1.
Aprender exatamente os defeitos dos outros. 1.1.
texto chinês simplificado
正好学了別人的缺点. 西施是一个著名的美人. 有一次, 她生了心痛病, 因此, 常把双手摀着 胸口, 整天愁眉蹙额的. 可是鄰居們 还是說她美丽. 同村有个丑女, 她以为西施的所以 美丽, 都由于她的愁眉蹙额.于是她也 学着西施的样子, 一見到鄰居, 就故 意地愁眉蹙额. 村上人見了她这副怪相, 便都远远 地避开她. 庄子. 1.2.
Aprender 1
texto chinês tradicional
1/5
7/11/2006
正好學了別人的缺 點。 西施是一個著名 的美人。 有一次, 她生了心痛病, 因 此, 常把雙手摀著胸 口,整天愁眉蹙额 的。 可是鄰居們還是 說她美麗。 同村有個丑女, 她以為西施的所以美 麗, 都由于她的愁眉 蹙额。于是她也學著 西施的樣子,一見到 鄰居, 就故意地愁眉 蹙额。
村上人見了她這 副怪相, 便都遠遠地 避開她。 庄 子。
7/11/2006
2/5
Aprender 1
1.3.
texto com pronúncia 正
好 学 了 別 人 的 缺
点 。
zhèng hǎo xué le bié rén de quē diǎn
西 施 是 一 个 著
名
的 美 人 。 有 一 次 , 她
xī shī shì yī gè zhù míng de měi rén
病 , 因 此 , bìng
yīn
cǐ
常
把
双
yǒu yī
手
摀 着
cháng bǎ shuāng shǒu
丑
é
de
tā
口 ,
整
天
men hái shì shuō tā měi
愁
眉
zhěng tiān chóu méi
她 美 丽 。 同
yǐ
wéi
xī
shī de suǒ
yǐ
měi
lì
眉 蹙 額 。 于 是 她 也 学 着 西 施 的
chóu méi cù
é
yú shì
居 , 就 故 意 地 愁 jū
便
jū
說
了 心 痛
lì
村 有 个
tóng cūn yǒu gè
女 , 她 以 为 西 施 的 所 以 美 丽 , 都 由 于 她 是 的
chǒu nǚ
愁
kě shì lín
胸
生
tā shēng le xīn tòng
zhe xiōng kǒu
蹙 額 的 。 可 是 鄰 居 們 还 是 cù
cì
tā
yě xué zhe
远
样
shī de yàng
é
jiàn le
tā
shì de
子 , 一 見 到 鄰 zi
眉 蹙 額 。 見 了 她 这 副 怪
jiù gù yì de chóu méi cù
都
xī
dōu yóu yú
yī
相
jiàn dào lín
,
tā zhè fù guài xiàng
远 地 避 开 她 。
biàn dōu yuǎn yuǎn de bì kāi tā 庄 子 。 zhuāng zǐ
1.4. 正 好 別 人 缺 點 西 施 著 名 美
zhèng
Vocabulário justamente
hǎo bié
Os outros
rén quē 点
Defeitos, pontos fracos
diǎn xī
Nome de uma beldade famosa da China. Mulher fora do comum em beleza
shī zhù
Célebre, famoso
míng měi
Aprender 1
Bela mulher
3/5
7/11/2006
人 有 一 次 生 心 痛 病 因 此 常 雙 手
rén yǒu yī cì shēng xīn
Nascer, produzir Doença do coração
tòng bìng yīn
Por isso
cǐ
双
cháng
frequentemente
shuāng
Par (especificador do numeral)
shǒu wǔ
摀 捂
胸 口 整 天 愁 眉 蹙 額 鄰 居 美 麗 同 村 丑 女 以 為 所 以 由 于
Certa vez
xiōng
Mão, mãos Cobrir com as mãos seio
kǒu zhěng
O dia inteiro
tiān chóu
Franzir as sombrancelhas
méi cù
Crispar a fronte, enrugar a fronte
é
额
lín
vizinho
jū měi
Lindo, belo
lí
丽
tóng
Mesma aldeia
cūn chǒu
Mulher feia, feiona, mocréia, jaburu, bagulho
nǚ yǐ 为
Pensar, pensar enganando-se
wéi suǒ
Razão, razão pela qual, então
yǐ yóu
Aprender 1
É por causa de, provir de, ter origem em
yú
4/5
7/11/2006
于 學 樣 子 一 就 故 意 地 怪 相 便 遠 遠 地 避 開
yú
então
学
xué
Aprender, estudar, imitar
样
yàng
Forma, jeito, jeitão
zǐ yī
yī 一….jiù 就 Assim que ….então. Tão logo …. então.
jiù gù
Intencionalmente, de propósito, expressamente
yì de guài
Fisionomia bizarra, extravagante
xiàng biàn
então
远
yuǎn
De longe
远
yuǎn de bì
Evitar, fugir de
kāi
开
1.5.
Tradução
Aprender exatamente os defeitos dos outros. Xī Shī era uma beldade famosa. Certa ocasião, ela foiçou doente do coração. Por isso, freqüentemente com ambas as mãos cobria os seios, franzia as sombrancelhas e crispava a fronte. No entanto, os vizinhos ainda diziam qe ela era muito bonita. Na mesma aldeia, havia uma mulher feia, ela pensou que a razão da beleza de Xī Shī era por causa do franzir as sombrancelhas e crispar a fronte. Então, ela ficava imitando o jeito de Xī Shī, assim que ela via os vizinhos, logo franzia as sombrancelhas e crispava a fronte expressamente. As pessoas da aldeia ao ver essa sua fisionomia bizarra, então ficavam longe evitando-a. Zhuāng Zǐ
Aprender 1
5/5
7/11/2006