Becket wrote En anglais et In French Le mots Lines Les lignes Thought On the backs Des idées Like seeds Semé dans le vent du soleil levant In the universe Des rêves Prendre forme Grow Rippling A travers des paroles Pensé Deeds Enacted by actors who did not chose the role Que l’avenir leur reserve Gardé Sous clé Enfermé Dans les pensées D’hier Recycled, recyclé dans les rayons Des livres où les maux sont alignés côte à côte D’une façon linéaire Of light whose waves ripple and curve like the body of girls Lightly clad in summer smocks whose flowery patterns ripple La lumière Est là Présent Dans l’actualité pensée hier Aujourd’hui Projeté sur l’écran dans les cranes qui regarde silencieusement avec peur Suspendu dans l’émotion Perdu Sur la route du tour sans détour ni retour Dépourvu De tout Car la réalité ne peux pas être montrée Tout nu Par moi pour tout Le monde Est ronde
1
Et les lignes de pêche tombent Sous la surface profonde Où les poissons du Nil les attendent Dans la conscience sous collective du monde Profonde De la pensé Where Godot lies Grow amongst the gravestones and gravel Time Flies No longer Weight The burdened Christ Suspendu Entre deux Lignes Qui se rencontre De zéro à l’infini Mid-night at noon Slips though the weft of woven words which while a way the hours Father figures firmly fixed In the cells of minds closed with bricks And clicks Les oiseaux volent dans l’azure Les colombes descendent L’homme-dieu suspendu sur la croix d’amour Donné avec les graines qui poussent Le métaphore Des maux Aligné côte à côte Car tout tournent Autour du soleil Des ombres Des vagues Qui lavent Efface La mémoire des mots Ecrit entre graines Du sable Qui tombent Dans le noir profonde De l’histoire De Monsieur et Madame, tout Le monde Ne peux pas Comprendre
2
Ce je De maux J’enveloppe Pour l’envoie Par le billet du Christ Sur la quatre voix Qui chante Comme l’oiseau des maux Migrateur
3