始まった朝の女のストーリー できれば はっきり思い出させてほしい 俺たちはいったい何のために闘っているのかを 呼んでいる 呼んでいる 空中に漂っている 何かに向かって 呼んでいる 呼んでいる 分かってるさ お前はそこにいるはず 俺はお前のために 生体実験用のサルになるつもりなどない 俺みたいな化け物は  ただ破壊しようとするのみだ 俺を狼の群れに投げ込んでくれ 群れの中には秩序があるから 俺を空に向けて放り投げてくれ 再び戻ってくると分かっているから いとも簡単に 「シャオ・リン」は諸説あるも、実在する人物ではないようだ。他の 曲と同じく抽象的ではあるが、アンソニーの歌詞によくあらわれ る「自己破壊衝動」を描写した詩だと言える。

ポースリン ポースリン 君は裸のままで(in your skin)心がすり減っていってるの? 君の近しい人(kin)からの愛に飢え渇いているの? ただよって 浮かんでは 消えていく ポースリン 君が微笑む(smile)と まるで少女のような匂いがするの? 君の子供(child)と共に過ごせない事に 堪えられるの?

5

ただよって 浮かんでは 消えていく 小さな三日月 一日中 小さな三日月 ポースリン 君はその子宮(womb)に月(moon)を孕んでいるの? 君があまりにも早く(soon)いなくなると 誰かが言ってたね ただよって 浮かんでは 消えていく ポースリン 君は裸のままで(in your skin)心がすり減っていってるの? 君の近しい人(kin)からの愛に飢え渇いているの? まどろんで とろけて 消えていく 小さな三日月 一日中 小さな三日月… porcelainは「磁器」 (陶器より高温で焼成される焼き物)の事。

ムイタ・ーマサ カリフォルニアの州動物は熊 だけどロサンゼルスの人間だって そんなのは知った事じゃない 夏の日に 語り合い、誓おう 僕らは後々、何かしら同じ空気を共有できるかも あそこでやっている映画に連れていってあげよう 一緒にレスター・スクエアを歩いてもいい これ以上湿っぽい関係があるだろうか イギリス人の女の子 アメリカ人の男 (コーラス) 真夏のロンドン 電話してこいよ 衛星使えばいいだろ 夏真っ盛りのロンドン 好きなだけ俺を悪く言えばいい そうすれば 少しマシな気分になるだろう ためらってみせてくれ だけど 拒絶はしないで 選択権は君に だけど君は言った「あなたが決めて」と 彼女のまなざし 蒼くて鋭かった あの坊やのハートを ぐさりと貫いたんだ 何が起ころうとも 宇宙の意志は 俺をプリムローズ・ヒル辺りまで

連れて行ってくれるだろう これ以上湿っぽい関係があるだろうか イギリス人の女の子 アメリカ人の男

女ヘ発するロケット 俺の物さ 泥んこが好き 泥んこが好き 泥んこが好き 泥んこが好き

(コーラス) 好きなだけ俺を悪く言えばいい そうすれば 少しマシな気分になるだろう ああ、いいさ それでいいよ 電話しろって 衛星使えばいいだろ かまわない かまわないさ いいように打ちのめせばいい それで誰もが納得するだろう ああ、バッチリだ これでバッチリ カリフォルニアの州花はハナビシソウ 重罪を犯したのと引き替えに 黄金のような君の笑顔を手に入れた 誰からも距離を置き 世俗を断ち切ろう 何事も 予定通りには進まない たわんで流れない川はない 分かってるけど テムズ川に降る雪に挨拶する時が来たみたい これ以上湿っぽい関係があるだろうか イギリス人の女の子 アメリカ人の男 (コーラス) 「レスター・スクエア」 「プリムローズ・ヒル」はいずれもロンドン の地名。

アイ・ライク・ダート こっちに来る奴 若くて(young)来る奴 愛に生きて うまい事を言う(good tongue) 座って 太陽(sun)の下に腰を下ろす 女ヘ発するロケット 俺の物さ(on the one) 猥褻な物が好き 猥褻な物が好き 猥褻な物が好き 猥褻な物が好き 大地は木(wood)と土で出来ている そして俺は 出来れば(if I could)水になりたい 夢(dream)の中に住んで 君の小川(stream)の中で 夢の中に住んで こっちに来る奴 若くて来る奴 愛に生きて うまい事を言う 座って 太陽の下に腰を下ろす

グズグズやってきて 迷惑(overload)掛ける奴 言われたら(you're told) 寝返り打たないと ジッパー下ろして 裸(unfold)になろう ペットへの手紙 好きにさせて(get it to go)やった方がいいぜ 無価値な物が好き 無価値な物が好き 無価値な物が好き 無価値な物が好き 全ての物(everything)が宇宙を形づくった そして俺は自分の起こす(bring)火になりたい 夢(dream)の中に住む 君の「泉」 (spring)の中で 夢の中に住む グズグズやってきて 迷惑掛ける奴 言われたら 寝返り打たないと ジッパー下ろして 裸になろう ペットへの手紙 好きにさせてやった方がいいぜ ウンコが好き ウンコが好き ウンコが好き ウンコが好き こっちに来る奴 若くて来る奴 愛に生きて うまい事を言う 座って 太陽の下に腰を下ろす 女ヘ発するロケット 俺の物さ ゴシップが好き ゴシップが好き ゴシップが好き ゴシップが好き こっちに来る奴 若くて来る奴 愛に生きて うまい事を言う 座って 太陽の下に腰を下ろす 女ヘ発するロケット 俺の物さ 「dirt」は様々な意味を含むため、 ここでは同じ「dirt」でも、それぞれ違 う訳文を充てている。

ディス・ヴェルヴェット・グローブ 肌に直接触れるほど 感じている 俺は かつてそこにいた誰かに 調和していってる

6

電話(phone)の傍 ポツンと座り 俺は一人(alone)離れて 別の世界(zone)にいる ジョンは言う 「地獄(hell)の上で生きるんだ」と 俺の意志は固いさ(well) 俺がしくじる(fail)のを 待っている人など 誰もいない 俺の意志は この海を帆走(sail)していく そうさ 無駄にされるという事は なんと無駄の多い事だろう そもそも 俺は味わいたいんだ 普遍的な恵みに面と向き合う その味わいをこそ もっとも安らげる夢の中で 瞑想するために そして俺が一人で歩を進める時は 俺たちの秘密のテーマに 耳を傾けるのさ 君の太陽の瞳 俺が今まで見た 何ものにも比べることができない 誰かが閉じたその瞳は どこまでもまっすぐに 物事を見通すことができるんだ 俺はどうなろうとかまわない 分かるだろう なんだってする 君のために なんだってする 太陽に向けて 帆走していく なぜならそこに 俺がどこから来たのか 知っている存在がいるから 君に優しくする 本当だ 本当に優しくするよ さあ、そばへおいで 俺のすぐそばで 横になればいい 太陽の下 ひとりぼっちで座り 君に手紙を書いた 自分に打ち勝とうともがきながら 君の太陽の瞳 俺が今まで見た 何ものにも比べることができない 誰かが閉じたその瞳は どこまでもまっすぐに

7

物事を見通すことができるんだ 俺はどうなろうとかまわない 分かるだろう なんだってする 君のために なんだってする 君の太陽の瞳 俺が今まで見た 何ものにも比べることができない 誰かが閉じたその瞳は どこまでもまっすぐに 物事を見通すことができるんだ 俺はどうなろうとかまわない 分かるだろう なんだってする 君のために なんだってする 肌に直接触れるほど 感じている 俺は かつてそこにいた誰かに 調和していってる 様々な災い それらは言うなれば 俺の家の裏庭に 隕石が落ちてきたようなもの ジョンは言う 「地獄の上で生きるんだ」と 俺の意志は固いさ 「君の匂いが好きなんだ」 そう言えるような人と 一緒にいたい 「ジョンは言う」はおそらくジョン・フルシャンテの事。 「普遍的な恵み」 (Common Grace)とは、聖霊の働きによって神から人々に等しく与え られる恵みの事を言う。

セイヴィアー 救世主を甦らせながら… あなたは俺のよりどころだった いつだって俺の憧れだった―─すべてはその手の中 あなたを称える事が何よりの喜び 今やそんな心境だよ―─いつだって俺の憧れ 分かるだろう 俺が「やって来た」意味 ただ誤解していたからといって 責めを負う者などいない―─全てはその手の中 あなたそっくりだろう なぜって、あなたが俺を こんな風に創ったのだから―─全てはその手の中

蝶の羽根の僅かな羽ばたきだって 世界中 ほぼすべてのものに影響を与える そのオーケストラを聴けば聴くほど 心の中から伝えるべき何かが湧き出てくる そして今や俺は、 かつてない煌めきの中にあなたを見ている 彼もつまるところただの人間で あらゆるダメージを受けている だがそれもやがて癒える 俺の名前を呼んでくれ 必ず駆けつけるから 救世主を甦らせるためなら どんな振る舞いだってゆるせる 彼も普通の人間なんだ―─すべてはその手の中 ヒーローは道を踏み外すものさ 誰だってそうだよ―─俺の憧れの人だって あなたに背を向けるなんて有り得ない 俺を見てくれ あなたを覚醒させてみせる 辛い事があろうとも―─あなたの手に守られて あなたは俺のよりどころだった いつだって俺の憧れだった―─全てはその手の中 俺達はレッド・ホッツ そして 「愛さないで草」を 愛し、抱きしめている あなたの鉢植えの花が テーブルの上で踊っている そして今や俺は、 かつてない煌めきの中にあなたを見ている 彼もただの人間なんだ 彼のする事すべて きっとうまく行くだろう 俺の名前を呼んでくれ 必ず駆けつけるから 救世主を甦らせながら… あなたが語った人生 ずっと俺の憧れだった 「A butterfly that flaps its wings...」の下りは「バタフライ 効果」を指していると思われる。 「北京での蝶のはばたきが3ヶ月 後にNYで嵐を起こす」という、 ミクロもマクロに影響を及ぼすと いうカオス理論の説明をする際に使われる例え。 「the love me nots」は、 ワスレナグサ「forget me not」に掛けた造語だ と思われる。

パープル・ステイン ペンキに指を突っ込むのは罪(sin)じゃない おれは中指を挿入する(in) おれが必死で口説き落とした(win)挙げ句  手にするものが 君の月経 君の家にいるおれ さあ、スピン(spin)させて モンティから直接のパイソンパワー セルロイドの愛は ジョン・フルシャンテを獲得した 知識をひけらかして それから毛布を広げて 彼女はすごく自由 そしておれは患者 黒と白 赤と青 君に似合う 色んなもの そしておれが叫んだら 離さないで 紫の染み…分かってるさ 木(wood)を叩いておまじない おれ達みんな大丈夫(good) だっておれ達みんな ハリウッド(Hollywood)に住んでるから ドラキュラとダーラフッド(Darla Hood)と一緒なら 語られない言葉さえ理解された(understood) ワニにすっかりはまってる 仲良くしよう ワニ嫌いの連中とも 君がやる通りにした 言う通りにやった 要点は何だ なあ、何が蔓延してる 黒と白 赤と青 君に似合う 色んなもの そしておれが叫んだら 離さないで 紫の染み…分かってるさ そしておれが「ここにいてくれ」と頼んだら 途中でファンクをガツンとやってくれ もはや廃れかかってるけど 気にしない だってこの場所で…生きていくから 木(wood)を叩いておまじない おれ達みんな大丈夫(good) だっておれ達みんな ハリウッド(Hollywood)に住んでるから ドラキュラとダーラフッド(Darla Hood)と一緒なら 語られない言葉さえ理解された(understood) もはや廃れかかってるけど 気にしない だってこれこそが おれが本当に まといたい衣装

8

木(wood)を叩いておまじない おれ達みんな大丈夫(good) だっておれ達みんな ハリウッド(Hollywood)に住んでるから ペンキに指を突っ込むのは罪(sin)じゃない おれは中指を挿入する(in) おれが必死で口説き落とした(win)挙げ句  手にするものが 君の月経 君の家にいるおれ さあ、スピン(spin)させて 羽毛のように軽いけど 動かす事もできない ファーリーは天使 そう、おれには証明できる おれの枕(pillow)についた染みは紫 さあ、一緒に眠ろう シダレヤナギ(weeping willow) 黒と白 赤と青 君に似合う 色んなもの そしておれが叫んだら 離さないで 紫の染み…分かってるさ そしておれが「ここにいてくれ」と頼んだら 途中でファンクをガツンとやってくれ もはや廃れかかってるけど 気にしない だってこの場所で…生きていくから 木(wood)を叩いておまじない おれ達みんな大丈夫(good) だっておれ達みんな ハリウッド(Hollywood)に住んでるから ドラキュラとダーラフッド(Darla Hood)と一緒なら 語られない言葉さえ理解された(understood)

死が俺たちを分かつ(part)まで この胸を焦がしてくれ そうしたらスタート(start)がきれるから スーパーカリフラジリスティック (supercalifragilistic) 未来派(futuristic)っぽくキスして 歪んでるけど これは譲れない 時代の頂点に駆け上がるんだ (コーラス) 今まさにその時 今まさにその時 今まさにその時… いい感じ いい感じ いい感じで君は1999年の波に乗っている 今まさにその時 砲撃するのをやめろ 君たち流星群を みんな呼び寄せる 驚嘆!ワンワンワン! !(wow) 俺は今ここにいる 俺はどこにもいない、今(now) ジャンヌ・ダルクの転生(reincarnated) たぶん俺たちは似たところがある(related) 循環(circulate)する大量の血 飾りたてる(decorate)大量の余白 (コーラス)

もはや廃れかかってるけど 気にしない だってこれこそが おれが本当に まといたい衣装 木(wood)を叩いておまじない おれ達みんな大丈夫(good) だっておれ達みんな ハリウッド(Hollywood)に住んでるから 「Python power straight from Monty」は「Monty Python」 (イギリスのコメディ・グループ)から来ていると見られる。knock on woodとは欧米人のやるおまじないで、木を叩いて悪霊を退 治する、幸せを祈るというもの。

ありきたりで単純な痛み(pain) 苦痛を訴えたくても(complain)訴えられない 死刑囚監房棟 さあ行こう(go) ショウ(show)で一発ぶちかます時間だ 世界中が鳴り響く(reverberated) 車でパレード(motorcaded) 俺たちはすり抜けていく 俺たちが運転すれば(operated) ガタガタ揺れる 固体となって(solid stated)現れる

9

ライト・オン・タイム

わぁ! !

必要(need)なのは 一発だけ 血を流して(bleed)俺はリズムに乗る

スーパーカリフラジリスティックについて。ディズニー映画「メリーポピン ズ」の中で、Supercalifragilistic-expialidociousという曲をメリーポ ピンズが歌う。

ロード・トリッピン 気の合った盟友二人と 車で旅立つ スナックや生活用品をどっさり積み込んで この街を去る時が来たようだ そっと立ち去る時が さあ、姿を消そう 合衆国のどこかへ

ビッグ・サーはカリフォルニア州の地名。アンソニー、 フリー、 ジョンの3人 でそこへ車で旅行した時の事を歌ったのがこの曲だという。車中聴いて いたのがデイヴィッド・ボウイの「ハンキー・ドリー」というアルバム。 「ス ネーク・フィンガー」は不詳だが、 70年代に活動していたパブ・バンド、 「Chilli Willi & the Red Hot Peppers」のギタリスト、Philip Lithman氏の ニックネームがSnakefinger。

姿を消そう 消え失せてしまおう (コーラス) その座した姿 青く、美しい まさに西部随一 黄色い砂糖衣をまとって 光を放ち、きらめいている それは太陽の合わせ鏡 それは太陽の合わせ鏡 まさに太陽の合わせ鏡 その微笑んだ瞳は合わせ鏡 時には勝ち、時には負けた 過去の闘いの前でさえ この人生は いっそう輝きを増している 太陽の下 永遠に さあ、俺たちの頭の中をチェックしよう そして打ち寄せる波もチェックしよう 一人ぼっちで取り残され 必要以上にトラブルを抱え込む 太陽の下で それは太陽の合わせ鏡 それは太陽の合わせ鏡 まさに太陽の合わせ鏡 その微笑んだ瞳は合わせ鏡 ビッグ・サーで 俺たちはしばらくのあいだ長居する 俺たち、3人のハンキー・ドリー達は スネーク・フィンガーを駆使したんだ さあ、星を飲み干そう そっと立ち去る時間だ さあ、姿を消そう 合衆国の この場所で その微笑んだ瞳は合わせ鏡 その微笑んだ瞳は合わせ鏡 君の微笑んだ瞳は合わせ鏡

10

Gong Li Some people say you hate me I don't believe it's true Things that you're going through Some people say you hate me I don't believe it's you Things that you're going through Some people sad I pray for The one you want to live The eyes that once were his Some people sad I pray for The way you want to live The eyes you want to give Some people say you played me I don't care if it's true I'm waiting here for you Some people say you made it I'm not afraid to know When things are getting low Some people say you hate me I don't believe it's true Things that you're going through Some people say you hate me I don't believe it's you Things that you're going through

ゴン・リー 君が僕の事を嫌っていると 言う人もいる 僕は信じない それは本当じゃない 君が経験している様々なこと 君が僕の事を嫌っていると 言う人もいる 僕は信じない それは君じゃない 君が経験している様々なこと 誰かが悲しんでいて 僕は祈る 君が生きたいと望む「誰か」 かつて彼のものだった その瞳

11

誰かが悲しんでいて 僕は祈る 君が生きたいと望む 生き方 君が与えたいと願う その瞳 君が僕の事を弄んだんだと 言う人もいる もし本当だとしても気にしない 僕はここで君を待っている 君がうまくやってのけたんだと 言う人もいる 僕は怖がったりしない ものごとがうまく行かないと 分かった時でも 君が僕の事を嫌っていると 言う人もいる 僕は信じない それは本当じゃない 君が経験している様々なこと 君が僕の事を嫌っていると 言う人もいる 僕は信じない それは君じゃない 君が経験している様々なこと 中国の女優・鞏俐(コン・リー)を英語表記するとタイトルと同じになるが、 彼女の事を歌っているという発言はいまのところ、ない。 「君が経験し ている様々なこと」 (Things that you're going through)という言 い回しは、 後のアルバム「By The Way」に収録されている「On Mercury」 にも見受けられる(Come again and tell me what you're going thru)。

How Strong (Chorus;) How strong is my love? How strong is my love? How strong is my love? How wrong could it be? I'll walk a water mile Rest a while to kiss your smile Laugh and roll and after a while I'll begin to like your style (Bridge;) How strong is my love? How wrong could it be? She turned me down this time She turned me down

Lord, I can't believe she She turned me down She turned me inside out She turned me down All I ask of you Is turn me up this time (Chorus) Come on over show me yours Your glow soul I do adore I'll be sure to drop my guard Give it up It's not that hard (Bridge) (Chorus) Tested life but that's alright Darker than the darkest night Lived through hell and hollered at you Give in to you down your back

それだけが 俺の願い (コーラス) さあ、俺の元へやってきて 見せてくれ おまえの光り輝く魂を 俺は心から崇める 俺はよけいな身構え(guard)をすべて取り去るさ あるがままに任せるんだ 難しい(hard)事じゃない (ブリッジ) (コーラス) 試練に満ちた人生 だが構わない(alright) もっとも暗い夜(night)より なお暗い漆黒 地獄の中を生きて おまえに叫んできた おまえの前にひれ伏し 従うさ どれくらい強い? 俺の愛は どれだけ間違っているだろう

How strong is my love? How wrong could it be?

ハウ・ストロング (コーラス) どれくらい強い(strong) ? 俺の愛は どれくらい強い? 俺の愛は どれくらい強い? 俺の愛は どれだけ間違って(wrong)いるだろう 海を越え 何マイル(mile)も歩んでいく おまえの笑顔(smile)にキスするため 少し休もう 笑い合って、ふざけ合って その後しばらくしたら(after a while) 俺はおまえのスタイル(style)を好きになり始めるだろう (ブリッジ) どれくらい強い? 俺の愛は どれだけ間違っているだろう 今になって 彼女は俺を拒絶した 俺を拒絶した ああ、神よ 信じられない 彼女は 俺を拒絶したんだ おかげで俺はすっかりうろたえてしまった 彼女は俺を拒絶した どうか今度は 俺を受け入れてほしい

12

「パパ、いっぱい働いて、ぼくをカリフォ ルニアへ連れていってね」 カードにはそう書かれている。10歳から 12歳くらいだろうか、少年の顔はあどけ ないが、その特徴的な目つきが与える険 しい印象は、当時この少年が身を置いて いた現実がいかにハードであったかを事 を物語っているようにも受け取れる。ただ、 当時ミシガン州グランド・ラピッズに住ん でいたこの少年が「カリフォルニア」とい う言葉を口にする時、それはことさら純 粋で、特別な響きを伴って発せられたで あろう事は、想像に難くない。

そうして彼はカリフォルニアという場所 に幻滅し、 この場所を諦めてしまったの だろうか。嫌いになってしまったのだろ うか。 このアルバムに収められている曲のい くつかは、 悲痛とも言えるくらいの「ラヴ・ ソング」だ。彼は、 自らがその場所で深く 傷つき、嫌悪もしたカリフォルニアとい う場所を、どうしても嫌いになれない。 とても悲しいラヴ・ソングだ。

「ロード・トリッピン」で以下のように歌 われているのは、 母親と暮らしていたこの少年は、やがてカリフォルニアはロ ロサンジェルスの街そのものだ。 サンジェルスに、父親と暮らすために移り住んだ。夢見てい その座した姿 青く、美しい たカリフォルニアでの生活が始まった。学校の授業は退屈だ まさに西部随一 ったが、熱心な先生のおかげで詩と出会った。また、大切な 黄色い砂糖衣をまとって 友達にも出会った。少年はいつもクレイジーな事を追い求め 光を放ち、 きらめいている ていた。体の中からわき上がるエネルギーの持って行き場 彼は仲間と共に車に乗り込んで、アメリカ特有の、何もない が分からず、ずいぶんと無茶苦茶な事もやった。そして彼は、 荒れ地を走る。あるいは彼らは、カリフォルニアから逃げ出 ひょんな成り行きから友達とバンドを組む事になった。バンド して、 どこか出鱈目な方向へ向かおうとしているのかもしれ のステージは仲間内で評判になり、やがてはメジャーレコー ない。だが彼はシートから振り返り、その目は自然と自らが ド会社からデヴューする事になった。 後にした方角、暗闇の彼方に見える煌びやかな街へと向け られている。そして、彼は気づくのだ。少年の頃あこがれた 少年があこがれ続けたカリフォルニア。彼はことある毎にロ 特別な場所への想いは、自分の中で少しも変化していない サンジェルスや、 ハリウッドの事を、 誇らしげに歌にして歌った。 事に。 だが現実のカリフォルニアには、夢のような素晴らしい生活 だけがある訳ではなかった。成長した彼は、様々な局面にお 幻滅し、憎んでいる場所。同時に心が震えるような恋愛感情 いて、その事実に直面せざるを得なくなった。いちばん大切 も抱いている場所。カリフォルニアという場所に恋をしてし な友達をドラッグで失った。彼は夢の土地であるはずのカリ まった男の、せつないラヴ・ソング。この男は、 この先もカリ フォルニアで、実に様々な種類の苦悩、挫折、悲劇を味わう事 フォルニアから離れる事はないだろうし、カリフォルニアと になった。カリフォルニアは彼にとって因果な土地になり果 いう場所を忘れてしまう事も、絶対にできないだろう。 ててしまった。

13

ここに 、 「 ザ・ブ ートレグ・ブックレット 」企 画 の 第 二 弾 「Californicationザ・ブートレグ・ブックレット」が完成した。 翻訳ご協力いただいたり、励ましの声を送っていただいたみ なさんには、心から感謝したい。

今後、 ワーナー・ジャパンが有島・国田体制を続ける限り、 こ の企画はRHCPの新譜が出るたびに新たに持ち上がるだ ろう。どうかその時は、さらに多くの方にこの企画の趣旨を 理解していただき、参加してほしいと願っている。

近年の急速なネット環境の発達、PCの劇的な性能向上によ って、例えばこの企画のように「メジャーの手を借りなくても」 「低コストで」 「実物の代替になるほどのものを」作って配布 できる時代になってきた。たまたまこの企画は有島氏、国田 氏の仕事が糞みたいにレヴェルが低かった故、義憤に駆られ て始めたものではあるが、今後、他のアーティスト、バンドの ファンの中でも、ネットを使った「自分たちなりの翻訳」に取 り組む動きがあってもいいのではないかと思っているし、そ れに期待したい。

この冊子には、多くの人の愛情と熱情とプライドが詰まって いる。もはや「プロ」が適当に仕事をこなした末に出来上が った便所紙のような代物とは次元が違うものになっている はずだ。じっくり味わって楽しんでほしいと、心から願ってい る。ありがとう。 (mine-D)

ただ、前回「By The Wayザ・ブートレグ・ブックレット」を発 表した時にいくつかいただいた意見の中には、 「がんばって いるけど、あなたたちの訳には明らかに間違っているものが ある」というものがあった。そういう方に対して声を大にして 言いたいのは、 「まさにあなたこそが、 この企画に参加する 資格を満たしている人だ」という事だ。前々から何度も繰り 返し述べている事だが、 この企画には「誰でも」参加できる。 こうしていったん完成したブックレットの訳に対しても、後か らどんどん指摘をしていただきたいし、その都度「ヴァージョ ン・アップ版」を重ねていくつもりだ。明らかに間違っている と指摘できるほどの英語力をお持ちなら、すぐにこの企画に 参加し、 さらにいいものに仕上がるように、我々に協力してほ しい。

翻訳:ahca-ooh, B坊, Hammer Hots, kyoko☆, leek, LEO, mine-D, mizukim, Screaming Bunny, アル, イサカ, 色白むすめ, ガッツちょろ松, ガッツ嬢, かわうそ, クランツ, 栗坊主, 小鉄, さっちん, 受験生, しゅん, ちぇるみ, チャーリー, 通りすがり, とみ, 中村昇平バイソンズ, ぬじぬじ, 法水, バロウズ, パヤパヤ, まーくん, 村上, よこ, りんこ デザイン:もちこ

その手の人は、火事が起こってたくさんの人がバケツリレー をしている横で、腕組みをしながら「うーん、そのリレーの仕 方間違ってるよね」などとつぶやいているようなものだ。手 が空いているならバケツを運んでほしい。もっといい方法を 知ってるなら教えてほしい。もちろん、我々はあくまで趣味 でバケツリレーをやっていはいるのだが、いずれにせよ口ば かりで自分自身が動こうとしない人など、 存在しないも同じだ。 わざわざバケツリレーなんか見物せずに、 どこか別の場所へ 行けばいい。我々は評論など必要としていない。ただ手を貸 してほしいだけだ。 14

Related Documents