A Jung Poem Second Version

  • April 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View A Jung Poem Second Version as PDF for free.

More details

  • Words: 459
  • Pages: 4
(Como)

Una moneda partida

Sus mitades (espejos) no copulan Sin dejar clivajes claroscuros Ego (anima) que juega se refleja en el agua ego ANIMA …que juega se refleja en el agua Cascos Soles reflejados fileteados en humo de plata la fracturan la fragmentan en “pommes all sizes”i y golpean las copas trasmutadas en cerveza de piratas y putas (sus fantasmas danzan una jija junto a la mesa) Egos caballos Desbocados como palabras sin dientes EGOS como cráteres vacíos libres de jinetes babeantes de vapor alcalino azufre de sus ojos (de ella) que brillan como la belga piedra negra (quita el veneno de las víboras en mi)

Esas Amatistas queman como pedernales y bajan rodando de sus miradas de ángulos rojo sangre Imposibles miradas devuelven impasibles miradas

1

El (animus) ata caballos y desata deseos ii sus lenguas bífidas lamen el kohol que los dibuja las manos derraman el vino de Eros sobre la esclava de la casta diosa (¡Ora pro nobis Dionisios!) [Las nubes grises en la noche porfía juegan a los bolos con peonías de mágica tela] -Si no fuera una mítica griega, sería una reina egipcia-, conjetura el rengo negro adivino en la salida del subte, profeta que atisba entre orines y vómitos, su ermita -Si no fuera de mítica griega tu albo cuello de Dafne… Mordería mi legado de vampiros Y brindaría con los hímenes de mil rumanas Antes de trasegar tu carne… El ganso solista de una vieja Carmina interrumpe nuestro sacrilegio con rítmicos estrépitos cierra sillas y pliega mesas espanta fantasmas sopla nubes derriba –amparado en su blanco saco- bolos barre sierpes (da agua al oso polar arrojado a tus pies) Parte una aprendiz de ramera riendo como loca y su claque recita un sortilegio moderno con letra de elvis costello…when you was cruel ¿Y si tus cabellos fueran el cetro de Isis enredándose en la estela de tus andares amazónicos, guerrera que golpeas sin piedad a los miserables que acechan en túneles y cuevas? Tu codo es un solo de Tosca contra un gong chino y las luces del Callao crepitan y vacilan con cada sonoro CLANK!

2

Con cada sonoro TRACK! de tus tacos aguja los trenes llegan a horario y parten sin mi tráquea flameando en tu paraguas enhiesto que saluda y se aleja en un túnel de gusano (y el conejo de Alicia me saluda burlón a horcadas del último tren a Olivos)

Como mitades de una moneda partida (que gira y rueda) mitos y sus poesías universos en fuga a toda velocidad hasta su próximo CRASH! en el sinuoso caño de la bicicleta de Moebius Cópula como una estrella en la vía lechosa del asteroide y su zorro amante principita

3

i ii

Merci jack k Danke Juan G

Related Documents

A Jung Style Poem
April 2020 0
Edited Version Carl Jung
November 2019 21
Poem A
June 2020 23
Poem A
July 2020 24