Bless 2

  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Bless 2 as PDF for free.

More details

  • Words: 3,701
  • Pages: 14
1

Arabic Translations of Key Biblical Terms

‫ الشكر‬، ‫البركة‬

Blessing, Praise, Thanks // Bénédiction

A. TO BLESS (Greek eulogeô [1885] ) //Bénir 1. When God is the one doing the action: to do something good for someone, either materially or spiritually, or to provide something good // Quand c’est Dieu qui fait l’action; faire du bien matériel ou spirituel pour un autre Ac 3:2

‫لرْض‬ َ‫لا‬ ِ ‫جمِيعُ َقبَا ِئ‬ َ ُ‫ َوِب َنسِْلكَ َت َتبَا َرك‬...

25:3 ‫أع‬

5

‫يتبارك‬ ‫ينال بركة‬ ‫يبارِك‬ ‫مبروك‬ ‫تُبارك‬ ‫يكون مبارك‬ ‫يلقى البركة‬

béni

[Missing] Eph 1:3b...

SVB, 1657, S151, Alg, B712 37 ‫الصافات‬113 NAV

46

TAV, Sharif

‫ يبارك‬/‫ق‬ ‫ الحقاف‬15 ‫ ينعم‬/‫ق‬ ‫ ينعم‬/ ‫ يبارك‬/ ‫ع‬

Mor J Sud Chad S154

ِ‫سمَا ِويّات‬ ّ ‫حيّةٍ فِي ال‬ ِ ‫ الّذِي بَا َر َكنَا ِب ُكلّ َب َركَةٍ رُو‬،ِ‫ع ا ْل َمسِيح‬ َ ‫ُمبَا َركٌ الُ َأبُو َربّنَا َيسُو‬

3:1 ‫أف‬

...

‫يبارك‬

Béni

SVB,NAV,TAV,Sharif,1657, B712, S151,

V13, Alg, Mor, J,Sud, Chad, S155 // 2. When someone other than God is doing the action: to ask God to do something good to someone // Quand quelqu’un en outre Dieu fait l’action. (a) A senior person blesses a junior person in a formal act // quand l’aîné béni le plus jeune dans un acte formel Mk 10:

. He

.ْ‫ض َنهُمْ َو َوضَ َع يَ َديْهِ عََل ْي ِهمْ َوبَا َر َكهُم‬ َ ‫ح َت‬ ْ ‫فَا‬

)16 (Jesus

. ... ،َ‫سف‬ ُ ‫عنْ َد َم ْوتِهِ بَا َركَ كُلّ وَاحِ ٍد مِنِ ا ْب َنيْ يُو‬ ِ ‫ب‬ ُ ‫بِالِيمَانِ َي ْعقُو‬

16:10 ‫مر‬

21 :11 ‫عب‬ 11:21

. ... bénir

‫يبارك‬ ‫دعا ل‬ ‫يبرّك‬ ‫باركهم‬

SVB et al S151 (He 11:21) V13 Sira 22:39

‫ يدعو له بالبركة‬/ ‫ع‬ ‫ يبارك‬/ ‫ يطلب له البركة‬/ ‫ع‬

1

‫‪2‬‬

‫‪Arabic Translations of Key Biblical Terms‬‬

‫رو ‪14:12‬‬

‫‪2‬‬

‫‪(b) Someone blesses someone else informally // Quelqu’un bénit un autre sans formalités‬‬

‫طهِدُو َنكُمْ‪ .‬بَا ِركُوا َولَ تَ ْل َعنُوا‪.‬‬ ‫ضَ‬ ‫بَا ِركُوا عَلَى اّلذِينَ َي ْ‬

‫‪Ro 12:‬‬

‫‪14‬‬

‫ع ‪ /‬يدعو لهم بالبركة‬ ‫ع ‪ /‬يطلب له البركة‬ ‫لو ‪64:1‬‬

‫‪.‬‬ ‫‪SVB et al‬‬

‫يبارك‬ ‫يبرّك‬

‫‪bénir‬‬ ‫‪S151, V13‬‬ ‫‪3. To give thanks to God for his blessings, to praise God for his goodness‬‬ ‫‪// Remercier Dieu pour ses bénédictions; louer Dieu pour sa bonté‬‬

‫ح فَمُهُ َوِلسَانُهُ َو َتكَّلمَ وَبَا َركَ الَ‪.‬‬ ‫وَفِي ا ْلحَالِ انْ َفتَ َ‬

‫‪Lk 1:6‬‬

‫‪4‬‬

‫ق‪ /‬يشكر‪ ،‬يسبح‬ ‫ع ‪ /‬يشكر‪ ،‬يسبّح‬ ‫إ ‪ /‬يشكر‬ ‫لو ‪53:24‬‬

‫‪]53 [look up others‬‬

‫ق‪ /‬يسبّح‬

‫)? ‪SVB, Q (et al‬‬

‫ع ‪ /‬يشكر‪ ،‬يسبّح‬ ‫إ ‪ /‬يسبّح ال ويشكره‬ ‫‪1‬كو ‪16:14‬‬

‫‪ SVB et al‬يبارك ال‬ ‫‪bénissant Dieu‬‬ ‫‪ TAV, Alg‬يمجد ال‬ ‫‪ Q, IT‬يسبح‬ ‫‪ Chad‬يحمد ال‬ ‫‪ Sira 1:33‬يكبر ربه‬ ‫‪ E‬يقول تبارك ال‬ ‫‪Lk 24:‬‬ ‫ن وَُيبَا ِركُونَ اللهَ‪ .‬آمِينَ‪.‬‬ ‫س ّبحُو َ‬ ‫ل ُي َ‬ ‫ل حِينٍ فِي ا ْل َه ْي َك ِ‬ ‫َوكَانُوا ُك ّ‬

‫‪Sharif, 1591, E‬‬ ‫‪NAV‬‬ ‫‪Sira 30:79‬‬ ‫‪IT‬‬

‫يسبح ويبارك ال‬ ‫يسبح ال‬ ‫يسبّح ال ويباركه‬ ‫يسبح ل ويكبّر فرحا‬ ‫مسبّح وداعٍ ال‬

‫ش ْك ِركَ؟‬ ‫عنْدَ ُ‬ ‫ف يَقُولُ آمِينَ ِ‬ ‫ن ا ْلعَامّيّ‪َ ،‬ك ْي َ‬ ‫شغِلُ َمكَا َ‬ ‫ل َفإِنْ بَا َر ْكتَ بِالرّوحِ‪ ،‬فَالّذِي ُي ْ‬ ‫َوِإ ّ‬

‫‪1Co‬‬

‫‪14:16‬‬

‫‪.‬‬

‫ق‪ { /‬فأبتغوا عند ال رزق وأعبدوا واشكروا له } ‪ 17‬العنكبوت‬ ‫ع ‪ /‬يشكر ‪ /‬يحمد‬

‫‪29‬‬

‫‪SVB, 1657, B712,J, S155‬‬ ‫‪NAV, TAV, Alg‬‬ ‫‪Sharif, Mor, Chad‬‬

‫يبارك‬ ‫يحمد ال‬ ‫يشكر ال‬ ‫يبرّك‬

‫‪rendre grâces‬‬

‫‪S151, V13‬‬ ‫‪Blessing an object, giving thanks to God for something // Bénir un objet‬‬

‫سرَ ‪...‬‬ ‫سمَاءِ َوبَا َركَ َو َك ّ‬ ‫ظ َرهُ َنحْوَ ال ّ‬ ‫خ ْمسَةَ وَالسّ َم َك َتيْنِ‪َ ،‬ورَفَعَ نَ َ‬ ‫غفَةَ ا ْل َ‬ ‫لرْ ِ‬ ‫مت ‪ ....19:14‬ثُ ّم َأخَذَ ا َ‬ ‫‪19‬‬

‫‪Mt 14:‬‬

‫‪3‬‬

‫‪3‬‬

‫‪Arabic Translations of Key Biblical Terms‬‬

‫‪...‬‬

‫)ق‪ /‬يشكر له (‬

‫‪17‬‬

‫العنكبوت‬

‫‪SVB et al‬‬

‫‪29‬‬

‫‪V13‬‬ ‫‪Q‬‬ ‫‪Sira 13:10‬‬

‫‪...‬‬

‫يبارك‬ ‫يرسِم على‬ ‫يشكر ال‬ ‫شاكرا‬ ‫يولي الطوبى‬

‫‪il rendit grâces‬‬

‫‪E‬‬ ‫) إ ‪ /‬يشكر ال ( راجع يو ‪11 :6‬‬ ‫)‪B. BLESSED (adjective or verb participle form) // Béni (adj. ou participle‬‬ ‫‪1. Referring to a person who is blessed because God has done something good for him (Greek‬‬ ‫‪eulogêmenos [1885] ) // allusion à quelqu’un qui est béni par Dieu‬‬

‫لو ‪42:1‬‬

‫ط ِنكِ!‬ ‫عظِي ٍم وَقَاَلتْ‪ُ «:‬مبَا َركَ ٌة َأ ْنتِ فِي ال ّنسَا ِء َو ُمبَا َركَةٌ ِهيَ َث َم َرةُ َب ْ‬ ‫ختْ ِبصَ ْوتٍ َ‬ ‫ص َر َ‬ ‫َو َ‬ ‫‪2‬‬

‫‪":‬‬

‫ق‪ { : /‬سراط اللذين أنعمت عليهم } ‪ 7‬الفاتة‬ ‫ق‪ /‬مبارك ‪ 31‬مريم‬

‫‪19‬‬

‫‪1‬‬ ‫‪SVB et al‬‬ ‫‪Mor‬‬

‫ع ‪ /‬مبارك ‪ /‬منعم على‬

‫‪Q‬‬ ‫‪Sira 1:23‬‬

‫ق‪ /‬يتبارك‬

‫‪Lk 1:6‬‬

‫‪8‬‬

‫‪SVB, 1657, 1591, 1252, VB95, Mor, Sud‬‬

‫‪54‬العراف ‪7‬‬

‫‪NAV, TAV, Sharif,Q, J, IT, E‬‬

‫إ ‪ /‬مبارك‪/‬سبحان ال رب بني اسرائيل‬ ‫مر ‪61:14‬‬

‫‪Alg‬‬ ‫‪Chad‬‬ ‫‪Sira 1:35‬‬ ‫‪E‬‬

‫مبارك‬ ‫يتبارك‬ ‫الحمد‬ ‫شُكر ل‬ ‫سبحان الذي‬ ‫تبارك اله‬

‫‪béni‬‬

‫سأَلَهُ َرئِيسُ ا ْل َك َهنَةِ َأ ْيضًا وَقَالَ لَهُ‪«:‬أََأ ْنتَ ا ْل َمسِيحُ ابْنُ ا ْل ُمبَا َركِ؟»‬ ‫‪ ...‬فَ َ‬ ‫‪61‬‬

‫‪:‬‬

‫"‬

‫‪SVB,NAV,1657,1252,VB95, Mor,S76,B712,IT,J,Sud,Chad‬‬

‫ق‪ /‬يتبارك‬

‫‪béni‬‬

‫صنَ َع فِدَا ًء ِلشَ ْع ِبهِ‪،‬‬ ‫لنّهُ ا ْف َت َقدَ وَ َ‬ ‫سرَائِيلَ َ‬ ‫ب إِلهُ ِإ ْ‬ ‫« ُمبَا َركٌ الرّ ّ‬

‫ع ‪ /‬سبحان ‪ /‬الحمد ‪ /‬مبارك‬

‫‪...‬‬

‫مبارك‬ ‫مبروك‬ ‫أبرك‬ ‫مبارك‬ ‫بوركتِ‬

‫‪E‬‬ ‫) ]‪2. Referring to praise given to God (Greek eulogêtos [1886‬‬ ‫‪// Louange de l’homme pour Dieu‬‬

‫لو ‪68:1‬‬

‫"‬

‫‪Lk 1:4‬‬

‫‪54‬‬

‫العراف‬

‫‪TAV, Alg‬‬ ‫‪7‬‬

‫‪V13‬‬ ‫‪Q‬‬

‫ابن‬ ‫ابن‬ ‫ابن‬ ‫ابن‬

‫"‬

‫المبارك‬ ‫ال المبارك‬ ‫ال العلي المبارك‬ ‫الرب تبارك‬

‫‪Mk 14:‬‬

4

Arabic Translations of Key Biblical Terms

Tim 1

‫ل َتبَا َركَ َو َتعَالَى‬ ِ ‫ ِابْنُ ا‬Sharif (‫ )محذوف‬Sira ‫ بن تبارك‬E .ِ‫ل ا ْل ُمبَا َركِ الّذِي ا ْؤ ُت ِم ْنتُ َأنَا عََليْه‬ ِ ‫سبَ ِإ ْنجِيلِ َمجْدِ ا‬ َ‫ح‬ َ

4

‫ ال تبارك وتعالى‬/ ‫ع‬ 11:1 ‫تي‬1 1:11

bienheureux

‫مبارك‬ ‫مغبوط‬ ‫سعيد‬

SVB, NAV, TAV, Sharif, S151, Alg, Mor, Sud, Chad 1657, B712

‫ الكريم‬/ ‫إ‬

J 3. Being in a desirable state or position, fortunate (Greek adjective makarios [2662] ) // en un état heureux ou à désirer Mt 5:3-

.ِ‫سمَاوَات‬ ّ ‫ن َل ُهمْ مََلكُوتَ ال‬ ّ َ‫ ل‬،ِ‫ن بِالرّوح‬ ِ ‫«طُوبَـى ِل ْل َمسَاكِي‬

3:5 ‫مت‬ 11

heureux

‫طوبى‬ ‫هنيئا‬ ‫طوبا‬ ‫السعادة‬ ‫مبروك‬ ‫طوبى‬ ‫مبارك‬ ‫البركة ل‬

.

"

SVB, NAV, 1657, 1591, 1252, S76, B712, Q, J, E TAV, Sharif V13, VB95 Alg Mor Sira 7:19

28

‫ القصص‬30 ‫ مبارك‬/‫ق‬ 44 ‫ الدخان‬3 ‫ بورك‬/‫ق‬

‫ قد أفلحتم‬/ ‫ منعم عليكم‬/ ‫ ما اسعدكم‬/ ‫ع‬ ‫ بورك‬/ ‫ هنيئا‬/ ‫ع‬

Sud

Chad ‫ بورك‬/ ‫ هنيئا‬/ ‫إ‬ The key to understanding the beatitudes in Matthew 5 is to realize that Jesus in talking about one group of people—his disciples. In spite of being unesteemed in the world, they are the ones who are truly blessed, because they have or will have all of the blessings he mentions. Below is a suggested translation. // La clef de comprendre les béatitudes (Mt 5) est de se rendre compte que Jésus parle d’un groupe --ces disciples. En dépit d’être peu estimés dans le monde, c’est eux qui sont vraiment bénis, parce qu’ils ont, ou auront toutes les bénédictions dont il a fait mention. Ci-dessous se trouve une traduction suggérée. Mt. 5: 3-10 heureux, 10-3

:

5

‫إقتراح لترجمة متى‬

‫ هنيئا لهؤلء المتواضعون لنّ لهم نصيب في المملكة االسمائية‬-3 ‫ هنيئا لهؤلء الحزانى لنّ ال سيعزيهم‬-4

‫ هنيئا لهؤلء الودعاء لنّ ال سيمنحهم الرض‬-5

. ‫ هنيئا لهؤلء المتشوقين عطشا وجوعا للصلح لنّ ال سيكفئهم به‬-6 ‫ هنيئا لهؤلء الرحماء لنّ ال سيرحمهم‬-7

.‫ هنيئا لهؤلء محبو ال بقلب خالص لنّهم سيشاهدونه‬-8

. ‫ هنيئا لهؤلء المصالحِون مع ال لنّه سيدعوهم أوليائه‬-9

‫‪5‬‬

‫‪5‬‬

‫‪Arabic Translations of Key Biblical Terms‬‬

‫‪ -10‬هنيئا لهؤلء المضطهدون من أجل الحق لنّ لهم نصيب في المملكة اللهية ‪.‬‬ ‫‪ -11‬هنيئا لكم اذا شتموكم واضطهدوكم وافتروا عليكم لنكم أتباعي ‪.‬‬ ‫‪ -12‬افرحوا كثيرا لن أجركم في السماء عظيمٌ ‪....‬‬ ‫أع ‪35:20‬‬

‫‪...‬‬

‫ق‪ /‬بركة‬ ‫ع ‪ /‬بركة‬

‫لخْذِ‪.‬‬ ‫ناَ‬ ‫ط هُوَ ا ْل َعطَاءُ َأ ْك َثرُ مِ َ‬ ‫‪َ ...‬م ْغبُو ٌ‬ ‫‪20:35‬‬ ‫‪3‬‬

‫الدخان‬

‫‪SVB, 1657, B712‬‬

‫‪44‬‬

‫‪NAV‬‬ ‫‪TAV‬‬ ‫‪Sharif, Chad‬‬ ‫‪S151, S154‬‬ ‫‪Alg, J‬‬

‫إ ‪ /‬تحل البركة على المعطي أكثر من الخذ‬ ‫أع ‪2:26‬‬

‫"‬

‫‪Mor‬‬ ‫‪Sud‬‬

‫‪".‬‬

‫مغبوط‬ ‫غبطة‬ ‫تبارك‬ ‫بركة‬ ‫طوبى‬ ‫السعادة‬ ‫مبروك‬ ‫مبارك‬

‫‪bonheur‬‬

‫غرِيبَاسُ‪...‬‬ ‫سعِيدًا َأ ّيهَا ا ْلمَِلكُ أَ ْ‬ ‫حسِبُ نَ ْفسِي َ‬ ‫«ِإنّي َأ ْ‬

‫‪Ac‬‬

‫‪26:2‬‬

‫‪SVB, NAV, Sharif, S151, Alg,J‬‬

‫ق‪ /‬سعيد ‪ 105‬هود‬ ‫ع ‪ /‬سعيد ‪ /‬يسعدني‬ ‫ع ‪ /‬إنه لمن دواعي سروري‬ ‫‪11‬‬

‫‪TAV‬‬ ‫‪1657, B712‬‬ ‫‪Mor‬‬ ‫‪Sud‬‬ ‫‪Chad‬‬ ‫‪S154‬‬

‫سعيد‬ ‫يسّر‬ ‫مغبوط‬ ‫مبروك‬ ‫مبسوط‬ ‫فرحان‬ ‫من اهل الغبطة‬

‫‪.‬‬ ‫‪heureux‬‬

‫) ]‪(Greek verb makarizô [2661‬‬

‫لو ‪48:1‬‬

‫‪...‬‬

‫‪Ac‬‬

‫ط ّو ُبنِي‪،‬‬ ‫جيَالِ ُت َ‬ ‫لْ‬ ‫جمِيعُ ا َ‬ ‫‪َ ...‬فهُ َوذَا ُم ْنذُ النَ َ‬

‫‪Lk 1:4‬‬

‫‪8‬‬

‫ق ‪ /‬مبارك ‪ 31‬مريم‬

‫‪19‬‬

‫‪SVB, NAV, 1657, B712‬‬ ‫‪TAV, Alg, J‬‬ ‫‪Sharif‬‬ ‫‪Q‬‬ ‫‪1591, VB95‬‬ ‫‪1252, S76‬‬ ‫‪Mor‬‬ ‫‪Sira 1:27‬‬ ‫‪IT‬‬ ‫‪Sud, Chad‬‬

‫يطوّب‬ ‫يهنىء ‪ /‬يهني‬ ‫تدعوني مباركة‬ ‫يبارك‬ ‫يعطى طوبى ‪ /‬طوبا‬ ‫يغبط‬ ‫يسمى مبروك‬ ‫المكرمين‬ ‫يمنح الطوبى‬ ‫يسمّي مبارك‬

‫‪bienheureuse‬‬

6

Arabic Translations of Key Biblical Terms

‫ينجل الطوبى‬ Jas

‫ تباركني‬/ ‫ تدعوني مباركة‬/ ‫إ‬

E

...ّ‫ص ْبرِ َأيّوبَ َورََأ ْيتُمْ عَا ِقبَةَ الرّب‬ َ ‫سمِ ْع ُتمْ ِب‬ َ ْ‫ قَد‬.َ‫ب الصّا ِبرِين‬ ُ ّ‫ن ُنطَو‬ ُ ْ‫هَا َنح‬ ". ...

bienheureux

5:11

":

‫يطوّب‬ ‫يهنىء‬ ‫نُوجِب الطوبى ل‬ ‫يحسب مسعود‬ ‫يحسب مبروك‬ ‫طوبى ل‬ ‫مُبارك‬ ‫يسمّي مبسوط‬ ‫نعطي الغبطة‬

11:5 ‫يع‬

SVB, NAV, 1657, B712

11

‫ هود‬108 ‫ سعيد‬/‫ق‬

TAV, Sharif S151 Alg Mor J Sud Chad

‫ يقول عنهم هنيئا‬/ ‫ يدعوهم مباركين‬/ ‫إ‬

S154

C. BLESSING // Bénédiction 1. The good things that God does for his people (Greek eulogia [1887] ) Le bon que Dieu fait pour son peuple (a) The good things (spiritual or material) that God (or Christ) provides for his people (corresponding to sense A.1) //le bon que Dieu (ou le Christ) fournit à son peuple (correspondant au sens A1.) 11 ‫ هود‬48 ‫ بركات‬/‫ق‬ Ro 15:

.ِ‫سَأجِيءُ فِي ِملْءِ َب َركَةِ ِإ ْنجِيلِ ا ْل َمسِيح‬ َ ،ْ‫ج ْئتُ ِإَل ْيكُم‬ ِ ‫َوَأنَا أَعْلَمُ َأنّي إِذَا‬

29:15 ‫رو‬

29

1Pe 3:9

.ً‫ عَاِلمِينَ َأّنكُمْ لِهذَا دُعِيتُ ْم ِل َكيْ تَ ِرثُوا َب َركَة‬... ‫ بركات‬/ ‫بركة‬

9:3 ‫بط‬1

...

SVB, NAV, TAV, Sharif, 1657, S151, V13, Alg, Mor, B712

les bénédictions J, Sud, Chad, S155, S154 ‫ البركات السماوية‬/ ‫إ‬ (b) The good things (spiritual or material) that God (or Christ) provides in response to the request or prayer of another person (corresponding to sense A.2) // Le bon (spirituel ou matériel que Dieu (ou Christ) donne comme réponse à la prière d’un autre He

... ،َ‫ َلمّا َأرَادَ أَنْ يَ ِرثَ ا ْل َب َركَةَ ُرفِض‬،َ‫َفِإّنكُمْ َتعَْلمُونَ َأنّ ُه َأ ْيضًا َب ْعدَ ذِلك‬

17:12 ‫عب‬

12:17

‫بركة‬ la bénédiction

... SVB, NAV, TAV, Sharif, 1657, S151, V13, Alg, Mor, B712 J, Sud, Chad

‫ نعمة‬/ ‫ بركة‬/ ‫ع‬ ‫ بركة الميراث‬/ ‫إ‬

6

‫‪7‬‬

‫‪7‬‬

‫‪Arabic Translations of Key Biblical Terms‬‬

‫‪2. The activity of praising or thanking God (corresponding to sense A.3) (Greek eulogia [1887] / /‬‬ ‫)‪l’activité de louer ou remercier Dieu (corresponde à A3‬‬

‫يع ‪10:3‬‬

‫لمُورُ ه َكذَا!‬ ‫ن َتكُونَ ه ِذهِ ا ُ‬ ‫ح يَا ِإخْ َوتِي أَ ْ‬ ‫خرُجُ َب َركَةٌ وََل ْعنَةٌ! لَ َيصْلُ ُ‬ ‫ن الْفَمِ ا ْلوَاحِدِ َت ْ‬ ‫مِ َ‬

‫‪Jas‬‬

‫‪3:10‬‬

‫ق‪ /‬تسبيح‬ ‫ق‪ /‬حمد‬

‫‪130‬‬

‫طه‬

‫‪SVB, NAV, TAV,‬‬

‫‪20‬‬

‫بركة‬

‫‪Alg, Mor,J,Sud, S154‬‬

‫‪ Sharif‬الحَم ُد‬ ‫‪ 1657, B712‬تبريك‬ ‫ع ‪ /‬حمد ‪ /‬تسبيح‬ ‫‪ S151‬بركات‬ ‫‪ Chad‬يبارك‬ ‫ح ْكمَ َة وَا ْلقُوّةَ‬ ‫ن َي ْأخُ َذ الْقُ ْد َرةَ وَا ْل ِغنَى وَا ْل ِ‬ ‫ق هُ َو ا ْلخَر ُوفُ ا ْل َم ْذبُوحُ أَ ْ‬ ‫س َتحِ ّ‬ ‫ص ْوتٍ عَظِيمٍ‪ُ «:‬م ْ‬ ‫ن ِب َ‬ ‫رؤ ‪12:5‬قَائِلِي َ‬

‫‪bénédiction‬‬

‫وَا ْل َكرَامَةَ وَا ْل َمجْ َد وَا ْل َب َركَةَ!»‪.‬‬

‫"‬

‫‪Re 5:12‬‬

‫‪:‬‬

‫‪.".‬‬

‫س ِم ْع ُتهَا‬ ‫حرِ‪ُ ،‬كلّ مَا فِيهَا‪َ ،‬‬ ‫لرْضِ‪َ ،‬ومَا عَلَى ا ْل َب ْ‬ ‫لرْضِ وَ َتحْتَ ا َ‬ ‫علَى ا َ‬ ‫سمَاءِ وَ َ‬ ‫رؤ ‪َ 13:5‬وكُلّ خَلِيقَةٍ ِممّا فِي ال ّ‬

‫خرُوفِ ا ْل َب َركَةُ وَا ْل َكرَامَةُ وَا ْل َمجْدُ وَالسّ ْلطَانُ إِلَى َأبَدِ البِدِينَ»‪.‬‬ ‫قَائِلَةً‪«:‬لِ ْلجَالِسِ عَلَى ا ْل َعرْشِ َولِ ْل َ‬ ‫‪Re 5:13‬‬

‫‪":‬‬

‫‪ SVB, NAV, 1657, Alg, Mor, Sud, Chad‬بركة‬ ‫‪ TAV, Sharif‬حَمدُ‬ ‫ع ‪ /‬حمد‪ /‬تسبيح‬ ‫‪ J‬تسبيح‬ ‫ش ِركَةَ دَ ِم ا ْل َمسِيحِ؟ ‪...‬‬ ‫ي َ‬ ‫س ا ْل َب َركَةِ الّتِي ُنبَا ِر ُكهَا‪ ،‬أََل ْيسَتْ ِه َ‬ ‫َكأْ ُ‬ ‫‪1‬كو ‪16:10‬‬

‫‪la louange‬‬

‫‪1Co 10‬‬

‫‪:16‬‬

‫‪VD,NAV,TAV,Sharif,1657,Alg,Mor,B712,J,Sud,Chad,S155‬‬

‫إ ‪ /‬الشكر‬

‫‪S151‬‬ ‫‪V13‬‬

‫بركة‬ ‫يبرّك‬ ‫الشكر‬

‫‪.‬‬ ‫‪bénir‬‬

8

Arabic Translations of Key Biblical Terms

Praise for others Ro

.ِ‫سنَةِ َيخْدَعُونَ قُلُوبَ السَّلمَاء‬ َ‫ح‬ َ ‫طيّبِ وَالَ ْقوَالِ ا ْل‬ ّ ‫ َوبِا ْلكَلَمِ ال‬...

18:16 ‫رو‬ 16:18

[Please look up]

‫كلم طيّب‬ ‫كلماتِ طيّبة‬ ِ‫تمّلق‬ ‫كلم معسول‬ ‫تبريك‬ ‫بركات‬ ‫ما يعجب من القوال‬ ‫كلم حلو‬ ‫كلم طيب‬ ‫تملّق‬ ‫كلم حمد‬ ‫كلمات زينين‬ ‫حسن الكلم‬

31 ‫ لقمان‬6

SVB NAV

8

...

‫ لهو الحديث‬/‫ق‬

‫ مداهنة‬/ ‫ مدح‬/ ‫ع‬

TAV Sharif 1657 S151, V13 Alg Mor B712 J Sud Chad

‫ كلم معسول‬/ ‫ مداهنة‬/ ‫إ‬

S155

D. BLESSEDNESS/ béatitude, félicité, The state of being in a desirable situation or position, fortunate situation (Greek makarismos [2663] ) (corresponding to sense B.3) // en un état à désirer ou heureux Ro 4:6

:‫عمَال‬ ْ َ‫حسِبُ لَهُ الُ بِرّا ِبدُونِ أ‬ ْ ‫ن الّذِي َي‬ ِ ‫ل ْنسَا‬ ِ ‫َكمَا يَقُولُ دَا ُودُ َأ ْيضًا فِي َتطْوِيبِ ا‬

6:4 ‫رو‬

... 11 ‫ هود‬105

le bonheur

‫تطويب‬ ‫يحنىء‬ ‫يمدح‬ ‫هناء‬ ‫طوبى‬ ‫)عيظة (=غبطة؟‬ (‫)ل توجد‬ ‫سعادة‬ (‫هو) مبارك‬ ‫الطوب‬ (‫كلّم ) بالبركة‬

} ‫ { يوم يأت لتكلم نفس إل بإذنه فمنهم شقي و سعيد‬/‫ق‬ 11 ‫ هود‬105

SVB, 1657 NAV TAV

‫> سعادة‬/‫ق‬

‫ البركات التي للنسان‬/ ‫ غبطة‬/ ‫ هناء‬/ ‫ع‬

Sharif S151 V13 B712 J Sud S155

Chad Other words having a meaning related to "bless" / / D’autres mots qui ont une signification qui a rapport avec “bénir” (1) The Greek word eucharisteô [1921] has a meaning which is the same as that of eulogeô "to bless" in sense A.3, i.e. "to give thanks to God for the good things he gives".// Gr. ‘eucharistêo’- qui a le même sens que eulogeô A.3 ‘bénir’, remercier Dieu pour sa bonté Mt

،ْ‫ش َربُوا ِم ْنهَا كُّلكُم‬ ْ ‫«ا‬:ً‫عطَاهُمْ قَائِل‬ ْ َ‫ش َكرَ وَأ‬ َ ‫س َو‬ َ ْ‫خذَ ا ْل َكأ‬ َ ‫وََأ‬

27:26 ‫مت‬

26:27

‫‪9‬‬

‫‪9‬‬

‫‪Arabic Translations of Key Biblical Terms‬‬

‫‪":‬‬

‫‪ SVB et al‬يَشكر‬ ‫ق‪ /‬يشكر ‪ 37‬ابراهيم ‪14‬‬ ‫‪rendre grâces‬‬ ‫‪ Alg‬الشكر‬ ‫ع ‪ /‬يشكر ال‬ ‫‪) S76‬غير موجودة(‬ ‫‪ E‬يخرجها عن شكور‬ ‫‪2Co‬‬ ‫ص َكثِيرِينَ‪..‬‬ ‫شخَا ٍ‬ ‫لجِْلنَا مِنْ َأ ْ‬ ‫ش ْكرٌ َ‬ ‫لجِْلنَا‪ِ ،‬ل َكيْ يُؤَدّى ُ‬ ‫لةِ َ‬ ‫ن بِالصّ َ‬ ‫‪2‬كو ‪َ 11:1‬وَأ ْنتُمْ َأ ْيضًا ُمسَاعِدُو َ‬ ‫‪1:11‬‬

‫ع ‪ /‬يشكر ال‬

‫‪SVB, Sud‬‬ ‫‪NAV‬‬ ‫‪TAV, Sharif‬‬ ‫‪1657, S151, B712, J, Chad, S155‬‬ ‫‪V13‬‬ ‫‪Alg‬‬

‫يؤدى شكر‬ ‫يرفع الى شكر‬ ‫يحمد‬ ‫يَشكر‬ ‫لحمْد‬ ‫يقدموا الشكر‬ ‫يتعطى الشكر‬

‫‪...‬‬ ‫‪rendre grâces‬‬

‫‪Mor‬‬ ‫‪ ...‬إ ‪ /‬يقدم شكر ل لجلنا‬ ‫‪(2) The Greek word aineô [111] has the meaning "to praise", and it is always God who is praised. Its‬‬ ‫‪meaning is very similar to that of eulogeô in sense A.3. // Gr. ‘aineô’ [111] a la signification‬‬ ‫‪‘louer’; Dieu est toujour l’object de l’adoration. C’est semblable à ‘eulogeô, sens A.3.‬‬ ‫لو ‪20:2‬‬

‫س ِمعُوهُ َورَأَ ْوهُ َكمَا قِيلَ َلهُمْ‪.‬‬ ‫س ّبحُونَهُ عَلَى كُلّ مَا َ‬ ‫ل وَُي َ‬ ‫ثُ ّم َرجَعَ الرّعَاةُ وَهُمْ ُي َمجّدُونَ ا َ‬

‫‪Lk 2:2‬‬

‫‪0‬‬

‫ش ْعبِ‪... .‬‬ ‫جمِيعِ ال ّ‬ ‫س ّبحِينَ الَ‪َ ،‬وَلهُمْ ِن ْعمَةٌ لَدَى َ‬ ‫ُم َ‬

‫أع ‪27:2‬‬

‫‪Ac 2:4‬‬

‫‪7‬‬

‫‪... .‬‬

‫جمِيعَ الشّعُوبِ»‬ ‫لمَمِ‪ ،‬وَامْ َدحُوهُ يَا َ‬ ‫جمِيعَ ا ُ‬ ‫ب يَا َ‬ ‫س ّبحُوا الرّ ّ‬ ‫َوَأ ْيضًا‪َ «:‬‬

‫رو ‪11:15‬‬

‫‪Ro‬‬

‫‪15:11‬‬

‫‪":‬‬

‫ق‪ { /‬وسبح بمد ربك }‬ ‫ق‪ /‬يسبح‬ ‫ع ‪ /‬يسبح ‪ /‬يحمد‬

‫‪.‬‬ ‫‪ 41‬النور ‪24‬‬

‫‪ 41‬النور ‪24‬‬

‫‪SVB et al‬‬ ‫)‪Mor (Lk 2:20), Chad (Lk, Ro‬‬ ‫)‪V13 (Ro 15:11‬‬

‫)‪Alg (Ro 15:11) , Mor (Ac 2:47, Ro 15:11), Sud, Chad (Ac‬‬ ‫‪IT‬‬

‫يسبّح‬ ‫يشكر‬ ‫يفرح‬ ‫يحمد‬ ‫يهلل‬

‫‪louer‬‬

10

Arabic Translations of Key Biblical Terms

‫يسبح‬

Sira 2:9

[Missing Ch] S154 (3) Greek kataraomai [2291] "to curse, punish" is the opposite of eulogeô in sense A.1 and A.2 //Maudire.

،ِ‫ل ِئ َك ِته‬ َ َ‫لبْلِيسَ َوم‬ ِ ِ‫ل َب ِديّةِ ا ْل ُمعَدّة‬ َ ‫عنّي يَا مَلَعِينُ إِلَى النّارِ ا‬ َ ‫ اذْ َهبُوا‬...

Mt 25:

41

:

»!ْ‫ست‬ َ ‫ظرْ! اَلتّينَةُ الّتِي َل َع ْن َتهَا قَدْ َي ِب‬ ُ ‫ ا ْن‬،‫سيّدِي‬ َ ‫«يَا‬:ُ‫س وَقَالَ لَه‬ ُ ُ‫طر‬ ْ ُ‫َفتَ َذ ّكرَ ب‬

Mk 11:

: . maudire

41:25 ‫مت‬

‫ ملعون‬/ ‫يلعن‬ ‫ينعل‬ ‫غضبت منها‬

21:11 ‫مر‬ 21

!

SVB et al Mor, Chad

"

‫ الحزاب‬64 ‫ يلعن‬/‫ق‬ ‫ خاسرون (مت‬/ ‫ ملعون‬/ ‫ يلعن‬/ ‫)ع‬ ‫ يلعن (مر‬/ )‫ ملعون (مت‬/ ‫)إ‬ 33

Sira 23:23 for man to ask God to punish // un homme demande que Dieu punisse un autre Ro

.‫ل تَ ْل َعنُوا‬ َ ‫ بَا ِركُوا َو‬.ْ‫طهِدُو َنكُم‬ َ‫ض‬ ْ ‫بَا ِركُوا عَلَى اّلذِينَ َي‬

14:12 ‫رو‬ 12:14

‫يلعن‬

SVB,NAV,TAV,Sharif,1657,V13, B712,S151,Alg,J, Sud, S155

maudire

Lk

‫ يخطي في‬Mor ‫ ينعل‬Chad ‫ لعنيكم‬Sira 7:42 .ْ‫ن إَِل ْيكُم‬ َ ‫لجْلِ الّذِينَ ُيسِيئُو‬ َ ‫صلّوا‬ َ ‫ َو‬،ْ‫عنِيكُم‬ ِ َ‫بَا ِركُوا ل‬

‫ يلعن‬/ ‫ يدعو عليه باللعن‬/ ‫ع‬ 28:6 ‫لو‬ 6:28

‫لعن‬ ‫الذي يلعن‬ ‫الذين يلعنون‬ ‫الّي يلعن‬ ‫اللي بيقول [عليكم] لعنة‬ ‫]الناس الينعلو[كم‬ ‫من يلعن‬ ‫]اللي بيخطوا في[كم‬

SVB, NAV, TAV, B712, 1657, 1591, V95, V71, J Sharif V13, E Alg Sud Chad 1252 Mor

verse not available IT (4) Near opposite to sense A.3 of "to bless'' is loidoreô [2632] "to revile, speak evil of someone". // A peu près le contraire de A3 ‘bénir’; injurier quelqu’un Jn 9:28

.‫لمِي ُذ مُوسَى‬ َ َ‫ وََأمّا َنحْنُ َفِإ ّننَا ت‬،َ‫«َأ ْنتَ تِ ْلمِيذُ ذَاك‬:‫ش َتمُو ُه َوقَالُوا‬ َ َ‫ف‬ ":

28:9 ‫يو‬

10

11

Arabic Translations of Key Biblical Terms

»‫س َك َه َن ِة الِ؟‬ َ ‫ش ِتمُ َرئِي‬ ْ ‫ «َأ َت‬:َ‫فَقَا َل الْوَا ِقفُون‬

Ac 23:

"

‫يشتم‬ ّ‫يسب‬ ‫يستخفّ ب‬ ‫يعيّر‬ ّ‫يسب‬ ‫تقترب‬

injurier

4:23 ‫أع‬ 4

": SVB et al

6

‫النعام‬

Alg, 1657 (Ac), Q (Jn), B712 (Ac), E IT

108

‫ يسب‬/‫ق‬

ّ‫ يسب‬/ ‫ يشتّم‬/ ‫ع‬

Chad Sira 17:19

S154 The noun loidoria [2633], "insulting language and reproaches" is the opposite of the Greek eulogia. // Le substanstif ‘loidoria’ est le contraire de ‘eulogia’. Des reproches; des mots injurieux 1Tm 5:

.ِ‫شتْم‬ ّ ‫ل ال‬ ِ ْ‫ن َأج‬ ْ ِ‫ َولَ ُيعْطِينَ عِلّ ًة لِ ْلمُقَا ِومِ م‬...

14:5 ‫تي‬1

14 6 médire

1Pe 3:9

...

‫ النعام‬108 } ‫ { ول تسبوا اللذين يدعون غي ال‬/‫ق‬

‫ الشتم‬SVB, Alg ‫ السب‬/ ‫ع‬ ّ‫ مجال للطعن في السلوكهن‬NAV ‫ فرصة ليشتكي ضدنا‬/ ‫ع‬ ‫ مأخذ علينا‬TAV ‫ فرصة ليشتكي ضدنا‬Sharif ٌ‫ َق َرف‬1657, B712 ّ‫سب‬ َ ‫ ال‬S151, V13 ‫ يشتم‬Mor, Chad ‫ شتيمة‬J, Sud .... ِ‫ َبلْ بِا ْل َعكْس‬،ٍ‫شتِيمَة‬ َ ‫شتِيمَةٍ ِب‬ َ ْ‫شرّ َأوْ عَن‬ َ ‫ش ّر ِب‬ َ ْ‫غيْ َر ُمجَازِينَ عَن‬ َ 9:3 ‫بط‬1 .

‫شتيمة‬ ‫السب‬ ‫الشتم‬

SVB, NAV, TAV, Sharif, J, Sud, Chad

‫ سب‬/ ‫ شتيمة‬/ ‫ع‬

1657, B712, S154

S151, Alg, Mor (5) Another word that means to curse is anathematizô [291] "to curse" // Un autre mot qui veut dire maudire est ‘anathematizô’ Mk

»!ُ‫عنْه‬ َ َ‫ع ِرفُ هذَا ال ّرجُلَ اّلذِي َتقُولُون‬ ْ َ‫ «ِإنّي لَ أ‬:ُ‫فَا ْب َتدََأ يَ ْلعَنُ َو َيحِْلف‬

71:14 ‫مر‬ 14:71

":

proférer des imprécations

‫يلعن‬ ‫يلتعن‬ ‫يتحرم‬ ‫يخطى‬ ‫يجذف‬

SVB, NAV, TAV, Sharif, 1591, V13, Alg, B712, J, Sud 1252 ,1657, Q VB95 Mor S76

56

‫ الواقعة‬167 (ّ‫ يسب‬/‫) ق‬ 7 ‫ العراف‬38 ‫ يلعن‬/‫ق‬ ‫ يلعن‬/ ‫ع‬

11

12

Arabic Translations of Key Biblical Terms

‫يحرم‬ ‫ينعل‬ (‫)محذوف‬ ‫يزيد من اللعان‬

IT Chad Sira

E "to bind oneself with an oath or curse" / “s’obliger avec un juron”

َ‫ش َربُون‬ ْ ‫ ِإ ّن ُهمْ لَ َي ْأكُلُونَ َولَ َي‬:َ‫سهُمْ قَا ِئلِين‬ َ ‫ح َرمُوا َأ ْن ُف‬ َ ‫ َو‬،‫ص َنعَ َبعْضُ ا ْل َيهُودِ اتّفَاقًا‬ َ ُ‫وََلمّا صَارَ ال ّنهَار‬12:23 ‫أع‬ .َ‫حتّى َي ْقتُلُوا بُولُس‬ َ

Ac 23:12

sous peine d’anathème; firent imprécations

‫يحْرم‬ ‫يحرّم‬ ‫يحلف‬ ‫يحلف بلعنة‬ ‫يلعن‬

SVB, B712, J, S154

10

NAV, Sharif, S151, Alg

‫يونس‬

59

‫ يحرّم‬/‫ يحرم‬/‫ق‬ ‫ يحرم‬/ ‫ع‬

TAV, Morm Chad Sud

1657 The noun form is anathema [290]; it can mean a curse, particularly self-inflicted, or subjection to punishment or rejection by God. // Le substanstif ‘anathema’ peut vouloir dire une malédiction, particulèrement si c’est infligée à soi-même; une malédiction qui est la subjugation au châtiment de Dieu ou le rejet par Dieu Ac

.َ‫حتّى َن ْقُتلَ بُولُس‬ َ ‫ش ْيئًا‬ َ َ‫ح ْرمًا أَنْ لَ نَذُوق‬ ِ ‫سنَا‬ َ ‫ح َر ْمنَا َأ ْن ُف‬ َ ْ‫ قَد‬...

14:23 ‫أع‬

23:14

.

" ...

‫ حرم‬SVB, S151, Alg, B712, J 10 ‫ يونس‬95 ‫ حرام‬/‫ق‬ avec des imprécations contre ‫ حرام‬NAV ‫ يحرم‬/ ‫ع‬ nous-mêmes ‫ يحلف‬TAV, Mor, Chad ‫ يحلف بلعنة‬Sud ‫ يُقسم‬Sharif ‫ يلعن‬1657 ‫ تعهدنا‬S154 Ro 9:3 ِ‫ب ا ْلجَسَد‬ َ ‫س‬ َ َ‫سبَائِي ح‬ ِ ‫ل ِإخْ َوتِي َأ ْن‬ ِ ْ‫لج‬ َ ‫ح‬ ِ ‫حرُومًا مِنَ ا ْل َمسِي‬ ْ ‫ن َأنَا نَ ْفسِي َم‬ ُ ‫ َفِإنّي ُك ْنتُ َأ َو ّد َلوْ َأكُو‬3:9 ‫رو‬ [Please look up]

‫ محروم‬SVB, NAV, TAV, V13, Alg, Mor, J être anathème ‫ ملعون‬Sharif 68 ‫ القلم‬27 ‫ محروم‬/‫ق‬ ‫ مفروز‬1657, B712 ‫ محروم‬/ ‫ ملعون‬/ ‫ع‬ ‫ نفي‬S151 ‫ مقطوع‬Sud ‫ منعول وبعيد‬Chad ‫ حرما من‬S155 1Co ...»‫ « َيسُوعُ َأنَاثِيمَا‬:ُ‫ح الِ َيقُول‬ ِ ‫عرّ ُفكُمْ أَنْ َليْسَ َأحَدٌ َو ُهوَ َي َتكَلّمُ ِبرُو‬ َ ُ‫ك أ‬ َ ‫لِذِل‬ 3:12 ‫كو‬1 12:3

12

13

Arabic Translations of Key Biblical Terms

‫اناثيما‬ ‫لعنة‬ ‫ملعون‬ ‫مفروز‬ ‫محروم‬ ‫منعول‬ ‫حرام‬

... SVB NAV, Sud TAV, Sharif, Alg, J 1657, B712 S151, V13 Mor, Chad S155

‫ يلعن‬/ ‫ع‬

13

14

Arabic Translations of Key Biblical Terms

14

Related Documents

Bless 2
November 2019 13
Bless God
April 2020 17
The Lord Bless You
June 2020 15
God Bless Me
July 2020 11