Bodhicitta

  • Uploaded by: Enael
  • 0
  • 0
  • June 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Bodhicitta as PDF for free.

More details

  • Words: 1,220
  • Pages: 3
Une courte introduction à la bodhicitta Comme première contribution à Scribd voici l'article Bodhicitta que j'ai rédigé à 98% sur fr.wikipedia.org/ sous le nom de Vajrallan. La structure de ce site est formidable mais peut donner lieu à toutes sortes de déformations. Je décide donc de me réapproprier mon droit d'auteur sur l'état actuel de « mon » article! -Enael, 2009

La bodhicitta (bodhi : éveil ; citta : cœur-esprit) est l'aspiration et l'engagement à atteindre l'Éveil, ou bouddhéité, afin d'y amener tous les êtres sensibles, et ainsi les libérer de la souffrance inhérente (duhkha) à l'existence cyclique (samsāra). Celui qui engendre cette motivation et qui en fait les vœux formels (pranidhāna) est appelé bodhisattva, littéralement: être d'Éveil, souvent traduit par héros pour l'Éveil, en fonction des connotations de pure et claire énergie du suffixe -sattva{1}. La bodhicitta et le bodhisattva, son corollaire, sont au coeur de la pensée bouddhiste, particulièrement dans le mahāyāna et le vajrayāna; à tel point qu'ils justifient l'appellation « bodhisattvayāna », véhicule du bodhisattva, souvent donné au mahāyāna. L'actuel dalaï lama en dit : « Cet esprit d’Éveil transforme toutes les actions bénéfiques en un véritable catalyseur permettant l’émergence de la bouddhéité. [...] Dans l’océan des pratiques qui mènent à la bouddhéité, la bodhicitta agit comme un raz-de-marée {2}»

1- L'aspiration et l'engagement

Illustration 1: Avalokiteshvara, Bodhisattva de la compassion, vertu cardinale de la bodhicitta. Audessus de sa tête siège le bouddha Amitābha, Lumière infinie, symbolisant le contact constant du bodhisattva avec les forces de l'Éveil.

On reconnait tout d'abord la bodhicitta d'aspiration, par la pratique des quatre Incommensurables (brahmavihāras), ou sentiments aimants spiritualisés que sont la compassion, la bienveillance, la joie sympathisante et l'équanimité. Ces sentiments sont « irradiés » envers l'univers entier, et peuvent être maintenus tout au long de la journée. L'autre grande technique se nomme donner-recevoir (tonglen en tibétain) ou encore égalisation et échange de soi-même avec autrui: Sur l'inspiration, on prend sur soi avec compassion la souffrance d'autrui, une personne précise ou le monde entier; sur l'expiration, on redonne de la bienveillance et de la paix. On distingue ensuite la bodhicitta d'application ou d'engagement, par la pratique actualisante des six, ou dix, perfections de vertu, les pāramitās. Cet exercice de vigilance justifie quant à lui l'appellation de « pāramitāyāna » souvent donnée au grand véhicule. Les 6 Pāramitās

Vertu

Ordre et traduction classique

Dāna

Générosité

Shīla

Moralité

Discipline éthique, Intégrité, Observance des préceptes

Kshānti

Patience

Tolérance, Détachement

Vīrya

Effort

Dhyāna

Méditation

Prajñā

Sagesse

Variantes Don, particulièrement du Dharma

Vigueur, Diligence, Résolution, Persévérance Concentration, Absorption, Contemplation Discernement, Intelligence intuitive

2- Le relatif et l'absolu On distingue aussi la bodhicitta absolue et la bodhicitta relative, à mettre respectivement en correspondance avec les réalités, absolue ou ultime, et relative ou conventionnelle. « Réalité absolue », paramārtha, désigne les phénomènes tels qu'ils sont essentiellement, par opposition à la « réalité relative » (samvriti), qui désigne alors les phénomènes tels qu'ils apparaissent et fonctionnent « réalistement » au niveau pragmatique. Les deux bodhicittas agissent à partir de chacun de ces deux points de vue : Dans la perspective ultime, notre ignorance manifeste ou projette la nature-de-bouddha en tant qu'univers d'objets autonomes et substantiels. Cette substantialité projetée est imaginaire, identique au rêve, c'est là sa vacuité, que le bodhisattva s'entraîne à reconnaître. Cependant rien n'apparaît en un «dehors» fictif de la grande perfection primordiale (dzogchen). On doit donc considérer que l'univers, cette vie, est encore un moyen habile (upāya) par lequel notre nature essentielle se représente à nous, et tente compassionément de nous ramener à nous-même3, à notre authentique destin, l'Éveil. Cette compassion inhérente à toute manifestation est la bodhicitta absolue. Lorsqu'elle se déploie à travers l'activité imparfaite et dualiste d'un bodhisattva, c'est la bodhicitta relative. Cependant le bodhisattva peut œuvrer directement en harmonie avec la bodhicitta absolue, la canaliser pour ainsi dire, dès qu'il a clairement perçu et intégré les sagesses de la vacuité et de la non-dualité. La pratique de la bodhicitta absolue est donc cet entrainement à la reconnaissance de la vacuité, méditation conceptuelle et analytique dans un premier temps, puis non-verbale et intuitive dans un second temps, en « demeurant dans l'état naturel de l'esprit » où la prajñā peut dévoiler la nature de la réalité.

3- L'union des bodhicitta

Lorsque cette compréhension sature complètement les perceptions quotidiennes, on parle alors d'union des bodhicittas, absolue et relative. On dit aussi que ce bodhisattva a dépassé les phases préliminaires d'accumulation de mérites et de sagesse, et atteint la première terre, ou étape de sa vocation, appelée Grande Joie. On l'appelle alors un Ārya Boddhisattva, où ārya, noble, signifie plutôt sublime. Parmi les textes traitant de la bodhicitta et du bodhisattva on retrouve notammenr le Bodhicaryāvatāra de Shāntideva, et Les trente-sept pratiques d'un bodhisattva de Gyalsé Togmé Zangpo, de la tradition Sakya.

{ Un extrait est fourni, à la page suivante afin que vous puissiez l'imprimer séparément. -Puissé-je ne pas avoir fait d'erreur, et sutout puissé-je compléter cette traduction, puis étayer et améliorer cet article.} notes: 1. 2. 3. 4.

''Sattva'' pourrait aussi motiver la traduction ''l'Éveilleur'' voir -sattva La citation du XIVième Dalaï-lama Tenzin Gyatso se retrouve ici: L'Éveil de Bodhicitta. Les élaborations – littéralement::fabrications - conceptuelles extrêmes sont: a) l'existence objective, objectale particulièrement d'un univers ou d'une âme éternelle; et; b) le nihilisme de la non-existence complète, distorsion réductrice de la doctrine de la vacuité. Adaptation tirée de : Gueshe Jampa Tegchok, ''Transforming the Heart, The Buddhist Way to Joy and Courage''. Commentaire de ''The Thirty-seven Practices of Bodhisattvas'' de Thogme Sangpo. Snow Lion Publications, Ithaca (New York), 1999. 314 p./ p. 298-300 ISBN|1-55939-099-9 - Traduction fr. du contributeur, inspirée de la traduction moins littérale de Lotsawa House.org/ , et de la version plus explicitée utilisée par le Dalaï Lama à Bodhicitta.net/

« 11. Toute souffrance provient du souhait de son seul bonheur. Les parfaits Bouddhas sont nés de l'intention d'aider les autres. Alors donc, échangez votre propre bonheur Pour les souffrances des autres Ceci est la pratique des bodhisattvas. » [...] « 16. Même si une personne dont vous avez pris soin Comme de votre propre enfant, vous traite maintenant en ennemi, Chérissez-la plus spécialement encore, comme une mère Le fait pour son enfant, affligé de maladie Ceci est la pratique des Bodhisattvas. » [...] « 20. Tant que l'ennemi qu'est votre propre colère reste insoumis, Bien que vous vainquiez des adversaires extérieurs, ils ne vont que se multiplier. Alors donc, avec les milices de la bienveillance et de la compassion Subjuguez votre propre esprit Ceci est la pratique des Bodhisattvas. » [...] « 22. Quoi que ce soit qui apparaisse est votre propre esprit. À jamais sa nature est libre et au-delà des élaborations extrêmes{3}. Comprenant cette nature [non-duelle], ne concevez pas Un objet et un sujet [réellement existants]. Ceci est la pratique des Bodhisattvas. » « 23. Lorsque vous rencontrez des objets attrayants, Considérez-les comme de la même beauté Que les arcs-en-ciel en été, dénués de substance, Et lâchez prise sur tout attachement Ceci est la pratique des Bodhisattvas. » « 24. Les diverses souffrances sont comme la mort de son enfant en rêve. Tenir ces apparences illusoires pour réelles vous épuise en vain. Alors donc, lorsque vous rencontrez des circonstances adverses, Abordez-les comme des illusions Ceci est la pratique des Bodhisattvas. » {4} Ngulchu Gyalsas Thogmed Zangpo (1295-1369)

Related Documents

Bodhicitta
June 2020 12

More Documents from "Min Bahadur shakya"

Bodhicitta
June 2020 12
Who Am I
June 2020 15
Even Still
June 2020 9
A Word On Rigpa
June 2020 3