Idioma Contrasenabest Orden numero Orden TP/Pos Refrigeradores de agua Refrigeradores de agua denominación.
Espanol TOQUEWAL 31007487 / WLP D000737 D000737.UW1.HE01/0010 UW1.HE01 TAEevo Tech 602
55
72
18
72
72
83
83
DS{JL DJLS
70
96
Ø 35
D{JL DJLS
P A S S
B Y
Ø 35
USCITA ACQUA WATER OUTLET SORTIE D'EAU WASSERAUSTRITT SALIDA DE AGUA
98c
98a
98a
INGRESSO ACQUA WATER INLET ENTREE D'EAU WASSEREINTRITT ENTRADA DE AGUA
65
LP
Ø 28
106 FG
Ø 28
3
104
Cf1
104
Cf2
72
72
CKBD DJLS
96
72
SCARICO ACQUA WATER DISCHARGE PURGE D'EAU WASSERABLAß DESCARGA DE AGUA
36
36
72
72
C2
Ø 22
Ø 22
18
98a
56
66
C
SFIATO VENT PURGE ENTLÜFTUNG PURGADOR
-BEWOT
114
98a
111
HP
17
98a
-BTWOT
111
HP
101
-BTLW
Ø6
Ø 22
Ø 28
93c
Ø 22
110
37
98a
106 FG
Ø 22
49
Ø 22
9
98a
98a
Ø 22
49
Ø 22
9
Ø 22
Ø6
66 98a
HP
101
98a
HP
98a
56
104
Cf1
104
Cf2
Ø 35
Ø 28
FG 106
Ø 28
Ø 35
Ø 35
VISTO DA / CHECKED BY
J.DEGAN
DATA / DATE
REF0225
55
MTA S.p.A. PADOVA ITALY www.mta-it.com
65
LP
R
A
1:1
1/2
REV. / INDEX SCALA / SCALE FOGLIO / SHEET
12/04/2016 DISEGNO / DRAWING
ZSF08802023
CODICE / CODE
J.DEGAN A.Montecchio
DISEGNATORE / DRAFTSMAN
12/04/2016
98c
98a
98a
Disegno di proprietà della M.T.A. S.p.A. che si riserva i diritti sanciti dalla legge / Design owned by the MTA spa reserves the rights enshrined in law
C{TVF {JKJLBKMYBRF
SCHEMA FRIGO REFRIGERATOR DIAGRAM SCHEMA FRIGO KALTESCHEMA ESQUEMA FRIGO
3
3
D00737 TOQUEWAL D00737.UW1.HE01
C1
Ø 22
Ø 22
TAEevo TECH 602 60Hz CON DOPPIA DOMPA
DENOMINAZIONE / DENOMINATION
- - A PRIMA EMISSIONE
Ø 28
93c
Ø 22
FG 106
98a
REVISIONE / INDEX
3
DATA / DATE
Ø 35
FIRMA / SIGNATURE
CdA
Ev
Ser
pM
F
9
17
18
36
37
MLP
MHP
IP
65
66
70
104
RCf
101 TrHP
98c
98a
96
93c
83
75
Wt
HP
56
72
LP
55
49 FtRf
Cf
3
COMPRESSORE SCROLL SCROLL COMPRESSOR COMPRESSEUR SCROLL CONDENSATORE REFRIGERANTE/ARIA CONDENSER AIR/REFRIGERANT CONDENSEUR REFRIGERANT/AIR EVAPORATORE CON ACCUMULO TERMICO EVAPORATOR WITH THERMAL STORAGE EVAPORATEUR AVEC ENTREPOSAGE THERMIQUE SERBATOIO TANK RESERVOIR POMPA PUMP POMPE VENTILATORE FAN VENTILATEUR FILTRO REFRIGERANTE REFRIGERANT FILTER FILTRO REFRIGERANT PRESSOSTATO DI BASSA PRESSIONE A TARATURA FISSA FIXED SETTING LOW PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT DE PRESSION BASSE A ETALONNAGE FIXE PRESSOSTATO DI ALTA PRESSIONE A TARATURA FISSA FIXED SETTING HIGH PRESSURE SWITCH PRESSOSTAT DE PRESSION HAUTE A ETALONNAGE FIXE MANOMETRO DI BASSA PRESSIONE LOW PRESSURE GAUGE MANOMETRE DE PRESSION BASSE MANOMETRO DI ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE GAUGE MANOMETRE DE PRESSION HAUTE INDICATORE DI PRESSIONE PRESSURE INDICATOR INDICATEUR DE PRESSION RUBINETTO COCK ROBINET VALVOLA VALVE DISTRIBUTEUR VALVOLA DI NON RITORNO CHECK VALVE VANNE DE RETENUE VALVOLA TERMOSTATICA (CHILLER) THERMOSTATIC VALVE (CHILLER) VANNE TERMOSTATIQUE (REFROIDISSEUR) DISPOSITIVO DI SFOGO ARIA MANUALE MANUAL AIR VENT DEVICE DISPOSITIF D'ECHAPPEMENT AIR MANUEL VALVOLA SCHRADER SCHRADER VALVE VANNE SCHRADER VALVOLA SCHRADER (VUOTO/CARICA) SCHRADER VALVE (VACUUM/CHARGE) VANNE SCHRADER (VIDE/CHARGE) TRASDUTTORE DI ALTA PRESSIONE HIGH PRESSURE TRANSDUCER TRASDUCTEUR DE PRESSION HAUTE RESISTENZA CARTER CASING RESISTANCE RESISTANCE CARTER
YFUHTDFNTKM RFHNTHF
GEHAEUSEWIDERSTAND RESISTENCIA CARTER
LFNXBR DSCJRJUJ LFDKTYBZ
HOCHMEBWERTGEBERSDRUCK TRASDUCTOR DE PRESION ALTA
RKFGFY IHTLTHF (DFREEV#PFUHEPRF)
SCHRADER-VENTIL (ZUM FULLEN/ENTLEEREN) VALVULA SCHRADER (VACIO/CARGA)
RKFGFY IHTLTHF
SCHRADER-VENTIL VALVULA SCHRADER
HEXYJQ DJPLE{JJNDJLXBR
MANUELLE ENTLUEFTUNGSVORRICHTUNG DISPOSITIVO PURGADOR DEL AIRE MANUAL
NTHVJHTUEKBHE>OBQ DTYNBKM NHD (DJLJJ{KFLBNTKM)
THERMOSTATVENTIL (KULER) VALVULA TERMOSTATICA (REFRIGERADOR)
YTDJPDHFNYSQ RKFGFY
RUECKSCHLAGVENTIL VALVULA DE RETENCION
RKFGFY
VERTEILER VALVULA
RHFY
HAHN LLAVE
ERFPFNTKM LFDKTYBZ
DRUCKANZEIGER INDICATOR DE LA PRESION
VFYJVTNH DSCJRJUJ LFDKTYBZ
HOCHDRUCKMANOMETER MANOMETRO DE LA PRESION ALTA
VFYJVTNH YBPRJUJ LFDKTYBZ
NIEDERDRUCKMANOMETER MANOMETRO DE LA PRESION BAJA
HTKT DSCJRJUJ LFDKTYBZ (GHTCCJCNFN) C GJCNJZYYJQ NFHBHJDRJQ
HOCHDRUCKPRESSOSTAT MIT FESTEINSTELLUNG PRESOSTATO DE PRESION ALTA CON CALIBRADO FIJO
HTKT YBPRJUJ LFDKTYBZ (GHTCCJCNFN) C GJCNJZYYJQ NFHBHJDRJQ
NIEDERDRUCKPRESSOSTAT MIT FESTEINSTELLUNG PRESOSTATO DE PRESION BAJA CON CALIBRADO FIJO
ABKMNH LKZ {KFLFUTYNF
KAELTEMITTEL FILTER FILTRO REFRIGERANTE
DTYNBKZNJH
VENTILATOR VENTILADOR
YFCJC
PUMPE BOMBA
TANK TANQUE
BCGFHBNTKM C YFRJGBNTKMYSV
VERDAMPFER MIT WARMESPEICHERUNG EVAPORADOR MAS ALMACENAMIENTO TERMICO
RJYLTYCFNJH ${KFLFUTYN#DJPLE{$
KONDENSATOR LUFT/KAELTEMITTEL CONDENSADOR REFRIGERANTE/AIRE
RJVGHTCCJH CRHJKK
DENOMINAZIONE / DENOMINATION
PRIMA EMISSIONE
SL
"KTRNHJYYSQ
VISTO DA / CHECKED BY
J.DEGAN
DATA / DATE
REF0225
MTA S.p.A. PADOVA ITALY www.mta-it.com
R
A
1:1
2/2
REV. / INDEX SCALA / SCALE FOGLIO / SHEET
12/04/2016 DISEGNO / DRAWING
ZSF08802023
CODICE / CODE
J.DEGAN A.Montecchio
DISEGNATORE / DRAFTSMAN
12/04/2016
PJYL LFNXBRF EHJDYZ
FUEHLER FUR NIVEAUUBERWACHUNGSMESSER SENSOR PARA EL INDICADOR DEL NIVEL
Disegno di proprietà della M.T.A. S.p.A. che si riserva i diritti sanciti dalla legge / Design owned by the MTA spa reserves the rights enshrined in law
C{TVF {JKJLBKMYBRF
SCHEMA FRIGO REFRIGERATOR DIAGRAM SCHEMA FRIGO KALTESCHEMA ESQUEMA FRIGO
TAEevo TECH 602 60Hz CON DOPPIA DOMPA
A
114
CVJNHJDJT CNTRKJ
INDICATEUR DE PASSAGE CENTRALINA ELETTRONICA ELECTRONIC CONTROL UNIT CENTRALE ELECTRONIQUE SENSORE PER RILEVATORE DI LIVELLO SENSOR FOR LEVEL GAUGE SENSEUR POUR LECTURE DE NIVEAU ELEKTRONISCHE STEUERKARTE CENTRALITA ELECTRONICA
DURCHFLUSSANZEIGER INDICATOR DE PASAJE
INDICATORE DI PASSAGGIO
FG PASSAGE INDICATOR
110 Cnt
106
N° RIF. DENOMINAZIONE DENOMINATION BEZEICHNUNG DENOMINACION
REVISIONE / INDEX
SCROLL KOMPRESSOR COMPRESOR SCROLL
DATA / DATE
N° RIF. DENOMINAZIONE DENOMINATION BEZEICHNUNG DENOMINACION
FIRMA / SIGNATURE
TAEevo Tech
Technischer Platz: D000737.UW1.HE01/0010 Kennwort: TOQUEWAL
REFRI GERADORES DE AGU A
TAEevo Tech 015÷602
M A N U A L D E I N S T RU CCI O N ES Y M A N T EN I M I EN T O
5$
Instrucciones originales
38178800817
1
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO - Guía rápida
ES
GUÍA RÁPIDA
ESPAÑOL
Las unidades de la gama TAEevo Tech están dotadas con una centralita electrónica que, en función de las señales leídas mediante las entradas analógicas o digitales de las cuales está dotada, gestiona el buen funcionamiento de la máquina. En esta guía rápida se indican las funciones más importantes de la tarjeta; para más información, consultar el Capítulo 7 “Centralita electrónica”.
0.1
Encendido y apagado de la unidad
La máquina puede encenderse y apagarse: • Desde el teclado (local o remoto) • Desde una entrada digital configurada como ON/OFF remoto
NOTA Si se produce una falta de alimentación eléctrica, cuando vuelve la energía, la máquina se enciende (ON) si estaba encendida y permanece apagada (OFF) si estaba apagada.
0.1.1
Encendido desde el teclado
Con la máquina apagada (stand-by), pulsar y soltar la tecla
; la unidad se enciende o apaga en modo refrigerador.
Con la unidad encendida, el led también está encendido. Cada vez que la unidad se apaga funcionando en modalidad refrigerador, se pasa a stand-by. También en stand-by el controlador permite: • Visualizar en el display las magnitudes medidas. • Gestionar las situaciones de alarma visualizándolas y señalándolas. Cuando la unidad está en stand-by, el control visualiza en el display la etiqueta .
0.1.2
Encendido desde entrada digital
Es posible encender y apagar la unidad desde una entrada digital configurada como ON/OFF remoto. El mando de apagado (local o remoto) siempre tiene prioridad con relación al mando de encendido. Si la unidad se apaga mediante un mando local, tiene que encenderse también con un mando local. Cuando la unidad se ha apagado desde la entrada digital, el control visualiza en el display la etiqueta . .
Para más detalles sobre la conexión, consultar el esquema eléctrico.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO - Guía rápida
0.2
ES
Set point
0.2.1
2
ESPAÑOL
Vi s u a l i z a c i ó n d e l s e t p o i n t
Para visualizar el set point, pulsar y soltar la tecla . Con la unidad en stand-by, en el display inferior se visualiza SetC (set refrigerador). En el display superior, se visualiza el valor configurado.
0.2.2
Modificación del set point
Para cambiar el set point de trabajo de la unidad, pulsar la tecla trabajo SetC (valor refrigerador) parpadeante. El valor se modifica mediante las teclas
o
.
Para memorizar el nuevo set point de trabajo, pulsar la tecla programación.
0.3
por al menos 3 segundos: se visualiza el set point de
o esperar a que transcurra el tiempo límite para salir de la
Visualización y restablecimiento de las alarmas
ATENCIÓN
Con este procedimiento se pueden restablecer todas las alarmas salvo las alarmas de protección térmica de los compresores para las cuales se requiere la contraseña: 14. Para acceder al menú Funciones efectuar las siguientes operaciones: •
Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
•
Con las teclas
o
•
Pulsar la tecla
.
•
•
seleccionar la función ALrM
Si no existe ninguna alarma, la tecla se encuentra inhabilitada. En la pantalla inferior aparece la etiqueta con el código de alarma mientras que en la pantalla superior, si la alarma visualizada se puede restablecer, aparece la etiqueta rSt o la etiqueta no cuando la condición de alarma aún está presente. Pulsando
en correspondencia de la etiqueta rSt, se restablece la alarma y se pasa a la siguiente; si esta
también se puede restablecer, pulsar •
para restablecerla y pasar a la siguiente.
Para desplazar todas las alarmas presentes, utilizar las teclas
o
Para salir de la función ALrM y volver a la visualización normal, pulsar la tecla límite. Con la unidad en StbY (stand-by) y el led parpadeante, pulsar la tecla seleccionar la función ALrM y pulsar la tecla
. o esperar a que transcurra el tiempo
, desplazarse con las teclas
o
,
para visualizar la alarma activa.
NOTA Para el restablecimiento de las alarmas de protección térmica del compresor, consultar el apartado correspondiente.
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
3
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO - Índice
ES
ÍNDICE
ESPAÑOL
GUÍA RÁPIDA .......................................................................................................................................1 0.1
Encendido y apagado de la unidad...........................................................................................................1 0.1.1 0.1.2
0.2
Set point ...................................................................................................................................................2 0.2.1 0.2.2
0.3
Encendido desde el teclado ...........................................................................................................................1 Encendido desde entrada digital ..................................................................................................................1 Visualización del set point ............................................................................................................................2 Modificación del set point .............................................................................................................................2
Visualización y restablecimiento de las alarmas......................................................................................2
ÍNDICE .................................................................................................................................................3 INFORMACIÓN GENERAL ....................................................................................................................6 1.1
Cómo interpretar el modelo......................................................................................................................6
SEGURIDAD..........................................................................................................................................7 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7
Generalidades ...........................................................................................................................................7 Líquidos del circuito de uso .....................................................................................................................7 Precauciones para la elevación y el transporte.........................................................................................8 Precauciones para la instalación...............................................................................................................9 Precauciones durante el funcionamiento..................................................................................................9 Precauciones para el mantenimiento y las reparaciones ..........................................................................9 Gases refrigerantes .................................................................................................................................10 2.7.1
Ficha de seguridad del refrigerante ...........................................................................................................10
DATOS TÉCNICOS ..............................................................................................................................12 3.1 3.2
Declaración de conformidad ..................................................................................................................13 Datos referidos a máquinas estándar......................................................................................................13
3.2.1 Dimensiones ................................................................................................................................................13 3.2.2 Características de las bombas y los ventiladores .......................................................................................14 3.2.3 Mediciones fonométricas ............................................................................................................................15 DESCRIPCIÓN ....................................................................................................................................16
4.1
Componentes..........................................................................................................................................16
4.2 4.3 4.4 4.5 4.6 4.7
Compresores...........................................................................................................................................16 Condensador...........................................................................................................................................17 Evaporador .............................................................................................................................................17 Depósito .................................................................................................................................................17 Bomba ....................................................................................................................................................17 Ventiladores ...........................................................................................................................................18
4.1.1
4.7.1 4.7.2 4.7.3
4.8 4.9 4.10 4.11 4.12
Circuito frigorífico ................................................................................................................... 16
Axiales .........................................................................................................................................................18 Centrífugos ..................................................................................................................................................18 Axiales con altura de elevación alta ...........................................................................................................18
Armazón .................................................................................................................................................18 Materiales en contacto con el líquido por refrigerar ..............................................................................18 Dimensiones y distancias mínimas a las paredes ...................................................................................18 Circuito eléctrico ....................................................................................................................................19 Temperaturas ambiente negativas ..........................................................................................................19
INSTALACIÓN ....................................................................................................................................20 5.1 5.2 5.3
Control....................................................................................................................................................20 Colocación..............................................................................................................................................20 Protección antihielo................................................................................................................................20
5.4 5.5 5.6 5.7
Conexiones hidráulicas ..........................................................................................................................21 Vaso de expansión..................................................................................................................................23 Conexiones eléctricas.............................................................................................................................23 Phase Monitor ........................................................................................................................................24
5.3.1
Límites de funcionamiento ..........................................................................................................................21
ENCENDIDO .......................................................................................................................................25 CENTRALITA ELECTRÓNICA ............................................................................................................27 7.1 7.2
Interfaz de usuario..................................................................................................................................27 Función de las teclas ..............................................................................................................................27
7.3
Terminal remoto ....................................................................................................................................28
7.2.1
Función de las teclas combinadas .............................................................................................................28
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
- Índice
7.4 7.5
Leyenda de las sondas............................................................................................................................ 28 Encendido y apagado de la unidad ........................................................................................................ 29 7.5.1 7.5.2
7.6
Set point ................................................................................................................................................. 29 7.6.1 7.6.2
7.7 7.8
Visualización del set point .......................................................................................................................... 29 Modificación del set point .......................................................................................................................... 29
Cómo visualizar los valores en el interior de un circuito ...................................................................... 30 Menú Funciones con la tecla “Menú”.................................................................................................... 30 7.8.1 7.8.2 7.8.3 7.8.4 7.8.5
7.9 7.10
Encendido desde el teclado ........................................................................................................................ 29 Encendido desde entrada digital ................................................................................................................ 29
CrEn - Habilitar o inhabilitar un solo circuito .......................................................................................... 30 COEn - Habilitar o inhabilitar un solo compresor .................................................................................... 31 COSn - Visualizar y restablecer el número de arranques del compresor .................................................. 31 Hour - Visualizar y restablecer las horas de funcionamiento de las cargas ............................................. 31 Cond - Visualización del porcentaje / Número de escalones de condensación ......................................... 32
uS - Visualización de la sonda resistencia depósito .............................................................................. 32 Alarmas.................................................................................................................................................. 33 7.10.1 Visualización y restablecimiento de las alarmas (función ALrM) ............................................................. 33 7.10.2 Apagado del zumbador ............................................................................................................................... 33 7.10.3 Lista general de alarmas ............................................................................................................................ 33 7.10.4 Tabla de señalizaciones .............................................................................................................................. 34 7.10.5 Sonda averiada ........................................................................................................................................... 35 7.10.6 Alarma presostato de alta (solo modelos 015÷351) ................................................................................... 35 7.10.7 Alarma presostato de alta o térmica compresores (solo modelos 402÷602) ............................................. 35 7.10.8 Alarma presostato de baja presión ............................................................................................................ 35 7.10.9 Alta presión ................................................................................................................................................ 35 7.10.10 Baja presión ............................................................................................................................................... 36 7.10.11 Alarma anticongelante ............................................................................................................................... 36 7.10.12 Alarma antihielo con funcionamiento en modo refrigerador .................................................................... 36 7.10.13 Alarma presostato diferencial agua ........................................................................................................... 36 7.10.14 Alarma de protección térmica de los compresores .................................................................................... 37 7.10.15 Alarma de protección térmica de los ventiladores ..................................................................................... 37 7.10.16 Señalización de unloading alta presión de condensación en modo refrigerador ...................................... 37 7.10.17 Señalización de inhabilitación recuperación alta presión de condensación en modo refrigerador ......... 37 7.10.18 Señalización de unloading por alta temperatura agua entrada evaporador ............................................. 38 7.10.19 Alarma de protección térmica grupo bombeo agua evaporador ............................................................... 38 7.10.20 Alarma Phase Monitor ............................................................................................................................... 38 7.10.21 Alarma de mantenimiento de los compresores ........................................................................................... 38 7.10.22 Alarma de mantenimiento de las bombas ................................................................................................... 38 7.10.23 Alarma de EEprom ..................................................................................................................................... 39 7.10.24 Alarma terminal remoto ............................................................................................................................. 39 7.10.25 Alarma terminal remoto ............................................................................................................................. 39 7.10.26 Notas relé de alarma / colector abierto / zumbador .................................................................................. 39 7.10.27 Visualizar y borrar el historial de alarmas en memoria (función ALOG) ................................................. 39
7.11
Programación desde el teclado .............................................................................................................. 40 7.11.1 Acceso a los parámetros ............................................................................................................................. 40 7.11.2 Cómo cambiar el valor de un parámetro ................................................................................................... 41
7.12
Uso de la hot-key (función UPL)........................................................................................................... 41 7.12.1 Programación de la tarjeta con la hot-key ................................................................................................ 41 7.12.2 Programación de la hot-key ....................................................................................................................... 41
7.13
Regulaciones y control de la unidad ...................................................................................................... 42 7.13.1 7.13.2 7.13.3 7.13.4 7.13.5 7.13.6 7.13.7 7.13.8
7.14 7.15 7.16
Regulación de los compresores .................................................................................................................. 42 Selección del tipo de regulación de los compresores ................................................................................. 42 Regulación proporcional ............................................................................................................................ 42 Gráfico de la regulación proporcional de los compresores ...................................................................... 42 Regulación zona neutra (configuración de fábrica) .................................................................................. 42 Rotación de los compresores ...................................................................................................................... 43 Rotación forzada de los compresores ........................................................................................................ 43 Limitación del tiempo de encendido de los compresores ........................................................................... 43
Función unloading ................................................................................................................................. 43 Resistencias antihielo............................................................................................................................. 43 Control de los ventiladores .................................................................................................................... 44 7.16.1 Unidades configuradas con ventiladores por “STEP” (solo modelos 402÷602) ...................................... 44 7.16.2 Unidades configuradas con regulador de velocidad de los ventiladores .................................................. 44 7.16.3 Gráficos de regulación de los ventiladores ................................................................................................ 44
7.17
Grupo hidráulico .................................................................................................................................... 45
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
4
ES ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
5
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO - Índice
ESPAÑOL
7.18 7.19 7.20 7.21
Gestión de la bomba antihielo (si se ha instalado la sonda ambiente) ...................................................45 ModBus ..................................................................................................................................................45 Reencendido automático ........................................................................................................................45 Descripción - Configuración de los parámetros.....................................................................................46
7.21.1 Descripción de los parámetros ...................................................................................................................46 7.21.2 Configuración de los parámetros ...............................................................................................................49 7.21.3 Parámetros que dependen del kit terminal remoto .....................................................................................51 OTROS COMPONENTES .....................................................................................................................52
8.1 8.2 8.3 8.4 8.5
Protección del motor del compresor.......................................................................................................52 Presostatos de alta y baja presión del refrigerante .................................................................................52 Presostatos de los ventiladores (modelos TAEevo Tech 015÷351).......................................................52 Transductores de presión........................................................................................................................53 Sensor de nivel .......................................................................................................................................53
USO Y MANTENIMIENTO ...................................................................................................................54 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5
Uso .........................................................................................................................................................54 Mantenimiento .......................................................................................................................................54 Acceso a la máquina...............................................................................................................................54 Vaciado del circuito del agua de proceso...............................................................................................55 Planificación de los controles y del mantenimiento...............................................................................56
BÚSQUEDA DE AVERÍAS ....................................................................................................................57
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 1 - Información general
INFORMACIÓN GENERAL Las máquinas descritas en este manual se denominan “REFRIGERADORES DE AGUA”. Este manual se destina al personal encargado de instalar, usar y efectuar el mantenimiento de la máquina. Para su fabricación, se han empleado componentes de primeras marcas y todo el proceso (proyecto, producción y control) se ha efectuado en conformidad con las normas ISO 9001. En la mayoría de aplicaciones, el líquido del circuito de uso es agua y, por este motivo, en el manual se utilizará el término “AGUA” aunque el líquido del circuito de uso no lo sea (puede ser, por ejemplo, una mezcla de agua y etilenglicol). El término “PRESIÓN” se utiliza para indicar la presión relativa. Los símbolos siguientes se encuentran en los adhesivos aplicados en la máquina, los esquemas con las dimensiones y los esquemas frigoríficos del manual. Para cada uno de ellos se describe su significado: Entrada del agua de proceso
Salida del agua de proceso
Indicación del eje que se debe tomar como referencia durante la elevación de la máquina
Punto de desagüe de la máquina
Riesgo de electrocución
Riesgo de quemaduras debido a superficies calientes
Sentido de desplazamiento del fluido frigorígeno y circuito de agua
Sentido de rotación de la bomba (si está instalada)
Punto de carga del agua
Purgador de aire
Orificio para introducir las barras empleadas para levantar la máquina
Cómo interpretar el modelo MODELO
DESCRIPCIÓN
TAEevo Tech XX Y
Número de circuitos frigoríficos Potencia indicativa del compresor frigorífico, expresada en CV E = compresor de tipo hermético A = condensador refrigerado por aire T = “tank”; refrigerador con depósito de acumulación
ATENCIÓN
Este manual, destinado al usuario, instalador y encargado del mantenimiento, proporciona toda la información
técnica necesaria para instalar y usar correctamente la máquina y para efectuar un mantenimiento ordinario que asegure una larga duración. Utilizar siempre piezas de recambio originales. Las PIEZAS DE RECAMBIO y cualquier INFORMACIÓN sobre la máquina se deben pedir al distribuidor o al centro de asistencia más cercano proporcionando el MODELO y el número de MATRÍCULA indicados en la placa de la máquina y en la última página de este manual.
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
ES
CAPÍTULO 1
1.1
6
7
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 2 - Seguridad
ES
CAPÍTULO 2
ESPAÑOL
SEGURIDAD Este equipo ha sido proyectado para funcionar en plena seguridad y de forma eficaz a condición de que se instale, ponga en marcha y se mantenga según las instrucciones de este manual. Para ello, toda persona que instale, use o haga el mantenimiento del equipo debe leer este manual. La máquina contiene aparatos eléctricos que trabajan con tensión de línea y órganos en movimiento. Cualquier intervención en la máquina se debe efectuar tras desconectar la alimentación eléctrica. Las operaciones de mantenimiento en las que haya que trabajar en el interior de la máquina deben ser llevadas a cabo por personal experto, que esté debidamente cualificado y que tome las medidas de precaución adecuadas y utilice las protecciones necesarias (activas y pasivas, por ej. guantes de trabajo) para poder trabajar con la máxima seguridad. Evitar la presencia de personas ajenas a los trabajos (por ejemplo, niños) en el lugar de instalación de la máquina.
2.1
Generalidades
Durante el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina y de los equipos auxiliares, el personal debe trabajar en plena seguridad, respetando las prescripciones sobre salud y seguridad vigentes en el lugar de instalación de la máquina.
ATENCIÓN
Muchos accidentes que se producen durante el funcionamiento o las operaciones de mantenimiento de las máquinas se deben al incumplimiento de las más elementales reglas y precauciones de seguridad. A menudo, los accidentes se pueden evitar si se reconocen a tiempo las situaciones potencialmente peligrosas. El usuario debe asegurarse de que todo el personal implicado en el funcionamiento y el mantenimiento de la máquina haya leído y entendido todas las advertencias, precauciones, prohibiciones y notas presentes en este manual y en la máquina. El uso indebido o el mantenimiento erróneo de la máquina y de los aparatos auxiliares pueden ser muy peligrosos y provocar accidentes, incluso mortales. No es posible prever todas las circunstancias que pueden representar una fuente de peligro para las personas. Por este motivo, las notas sobre seguridad de este manual no prevén todas las situaciones. Si el usuario utiliza procedimientos operativos, instrumentos o métodos de trabajo no aconsejados específicamente, debe garantizar que la máquina y los aparatos auxiliares no sufrirán daños, no dejarán de ser seguros y no provocarán riesgos personales o materiales. El fabricante no se asume ninguna responsabilidad por los posibles daños y/o accidentes provocados por un comportamiento o un uso incorrecto de la máquina por parte del usuario. Cualquier modificación de la máquina efectuada arbitrariamente dejará sin validez la garantía del fabricante.
ATENCIÓN
El agua caliente o fría generada por las unidades no se puede utilizar directamente con fines higiénicosanitarios ni alimentarios. Para poderla utilizar con dichos fines, el instalador debe montar un intercambiador intermedio. Si la instalación no dispone de un intercambiador intermedio, el instalador debe colocar un cartel con el mensaje “Agua no potable”.
2.2
Líquidos del circuito de uso
Los líquidos del circuito de uso deben ser compatibles con los materiales que componen el circuito hidráulico de la máquina. Por líquido se entiende: agua, agua con aditivos y/o glicoles. Los proveedores de los aditivos y glicoles deben garantizar la compatibilidad con los materiales. Para más información, consultar el “4.9 Materiales en contacto con el líquido por refrigerar”.
ATENCIÓN
Los líquidos del circuito de uso contienen sustancias peligrosas (por ejemplo, etilenglicol) por lo que, si se derraman debido a una pérdida en el circuito, deben recoger de inmediato porque son nocivos para el medio ambiente. La eliminación de los líquidos peligrosos la deben efectuar empresas especializadas y autorizadas a su tratamiento.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 2 - Seguridad
ES
Precauciones para la elevación y el transporte
Evitar situaciones de peligro cuando se utilice un montacargas para levantar objetos pesados. Controlar que todas las cadenas, ganchos, anillos y correas estén en buen estado y sean de capacidad adecuada. Dichos componentes deben ser probados y aprobados en función de las normas de seguridad vigentes en el lugar de instalación. Nunca se deben aplicar directamente cables, cadenas o cuerdas a las argollas de elevación. Utilizar siempre anillos o ganchos instalados correctamente. Evitar que los cables de elevación formen curvas demasiado cerradas. Utilizar una barra para evitar cargas laterales en los ganchos y las argollas. Cuando se levanta una carga del suelo, se tiene que permanecer alejado del área de acción. Mantener la aceleración y la velocidad de elevación dentro de los límites de seguridad y no dejar nunca una carga colgada de un aparato de elevación más de lo estrictamente necesario. Los pesos indicados en la siguiente tabla corresponden a la máquina sin carga, bomba P3 y ventiladores axiales. El fabricante no suministra barras, correas ni ganchos de elevación junto con la unidad. Modelo
015
020
031
051
081
101
121
161
201
251
Peso (kg)
145
149
217
235
322
369
386
410
621
682
Modelo 015÷161
301 685
351 706
402
502
602
1197
1246
1273
Modelo 201÷351
Modelo 402÷602
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
2.3
8
9
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 2 - Seguridad
NOTA
ESPAÑOL
Los valores de los pesos son indicativos con el circuito de agua descargado. Pueden variar en función de la configuración de la máquina (tipo de bomba, alimentación y ventilación).
2.4
Precauciones para la instalación
Las únicas conexiones que se han de preparar son las del circuito de agua de proceso. Para la conexión a la red de alimentación eléctrica, consultar la documentación técnica que se entrega con la máquina.
2.5
Precauciones durante el funcionamiento
La máquina tiene que ser usada por personal competente dirigido por un supervisor cualificado. Todos los tubos del agua se deben pintar o marcar de forma clara según las prescripciones de seguridad del lugar de instalación.
ATENCIÓN
No quitar ni manipular los dispositivos de seguridad, las protecciones ni los materiales aislantes instalados en la máquina o en los aparatos auxiliares. Todas las conexiones eléctricas deben ser conformes con las prescripciones del lugar de instalación. La máquina y los aparatos auxiliares deben conectarse a tierra y protegerse contra cortocircuitos y sobrecargas. Cuando se cierra el interruptor general, el voltaje del circuito eléctrico alcanza valores letales y, si se deben efectuar operaciones en el circuito eléctrico, se deben tomar las máximas precauciones. No abrir los paneles de cierre del equipo eléctrico mientras el circuito se encuentra bajo tensión. Las operaciones que prevean la intervención con corriente en el circuito deben ser realizadas exclusivamente por personal cualificado, dotado de equipos adecuados y utilizando protecciones contra los peligros de naturaleza eléctrica.
2.6
Precauciones para el mantenimiento y las reparaciones
ATENCIÓN
Cuando se eliminen materiales desechados, asegurarse de que no contaminen conductos, capas freáticas ni cursos de agua. No quemar materiales que puedan provocar humos tóxicos y dañosos al liberarse en el aire. Aplicar únicamente métodos de almacenamiento adecuados y respetuosos con la naturaleza. Mantener un registro escrito de todas las intervenciones efectuadas en la máquina y en los aparatos auxiliares. Conociendo la frecuencia y el tipo de trabajo que se ha efectuado durante un cierto periodo, es posible descubrir condiciones de funcionamiento anómalo de la máquina que, por lo tanto, habrá que corregir.
ATENCIÓN
Utilizar únicamente el gas refrigerante indicado en la placa de la máquina. Cumplir estrictamente todas las instrucciones sobre el funcionamiento y el mantenimiento y conservar la unidad y todos sus accesorios y dispositivos de seguridad en óptimas condiciones. Controlar regularmente la precisión de los medidores de temperatura y presión. Si se obtienen valores que superan las tolerancias admitidas, sustituirlos.
ATENCIÓN
No soldar ni efectuar operaciones que puedan producir calor cerca de elementos que contengan aceite o líquidos inflamables. Antes de efectuar dichas operaciones, los sistemas que pueden contener aceite o líquidos inflamables se deben descargar completamente y limpiar (por ejemplo, con vapor de agua). Los componentes cercanos se deben proteger con material no inflamable y, si la operación se debe efectuar cerca de piezas del sistema de lubricación o de componentes con aceite o líquidos inflamables, primero hay que purgar el sistema. No utilizar nunca una fuente de luz como llama libre para inspeccionar los componentes de la máquina. Para cada unidad, establecer un intervalo de tiempo adecuado para efectuar las operaciones de limpieza.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 2 - Seguridad
Si se requieren recambios, utilizar exclusivamente recambios originales. No dañar los otros dispositivos de limitación de la presión. Tras una operación de mantenimiento o reparación, montar siempre todas las protecciones.
ATENCIÓN
Controlar que la dirección de rotación de los motores eléctricos (y de la bomba si está instalada) sea correcta cuando se ponga en marcha la máquina por primera vez y tras una intervención en las conexiones eléctricas o en el dispositivo de corte de la alimentación. No utilizar líquidos inflamables para limpiar la máquina cuando está funcionando. Si, para efectuar la limpieza, se utilizan hidrocarburos no inflamables que contengan cloro, tomar las debidas precauciones de seguridad contra los vapores tóxicos que pueden emanar.
ATENCIÓN
Antes de quitar un panel o desmontar cualquier componente de la unidad, efectuar las operaciones siguientes: - Aislar la máquina con relación a la alimentación eléctrica principal interviniendo antes del cable de alimentación. - Bloquear el seccionador en posición “OFF” mediante un candado. - Colocar un cartel en el seccionador con la advertencia “TRABAJOS EN CURSO - NO DAR TENSIÓN”. - No manipular el interruptor de alimentación eléctrica ni intentar poner en marcha la unidad si hay un cartel de advertencia. En los trabajos de asistencia-mantenimiento, es posible utilizar trazadores colorantes. Inspeccionar todas las uniones del sistema frigorífico, como uniones, manguitos de empalme y, en general, todos los puntos críticos (empalmes desacoplados) a fin de prevenir fugas de gas refrigerante.
Gases refrigerantes
Las máquinas están cargadas con gas R410A No sustituir ni mezclar un gas con otro ya que no son intercambiables. La limpieza de un circuito frigorífico muy contaminado, por ejemplo, cuando se ha quemado un compresor, debe efectuarla un técnico frigorista. Las bombonas con gases frigorígenos se han de usar y almacenar según las indicaciones proporcionadas por sus fabricantes y en conformidad con las leyes y prescripciones sobre seguridad vigentes en el lugar de instalación.
2.7.1
F i c h a d e s e g u r i d a d d e l r e f r i g e ra n t e
Denominación: Peligros mayores: Peligros específicos: Información general: Inhalación:
Contacto con los ojos: Contacto con la piel:
Medios de extinción: Peligros específicos: Métodos específicos:
TAEevo Tech 015÷602
R410A (50% Difluorometano (R32); 50% Pentafluoroetano (R125)). INDICACIÓN DE LOS PELIGROS Asfixia. La evaporación rápida puede provocar congelación. PRIMEROS AUXILIOS No suministrar ningún producto a personas desmayadas. Trasladar el accidentado al aire libre. Utilizar oxígeno o realizar la respiración artificial si es necesario. No suministrar adrenalina ni sustancias similares. Lavarlos esmeradamente con abundante agua durante 15 minutos como mínimo y, luego, consultar con un médico. Lavar inmediatamente la zona afectada con abundante agua. Quitarse las prendas contaminadas. MEDIDAS ANTINCENDIOS Cualquiera. Aumento de la presión. Enfriar los envases con chorros de agua.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
ES
ATENCIÓN
2.7
10
11
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 2 - Seguridad
ESPAÑOL
MEDIDAS EN CASO DE FUGAS ACCIDENTALES Precauciones individuales: Evacuar el personal hasta las áreas de seguridad. Prever una ventilación adecuada. Utilizar equipos de protección individual. Precauciones medioambientales: Evapora. Métodos de limpieza: Evapora. MANIPULACIÓN Y ALMACENAMIENTO Manipulación Asegurar un recambio de aire suficiente y/o un sistema de aspiración en los ambientes de medidas/precauciones técnicas: trabajo. Consejos para un uso seguro: No respirar vapores ni aerosoles. Almacenamiento Conservar el producto en un lugar fresco, seco, bien ventilado y perfectamente cerrado en su envase. Conservar el producto en sus envases originales. Productos incompatibles: explosivos, materiales inflamables y peróxido orgánico. CONTROL DE LA EXPOSICIÓN/PROTECCIÓN INDIVIDUAL Parámetros de control: AEL (8-h y 12-h TWA) = 1000 ml/m3 para cada uno de los dos componentes. Protección de las vías Durante el auxilio y en trabajos de mantenimiento de los depósitos, utilizar un aparato respiratorias: respirador autónomo. Los vapores pesan más que el aire y pueden provocar asfixia ya que reducen el oxígeno disponible para la respiración. Protección de los ojos: Gafas de seguridad. Protección de las manos: Guantes de goma. Medidas de higiene: No fumar. PROPIEDADES FÍSICAS Y QUÍMICAS Color: Incoloro. Olor: Ligero. Punto de ebullición: -52,8 °C a presión atm. Punto de inflamabilidad: No se inflama. Densidad relativa: 1,08 kg/l a 25 °C. Solubilidad en el agua: Sin valor estimable. ESTABILIDAD Y REACTIVIDAD Estabilidad: Ninguna reacción si se utiliza en conformidad con las instrucciones. Materiales que se deben evitar: Materiales altamente oxidantes. Incompatible con magnesio, cinc, sodio, potasio y aluminio. La incompatibilidad es más grave si el metal está presente en forma de polvo o si las superficies no se han protegido recientemente. Productos de descomposición Estos productos son compuestos halogenados, ácido fluorhídrico, óxidos de carbono peligrosos: (CO, CO2) y halogenuros de carbonilo. INFORMACIÓN TOXICOLÓGICA Toxicidad aguda: (R32) LC50/inhalación/4 horas/con una proporción > 760 ml/l (R125) LC50/inhalación/4 horas/con una proporción > 3480 mg/l Efectos locales: Concentraciones sustancialmente superiores del TLV pueden provocar efectos narcóticos. Inhalación de productos en descomposición con concentraciones elevadas pueden provocar insuficiencia respiratoria (edema pulmonar). Toxicidad a largo plazo: No ha se han detectado efectos cancerígenos, teratógenos o mutágenos en los experimentos efectuados con animales. INFORMACIÓN ECOLÓGICA Potencial de calentamiento 1730 global GWP (R11=1): Potencial de daño del ozono ODP 0 (R11=1): Consideraciones para su Se puede utilizar reacondicionándolo. eliminación:
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
Capítulo 3 - Datos técnicos
CAPÍTULO 3
DATOS TÉCNICOS La placa aplicada en la máquina lleva los siguientes datos técnicos: MODELO y SIGLA Identifican el tamaño de la máquina y el tipo de fabricación. MANUAL Número de código de este manual. MATRÍCULA Es el número de serie o de fabricación de la máquina. AÑO DE CONSTRUCCIÓN Año en que se han efectuado las pruebas finales de la máquina. TENSIÓN/FASE/FRECUENCIA Características de la alimentación eléctrica. ABSORCIÓN MÁXIMA (I máx.) Corriente absorbida por la máquina en las condiciones límite de funcionamiento. POTENCIA INSTALADA (P máx.) Potencia absorbida por la máquina en las condiciones límite de funcionamiento. GRADO DE PROTECCIÓN Definido por la norma europea EN 60529. REFRIGERANTE Tipo de fluido frigorígeno con el que se ha cargado la máquina. CARGA REFRIGERANTE Cantidad de fluido refrigerante cargado en el equipo. Para los modelos TAEevo Tech 015÷051 PRES. REFRIGERANTE MÁX. Presión de proyecto del circuito frigorífico. TEMP. REFRIGERANTE MÁX. Temperatura de proyecto del circuito frigorífico. Para los modelos TAEevo Tech 081 y superiores PRES. REFRIGERANTE MÁX. HP Presión de proyecto del circuito frigorífico, lado de alta presión. SIDE Presión de proyecto del circuito frigorífico, lado de baja presión. PRES. REFRIGERANTE MÁX. LP SIDE FLUIDO CIRC. DE USO Tipo de fluido que se utiliza en la máquina (normalmente: agua). PRES. TRABAJO MÁX. Presión máxima de proyecto del circuito de uso. TEMPERATURA MÁX. Temperatura máxima de proyecto del circuito de uso; no se debe confundir nunca con la temperatura máxima de trabajo que se defina al realizar el pedido. FLUIDO DE REFRIGERACIÓN DEL Fluido utilizado por la máquina para enfriar el condensador. CONDENSADOR PRES. TRABAJO MÁX. Presión máxima de proyecto del circuito de refrigeración del condensador (dato no presente si la máquina está dotada con un condensador refrigerado por aire). TEMPERATURA MÁX. Temperatura máxima de proyecto del circuito de refrigeración del condensador (dato no presente si la máquina está dotada con un condensador refrigerado por aire). NIVEL DE PRESIÓN SONORA Nivel de presión sonora al aire libre en condiciones de radiación hemisférica (aire libre) a una distancia de 1 m de la máquina, lado condensadores, y a 1,6 m del suelo. TEMPERATURA AMBIENTE Valores mínimo y máximo de la temperatura del aire ambiente. PESO Peso aproximado de la máquina antes de embalarla.
ATENCIÓN
Las prestaciones de la máquina dependen, principalmente, del caudal y de la temperatura del agua del circuito utilizado y de la temperatura del fluido de intercambio térmico del condensador. Estos datos se definen cuando se realiza el pedido.
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
12
ES ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
Capítulo 3 - Datos técnicos
3.1
Declaración de conformidad
ESPAÑOL
M.T.A. S.p.A.
M.T.A. S.p.A.
VIA ARTIGIANATO, 2 - ZONA INDUSTRIALE - 35026 CONSELVE (PD) - ITALY
VIA ARTIGIANATO, 2 - ZONA INDUSTRIALE - 35026 CONSELVE (PD) - ITALY
Dichiarazione CE di conformità
Dichiarazione CE di conformità a) Noi:
a) Noi: b) Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che la macchina c) Tipo: d) Modello: e) Matricola:
c) Modello: d) Matricola: e) Anno di costruzione:
f) è conforme a quanto prescritto dalle Direttive e norme: • Direttiva Macchine 2006/42/CE • Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE
CS Í
- UNI EN ISO 12100
• Direttiva Compatibilità Elettromagnetica 2004/108/CE
- CEI EN 61000-6-1 : 2007-10 - CEI EN 61000-6-3 : 2007-11 - CEI EN 61000-6-2 : 2006-10 - CEI EN 61000-6-4 : 2007-11
FA h) Nome:
Cognome:
Gli altri componenti non recano la marcatura CE in quanto rientrano nelle prescrizioni dell’Art. 1 par. 3.6 della Direttiva 97/23/CE
h) che la persona autorizzata alla costituzione del fascicolo tecnico è: indirizzo:
Posizione:
Luogo, Data
i) Nome:
Firma
j)
Allegati: Lista dei pericoli considerati secondo l’Allegato I della Direttiva Macchine MUT001/E
Lista: a) Nombre del fabricante b) Definición de la responsabilidad c) Modelo de unidad d) Número de serie o de fabricación de la máquina e) Año en que se han efectuado las pruebas finales de la máquina f) Directivas y normativas g) Responsable del expediente técnico h) Datos personales del responsable técnico
3.2 3.2.1
- EN 378
• estremi dell'Attestato di approvazione del sistema qualità: • la macchina è considerata insieme ai fini della direttiva PED. Le attrezzature in pressione che la compongono e le relative procedure di valutazione di conformità sono le seguenti:
g) che la persona autorizzata alla costituzione del fascicolo tecnico è: indirizzo:
- UNI EN ISO 12100 - CEI EN 61000-6-1 : 2007-10 - CEI EN 61000-6-3 : 2007-11 - CEI EN 61000-6-2 : 2006-10 - CEI EN 61000-6-4 : 2007-11
g) inoltre è stata progettata, costruita e ispezionata conformemente ai requisiti richiesti dalla Direttiva PED 97/23/CE • l’insieme ricade in categoria: • la procedura di valutazione di conformità utilizzata è secondo il modulo: (rif. Allegati II e III della Direttiva 97/23/CE) • l’organismo notificato incaricato della sorveglianza del sistema di qualità:
f) è conforme a quanto prescritto dalle Direttive e norme: • Direttiva Macchine 2006/42/CE
CS ÍM IL
b) Dichiariamo sotto la nostra sola responsabilità che la macchina
FA
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
M IL
13
Cognome: Luogo, Data
Posizione: Firma
Allegati: Lista dei pericoli considerati secondo l’Allegato I della Direttiva Macchine MUT002/F
Lista: a) Nombre del fabricante b) Definición de la responsabilidad c) Tipo de unidad d) Modelo de unidad e) Número de serie o de fabricación de la máquina f) Directivas y normativas g) Directiva PED h) Responsable del expediente técnico i) Datos personales del responsable técnico j) Lugar y fecha
Datos referidos a máquinas estándar Dimensiones
Véanse los esquemas adjuntos.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 3 - Datos técnicos
3.2.2
14
ES
Características de las bombas y los ventiladores
Modelo Capacidad del depósito volumen de agua caudal del agua Bomba P3
altura de elevación de la bomba potencia nominal caudal del agua
Bomba P5
Ventilador axial
altura de elevación de la bomba potencia nominal N. ventiladores
015 60
(litros)
020 60
(m 3/h) 0.4/4.8 0.4/4.8 (bar)
031 115
051 115
081 140
101 255
121 255
161 255
0.7/6
0.9/6
1.9/9.1
2.1/9.3
2.6/18
3.2/18
3.0/1.4 3.0/1.4 3.1/1.6 3.0/1.5 3.0/1.5
(kW)
0.55
0.55
0.75
0.75
0.9
2.9/1.6 2.8/1.7 2.8/1.7 0.9
1.85
1.85
3
(m /h) 0.4/4.8 0.4/4.8 0.7/4.3 0.9/4.5 1.9/12.6 2.1/12.6 2.6/12.6 3.2/12.6 (bar)
5.4/3.0 5.4/3.0 5.3/3.7 5.2/3.5 5.2/3.2
(kW)
caudal de aire total (m 3/h) N. ventiladores altura de elevación (Pa) Ventilador centrífugo residual
5.2/3.6 5.2/3.6 5.1/3.7
1.1 1
1.1 1
1.1 1
1.1 1
2.2 1
2.2 2
2.2 2
2.2 2
3500
3150
6500
6150
8150
14200
13600
13600
--
--
1
1
2
2
2
2
--
--
159
188
265
134
115
115
--
--
6600
6000
9200
12800
12800
12800
081 140
101 255
121 255
161 255
caudal de aire total (m 3/h) Versión de dos frecuencias (50 Hz/60 Hz): Modelo Capacidad del depósito volumen de agua caudal del agua Bomba P3
Ventilador axial
caudal del agua
Bomba P5
Ventilador axial
015 60
020 60
031 115
051 115
(m3/h) 0.4/4.8 0.4/4.8 0.4/4.8 0.4/4.8 2.3/9.0 2.3/9.0 3.5/16.2 3.5/16.2
altura de elevación de (bar) 3.1/2.0 3.1/2.0 3.1/2.0 3.1/2.0 3.1/1.9 3.1/1.9 2.4/2.0 2.4/2.0 la bomba de 50 Hz altura de elevación de (bar) 4.5/3.4 4.5/3.4 4.5/3.4 4.5/3.4 4.5/3.2 4.5/3.2 3.5/3.1 3.5/3.1 la bomba de 60 Hz potencia nominal (kW) 1.1 1.1 1.1 1.1 2.2 2.2 2.2 2.2 N. ventiladores 1 1 1 1 1 2 2 2 caudal de aire total 6500 6150 8150 14200 13600 13600 (m3/h) 3500 3150 (50 Hz) caudal de aire total 7700 6100 9900 16900 16000 16000 (m3/h) 4750 4200 (60 Hz)
Modelo Capacidad del depósito volumen de agua Bomba P3
(litros)
(litros)
201 350
251 350
301 350
351 350
402 500
502 500
602 500
(m 3/h)
3.4/18
3.4/18
4.8/27
5.6/27
6.6/48
8.1/48
9.4/48
altura de elevación de la bomba potencia nominal
(bar)
2.8/2.1
2.8/2.1
3.3/0.9
3.3/0.9
3.9/1.5
3.8/1.5
3.8/1.5
(kW)
1.85
1.85
2.2
2.2
4
4
4
caudal del agua
(m 3/h)
3.4/27
3.4/27
4.8/27
5.6/27
6.6/48
8.1/48
9.4/48
(bar)
5.2/2.4
5.2/2.4
5.1/2.4
5.1/2.4
5.5/3.1
5.5/3.1
5.5/3.1
(kW)
4 2
4 2
4 3
4 3
7.5 2
7.5 2
7.5 2
(m 3/h)
16200
16000
22000
21600
45800
44400
42800
2
2
3
3
2
2
2
(Pa)
151
144
150
142
198
185
172
(m 3/h)
14600
14600
20100
20100
40000
40000
40000
altura de elevación de la bomba potencia nominal N. ventiladores caudal de aire total
N. ventiladores Ventilador axial altura de elevación con altura de elevación residual alta caudal de aire total
NOTA Los valores indicados en la tabla pueden variar según el modelo y la configuración de la máquina. En este caso, es necesario tomar como referencia los datos de la oferta.
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
Versión 50 Hz:
15
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 3 - Datos técnicos
NOTA
ESPAÑOL
La altura de elevación es la disponible por el usuario. Es posible que la bomba instalada no sea la estándar. Para los valores del caudal y de la altura de elevación se indican dos números: el primero se refiere a las condiciones nominales y el segundo a las condiciones máximas.
3.2.3
Mediciones fonométricas
Versión 50 Hz: Ventilador TAEevo Tech 015 TAEevo Tech 020 TAEevo Tech 031 TAEevo Tech 051 TAEevo Tech 081 TAEevo Tech 101 TAEevo Tech 121 TAEevo Tech 161 TAEevo Tech 201 TAEevo Tech 251 TAEevo Tech 301 TAEevo Tech 351 TAEevo Tech 402 TAEevo Tech 502 TAEevo Tech 602
axial axial axial centrífugo axial centrífugo axial centrífugo axial centrífugo axial centrífugo axial centrífugo axial Altura de elevación axial Altura de elevación axial Altura de elevación axial Altura de elevación axial Altura de elevación axial Altura de elevación axial Altura de elevación
alta alta alta alta alta alta alta
Lp dB(A) * 67,4 67,4 68,1 73,8 68,1 73,8 68,6 76,2 69,1 76,2 69,1 76,2 70,0 76,2 71,3 72,0 71,3 72,0 73,0 73,7 73,0 73,7 76,5 78,1 76,5 78,1 76,5 78,1
Lw dB(A) ** 80,4 80,4 81,1 86,8 81,1 86,8 81,6 89,2 82,1 89,2 82,1 89,2 83 89,2 84,3 85,0 84,3 85,0 86 86,7 86 86,7 89,5 91,1 89,5 91,1 89,5 91,1
Versión de dos frecuencias (50 Hz/60 Hz): Ventilador TAEevo Tech 015 TAEevo Tech 020 TAEevo Tech 031 TAEevo Tech 051 TAEevo Tech 081 TAEevo Tech 101 TAEevo Tech 121 TAEevo Tech 161
axial axial axial axial axial axial axial axial
Lp dB(A) * 67,4 67,4 68,1 68,1 68,6 69,1 69,1 70,0
50Hz Lw dB(A) ** 80,4 80,4 81,1 81,1 81,6 82,1 82,1 83
Lp dB(A) * 69,5 68,9 69,6 70,7 70,9 72,2 71,2 72,1
60Hz Lw dB(A) ** 82,5 81,9 82,6 83,7 83,9 85,0 84,2 85,1
* a 1 m (3,2 FT) de distancia ** global Condición de la prueba Los niveles sonoros se refieren al funcionamiento de las unidades a plena carga en condiciones normales. Nivel de presión sonora en condiciones de radiación hemisférica a una distancia de 1 m (3,2 FT) de la máquina, lado condensadores, y a 1,6 m (5,2 FT) del suelo. Valores con tolerancia de 2 dB. Nivel de potencia acústica: según norma ISO 3744.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
Capítulo 4 - Descripción
CAPÍTULO 4
DESCRIPCIÓN 4.1
Componentes
Los datos sobre los materiales se refieren a máquinas estándar. Es posible que, para satisfacer exigencias específicas se utilicen materiales diferentes a los estándares. En este caso, es necesario tomar como referencia los datos de la oferta. Los principales componentes de las máquinas son: • Compresor refrigerante • Condensador • Evaporador • Depósito • Bomba • Carpintería/armazón • Control electrónico
4.1.1 Circuito frigorífico Los modelos TAEevo Tech 015÷351 llevan un único circuito refrigerante con uno o dos compresores conectados en paralelo (tándem). Los modelos TAEevo Tech 402÷602 llevan dos circuitos refrigerantes con dos compresores conectados en paralelo (tándem). Todos los circuitos frigoríficos llevan los siguientes componentes: • fluido refrigerante R410A; • compresor hermético Scroll; • presostato de los ventiladores con regulación On/Off (solo TAEevo Tech 015÷351); • presostatos de alta y baja presión del refrigerante; • transductor de alta presión para la regulación electrónica de los ventiladores y para el unloading (no disponible en los modelos TAEevo Tech 015÷020 y TAEevo Tech 031÷051 con ventiladores centrífugos); • electroválvula de líquido (con versión NO FERRUS y evaporador de placas); • válvula de laminación termostática con ecualización externa; • filtro deshidratador; • indicador visual de caudal; • manómetros del refrigerante (a partir de TAEevo Tech 031); • válvula antirretorno (solo TAEevo Tech 402÷602); • válvulas Schrader de servicio; Para más información, consultar los dibujos adjuntos.
4.2
Compresores
Los compresores son de tipo SCROLL y se caracterizan por una elevada eficacia energética y un bajo nivel de vibraciones lo que hace que sean muy silenciosos durante el funcionamiento normal. Se enfrían con el gas aspirado y están protegidos contra el posible recalentamiento de sus arrollamientos por un módulo interno que controla su temperatura y, aguas arriba, por interruptores magnetotérmicos. Dichos componentes se encuentran en un compartimiento cerrado pero de fácil acceso.
NOTA Durante los breves periodos de puesta en marcha y apagado del compresor se oye un ruido metálico debido, respectivamente, al contacto inicial entre las espirales y a la momentánea rotación de estas. Este ruido es del todo normal y no perjudica la fiabilidad del compresor.
ATENCIÓN
Tras varios días de inactividad, antes de encender la máquina con el correspondiente pulsador, hay que hacer funcionar la resistencia del cárter de los compresores por 12 horas como mínimo.
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
16
ES ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
17
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 4 - Descripción
NOTA
ESPAÑOL
En los TAEevo Tech a partir de 402÷602, como opcional se encuentra disponible un arrancador suave (soft starter) para los compresores. El arrancador suave está asociado a cada compresor y permite limitar la corriente de arranque durante la puesta en marcha del compresor. - Las unidades con arrancador suave pueden funcionar hasta una temperatura ambiente de 40 °C; si se supera dicha temperatura, la unidad se detiene sin activar ninguna alarma. - Los arrancadores suaves no son compatibles con elementos capacitivos (por ejemplo, condensadores con corrección del factor de potencia) instalados entre el arrancador y el motor del compresor. Eventuales sistemas de sincronización estáticos o PFC dinámicos (Power Factor Correction), instalados antes del interruptor general, no deben funcionar simultáneamente durante el arranque con arrancador suave.
4.3
Condensador
La condensación se efectúa mediante baterías de aletas formadas por tubos y colectores de cobre, aletas corrugadas de aluminio y soportes de chapa cincada.
4.4
Evaporador
El evaporador es con aletas; el agua fluye en contacto con la superficie con aletas a una velocidad que garantiza unas pérdidas de carga bajas mientras que el fluido refrigerante fluye dentro de los tubos. Para los modelos TAEevo Tech 015÷351 como alternativa es posible montar un evaporador de placas. En los TAEevo Tech, el intercambiador está protegido contra el peligro de formación de hielo, provocado por las bajas temperaturas de evaporación, con la función antihielo presente en la centralita electrónica. Una sonda controla la temperatura de salida del agua del evaporador. En caso de que sea necesario alcanzar temperaturas ambiente/agua negativas, es necesario utilizar una mezcla de agua y glicol. Para descargar el circuito, consultar “9.4 Vaciado del circuito del agua de proceso”.
4.5
Depósito
El depósito de acumulación es cilíndrico. Se puede proteger contra los peligros de hielo mediante una resistencia eléctrica accionada por la centralita electrónica. Un sensor de nivel dentro del depósito señala la falta de agua. En dotación se suministra un revestimiento anticondensación, una llave para el vaciado y una para el desahogo del aire. Un baipás interno, entre la ida y el retorno del agua, permite la lectura de la sonda antihielo en el caso de que los racores de entrada y salida del agua de proceso de la máquina se intercepten erróneamente. En tal caso, la máquina se detiene debido a la intervención de la alarma antihielo y las llaves de paso se tienen que volver a abrir. El baipás solo sirve para consentir la intervención de la alarma antihielo y permitir que la bomba funcione con un pequeño caudal de agua sin dañarse. No se aconseja realizar repetidos ciclos de intervención de la alarma antihielo en esta situación.
Para los modelos 031÷602 es posible prever un kit bidón, de plástico semitransparente, fijado a la parte trasera de la máquina. Cuando la máquina funciona a régimen, el nivel del bidón debe llegar casi a la mitad. En este caso, el agua se carga mediante el kit bidón.
4.6
Bomba
Las bombas instaladas son centrífugas, pueden ser de 2 tipos y se caracterizan por proporcionar alturas de elevación diferentes en función de las exigencias (bomba de 3 y 5 barg). Es posible que la máquina se suministre sin bomba a bordo. En algunos modelos es posible instalar una bomba doble, que se gestiona mediante el control. Los sellos de las bombas son de carburo de silicio /carburo de silicio /EPDM.
ATENCIÓN
Para purgar el circuito hay que desenroscar el tapón de la bomba siempre que se llene el circuito hidráulico. Véase “5.4 Conexiones hidráulicas”.
NOTA La bomba no tiene que funcionar nunca en seco.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 4 - Descripción
4.7.1
ES
Ventiladores Axiales
Los ventiladores son axiales y constan de un ventilador de aluminio fundido a presión con perfil en forma de hoz. El grado de protección de los ventiladores es IP54 para todos los modelos salvo para TAEevo Tech015÷020 cuyos ventiladores tienen un grado de protección IP44. Todos los ventiladores son de clase F de aislamiento para asegurar que puedan funcionar en el exterior en todos los climas. También hay una rejilla de protección superior de soporte del ventilador. Los ventiladores axiales pueden presentar un funcionamiento ON/OFF o regularse electrónicamente.
ATENCIÓN
El regulador de velocidad (speed control) no está montado en los modelos de bifrecuencia. 4.7.2
Centrífugos
Se proporcionan como opcional y es posible montarlos en los modelos TAEevo Tech 031÷161. Son ventiladores de doble acción con rotor ensamblado directamente en el eje del motor y regulación ON/OFF. La boca de salida se encuentra situada en la parte superior de la máquina. Los ventiladores centrífugos presentan regulación ON-OFF para TAEevo Tech031-051 y STEP para TAEevo Tech081÷161.
4.7.3
Axiales con altura de elevación alta
Se suministran como opcional y es posible montarlos únicamente en los modelos TAEevo Tech201÷602. Son ventiladores de altura de elevación alta con colector de material compuesto y regulación electrónica con inverter.
4.8
Armazón
La base, los montantes y los paneles de cierre son de chapa de acero al carbono cincada y están unidos entre sí mediante tornillos y/o remaches. Todas las chapas han sido sometidas a un tratamiento de fosfodesengrasado y se han pintado con pintura en polvo de poliéster. La estructura ha sido concebida para poder acceder fácilmente a todos los componentes de la máquina.
Modelo
Anchura
Profundidad
Altura
TAEevo Tech 015÷020
(mm) (in)
560 22
1265 49.8
794 31.2
TAEevo Tech 031÷051
(mm) (in)
660 26
1310 51.6
1400 55.1
TAEevo Tech 081÷161
(mm) (in)
760 29.9
1865 73.4
1447 57
TAEevo Tech 201÷351
(mm) (in)
865 34
2255 88.8
2065 81.3
TAEevo Tech 402÷602
(mm) (in)
1255 49.4
3295 129.7
2140 84.2
4.9
Materiales en contacto con el líquido por refrigerar
Refrigeradores estándar: acero al carbono, cobre, aluminio, cinc, latón, acero inoxidable y materiales plásticos; en concreto: • evaporador con tubos de cobre, aletas de aluminio y soportes de chapa cincada; • depósito de acero al carbono; Refrigeradores con circuito hidráulico no ferroso (TAEevo Tech 015÷351): acero inoxidable (AISI 304), cobre, latón y materiales plásticos; en concreto: • evaporador con tubos y aletas de cobre y soportes de latón; • depósito de acero inoxidable AISI 304; en alternativa: • evaporador de placas externo; • depósito de acero inoxidable AISI 304; Los sellos mecánicos de las bombas son de carburo de silicio /carburo de silicio /EPDM.
4.10
Dimensiones y distancias mínimas a las paredes
Consultar los esquemas adjuntos.
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
4.7
18
19
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 4 - Descripción
4.11
Circuito eléctrico
Para las conexiones eléctricas, véanse Capítulo 5 “Instalación” y los esquemas adjuntos.
ESPAÑOL
4.12
Temperaturas ambiente negativas
En caso de temperaturas ambiente negativas (-20), la máquina se equipa con sistemas que garantizan su perfecto funcionamiento incluso en presencia de temperaturas extremas. Los elementos suplementarios son: • control electrónico de los ventiladores • resistencias en el cuadro eléctrico. Para evitar la formación de hielo en el depósito y en la bomba (si se ha instalado), en lugar de glicol se ha previsto una protección antihielo del evaporador. Esta opción prevé unas resistencias de hilo enrolladas alrededor del depósito y de la bomba (si se ha instalado), accionadas por el control con microprocesador mediante una sonda de temperatura ambiente. Estas permiten proteger el evaporador en caso de temperaturas ambiente inferiores a 0 °C y superiores o iguales a -10 °C. Para temperaturas ambiente inferiores a -10 y superiores a -20 °C, además de la opción de las resistencias antihielo es necesario prever un doble aislamiento en el depósito y en las bombas (máquina especial).
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 5 - Instalación
I NSTA LAC IÓ N ATENCIÓN
Antes de efectuar la instalación o de trabajar con estas máquinas, asegurarse de que todo el personal haya leído y entendido el Capítulo 2 “Seguridad”.
Control
Tras desembalar la máquina, controlar que no esté dañada.
5.2
Colocación 1. La máquina se puede instalar al aire libre o en el interior de un local. 2. Si se instala en un local, éste tiene que estar bien ventilado y poseer una altura suficiente para permitir la salida del aire expulsado por los ventiladores. En algunos casos, puede ser necesario instalar ventiladores o extractores en el local para limitar la temperatura interna. 3. Las temperaturas ambiente mínima y máxima de trabajo se indican en la placa de la máquina. En condiciones extremas de temperatura pueden intervenir los dispositivos de protección. 4. La máquina se ha de instalar sobre cualquier superficie plana que pueda soportar su peso. 5. Dejar alrededor de la máquina el espacio suficiente para facilitar el acceso del personal durante las operaciones de servicio y permitir el correcto flujo de aire hacia el condensador (consultar dibujos técnicos adjuntos). 6. No obstruir ni perturbar el flujo del aire de intercambio térmico del condensador.
5.3
Protección antihielo
Aunque la temperatura mínima de trabajo ha de ser superior a 0 °C, es posible que, durante los períodos de inactividad en invierno, el refrigerador se encuentre en un ambiente cuya temperatura sea inferior a 0 °C. En este caso, si no se vacía la máquina, para evitar que se forme hielo es necesario añadir anticongelante (etilenglicol) con los siguientes porcentajes: T ambiente hasta [°C]
Etilenglicol [% en peso]
0
0
-5
15
-10
25
-15
30
-20
40
En función de la temperatura de salida del agua refrigerada, para evitar que se forme hielo es necesario añadir anticongelante (etilenglicol) con los siguientes porcentajes: T salida de agua hasta [°C]
Etilenglicol [% en peso]
5
0
0
19
-5
27
-10
34
-15
39
-20
44
ATENCIÓN
La alarma antihielo se ha configurado para activarse a 4 °C/. Es posible modificar dicho valor mediante el parámetro AL26.
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
ES
CAPÍTULO 5
5.1
20
21
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 5 - Instalación
5.3.1
Límites de funcionamiento
Los límites de funcionamiento se establecen al efectuar el pedido. Véanse los datos del contrato.
ESPAÑOL
Temperatura aire ambiente Mín.
Máx.
Temperatura agua entrada evaporador Mín.
°C
Máx.
Temperatura agua salida evaporador Mín.
°C
Máx.
Salto térmico del agua Mín.
Máx.
Tipo de regulación de los ventiladores
4
10
ON/OFF
4
10
ELECTRÓNICA
°C
°C
-5
43 (2)
0
35
-5
30
5
43 (2)
-5
35
-10
30
-5
43 (2)
-5
35
-10
30
-20 (1)
43 (2)
-5
35
-10
30
NOTA Por temperaturas de salida del agua <= +5 °C se aconseja el uso de soluciones anticongelantes (compatibles con los materiales en contacto); (1) valor referido a la máquina seleccionada con la opción con configurador “-20 °C ambiente”. La máquina está equipada con la regulación electrónica de los ventiladores y resistencia C.E. Si no se utiliza etilenglicol, se aconseja equipar la máquina con resistencias antihielo; (2) valor de referencia para la gama con temperatura de salida del agua igual a 15 °C.
5.4
Conexiones hidráulicas
NOTA Todas las conexiones hidráulicas corren a cargo del cliente. 1. Conectar la máquina a los tubos del agua teniendo en cuenta la dirección del flujo, tal como se ilustra en los esquemas de las dimensiones. 2. Instalar dos llaves (una en la entrada y otra en la salida) para poder excluir la máquina durante las operaciones de mantenimiento y no tener que vaciar el circuito del agua del usuario. 3. Llenar el depósito de agua utilizando: •
un sistema de carga remoto purgando manualmente, si es necesario, el aire del depósito mediante la correspondiente válvula manual. • si se producen frecuentes filtraciones de aire en el circuito del agua, se aconseja instalar una válvula de purga automática. 4. Si la máquina se suministra sin bomba, hay que comprobar que, en la bomba instalada por el usuario, la aspiración esté conectada directamente al empalme de salida del depósito cuando el circuito de los servicios esté cerrado. 5. Si la máquina se suministra sin bomba, hay que comprobar que, en la bomba instalada por el usuario, el envío esté conectado directamente al empalme de entrada de la máquina cuando el circuito de los servicios esté abierto a la atmósfera.
NOTA La bomba no tiene que funcionar nunca en seco.
ATENCIÓN
En el caso de que la unidad no posea grupo hidráulico es necesario instalar una bomba para el circuito de agua de evaporación. Para efectuar el mantenimiento, se aconseja instalar una llave de drenaje del agua en la parte inferior del circuito. Dimensiones de los empalmes del agua evaporador Modelo máquina TAEevo Tech Empalmes del agua para evaporador IN/OUT
015÷020
031÷051
081÷161
201÷351
Rp 3/4”
Rp 1
Rp 1 1/2
Rp 2
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
Capítulo 5 - Instalación
Modelo máquina TAEevo Tech Empalmes del agua para evaporador IN/OUT
402÷602
Presión máxima [bar] unidad con depósito
Rp 2 1/2
6
NOTA Válida únicamente para unidades equipadas con evaporador de placas: Para el funcionamiento correcto, instalar un filtro en el tubo de entrada de agua a la máquina. Si no se instala dicho filtro, el evaporador se puede dañar de manera irreparable. De hecho, en presencia del evaporador de placas, la obstrucción de algunas placas (o intersticios) puede provocar la congelación de la placa (obturada) y la rotura de una parte del intercambiador, incluso si el flujo de agua y el funcionamiento del frigorífico parecen correctos.
Entrada del agua de proceso
TAPÓN
Salida del agua de proceso
Cuando se carga el circuito del líquido, hay que comprobar que no haya burbujas de aire ni impurezas. Si la bomba hace más ruido de lo normal, es posible que sea necesario purgar el circuito del líquido para cebar la bomba. Para ello, hay que efectuar las siguientes operaciones: • desenroscar el tapón de carga/purga ubicado en la parte superior de la bomba; • llenar el circuito hidráulico hasta que el agua salga por el tapón; • cerrar el tapón. Si la bomba sigue haciendo ruido, repetir la operación para, así, eliminar el aire residual presente en el rotor. En los modelos TAEevo Tech 201÷351 hay que tener cuidado en caso de estar montadas las dos bombas. Se tiene que efectuar el cebado controlando, sobre todo, la bomba posicionada a la cota mayor desde el suelo.
En los modelos TAEevo Tech 402÷602 realice el llenado como para una bomba, teniendo cuidado en que ambas bombas estén cebadas correctamente.
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
22
ES ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 5 - Instalación
5.5
Vaso de expansión
ESPAÑOL
Si el circuito hidráulico está cerrado, se tiene que instalar un vaso de expansión. El vaso de expansión se tiene que colocar siempre a la aspiración de la bomba. Para calcular el volumen mínimo del vaso de expansión necesario para una determinada instalación se puede utilizar el cálculo expuesto a continuación, válido si la presión en el circuito es menor o igual a 0,5 bar cuando la bomba está detenida y la presión máxima de trabajo del vaso de expansión es mayor o igual a 4 bar. El volumen del vaso de expansión V en litros se obtiene mediante la fórmula: V = 2 · Vt · (Ptmin - Ptmax) donde: Vt= Ptmin= Ptmax=
Volumen total del circuito en litros peso específico a la mínima temperatura que el agua puede alcanzar a lo largo del año en °C (incluso con el equipo parado) peso específico a la máxima temperatura que el agua puede alcanzar a lo largo del año en °C (incluso con el equipo parado)
Ejemplo de cálculo: Vt=200 litros porcentaje en volumen de etilenglicol = 30% tmin=5 °C de la tabla Ptmin=(1.045+1.041)/2 = 1.043 tmax=40 °C de la tabla Ptmax=1.0282 V=2 · 200 · (1.043 - 1.0282)=5.92 litros Tabla de pesos específicos P
Temperatura [°C]
23
5.6
% etilenglicol
0%
10%
20%
30%
40%
-20
1,0036
1,0195
1,0353
1,0511
1,0669
-10
1,0024
1,0177
1,033
1,0483
1,0635
0
1,0008
1,0155
1,0303
1,045
1,0598
10
0,9988
1,013
1,0272
1,0414
1,0556
20
0,9964
1,0101
1,0237
1,0374
1,051
30
0,9936
1,0067
1,0199
1,033
1,0461
40
0,9905
1,003
1,0156
1,0282
1,0408
Conexiones eléctricas
La máquina se tiene que conectar a la red de alimentación eléctrica según las leyes y las prescripciones vigentes en el lugar de instalación. El voltaje, la frecuencia y el número de fases han de ser conformes a lo indicado en la placa de la máquina. La tensión de alimentación no ha de estar fuera de las tolerancias indicadas en el esquema eléctrico ni tan siquiera por breves períodos. Salvo indicación contraria, la tolerancia en la frecuencia es de +/-1% del valor nominal (+/-2% para breves períodos). En caso de alimentación trifásica, la tensión tiene que ser simétrica (los valores eficaces de las tensiones y los ángulos de fase entre fases consecutivas han de ser iguales entre sí). En concreto y salvo indicación contraria, el máximo desequilibrio admitido entre las tensiones de fase es del 2%, calculado para cada fase según la fórmula:
MaximaDiferenciaDeLaTensionDeFaseConRespectoAVavg ----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------- 100 Vavg
Vavg = media de las tensiones de fase En caso de alimentación monofásica, la tensión se debe suministrar entre fase y neutro y este conductor se tiene que conectar a tierra en la misma cabina de transformación (instalación TN según IEC 364) o lo ha de conectar la compañía suministradora (instalación TT según IEC 364). El conductor de fase y el neutro no se deben intercambiar entre sí.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 5 - Instalación
En las versiones con dos frecuencias, MTA suministra la máquina para funcionar con una tensión de 400V/3Ph/50Hz. Si la máquina se tiene que alimentar a 60 Hz (solo versiones de dos frecuencias), el transformador del circuito de mando se tiene que alimentar a 460 V. Asegurarse de que se ha desconectado la alimentación eléctrica antes de efectuar la modificación. Para más detalles, consultar el esquema eléctrico de referencia. Además, es necesario modificar el parámetro CF63 (véase “7.21 Descripción - Configuración de los parámetros”). Para la alimentación eléctrica: 1. Conectar la máquina a la instalación de tierra del edificio. 2. Garantizar la interrupción automática de la alimentación en caso de fallo del aislamiento (protección contra los contactos indirectos según las prescripciones de la norma IEC 364) mediante un dispositivo de corriente diferencial (normalmente con corriente nominal de intervención de 0,03 A). 3. Asegurar, en el origen del cable de alimentación, una protección contra los contactos directos de tipo IP2X o IPXXB como mínimo. 4. Instalar, en el origen del cable de alimentación, un dispositivo que lo proteja contra las sobrecorrientes (cortocircuito) (véanse las indicaciones en el esquema eléctrico) o el cable suministrado con la máquina. 5. Utilizar conductores que lleven la máxima corriente requerida a la máxima temperatura ambiente de funcionamiento, según el tipo de instalación elegido (IEC 364-5-523) (véanse las indicaciones en el esquema eléctrico). 6. Se han de instalar dispositivos de protección que limiten la corriente de cortocircuito de pico a 17 kA en correspondencia de su poder de corte nominal si la corriente de cortocircuito prevista en el punto de instalación supera los 10 kA eficaces. Indicaciones en el esquema eléctrico: A máximo tamaño admitido del fusible tipo gG. En general, los fusibles se pueden sustituir por un interruptor automático regulado en la máxima corriente absorbida por la máquina (contactar con el fabricante si es necesario). B Sección y tipo de cable de alimentación (si no se suministra): • instalación: conductores aislados, cable multipolar en conducto, suspendido o en mampostería (tipo C según IEC 364-5-523 1983) o sin ningún otro cable en contacto; • temperatura de trabajo: la máxima temperatura ambiente de trabajo de la máquina. • tipo de cables: conductores de cobre, aislamiento de PVC de 70 °C (si no se especifica) o aislamiento de EPR de 90 °C Para mayor información, consultar el esquema eléctrico adjunto.
Phase Monitor
La centralita electrónica, con la ayuda de un dispositivo llamado Phase Monitor (véase esquema eléctrico de la máquina), permite gestionar el control de la alimentación eléctrica de la máquina deteniéndola en caso de falta o secuencia equivocada de fases. La intervención del Phase Monitor bloquea la máquina y se visualiza la alarma ALc1. Algunos casos de inestabilidad de alimentación se consideran normales. Si la frecuencia de las interrupciones del funcionamiento de la unidad aumenta, debido a la intervención del Phase Monitor, para resolver el problema se debe contactar con la compañía eléctrica.
ATENCIÓN
No manipular el Phase Monitor.
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
ES
ATENCIÓN
5.7
24
25
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 6 - Encendido
ES
CAPÍTULO 6
ESPAÑOL
E N C END ID O ATENCIÓN
Antes de encender la máquina, asegurarse de que todo el personal haya leído y entendido el Capítulo 2 “Seguridad”. ATENCIÓN
Durante el encendido del equipo: 1) En caso de intervención de la alarma de alta presión (b1HP/b2HP/b1hP/b2hP) sin que el compresor se haya encendido, es necesario bloquear inmediatamente la máquina apagándola (OFF) desde el control. Luego, comprobar el valor de alta presión del circuito refrigerante. 2) En caso de intervención de la alarma de Phase Monitor ALc1, es necesario comprobar la correcta secuencia de fases aguas arriba de la máquina. La alarma ALc1 puede deberse también a la intervención de las protecciones aguas arriba del Phase Monitor. 1. Controlar que las válvulas de cierre de la máquina estén abiertas. 2. Controlar que el depósito esté completamente lleno de agua y haya sido purgado correctamente. 3. Controlar que la temperatura ambiente esté dentro de los límites indicados en la placa de la máquina. 4. Es posible controlar, en el manómetro situado en el panel trasero de la máquina, que la presión sea de aproximadamente 0,5 bar (solo si el circuito hidráulico es de tipo cerrado). 5. Controlar que el interruptor general se encuentre en la posición de apertura (“0”). 6. Controlar que la tensión de alimentación sea correcta. 7. Mediante el dispositivo de protección de la línea de alimentación, dar tensión a la máquina. 8. Cerrar el interruptor general de la máquina colocándolo en posición de cierre (1). 9. Comprobar que pase agua por el evaporador. 10. Para encender la unidad, efectuar las operaciones siguientes (para más información, consultar el Capítulo 7 “Centralita electrónica”).
Con la máquina apagada (stand-by), pulsar y soltar la tecla ; la unidad se enciende o apaga en modo refrigerador. Con la unidad encendida, el led también está encendido. 11. En las máquinas con alimentación trifásica, controlar que el compresor funcione correctamente (no ha de hacer ruido ni recalentarse) y que el sentido de rotación de los ventiladores y de la bomba (si se ha instalado) sea correcto. Si es necesario, invertir dos fases de la alimentación eléctrica. 12. Controlar que la diferencia de presión entre el valor leído en el manómetro situado en el panel de control de la máquina con la bomba en marcha y el valor leído con la bomba parada sea superior a la altura de elevación disponible con el caudal máximo de la bomba. Si esta diferencia es inferior, significa que el caudal de agua es superior al valor máximo permitido. Para no dañar la bomba es necesario aumentar la pérdida de carga del circuito hidráulico, por ejemplo, cerrando parcialmente una llave de salida de la bomba. 13. Modelos con ventiladores centrífugos/axiales de altura de elevación alta: Controlar que la salida de los ventiladores esté correctamente dirigida y que las pérdidas de carga del sistema de canalización sea aproximadamente igual al valor de la altura de elevación disponible. Si las pérdidas de carga son: - superiores, significa que existe una reducción en el caudal de aire de enfriamiento con un consiguiente empeoramiento de las prestaciones de la máquina y posibilidad de intervención de las protecciones térmicas, incluso con temperaturas ambiente relativamente bajas; - inferior, significa que el caudal del aire puede ser demasiado elevado y, si el ventilador es de tipo centrífugo, puede ser peligroso para el motor del ventilador.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
Capítulo 6 - Encendido
14. Si, durante la primera puesta en marcha, la temperatura ambiente es elevada y la temperatura del agua del circuito hidráulico supera el valor de trabajo (por ejemplo, 25-30 °C), el refrigerador se pone en marcha con una sobrecarga y, por lo tanto, es posible que intervengan las protecciones. Para reducir esta sobrecarga se puede cerrar progresivamente (pero no del todo) una válvula de salida del refrigerador y, así, reducir el caudal de agua que lo atraviesa. A medida que la temperatura del agua en el circuito hidráulico alcanza el valor de trabajo, abrir la válvula. 15. La máquina se encuentra lista para trabajar. Si la carga térmica es inferior a la producida por la máquina, la temperatura del agua disminuye hasta que alcanza el valor de set point configurado según las indicaciones del Centralita electrónica. Tras alcanzar el valor de set point, el termostato que controla la temperatura de salida del agua detiene el compresor. En cambio, la bomba del agua permanece siempre en marcha.
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
26
ES ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
27
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
ES
CAPÍTULO 7
ESPAÑOL
C E N T R A LI T A E L E C T R Ó N IC A 7.1
Interfaz de usuario El icono parpadea durante el cómputo del intervalo entre desescarches. El icono está encendido de manera fija durante la fase de desescarche (no se utiliza). Icono del modo de funcionamiento refrigerador. No se utiliza. Encendido si al menos un ventilador de condensación está encendido. Iconos del estado de funcionamiento de los compresores; el icono se enciende cuando el correspondiente compresor está en marcha. Parpadea si se ha temporizado la puesta en marcha del compresor. Display superior Encendidos visualizan una temperatura. Si se encienden durante la programación, visualizan el set point o los diferenciales de temperatura. Icono reloj (horas de funcionamiento de las bombas y de los compresores). Si se enciende durante la programación, visualiza las horas de las cargas de trabajo. Si parpadea en el menú Funciones, indica el tiempo que falta para iniciar el desescarche. Encendidos visualizan una presión. Si se encienden durante la programación, visualizan el set point o los diferenciales de presión. Display inferior Parpadea si la bomba está encendida y la entrada digital del presostato está activada. Parpadea si hay al menos una alarma Encendido si al menos una de las bombas de agua está en marcha. FC (no se utiliza). AUX encendido si la resistencia auxiliar del depósito está activada. Encendido si las resistencias antihielo están encendidas. Icono del modo de funcionamiento bomba de calor (no se utiliza).
7.2
Función de las teclas
Si se pulsa una vez desde la pantalla principal, visualiza el set point del refrigerador. Si se pulsa dos veces desde la pantalla principal, visualiza el set point real de trabajo (si está presente). Si se pulsa durante 3 segundos desde la pantalla principal, modifica el set point del refrigerador. Si se pulsa una vez en programación, modifica o confirma el valor de un parámetro. Si se pulsa una vez en el menú ALrM, permite restablecer la alarma. Si se pulsa una vez en la pantalla de las sondas del display inferior, alterna la visualización de los circuitos. Si se pulsa una vez, permite encender o apagar la unidad en modo bomba de calor (no se utiliza en las unidades que solo son refrigerador). Si se pulsa una vez, permite encender o apagar la unidad en modo refrigerador. Si se pulsa una vez, permite acceder al menú Funciones. Si se pulsa una vez en programación, permite salir de los parámetros o de su modificación. Si se pulsa una vez desde la pantalla principal, visualiza las temperaturas/presiones en el display superior/inferior. Si se pulsa una vez en programación, permite desplazar los parámetros o disminuir el valor de un parámetro. Si se pulsa una vez, permite visualizar las temperaturas/presiones en el display inferior/superior. Si se pulsa una vez en programación, permite desplazar los parámetros o aumentar el valor de un parámetro. Si se pulsa durante 1 segundo en programación, cambia el nivel de acceso a los parámetros. Véase “7.11.1 Acceso a los parámetros”
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
TECLAS + +
+
7.3
ES
Función de las teclas combinadas FUNCIÓN
ESPAÑOL
7.2.1
Para acceder a la programación (pulsadas durante 3 s). Para salir de la programación. En programación: Si se pulsan una vez desde la pantalla principal, permite visualizar los parámetros del usuario. Si se pulsan una vez desde la pantalla principal, permiten visualizar los parámetros de asistencia.
Terminal remoto
Es posible conectar hasta dos terminales remotos al instrumento. Generalmente, visualiza los mismos datos del display local. Es posible personalizar la visualización con los parámetros dedicados (véase “7.21 Descripción - Configuración de los parámetros”) Si no hay comunicación entre el instrumento y el terminal remoto, en el display superior se visualiza “” (no link).
7.4
28
Leyenda de las sondas
En este capítulo se hace referencia a las sondas BEWIT, BEWOT, BWOT, BHP1, BAT1 y BTWOT; para su posición, consultar el esquema de refrigeración y el esquema eléctrico. A continuación, se describen las sondas utilizadas: Modelos TAEevo Tech 015÷351: Sigla de la sonda
Etiqueta de la tarjeta
Bornes de la tarjeta
BTWOT
EOut
PB1
Sonda de la temperatura del agua en salida del depósito (termorregulación)
BEWOT
Out1
PB2
Sonda de la temperatura del agua en salida del evaporador (antihielo)
BCP1
CdP1
PB3
Transductor de alta presión del circuito 1 (solo con regulación electrónica)
BAT1
Et
PB6
Sonda de la temperatura ambiente (solo con la opción resistencia antihielo)
Descripción
Modelos TAEevo Tech 402÷602: Sigla de la sonda
Etiqueta de la tarjeta
Bornes de la tarjeta
BTWOT
EOut
PB1
Sonda de la temperatura del agua en salida del depósito
BEWOT1
Out1
PB2
Sonda de la temperatura del agua en salida del evaporador 1
BHP1
CdP1
PB3
Transductor de alta presión del circuito 1
BHP2
CdP2
PB4
Transductor de alta presión del circuito 2
BEWOT2
Out2
PB5
Sonda de la temperatura del agua en salida del evaporador 2
BAT1
Et
PB6
Sonda de la temperatura ambiente (solo con la opción resistencia antihielo)
TAEevo Tech 015÷602
Descripción
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
29
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
7.5
Encendido y apagado de la unidad
ESPAÑOL
La máquina puede encenderse y apagarse: • Desde el teclado (local o remoto) • Desde una entrada digital configurada como ON/OFF remoto • Permite acceder a la programación de los parámetros.
NOTA Si se produce una falta de alimentación eléctrica, cuando vuelve la energía, la máquina se enciende (ON) si estaba encendida y permanece apagada (OFF) si estaba apagada.
7.5.1
Encendido desde el teclado
Con la máquina apagada (stand-by), pulsar y soltar la tecla
; la unidad se enciende o apaga en modo refrigerador.
Con la unidad encendida, el led también está encendido. Cada vez que la unidad se apaga funcionando en modalidad refrigerador, se pasa a stand-by. También en stand-by el controlador permite: • Visualizar en el display las magnitudes medidas. • Gestionar las situaciones de alarma visualizándolas y señalándolas • Programable Cuando la unidad está en stand-by, el control visualiza en el display la etiqueta .
7.5.2
Encendido desde entrada digital
Es posible encender y apagar la unidad desde una entrada digital configurada como ON/OFF remoto. El mando de apagado (local o remoto) siempre tiene prioridad con relación al mando de encendido. Si la unidad se apaga mediante un mando local, tiene que encenderse también con un mando local. Cuando la unidad se ha apagado desde la entrada digital, el control visualiza en el display la etiqueta . .
7.6 7.6.1
Set point Visualización del set point
Para visualizar el set point, pulsar y soltar la tecla . Con la unidad en stand-by, en el display inferior se visualiza SetC (valor refrigerador). En el display superior, se visualiza el valor configurado.
7.6.2
Modificación del set point
Para cambiar el set point de trabajo de la unidad, pulsar la tecla trabajo SetC (valor refrigerador) parpadeante. El valor se modifica mediante las teclas
o
por al menos 3 segundos: se visualiza el set point de
.
Para memorizar el nuevo set point de trabajo, pulsar la tecla programación.
o esperar a que transcurra el tiempo límite para salir de la
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
Capítulo 7 - Centralita electrónica
7.7
Cómo visualizar los valores en el interior de un circuito
NOTA Para las unidades con un solo circuito, este capítulo no es válido. Durante el funcionamiento normal, por defecto se visualiza siempre el circuito n.° 1. Para pasar de un circuito a otro se tiene que seleccionar con las teclas de un circuito y, luego, pulsar la tecla
7.8
o
una etiqueta de identificación en el interior
.
Menú Funciones con la tecla “Menú”
El acceso al menú Funciones permite:
7.8.1
Función ALrM
Visualizar y restablecer las alarmas activas (véase 7.10.1).
Función ALOG
Visualizar y borrar el historial de alarmas (véase 7.10.27).
Función UPL
Cargar los parámetros del instrumento en la llave (véase 7.12).
Función CrEn
Habilitar/inhabilitar el funcionamiento de un solo circuito
Función COEn
Habilitar/inhabilitar el funcionamiento de un solo compresor
Función COSn
Visualizar y restablecer el número de arranques de cada compresor
Función Hour
Visualizar y restablecer las horas de funcionamiento de las cargas controladas
Función Cond
Visualizar el porcentaje de funcionamiento de las salidas proporcionales para controlar la velocidad de los ventiladores de condensación
Función uS
Visualizar el porcentaje de funcionamiento de las salidas proporcionales (si se han instalado)
Función dF
Visualizar el tiempo que falta para que empiece el desescarche (solo unidad bomba de calor).
CrEn - Habilitar o inhabilitar un solo circuito
Con el submenú CrEn es posible inhabilitar el funcionamiento de un solo circuito para permitir el mantenimiento o para aislarlo en caso de mal funcionamiento. Efectuar las operaciones siguientes: •
Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
•
Con las teclas
o
seleccionar la función CrEn en el display inferior.
•
Pulsar la tecla
. En el display inferior se visualiza Cr1E y en el display superior En.
•
Con las teclas
o
•
Pulsar la tecla por 3 segundos en correspondencia de la etiqueta Cr1E o Cr2E. En el display superior se visualiza En parpadeante.
•
Con las teclas o seleccionar la etiqueta diS (funcionamiento del circuito inhabilitado) o En (funcionamiento del circuito habilitado).
•
Pulsar la teclas para confirmar la función configurada y pasar al circuito siguiente (se inhabilitan solo las cargas correspondientes al circuito).
seleccionar la etiqueta Cr1E o Cr2E.
Para salir de la función CrEn y volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite. Durante el funcionamiento normal, si uno de los circuitos se inhabilita diS, en el display inferior se visualiza una etiqueta parpadeante que se alterna con la magnitud visualiza en ese momento. Si el circuito n.° 1 está inhabilitado diS, la etiqueta visualizada en el display inferior es b1dS = circuito n.° 1 inhabilitado. Si el circuito n.° 2 está inhabilitado diS, la etiqueta visualizada en el display inferior es b2dS = circuito n.° 2 inhabilitado.
NOTA La etiqueta b2dS solo está presente para las unidades con dos circuitos frigoríficos.
ATENCIÓN
La función CrEn está habilitada también en las unidades de un solo circuito. Si en estas unidades se inhabilita el único circuito presente, la máquina detiene toda su capacidad frigorífica.
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
30
ES ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
31
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
7.8.2
C O En - H a b il i t a r o i n h ab i l i t a r u n s o l o c o m p r e s o r
ESPAÑOL
Con el submenú COEn es posible inhabilitar el funcionamiento de un solo compresor dentro de un circuito para permitir el mantenimiento o para aislarlo en caso de mal funcionamiento. Las etiquetas de estado de los compresores dentro de la función COEn son: • CO1E = estado de funcionamiento del compresor n.° 1; • CO2E = estado de funcionamiento del compresor n.° 2; • CO3E = estado de funcionamiento del compresor n.° 3 (solo unidades de dos circuitos); • CO4E = estado de funcionamiento del compresor n.° 4 (solo unidades de dos circuitos); Para habilitar o inhabilitar los compresores, efectuar las siguientes operaciones: •
Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
•
Con las teclas
o
•
Pulsar la tecla
. En el display inferior se visualiza CO1E y en el display superior En.
•
Con las teclas visualiza En.
o
•
Pulsar por 3 segundos en correspondencia de la etiqueta que identifica el compresor que se desea inhabilitar.
•
En el display superior se visualiza En parpadeante. Con las teclas o seleccionar la función diS (funcionamiento del compresor inhabilitado) o En (funcionamiento del compresor habilitado)
•
Pulsar
seleccionar la función COEn. seleccionar la etiqueta deseada en el display inferior. En el display superior se
para confirmar la función configurada y pasar al siguiente compresor.
Para salir de la función COEn y volver a la visualización normal, pulsar la tecla límite.
7.8.3
o esperar a que transcurra el tiempo
C O Sn - V i s u a l i z a r y r e s t a b l e c e r e l n ú m e r o d e a rr a n q u e s d e l c o m p r e s o r
En el submenú COSn es posible visualizar el número de arranques de los compresores. Las etiquetas visualizadas son: • C1S arranques del compresor n.° 1 • C2S arranques del compresor n.° 2 • C3S arranques del compresor n.° 3 • C4S arranques del compresor n.° 4 El número de arranques se visualiza en el display inferior con una resolución de 10 arranques. Por ejemplo, si se visualiza el valor 2, los arranques del compresor son 20. Para visualizar el número de arranques, efectuar las siguientes operaciones: •
Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
•
Con las teclas
•
Pulsar . La etiqueta de una sola carga C1S se visualiza en el display superior; en el display inferior se visualiza el número de arranques multiplicado por 10.
•
Con las teclas
o
o
seleccionar la función COSn.
visualizar todos los compresores configurados.
Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla
o esperar a que transcurra el tiempo límite.
Para restablecer el número de arranques, efectuar las siguientes operaciones: •
Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
•
Dentro de la función COSn, con las teclas
•
Pulsar la tecla durante 3 segundos en correspondencia de la carga C1S o C2S o C3S o C4S. En el display inferior se visualiza el número de arranques por hora parpadeante (puesta a cero en curso) y, luego, el valor “0”, que indica que se ha efectuado la puesta a cero. Luego, se visualizan los arranques del compresor siguiente.
•
o
seleccionar la etiqueta C1S o C2S o C3S o C4S.
Para salir de la función restablecimiento y volver a la visualización normal, pulsar la tecla tiempo límite.
7.8.4
o esperar a que transcurra el
Hour - Visualizar y restablecer las horas de funcionamiento de las cargas
En el submenú Hour es posible visualizar las horas de funcionamiento de cada compresor y de las bombas del agua. Las etiquetas visualizadas son: • CO1H horas de funcionamiento del compresor n.° 1 • CO2H horas de funcionamiento del compresor n.° 2 • CO3H horas de funcionamiento del compresor n.º 3 • CO4H horas de funcionamiento del compresor n.° 4 • EP1H horas de funcionamiento de la bomba del agua del evaporador • EP2H horas de funcionamiento de la segunda bomba del agua del evaporador Como para el número de arranques, las horas de funcionamiento se muestran en el display superior con una resolución de 10 horas.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
•
Con las teclas
•
Pulsar
o
seleccionar la función Hour
. La etiqueta de un solo compresor se visualiza en el display inferior; en el display superior se
visualizan las horas de funcionamiento multiplicadas por 10. El icono •
Con las teclas
o
se enciende.
visualizar todos los compresores configurados.
Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite. Para restablecer las horas de trabajo efectuar las siguientes operaciones: •
Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
•
Dentro de la función Hour, con las teclas o EP1H o EP2H
•
Pulsar la tecla durante 3 segundos en correspondencia del compresor con etiqueta CO1H o CO2H o CO3H o CO4H o EP1H o EP2H; en el display superior se visualizan las horas de funcionamiento parpadeantes (puesta a cero en curso) y, luego, 0, que indica que se ha efectuado la puesta a cero y se pasa a la carga siguiente.
o
seleccionar la etiqueta CO1H o CO2H o CO3H o CO4H
Para salir de la función restablecimiento y volver a la visualización normal, pulsar la tecla tiempo límite.
7.8.5
o esperar a que transcurra el
Cond - Visualización del porcentaje / Número de escalones de condensación
Es posible visualizar, dentro del menú Funciones, los porcentajes de trabajo de la salida proporcional de ventilación. Cnd1 Salida proporcional de la gestión de los ventiladores de condensación. Para la visualización, efectuar las operaciones siguientes: •
Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
•
Con las teclas
o
•
Pulsar la tecla
. En el display inferior se visualiza Cnd1 y en el superior, el porcentaje de trabajo.
seleccionar la función Cond
Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite. En las unidades de dos circuitos, para ver el número de escalones de ventilación activados, entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
: seleccionar la función Cond
•
Con las teclas
o
•
Pulsar la tecla activados.
. En el display inferior se visualiza Cnd1 y en el superior, el número de escalones
Con las teclas
o
seleccionar la etiqueta Cnd1 o Cnd2 en el display inferior; en el display superior se visualiza:
Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla
7.9
o esperar a que transcurra el tiempo límite.
uS - Visualización de la sonda resistencia depósito
Es posible visualizar, dentro del menú Funciones, el valor de temperatura / presión de las sondas que controlan las salidas auxiliares. FUNCIÓN uS visualización del valor de temperatura / presión; etiqueta de identificación dentro de la función uS: • uSt1 valor medido por la sonda auxiliar del circuito n.° 1 • uSt2 valor medido por la sonda auxiliar del circuito n.° 2 • Para visualizar los valores de las sondas: • •
Con las teclas o seleccionar la función uS y pulsar . En el display inferior se visualiza la etiqueta uSt1 (si la sonda auxiliar se ha configurado como temperatura) o uSP1 (si la sonda auxiliar se ha configurado como presión); en el display superior se visualiza el valor de temperatura / presión medido.
•
Con las teclas presente.
•
Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla
TAEevo Tech 015÷602
o
es posible visualizar el valor de presión medido de la salida auxiliar 2 si está o esperar a que transcurra el tiempo límite.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
ES
Para visualizar las horas de trabajo, efectuar las siguientes operaciones: •
32
33
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
7.10
Alarmas
La centralita electrónica gestiona la visualización, el restablecimiento y el historial de numerosas alarmas.
(función ALrM)
ATENCIÓN
Con este procedimiento se pueden restablecer todas las alarmas salvo las alarmas de protección térmica de los compresores para las cuales se requiere la contraseña: 14. Para acceder al menú Funciones efectuar las siguientes operaciones: •
Entrar en el menú Funciones pulsando la tecla
•
Con las teclas
o
•
Pulsar la tecla
.
•
seleccionar la función ALrM
Si no existe ninguna alarma, la tecla se encuentra inhabilitada. En la pantalla inferior aparece la etiqueta con el código de alarma mientras que en la pantalla superior, si la alarma visualizada se puede restablecer, aparece la etiqueta rSt o la etiqueta no cuando la condición de alarma aún está presente. en correspondencia de la etiqueta rSt, se restablece la alarma y se pasa a la siguiente; si esta
•
Pulsando
•
Para desplazar todas las alarmas presentes, utilizar las teclas
también se puede restablecer, pulsar
para restablecerla y pasar a la siguiente. o
Para salir de la función ALrM y volver a la visualización normal, pulsar la tecla límite. Con la unidad en StbY (stand-by) y el led parpadeante, pulsar la tecla seleccionar la función ALrM y pulsar la tecla
. o esperar a que transcurra el tiempo
, desplazarse con las teclas
o
,
para visualizar la alarma activa.
7.10.2 Apagado del zumbador La centralita prevé una señal acústica para indicar la presencia de alarmas (zumbador). El zumbador se desactiva por: • Apagado automático: se produce cuando desaparece la situación que ha generado la alarma. • Apagado manual: pulsar y soltar una de las teclas; el zumbador se apaga pero se mantiene la condición de alarma.
7.10.3 Lista general de alarmas Los códigos y las señalizaciones de alarma están formados por letras y números que identifican los diferentes tipos. La primera letra de la etiqueta de las alarmas identifica el tipo según la regla siguiente: • Letra A = alarma de máquina • Letra B = alarma de circuito • Letra C = alarma de compresor En las tablas siguientes se describen las alarmas gestionadas por la tarjeta electrónica. Es posible que algunas de las alarmas mencionadas no se refieran a todos los modelos de máquina.
AP1 AP2 AP3 AP4 AP5 AP6 APE1 APE2 APE3 APE4 APE5 APE6
Alarma sonda PB1 averiada Alarma sonda PB2 averiada Alarma sonda PB3 averiada Alarma sonda PB4 averiada Alarma sonda PB5 averiada Alarma sonda PB6 averiada Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la
expansión expansión expansión expansión expansión expansión
I/O I/O I/O I/O I/O I/O
A A A A A A A A A A A A
I I I I I I I I I I I I
X X X X X X X X X X X X
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
X X X X X X
Resistencias
Ventilador
Bomba
Compresor
Descripción de la alarma
Restablecimiento de las alarmas Intervención de la alarma
Bloqueo de las salidas
CÓD. de alarma
ESPAÑOL
7.10.1 Visualización y restablecimiento de las alarmas
X X X X X X X X X X X X
X X X X X X
(1) (1) (1) (1) (1) (1)
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O Sonda PB1.. Sonda Pb8 de la expansión I/O Alarma presostato bomba de agua evaporador Protección térmica bomba de agua evaporador Protección térmica segunda bomba de agua evaporador Alarma de EEprom Alarma de secuencia de fases Alarma comunicación LAN con expansión I/O Alarma general unidad Señalización de unloading alta temperatura entrada evaporador Alarma de configuración
Presostato de alta presión del circuito (n) (solo modelos 015÷351) b(n)HP Presostato de alta presión del circuito (n) o alarma térmica compresores (n) (solo modelos 402÷602) b(n)LP Presostato de baja presión del circuito (n) b(n)AC Función antihielo en modo refrigerador circuito (n) b(n)Ac Señalización de función antihielo en modo refrigerador circuito (n) b(n)hP Alta presión condensación transductor circuito (n) b(n)lP Baja presión condensación - (evaporación con transductor de baja presión) transductor circuito (n) AEht Alarma alta temperatura entrada agua evaporador b1tF Alarma de protección térmica ventilación circuito 1 b(n)rC Señalización de inhabilitación recuperación circuito (n) C(n)tr Alarma de protección térmica compresor (n) con AL47 = 0 – 1
A A A/M M M M A A A/M A A A/M
I I R I I I I I I R I R
X X X X (3) X (3) X X X X
X X X X X (2) X X X X X X X X X X X X X
X X
X
ES X X (4) X (4) X
X X
A/M R
X
X
A/M A/M A/M M A/M
R R R I R
X X
X X
M M A M
I I I I
X X X X
X
X
1 = Si la sonda configurada para el control de la función antihielo - boiler y Ar10 = 0. 2 = Con alarma con rearme manual. 3 = Compresores apagados con solo 1 bomba de agua configurada o con 2 bombas agua configuradas y las dos en alarma de protección térmica. 4 = Resistencias boiler apagadas con solo 1 bomba de agua configurada o con 2 bombas de agua configuradas y las dos en alarma de protección térmica (en este caso, las resistencias del boiler son activadas solo por el valor antihielo como protección del evaporador). (n)= identifica el circuito n.° 1 o circuito n.° 2 Leyenda: A= automático M= manual R= retardo I= instantáneo
Relé auxiliar
Ventilac. cond. Cir1 Cir2
Bomba cond.
Bomba Evap. Vent. sal.
Resistencias auxiliares
Resistencias Anticongelante boiler
Comp.
Descripción Alarma
CÓD Alarma
7.10.4 Tabla de señalizaciones
AEUn b(n)Cu
Señalización de unloading evaporador Señalización de unloading por temp. pres. condensación circuito (n) b(n)Eu Señalización de unloading por baja temp. evaporador circuito (n) C(n)Mn Mantenimiento del compresor (n) AEP1 Mantenimiento de la bomba del agua del evaporador AEP2 Mantenimiento de la segunda bomba del evaporador noL Señalización falta de comunicación entre teclado y control. Dos terminales remotos configurados con la misma dirección Atr(n) Alarma terminal remoto
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
APE7 APE8 AEFL AtE1 AtE2 AEE ALSF ASLA ALc1 AEUn ACF1 b(n)HP
34
35
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
7.10.5 Sonda averiada
ESPAÑOL
Significado etiqueta display Causa activación Restablecimiento Rearme Icono Acción Reguladores
AP1 alarma sonda PB1÷AP6 alarma sonda PB6 Sonda configurada y valor convertido fuera de rango Sonda no configurada o valor convertido dentro del rango Automático parpadeante Relé de alarma y zumbador activados En función de la sonda averiada, se inhabilitan los reguladores relacionados con ella. Un error de la sonda de regulación comporta el bloqueo de la máquina mientras que un error de la sonda de aire exterior comporta la inhabilitación de las funciones relacionadas con la misma sonda (por ejemplo, set point dinámico)
7 . 1 0 . 6 A l a r m a p r e s o s t a t o d e a l t a ( s o l o m o d e l o s 0 1 5 ÷3 5 1 ) Significado etiqueta display
b1HP (alta presión entrada digital circuito n.°1) b2HP (alta presión entrada digital circuito n.°2) Con unidad encendida y entrada presostato alta presión del circuito activada Entrada no activada El rearme siempre es manual Parpadeante Relé de alarma y zumbador activados
Causa activación Restablecimiento Rearme Icono Acción
7 . 1 0 . 7 A l a r m a p r e s o s t a t o d e a l t a o t é r m i c a c o m p r e s o r e s ( s o l o m o d e l o s 4 0 2 ÷6 0 2 ) Significado etiqueta display
b1HP (alta presión entrada digital circuito n.°1 o térmica compresores) b2HP (alta presión entrada digital circuito n.°2 o térmica compresores) Con unidad encendida y entrada presostato alta presión del circuito activada o térmica compresores Entrada no activada El rearme siempre es manual Parpadeante Relé de alarma y zumbador activados
Causa activación Restablecimiento Rearme Icono Acción
7.10.8 Alarma presostato de baja presión Significado etiqueta display b1LP (baja presión entrada digital circuito n.° 1) b2LP (baja presión entrada digital circuito n.° 2) Causa activación Con entrada presostato de baja presión de circuito activada La alarma no se señala: 1. Durante el encendido del compresor por el tiempo AL01 Restablecimiento Rearme Icono Acción
2. Si no ha transcurrido el tiempo AL64 tras la activación de la entrada digital Desactivación entrada Automático - pasa a manual tras AL05 intervenciones por hora (procedimiento de restablecimiento en el menú Funciones). Parpadeante Relé de alarma y zumbador activados
7.10.9 Alta presión Significado etiqueta display b1hP (alta presión entrada analógica circuito n.° 1) b2hP (alta presión entrada analógica circuito n.° 2) Causa activación La sonda de control de la condensación mide un valor > al de AL09 Restablecimiento La sonda de control de la condensación mide un valor < al de AL09 - diferencial AL10 Rearme El rearme siempre es manual Icono Parpadeante Acción Relé de alarma y zumbador activados
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
Significado etiqueta display b1lP (baja presión entrada analógica circuito n.° 1) b2lP (baja presión entrada analógica circuito n.° 2) Causa activación La alarma se activa cuando la sonda de presión evaporación mide una presión < a la de AL03 Cuando se enciende el compresor por el tiempo AL01, la alarma no se señala. Restablecimiento Si la sonda de control de la evaporación mide una presión > a la de AL03 + diferencial AL04 Rearme Automático - pasa a manual tras AL05 intervenciones por hora (procedimiento de restablecimiento en el menú Funciones). Icono Parpadeante Acción Relé y zumbador activados
7.10.11 Alarma anticongelante La alarma antihielo es con restablecimiento automático y pasa a manual tras n.° 3 intervenciones/hora. Con la máquina en stand-by o bien apagada, la señalización de alarma antihielo se produce según los umbrales tanto del refrigerador como de la bomba de calor.
7 . 1 0 . 1 2 A l a r m a a n t i h i e l o c o n f u n c i o n a m i e n t o e n m o d o r e f ri g e ra d o r Funcionamiento en modo refrigerador Significado etiqueta display b1AC (alarma antihielo en modo refrigerador circuito n.° 1) b1Ac (señalización alarma antihielo en modo refrigerador circuito n.° 1) Con la alarma activada y la unidad de dos circuitos se visualizan todas las etiquetas (b1ACb2AC/b1Ac-b2Ac). Causa activación En funcionamiento y en stand-by o apagada desde remoto, si la sonda de regulación de la función antihielo Pbr mide una temperatura < a la de AL26 por al menos AL28 segundos. Restablecimiento Sonda de regulación de la función antihielo Pbr mide una temperatura> a la de A26+ diferencial AL27. Rearme Automático - pasa a manual tras AL29 intervenciones por hora (procedimiento de restablecimiento en el menú Funciones). Icono Parpadeante Acción Se apagan los compresores, se señala la alarma etiqueta (b1AC y b2AC) y se activan el relé de alarma y el zumbador
7 . 1 0 . 1 3 A l a r m a p re s o s t a t o d i f e r e n c i a l a g u a En cada encendido de la bomba del agua, la alarma de presostato del diferencial del agua se ignora durante el tiempo AL15 para permitir al circuito hidráulico alcanzar su régimen. En condiciones normales de trabajo, si el presostato se encuentra en alarma por un tiempo igual a AL17, el compresor se apaga y se visualiza la etiqueta AEFL; la bomba del agua permanece encendida durante el tiempo AL16 al término del cual, si el presostato aún se encuentra en alarma, la bomba se apaga. Entonces, la alarma permanece con rearme manual y se tendrá que restablecer manualmente. El parámetro AL18 representa el tiempo para el cual el presostato no debe estar en alarma para permitir el rearme.
Restablecimiento Rearme Icono Acción
AEFL (alarma presostato diferencial agua) La alarma no se detecta por el tiempo AL15 tras la puesta en marcha de la bomba del agua. Alarma señalada si ID activo por el tiempo AL17. ID no activo por el tiempo AL18 Automático - pasa a manual si ID activo por el tiempo AL16 calculado una vez transcurrido AL17 (procedimiento de restablecimiento en el menú Funciones) Flow! parpadeante Relé de alarma y zumbador activados solamente si la alarma de presostato del diferencial del agua está activada en una fase de funcionamiento normal
ATENCIÓN
Relé de alarma y zumbador activados solamente si la alarma de presostato del diferencial del agua está activada en una fase de funcionamiento normal. En caso contrario, solo se produce una señalización luminosa (icono parpadeante).
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
ES
7.10.10 Baja presión
Significado etiqueta display Causa activación
36
37
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
NOTA La alarma siempre es con rearme automático con la unidad en stand-by o apagado remoto (bomba apagada).
ESPAÑOL
Rearme manual alarma presostato diferencial agua: Si la alarma es de rearme manual, para el rearme es necesario entrar en el menú Funciones (procedimiento de restablecimiento en el menú Funciones).
7 . 1 0 . 1 4 A l a rm a d e p r o t e c c i ó n t é r m i c a d e l o s c o m p r e s o r e s Significado etiqueta display Causa activación Restablecimiento Rearme Icono Acción
C1tr (alarma de protección térmica compresor n.° 1) C4tr (alarma de protección térmica compresor n.° 4) Con entrada digital activada. La alarma no se detecta por AL19 cuando se enciende el compresor. Si ID inactivo Manual desde menú ALrM con solicitud de contraseña Parpadeante Relé de alarma y zumbador activados
7 . 1 0 . 1 5 A l a rm a d e p r o t e c c i ó n t é r m i c a d e l o s v e n t i l a d o r e s Significado etiqueta display Causa activación Restablecimiento Rearme Icono Acción
b1tF (alarma de protección térmica ventilación de condensación circuito n.° 1) Con entrada digital circuito configurado activada. Con entrada digital no activada. Manual. (procedimiento de restablecimiento en el menú Funciones) Parpadeante Relé de alarma y zumbador activados
7.10.16 Señalización de unloading alta presión de condensación en modo refrigerador Significado etiqueta display Causa activación Restablecimiento
Rearme Icono Acción
b1Cu (señalización de unloading por batería de condensación circuito n.° 1) b2Cu (señalización de unloading por batería de condensación circuito n.° 2) En funcionamiento si la sonda configurada como control de la presión o de la temperatura de condensación mide un valor > al de CO44 • Si la presión o la temperatura de condensación mide un valor < al de CO44 - diferencial CO45 • Con unloading activado, tras el tiempo configurado en el par. CO48 Automático Parpadeante Relé de alarma y zumbador NO activados
7 . 1 0 . 1 7 S e ñ a l i z a c i ó n d e i n h a b i l i t a c i ó n r e c up e r a c i ó n a l t a p r e s i ó n d e c o n d e n s a c i ó n e n m o d o r e f ri g e r a d o r Significado etiqueta display Causa activación Restablecimiento
Rearme Icono Acción
b1rC (señalización de inhabilitación recuperación circuito n.° 1) b2rC (señalización de inhabilitación recuperación circuito n.° 2) En funcionamiento si la sonda configurada como control de la presión de condensación mide un valor > al de rC06 • Si la presión o la temperatura de condensación mide un valor < al de rc06 - diferencial rC07 • Por función inhabilitación recuperación activada tras el tiempo configurado en el par. rC08 Automático Parpadeante Relé de alarma y zumbador NO activados
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
Capítulo 7 - Centralita electrónica
7 . 1 0 . 1 8 Se ñ a l i z a c i ó n d e u n l o a d i n g p o r a l t a t e m p e r a t u ra a g u a e n t ra d a e v a p o ra d o r Significado etiqueta display Causa activación Restablecimiento
Rearme Acción
AEun (señalización de unloading por evaporador) Funcionamiento si la temperatura de entrada del agua del evaporador medida es > a la de CO40 por el tiempo configurado en el par. CO42 • Si la temperatura del agua medida es < a la de CO40 - diferencial CO41 • Por función unloading activada tras el tiempo configurado en el par. CO43 Automático Relé de alarma y zumbador NO activados
7 . 1 0 . 1 9 A l a rm a d e pr o t e c c i ó n t é rm i c a g ru p o bo m b e o a g u a e v a p o ra d o r Significado etiqueta display Causa activación Restablecimiento Rearme Icono Acción
AtE1 (protección térmica bomba de agua evaporador) AtE2 (protección térmica segunda bomba evaporador) ID configurado como protección térmica bomba de agua evaporador activado ID configurado como protección térmica segunda bomba evaporador activado Con ID no activado Manual. (procedimiento de restablecimiento en el menú Funciones) Parpadeante Relé de alarma y zumbador activados
7.10.20 Alarma Phase Monitor Significado etiqueta display Causa activación Restablecimiento Rearme
Icono Acción
ALc1 Alarma Phase Monitor Alarma Phase Monitor no activo Automático - pasa a manual tras AL42 intervenciones por hora (procedimiento de restablecimiento en el menú Funciones). Se registra en el historial de las alarmas sólo con rearme manual Parpadeante Relé de alarma y zumbador activados
7.10.21 Alarma de mantenimiento de los compresores Significado etiqueta display
Causa activación Restablecimiento Rearme Icono Acción
C1Mn (solicitud mantenimiento compresor n.° 1) C2Mn (solicitud mantenimiento compresor n.° 2) C3Mn (solicitud mantenimiento compresor n.° 3) C4Mn (solicitud mantenimiento compresor n.° 4) Horas de funcionamiento compresor > valor cuentahoras configurado Restablecimiento horas de funcionamiento (en el menú Funciones, función “Hour”, mantener pulsada la tecla “set” durante algunos segundos) Manual Parpadeante Relé de alarma y zumbador activados
7.10.22 Alarma de mantenimiento de las bombas Significado etiqueta display Causa activación Restablecimiento Rearme Icono Acción
TAEevo Tech 015÷602
AEP1 (solicitud mantenimiento bomba de agua evaporador) AEP2 (solicitud mantenimiento segunda bomba evaporador) Horas de funcionamiento compresor > valor cuentahoras configurado Restablecimiento horas de funcionamiento (en el menú Funciones, función “Hour”, mantener pulsada la tecla “set” durante algunos segundos) Manual Parpadeante Relé de alarma y zumbador activados
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
38
ES ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
39
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
7 . 1 0 . 2 3 A l a rm a d e E E p ro m
ESPAÑOL
Significado etiqueta display Causa activación Restablecimiento Rearme Icono Acción
AEE Escritura en Eeprom fallida -----Manual Parpadeante Relé de alarma y zumbador activados
NOTA Para las alarmas de configuración de la máquina “ACF1÷ACF9” y “AC10÷AC14”, contactar con el servicio de asistencia técnica.
7 . 1 0 . 2 4 A l a rm a t e r m i n a l r e m o t o Significado etiqueta display Causa activación
noL (señalización de no enlace) Conexión errónea entre el terminal remoto y el controlador o dos los terminales remotos configurados como presentes y los dos con la misma dirección hardware (véase posición de los microinterruptores de asignación de la dirección de los teclados) Conexión correcta - dos direcciones hardware diferentes Automático Parpadeante Relé de alarma y zumbador activados
Restablecimiento Rearme Icono Acción
7 . 1 0 . 2 5 A l a rm a t e r m i n a l r e m o t o Significado etiqueta display Causa activación Restablecimiento
Atr1 / Atr2 Terminal remoto configurado mediante parámetro pero no conectado eléctricamente Conexión correcta - terminal remoto configurado como ausente en el correspondiente parámetro Automático Parpadeante Relé de alarma y zumbador activados
Rearme Icono Acción
7 . 1 0 . 2 6 N o t a s r e l é d e a l a rm a / c o l e c t o r a b i e r t o / z u m b a d o r La unidad está dotada con relé de alarma general que reúne todas las alarmas en un único contacto en salida. El relé está activado según la siguiente lógica: ON
Con alarmas no desactivadas. Con alarmas no restablecidas. Sin alarmas. Máquina no alimentada.
OFF
7.10.27 Visualizar y borrar el historial de alarmas en memoria (función ALOG) La función de visualización de los códigos de alarma solo está activada si existen alarmas. • •
Acceder al menú funciones pulsando la tecla Seleccionar la función ALOG
•
Pulsar la tecla
•
Si no existe ninguna alarma, la tecla se encuentra inhabilitada. En el display inferior, aparece la etiqueta con el código de la alarma mientras que en el display superior aparece la etiqueta “n” con un número progresivo de 00 a 99.
•
Desplazar todas las alarmas utilizando las teclas
.
o
.
Para salir de la función ALOG y volver a la visualización normal, pulsar la tecla o esperar a que transcurra el tiempo límite. En la memoria se pueden guardar 99 alarmas. Una vez memorizadas las 99 alarmas, toda alarma nueva borra la más antigua (la visualización se efectúa de manera creciente desde la más antigua a la más reciente). • Para borrar el historial de alarmas, entrar en el menú Funciones •
Con las teclas
o
seleccionar la función ALOG en el display inferior y pulsar la tecla
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
.
TAEevo Tech 015÷602
Capítulo 7 - Centralita electrónica
•
Desplazar las etiquetas de las alarmas hasta encontrar ArSt en el display inferior. En el display superior se visualiza PASS.
•
Pulsar la tecla
• •
. Introducir la contraseña para el borrado (la contraseña para restablecer el historial de alarmas
es 14). Pulsar la tecla para confirmar. Si la contraseña es correcta, la etiqueta ArSt parpadea durante 5 s para confirmar el borrado. Tras el borrado, se sale automáticamente del menú Funciones y se vuelve a la visualización normal. Si la contraseña no es correcta, se vuelve a visualizar PASS. Aunque no se introduzca la contraseña correcta, es posible desplazar las alarmas en la memoria con las teclas
Para volver a la visualización normal, pulsar la tecla
7.11
o
.
o esperar a que transcurra el tiempo límite.
Programación desde el teclado
Los parámetros del control electrónico se agrupan en familias y se subdividen en tres niveles: 1. USUARIO (Pr1); 2. ASISTENCIA (Pr2). 3. FABRICANTE (Pr3). El nivel USUARIO (Pr1) solo permite acceder a los parámetros del usuario. Los niveles ASISTENCIA (Pr2) / FABRICANTE (Pr3) permiten acceder a los parámetros correspondientes a la configuración de la máquina. Durante la proyectación, se establece a qué nivel pertenecen los parámetros.
ATENCIÓN
Todos los niveles están protegidos por una contraseña. La contraseña del USUARIO es 23. Las familias de parámetros, marcadas con una etiqueta, están divididas de la siguiente manera: ETIQUETA ALL ST dP CF SD ES
ACCIÓN Visualiza todos los parámetros Visualiza solo los parámetros de Termorregulación Visualiza solo los parámetros de la visualización del display Visualiza solo los parámetros de Configuración Visualiza solo los parámetros del set point dinámico (FUNCIÓN NO ACTIVADA) Visualiza solo los parámetros de ahorro de energía y encendido (FUNCIÓN NO ACTIVADA) Visualiza solo los parámetros del segundo set point Visualiza solo los parámetros Compresores Visualiza solo los parámetros de la salida auxiliar Visualiza solo los parámetros Ventiladores Visualiza solo los parámetros de la resistencia anticongelante Visualiza solo los parámetros del desescarche Visualiza solo los parámetros de la recuperación Visualiza solo los parámetros Alarmas Contraseña
CO US FA Ar DF rC AL Pr
ATENCIÓN
Los parámetros de configuración “CF” solo se pueden modificar con la unidad en stand-by. 7.11.1 Acceso a los parámetros Para entrar en el menú parámetros “Pr1” (nivel usuario): •
Pulsar durante 3 segundos las teclas inferior, la etiqueta “Pr1”.
•
Pulsar la tecla
•
Para introducir la contraseña, utilizar las teclas
•
Si la contraseña es incorrecta, se solicitará de nuevo. Si la contraseña es correcta, pulsar los parámetros. En la parte superior del display se visualiza la primera etiqueta “ALL”.
•
Para seleccionar las diferentes etiquetas, pulsar las teclas o y, luego, pulsar . En el display inferior se visualiza la etiqueta y el código del primer parámetro que contiene; en el display superior, su valor.
TAEevo Tech 015÷602
+
. En el display superior se visualiza la etiqueta “PASS” y en el
. En el display superior se visualiza “0” parpadeante. o
. para visualizar
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
40
ES ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
41
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
ATENCIÓN
ESPAÑOL
Algunos parámetros solo se pueden ver pero no modificar. Si un parámetro es solo visible, parpadean los leds 1 y 2.
Led Led Led Led
4 1 2 3
Para salir de la programación y volver a la visualización normal, pulsar simultáneamente las teclas
+
.
7 . 1 1 . 2 C ó mo c a m b i a r e l v a l o r d e u n p a r á m e t r o •
Entrar en programación.
• •
Pulsar simultáneamente las teclas Seleccionar el parámetro deseado.
•
Para modificar el valor, pulsar la tecla
.
•
Modificar el valor con las teclas
.
•
Pulsar
Para salir, pulsar tecla.
+
o
durante 3 segundos.
para memorizar el nuevo valor y pasar al siguiente parámetro. +
cuando se visualiza un parámetro o esperar a que transcurran 240 segundos sin pulsar ninguna
NOTA El nuevo valor configurado se memoriza incluso si se sale por haber transcurrido el tiempo límite sin pulsar la tecla
7.12
.
Uso de la hot-key (función UPL)
7.12.1 Programación de la tarjeta con la hot-key Con el instrumento apagado: • Introducir la llave. • Encender el instrumento. • Los datos de la llave empiezan a descargarse en el instrumento. Durante esta fase, se bloquean todas las regulaciones y en el display inferior se visualiza “doL” parpadeante. Por último, en el display superior pueden visualizarse dos mensajes: • “End” si la programación se ha efectuado correctamente (transcurridos 30 s inicia la regulación). • “Err” si la programación no se ha efectuado correctamente. En caso de error, el instrumento se debe apagar y volver a encender para que funcione con la regulación normal (en este caso, la llave tiene que desconectarse con el instrumento apagado).
7.12.2 Programación de la hot-key ATENCIÓN
La hot-key memoriza los parámetros de la herramienta pero no el programa. Con el instrumento encendido: • Introducir la llave. • Acceder al menú Funciones. • Seleccionar la función UPL, que se visualiza en el display inferior. Pulsar . Los datos del instrumento empiezan a descargarse hacia la llave. Durante esta fase, en el display inferior se visualiza “UPL” parpadeante. Por último, en el display superior pueden visualizarse dos mensajes: • “End” si la programación se ha efectuado correctamente. • “Err” si la programación no se ha efectuado correctamente. Para salir de la función UPL, pulsar la tecla
o esperar a que transcurra el tiempo límite (15 s).
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
7.13
42
ES
Regulaciones y control de la unidad
7.13.2 Selección del tipo de regulación de los compresores El control prevé la posibilidad de seleccionar dos tipos de termorregulación: • Proporcional • Zona neutra (configuración de fábrica)
7 . 1 3 . 3 R e g u l a c i ó n p ro p o r c i o n a l La regulación proporcional, para las unidades refrigerador, utiliza como referencia el valor de la temperatura configurada (set point) y un valor de desviación, llamado diferencial. Al aumentar la temperatura medida, el sistema enciende progresivamente los compresores. Cuando el valor de la temperatura disminuye por debajo del diferencial, los compresores empiezan a apagarse progresivamente.
7 . 1 3 . 4 G r á f i c o d e l a r e g u l a c i ó n p ro po rc i o n a l d e l o s c o m p r e s o r e s Gráfico del funcionamiento del regulador de los compresores en modo refrigerador.
Step
St01
4º Step 3er Step 2º Step 1er Step OFF
Temperatura St07
7.13.5 Regulación zona neutra (configuración de fábrica) En modo refrigerador, si la temperatura de referencia es > set point+diferencial, los compresores de la unidad se activan en secuencia respetando el retardo de encendido fuera de la zona neutra. Si, por el contrario, la temperatura de referencia es < set point, los compresores de la unidad se desactivan en secuencia respetando el retardo de apagado fuera de la zona neutra. Además, para garantizar que se alcance el set point de la temperatura y la rotación de los compresores, si la temperatura de referencia se encuentra comprendida en la zona neutra, los compresores de la unidad se activan en secuencia respetando el retardo de encendido en la zona neutra. Siempre dentro de la zona neutra, la centralita, tras un tiempo programable, apaga un compresor y, respetando la rotación configurada, enciende otro. Las acciones en la zona neutra solo se efectúan si hay, como mínimo, un compresor activado. Gráfico del funcionamiento del regulador de los compresores en modo refrigerador:
Zona Neutra
Disminución Potencia frigorífica
Set
TAEevo Tech 015÷602
Aumento Potencia frigorífica
Set+Dif
Temperatura
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
7.13.1 Regulación de los compresores La centralita electrónica gestiona el encendido y el apagado de los compresores respetando los tiempos mínimos de funcionamiento. A continuación se describen las dos modalidades de regulación y rotación.
43
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
7.13.6 Rotación de los compresores
ESPAÑOL
Para el correcto funcionamiento de los compresores a lo largo del tiempo, la centralita electrónica gestiona la rotación de los encendidos con las diferentes lógicas seleccionables mediante parámetro. Las opciones posibles son: • Secuencia fija: el primer compresor que se enciende es el último que se apaga. • Rotación por horas: el compresor que se enciende es el compresor, entre los disponibles, con el menor número de horas mientras que el primero que se apaga es el compresor, entre los encendidos, con el mayor número de horas de funcionamiento. • Rotación por arranques (configuración de fábrica): el compresor que se enciende es el compresor, entre los disponibles, con el menor número de arranques mientras que el primero que se apaga es el compresor, entre los encendidos, con el menor número de arranques. También es posible seleccionar, en las unidades de dos circuitos, si dar prioridad a la saturación o al equilibrado de los compresores dentro de cada circuito.
7.13.7 Rotación forzada de los compresores Para las unidades que trabajan a menudo con cargas parciales, la centralita prevé la posibilidad de ejecutar rotaciones forzadas de los compresores. Si en un circuito hay varios compresores pero solo uno de ellos está encendido, tras un tiempo programable, el compresor se apaga y se fuerza el encendido del que está disponible.
7.13.8 Limitación del tiempo de encendido de los compresores Si en un circuito, hay varios compresores pero solo uno de ellos está encendido, tras un tiempo de funcionamiento programable, el compresor se apaga y se enciende otro compresor (el primero que está libre en función de las horas de funcionamiento o del número de arranques).
7.14
Función unloading
La función permite reducir, cuando se solicita, la potencia frigorífica de la máquina; puede afectar a toda la unidad o a un solo circuito y se obtiene desactivando uno o más compresores. Los tipos de unloading disponibles son: • Unloading por alta temperatura: definidos un valor y un diferencial de unloading, si la temperatura medida por la sonda es superior al valor por un tiempo de activación, en cada circuito se desactiva un compresor. Si la temperatura medida por la sonda pasa a ser inferior o igual al valor de unloading menos un diferencial o ha transcurrido su duración máxima, la función unloading se desactiva y los compresores se vuelven a encender. • Unloading por alta presión (si se ha instalado el transductor de alta presión): definidos un valor, un diferencial y un tiempo de unloading, si la presión de condensación medida en un circuito es mayor o igual al valor, se activa la función unloading en el circuito y, por lo tanto, se desactiva un compresor solo en el circuito implicado. La función unloading se desactiva solo si la presión de condensación disminuye y permanece por debajo del valor de unloading por un tiempo predefinido o disminuye por debajo de valor - dif.
7.15
Resistencias antihielo
La resistencia antihielo es opcional y se instala bajo pedido en cada máquina. Esta protege el evaporador y la bomba (si se ha instalado), contra los peligros del hielo cuando la temperatura ambiente disminuye. La resistencia es de tipo de hilo y está enrollada alrededor del depósito y de la bomba (si se ha instalado). Esta protección no se encuentra disponible para la configuración “NO FERRUS + evaporador de placas” (se aconseja usar aditivos anticongelantes). La activación de las resistencias se gestiona mediante el control electrónico. Las resistencias de hilo se activan en función de la temperatura ambiente detectada por la sonda instalada en el compartimiento de los ventiladores, detrás del cuadro eléctrico. La resistencia se activa mediante una sonda de temperatura ambiente. A continuación se ilustra la lógica de activación de las resistencias. Estado de la resistencia ON
OFF Ar1
Ar2
Pb5 (BAT)
NOTA Las resistencias antihielo protegen los componentes del circuito hidráulico para temperaturas ambiente de hasta -10 °C. Para temperaturas ambiente inferiores, se debe añadir glicol al circuito.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
ES
Control de los ventiladores
En las unidades TAEevo Tech, los ventiladores se pueden controlar de las siguientes maneras: • ON/OFF • por escalones (step) • con regulador de velocidad (speed control) La opción se establece en función de la configuración de la máquina.
ATENCIÓN
El regulador de velocidad (speed control) no está montado en los modelos de bifrecuencia. 7 . 1 6 . 1 U n i d a d e s c o n f i g u ra d a s c o n v e n t i l a d o r e s p o r “ S T EP ” ( s o l o m o d e l o s 4 0 2 ÷6 0 2 ) Las unidades están dotadas con un transductor de presión instalado en el tubo de salida del compresor frigorífico. El control electrónico, en función de la presión medida por el transductor, interviene en el funcionamiento de los ventiladores según una lógica de encendido y apagado, es decir, suministrando e interrumpiendo la corriente eléctrica.
7 . 1 6 . 2 U n i d a d e s c o n f i g u ra d a s c o n r e g u l a do r d e v e l o c i d a d d e l o s v e n t i l a d o r e s La máquina posee reguladores de la velocidad de los ventiladores que mantienen la presión de condensación alrededor de un valor predefinido. Estas máquinas están dotadas con un transductor de presión instalado en los tubos de salida del compresor frigorífico. Si, por ejemplo, disminuye la temperatura del aire enviado al condensador, el transductor de presión detecta una disminución de la presión de condensación que se comunica al regulador de velocidad para que se disminuya el número de vueltas de los ventiladores y, por consiguiente, el caudal de aire del condensador. De la misma manera, si aumenta la temperatura del aire enviado al condensador y, por lo tanto, aumenta la presión de condensación, el regulador de velocidad aumenta el número de vueltas de los ventiladores y, por consiguiente, el caudal de aire del condensador.
NOTA Para los ventiladores axiales de altura de elevación alta, con configuración “ventiladores axiales de altura de elevación alta” y con convertidor de frecuencia inverter integrado en el motor del ventilador.
7.16.3 Gráficos de regulación de los ventiladores En el gráfico siguiente se ilustra la lógica de activación de los escalones de los ventiladores en función de la presión de condensación. Gráfico de los escalones (solo modelos 402÷602):
Refrigerador (chiller)
FA10 2° Step
FA09 1er Step
Pbr
OFF FA11
TAEevo Tech 015÷602
FA11
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
7.16
44
45
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
Gráfico regulación velocidad Velocidad (%)
ESPAÑOL
FA08
Refrigerador (chiller)
FA12
FA10
FA09
FA15
FA07 OFF
Pbr FA13
7.17
FA11
Grupo hidráulico
La bomba de circulación se instala solo bajo pedido; en general, son posibles las siguientes configuraciones: • Sin bomba • Bomba única • Bomba doble (una en stand-by) Cuando se enciende la máquina, la bomba (si está instalada), se pone en marcha y permanece encendida hasta que se apaga la máquina.
NOTA Con la configuración “sin bomba”, existe preinstalación para la bomba externa. En las configuraciones que prevén la doble bomba, cuando la máquina se pone en marcha por primera vez, siempre se enciende la bomba 1. En los encendidos sucesivos, se activa la bomba de agua con el menor número de horas de funcionamiento. Si se produce una alarma que bloquea la bomba encendida en ese momento, la bomba apagada se enciende. Además, para mantener equilibradas las horas trabajadas por las dos bombas, el controlador intercambia automáticamente las dos bombas cuando se alcanza un umbral programable (CO19).
7.18
Gestión de la bomba antihielo (si se ha instalado la sonda ambiente)
Las bombas presentes en la unidad se pueden activar en modalidad antihielo para prevenir la formación de hielo dentro del circuito hidráulico de la unidad. Si la unidad está apagada y la temperatura de referencia seleccionada es inferior al set point configurado, se activa una bomba. La bomba se encuentra desactivada cuando la temperatura pasa a ser mayor que el set point + diferencial, según el gráfico siguiente: Estado de la bomba ON
OFF Ar26
7.19
Ar27
Pb5 (BAT)
ModBus
La supervisión permite controlar e intervenir en algunos parámetros de la unidad mediante un dispositivo remoto a través del puerto RS485. La modalidad de comunicación MODBUS para el control prevé las siguientes características: Baud Rate = 9600 bps Data Bit = 8 bit Parity = None Stop Bit = 1 Start/stop= 4 milésimas de segundo (aproximadamente 3 caracteres) Time-out mínimo = 500 ms Para más información, consultar el manual correspondiente.
7.20
Reencendido automático
Si se produce una falta de alimentación eléctrica, cuando vuelve la energía, la máquina se enciende (ON) si estaba encendida y permanece apagada (OFF) si estaba apagada.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
ES
Descripción - Configuración de los parámetros
A continuación se enumeran todos los parámetros programables y su nivel. U = nivel usuario
ATENCIÓN
Es muy importante atenerse escrupulosamente a estas indicaciones para evitar un funcionamiento erróneo de la máquina.
7.21.1 Descripción de los parámetros Parámetro Nivel
Descripción Termorregulador
Mín.
ST01
U
ST04
U
ST07
U
ST08
U
Pr1
U
Set point refrigerador. Permite configurar el set point de trabajo en modo refrigerador. Set point bomba de calor. Permite configurar el set point de trabajo en modo bomba de calor. Banda de intervención de los escalones de regulación en modo refrigerador. Banda de intervención de los escalones de regulación en modo bomba de calor. Contraseña del usuario
U
Visualización del display Visualización forzada del display Visualización forzada del display de los terminales remotos Visualización del display en STD-BY Contraseña del usuario 0
Pr1
CF54
U
CF59
U
Máx.
UDM
Resolución
ST02 ST03 °C
Dec
ST05 ST06 °C
Dec
0,1
25,0
°C
Dec
0,1
25,0
°C
Dec
0
999
999
Unidad Compresores Entradas analógicas Offset sondas Entradas digitales Salidas de relé Salidas proporcionales condensación Salidas modulantes Terminal remoto Configuración del terminal remoto n.º 1: 0 2 0= Ausente 1= Sonda NTC a bordo 2= Sin sonda NTC a bordo Lógica de funcionamiento Selección del funcionamiento refrigerador / bomba de calor Selección del funcionamiento refrigerador / bomba de calor: 0 2 0= Mediante teclado 1= Mediante entrada digital 2= Mediante entrada analógica
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
7.21
46
47
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
ES
Parámetro Nivel
ESPAÑOL
CF63
U
Descripción Mín. Máx. Change over automático Selección de las unidades de medida Selección de la frecuencia de red 0 2 Selección de la frecuencia de red: 0= 50 Hz 1= 60 Hz 2= Alimentación continua (se debe utilizar si no se usan las salidas PWM para el control de los ventiladores de condensación)
UDM
Resolución
ATENCIÓN
Parámetro visible y modificable únicamente en los modelos de dos frecuencias.
CF64
U
Pr1
U
Dirección serial Dirección serial 1 247 Termorregulación de los compresores con potencia frigorífica diferente Habilitación del funcionamiento de los compresores Habilitación de la unidad con intercambiadores híbridos Habilitación del zumbador Modo refrigerador Habilitación de la expansión I/O Habilitación del driver de la válvula de expansión electrónica Configuración de la expansión I/O Offset sondas de expansión I/O Entradas digitales expansión I/O Salidas de los relés de expansión I/O Salidas proporcionales expansión I/O Salidas modulantes Contraseña del usuario 0 999
Pr1
U
Contraseña del usuario
Pr1
U
Contraseña del usuario
U
Set point dinámico 0
999
0
999
Central compresores Compresor Parcializaciones (FUNCIÓN NO ACTIVA) Arranque del compresor Rotación - equilibrado - termorregulación compresores Bomba de agua del evaporador N.° horas para la rotación forzada de las bombas del evaporador. 0
999
Ahorro de energía
CO19
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
10 horas 10 horas
TAEevo Tech 015÷602
Capítulo 7 - Centralita electrónica
Parámetro Nivel
Pr1
Pr1
Pr1
Pr1
Pr1
U
Descripción Mín. Máx. Bomba de agua del condensador Mantenimiento de las cargas Bombeo de vacío Unloading evaporador Unloading condensador Función de inyección de líquido en los compresores Gestión de los recursos en función zona neutra Unloading baja temperatura agua evaporador Bombeo de vacío temporizado Compresor con control modulante Función rotación forzada del compresor Mantenimiento de las cargas Parcialización de la máquina Contraseña del usuario 0 999
U
Relé auxiliar del circuito n.° 1 Relé auxiliar del circuito n.° 2 Salida proporcional 0÷10 V auxiliar n.° 1 Salida proporcional 0÷10 V auxiliar n.° 2 Valor mínimo salida modulante Bomba del evaporador modulante Habilitación de las salidas auxiliares Contraseña del usuario
U
Ventilación de condensación Funcionamiento en modo refrigerador Funcionamiento en modo bomba de calor Hot start 3-4 STEP ventiladores (funcionamiento refrigerador) 3-4 STEP ventiladores (funcionamiento bomba de calor) Preventilación en modo bomba de calor Contraseña del usuario 0
U
Resistencias antihielo - apoyo - boiler Función boiler Función boiler en modo refrigerador Función boiler en modo bomba de calor Alarma anticongelante Funcionamiento bomba de agua evaporador con alarma antihielo Contraseña del usuario 0 999
U
Desescarche Desescarche forzado Modalidad de desescarche Inicio y fin del desescarche desde entrada analógica Funcionamiento del ventilador de salida en desescarche Desescarche con ventiladores de condensación Intercambiadores híbridos Set point dinámico en desescarche Contraseña del usuario 0
0
UDM
Resolución
999
999
999
Recuperación de calor Pr1
U
Contraseña del usuario
TAEevo Tech 015÷602
0
999
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
48
ES ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
49
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
ES
Parámetro Nivel
ESPAÑOL
Pr1
U
Pr1
Alarmas Alarma de alta Alarma de aceite del compresor Alarma presostato diferencial agua Alarma de protección térmica de los compresores Alarma de bombeo de vacío Alarma antihielo en modo refrigerador Alarma antihielo en modo bomba de calor Alta temperatura de salida de los compresores Relé de alarma Contraseña de restablecimiento del historial de alarmas - alarma de protección térmica compresores Gestión alarma de aceite del compresor Alarma general de bloqueo / señalización de la unidad N.° 2 Rearme de la alarma de alta presión Alarma de flujostato de la bomba de agua lado condensador Alarma alta temperatura entrada agua evaporador Alarma flujostato bomba de agua caliente sanitaria Alarma flujostato bomba de agua paneles solares Alarma de protección térmica resistencias de agua sanitaria Selección del tipo de rearme de la alarma antihielo Alarma de protección térmica compresor Tipo de rearme de la alarma de presostato U Contraseña del usuario 0 999
Descripción Agua caliente sanitaria Contraseña del usuario
Mín. 0
Máx.
UDM
Resolución
999
7.21.2 Configuración de los parámetros En la siguiente tabla se indica cómo configurar los parámetros de la centralita de control en función de los diferentes ajustes previstos para toda la gama de máquinas. Es posible que algunas funciones no estén habilitadas o que no se puedan habilitar en todos los modelos (por lo tanto, los correspondientes parámetros no se visualizarán en la centralita). Cuando el parámetro no está presente en la columna “Valor”, consultar las opciones enumeradas en la parte derecha de la tabla. TAEevo Tech 015÷020
UDM
Nivel
7,0 45,0 2,0 2,0
°C °C °C °C
U U U U
CF54
V.Cap. 7.21.3
--
U
CF59 CF63 (*) CF64 CO19
0 0 1 4
---10 horas
U U U U
Sí
Explicación
ST01 ST04 ST07 ST08
No
Parámetro
Protección anticongelante
(*) Parámetro visible únicamente en la versión de dos frecuencias.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 7 - Centralita electrónica
50
CF54
V.Cap. 7.21.3
--
U
CF59 CF63(*) CF64 CO19
0 0 1 4
---10 horas
U U U U
Regulación corte de fase
U U U U
Step (081-161)
Nivel
°C °C °C °C
Regulación de los ventiladores
ON/OFF
UDM
7,0 45,0 2,0 2,0
Sí
Explicación
ST01 ST04 ST07 ST08
No
Parámetro
TAEevo Tech 031÷161 Protección anticongelante
ESPAÑOL
ES
(*) Parámetro visible únicamente en la versión de dos frecuencias.
ST01 7,0 °C ST04 45,0 °C ST07 2,0 °C ST08 2,0 °C -CF54 Ref. 7.21.3 CF59 0 -CF64 1 -CO19 4 10 horas
TAEevo Tech 015÷602
P5+ P5
P3 + P3
P5+ P5
Grupo hidráulico
Sp
Regulación electrónica
Sí
Regulación corte de fase
No
Steo
Nivel
UDM
TAEevo Tech 402÷602 Protección Regulación de los ventiladores anticongelante
P5
U U U
P3 + P3
--10 horas
P3
0 1 4
P5
CF59 CF64 CO19
Sp
U
P3
--
Grupo hidráulico
Regulación inverter
V.Cap. 7.21.3
Regulación corte de fase
CF54
ON/OFF
Nivel U U U U
Sí
UDM °C °C °C °C
No
Explicación 7,0 45,0 2,0 2,0
Explicación
ST01 ST04 ST07 ST08
Parámetro
Parámetro
TAEevo Tech 201÷351 Protección Regulación de los ventiladores anticongelante
U U U U U U U U
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
ES
7.21.3 Parámetros que dependen del kit terminal remoto
ESPAÑOL
UDM
Capítulo 7 - Centralita electrónica
Parámetro
51
CF54
--
Kit
U 0
Sí
No
Nivel
terminal remoto 2
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 8 - Otros componentes
OTROS COMPONENTES Protección del motor del compresor
Se ha previsto un sistema de protección dentro del motor eléctrico mediante un interruptor de alimentación.
8.2
Presostatos de alta y baja presión del refrigerante
Las máquinas poseen los siguientes presostatos: 1. Presostato de baja presión (LP) Controla la presión de aspiración del compresor de refrigeración e impide que baje a valores peligrosos para el buen funcionamiento del compresor. Es de tipo “de rearme automático”. La alarma b1LP o b2LP (véase capítulo “7.10.8 Alarma presostato de baja presión”) generada por la intervención de este presostato puede retardarse con respecto al arranque del compresor para evitar que simples oscilaciones de la presión de aspiración o falsas alarmas afecten el correcto funcionamiento de la máquina. Transcurrido el tiempo programado, la centralita electrónica detecta la intervención del presostato y visualiza la señal de alarma b1LP o b2LP (véase capítulo “7.10.8 Alarma presostato de baja presión”) que bloquea los compresores pero deja en marcha la bomba (si está instalada). Tras la intervención de la alarma, si la presión en la aspiración aumenta por encima del punto de restablecimiento del presostato, se restablece. La máquina se puede poner en marcha siguiendo el procedimiento de restablecimiento de las alarmas descrito en el Capítulo 7 “Centralita electrónica”. Si no se elimina la causa de intervención del presostato, este ciclo se puede repetir continuamente. 2. Presostato de alta presión (HP) Controla la presión de salida del compresor frigorífico e impide que alcance valores peligrosos para el correcto funcionamiento del compresor y para la seguridad de las personas. Es de tipo “de rearme automático”. La centralita electrónica detecta la intervención, abre el circuito de alimentación del compresor y visualiza la señal de alarma b1HP o b2HP (véase capítulo “7.10.8 Alarma presostato de baja presión”). Cuando la presión de salida del compresor disminuye por debajo del punto de restablecimiento, se rearma. La máquina se puede poner en marcha siguiendo el procedimiento de restablecimiento de las alarmas descrito en el Capítulo 7 “Centralita electrónica”. Si no se elimina la causa de intervención del presostato, este ciclo se puede repetir continuamente. Los presostatos LP y HP están enroscados a los tubos del circuito frigorífico con válvulas SCHRAEDER (de aguja) que impiden que salga el refrigerante cuando se sustituyen. En la tabla siguiente se indican los valores de INTERVENCIÓN y de RESTABLECIMIENTO de los presostatos, que dependen del tipo de refrigerante:
Presostato HP
R410A
LP
8.3
Refrigerante
INTERVENCIÓN
RESTABLECIMIENTO
bar
°C
bar
°C
41
64,7
33
55,0
2,5
-23,8
4
-14
Presostatos de los ventiladores (modelos TAEevo Tech 015÷351)
Con regulación de la velocidad de los ventiladores en modalidad ON/OFF se ha previsto un Presostato (FP) que controla la presión de salida del compresor frigorífico e interviene en el funcionamiento de los ventiladores según una lógica de encendido y apagado, es decir, suministrando e interrumpiendo corriente eléctrica. El presostato FP está enroscado a los tubos del circuito frigorífico con válvulas SCHRAWDER (de aguja) que impiden que salga el refrigerante cuando se sustituyen. En la tabla siguiente se indican los valores de INTERVENCIÓN y de RESTABLECIMIENTO de los presostatos, que dependen del tipo de refrigerante:
Presostato Ventiladores axiales FP
TAEevo Tech 015÷602
Refrigerante R410A
INTERVENCIÓN
RESTABLECIMIENTO
bar
°C
bar
°C
27
46,1
21
36,1
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
ES
CAPÍTULO 8
8.1
52
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 8 - Otros componentes
8.4
Transductores de presión
ESPAÑOL
Algunos modelos están dotados con un transductor de alta presión en el circuito frigorífico. Al detectar las presiones de salida de los compresores, estos regulan el funcionamiento de la unidad en función de los valores de set point de la presión configurados en el control electrónico. Mediante los valores medidos es posible controlar las siguientes funciones de cada circuito por separado: • alarma de alta presión; • descarga por alta presión; • medición de los valores de alta presión. Por esto, si la presión de un circuito sube con respecto al valor límite configurado, se produce una señal de alarma que bloquea la máquina y el apagado más o menos retardado de uno o varios compresores.
8.5
Sensor de nivel
Todas las unidades están dotadas con un sensor de nivel. Dicho sensor se encuentra instalado dentro del depósito y sirve para detectar la posible falta de agua. Si falta agua, este sensor envía una señal de alarma a la centralita de control y el refrigerador se bloquea de inmediato.
ATENCIÓN
Tomar todas las precauciones necesarias para evitar el contacto accidental con los componentes en tensión. El voltaje del cuadro eléctrico puede alcanzar valores letales para el hombre.
El led naranja se enciende cuando hay agua (funcionamiento normal) y se apaga si falta agua.
Y2
A1 11 12 14
4
5 6
A Regulación de la sensibilidad
7
3 2 1
8 9 10
Conductive Level Controller Dual Function
53
Sensitivity H
H
S
S L Fill
Dar tensión a la máquina. El led verde se enciende de forma fija.
Regulando el potenciómetro B, se cambia el campo de sensibilidad del regulador A
L Empty
B Campo de regulación de la sensibilidad
Y3 Y1 22 A2 24 21
B
A
L
250 ÷ 5 k
S
5 k ÷ 100 k
H
50 k ÷ 500 k
ATENCIÓN
El sensor de nivel ha sido calibrado para funcionar con una sensibilidad de 250 kOhm (posición A=5, B=H en el lado “Empty”). El sensor de nivel ha sido calibrado por el fabricante y, por lo tanto, no se debe cambiar.
ATENCIÓN
Sobre los potenciómetros de regulación (A y B) existe una etiqueta en la que se prohíbe su manipulación. Su daño total o parcial conlleva la pérdida de la garantía.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 9 - Uso y mantenimiento
U SO Y M A N T E N I M I E N T O Uso
La máquina funciona de manera automática. No es necesario apagarla cuando no hay una carga térmica ya que se apaga automáticamente al alcanzar la temperatura predefinida del agua de salida.
9.2
Mantenimiento
ATENCIÓN
Antes de efectuar la instalación o de trabajar con estas máquinas, asegurarse de que todo el personal haya leído y entendido el Capítulo 2 “Seguridad”.
9.3
Acceso a la máquina
ATENCIÓN
Cualquier intervención que prevea la apertura de los paneles se debe efectuar con la máquina parada y desconectada del circuito de alimentación eléctrica. Para acceder a los componentes del circuito frigorífico, utilizar la correspondiente llave suministrada de serie y abrir los candados de cierre del panel anterior (A). Para acceder al evaporador y a los componentes del circuito hidráulico, desenroscar los tornillos que fijan el panel (B) con un destornillador. Para acceder a los componentes del circuito eléctrico, quitar el panel anterior (C). Para los modelos TAEevo Tech del 081 al 602: Para acceder a los componentes del circuito frigorífico, abrir los candados de cierre del panel (A). También es posible acceder a los componentes del circuito frigorífico quitando los paneles laterales (B). Para acceder al evaporador y a los componentes del circuito hidráulico, quitar el panel trasero (F) o los paneles laterales (D), (E). TAEevo Tech 015÷020
TAEevo Tech 031÷051
TAEevo Tech 081÷161 B
C
C
A
A
C F B
TAEevo Tech 201÷351
B
B
TAEevo Tech 402÷602 C
F
A
C
F E B A
B
D B
TAEevo Tech 015÷602
D
B
A
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
ES
CAPÍTULO 9
9.1
54
55
ES
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 9 - Uso y mantenimiento
9.4
Vaciado del circuito del agua de proceso
ESPAÑOL
Esta operación es indispensable cuando, con la máquina parada y sin la resistencia antihielo, la temperatura del local de instalación alcanza el valor de congelación del agua contenida en la unidad. Para vaciar los intercambiadores, efectuar las siguientes operaciones: Para unidades con depósito e intercambiadores con aletas:
Llave de desahogo
Tras vaciar la instalación hidráulica, abrir la llave de desahogo y la de descarga y esperar a que toda el agua del depósito de acumulación haya salido.
Llave de descarga Tras vaciar la instalación hidráulica, abrir la llave de descarga y la llave de desahogo y esperar a que toda el agua del depósito de acumulación haya salido. Si se ha instalado la bomba, hay que vaciarla con cuidado, drenando eventuales acumulaciones de agua en el rotor.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 9 - Uso y mantenimiento
ES
Planificación de los controles y del mantenimiento OPERACIÓN
1 día
Controlar que no haya señalizaciones de alarma.
Controlar que la temperatura de entrada del agua de uso se encuentre dentro del intervalo previsto.
1 mes
Controlar que la temperatura de entrada del agua sea conforme al valor utilizado para seleccionar la máquina (*).
En las unidades con grupo hidráulico, controlar que la presión en el depósito (con bomba parada) sea de aproximadamente 0,5 bar.
En las unidades con grupo hidráulico, controlar que la diferencia entre la presión de salida de la bomba y la de aspiración (medida en el manómetro con la bomba detenida) esté dentro de los límites previstos y, sobre todo, no sea inferior al valor correspondiente al caudal máximo.
Controlar las condiciones y la seguridad de las conexiones eléctricas. Controlar que la temperatura ambiente sea conforme con la capacidad de la máquina.
6 meses
Controlar que el indicador visual de líquido esté lleno o que pasen burbujas en poca cantidad cuando el compresor está en marcha.
Controlar que la corriente absorbida por la máquina se encuentre dentro de los valores indicados en la placa. (*)
Controlar visualmente el circuito refrigerante para comprobar el estado de los tubos y buscar restos de aceite que puedan indicar una pérdida de refrigerante.
Controlar las condiciones y la seguridad de las conexiones de los tubos.
Controlar las condiciones y la seguridad de las conexiones eléctricas.
Controlar que la temperatura del aire ambiente sea conforme al valor utilizado para seleccionar la máquina. Controlar que el local esté bien ventilado. Controlar que el motoventilador se accione automáticamente. Limpiar las aletas del condensador con una esponja suave o un chorro de aire comprimido limpio. Controlar que las rejillas no estén obstruidas y/o sucias. Limpiar las aletas del condensador con un detergente no agresivo.
1 año
(*) Si es necesario, utilizar medios propios para las mediciones.
ATENCIÓN
Esta planificación se basa en una situación de funcionamiento media. En algunos casos, puede ser necesario aumentar la frecuencia de mantenimiento.
TAEevo Tech 015÷602
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
ESPAÑOL
9.5
56
57
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 10 - Búsqueda de averías
ES
CAPÍTULO 10
ESPAÑOL
B Ú S Q U E D A DE A V E R Í A S PROBLEMA
CAUSA
Temperatura de salida del agua del depósito BTWOT superior al valor previsto.
SÍNTOMA A1 .1
A1
A
Temperatura BTWOT superior al valor previsto.
Carga térmica demasiado elevada. A2 .1
A2
Véase A1.1.
Temperatura ambiente demasiado elevada.
A3
A3 .1
Aletas del condensador sucias. A4
A4 .1
Véase A1.1. A5 .1
Instalación de descarga del fluido frigorígeno.
Si la máquina se ha instalado en un lugar cerrado, llevar la temperatura ambiente dentro de los límites predefinidos, por ejemplo, aumentando la ventilación del local. Limpiar las aletas del condensador.
Véase A1.1.
Superficie frontal del condensador obstruida. A5
SOLUCIÓN Llevar la carga térmica dentro de los límites predefinidos.
• Véase A1.1. • Presión de evaporación baja. • Comprobar la presencia de muchas burbujas en la indicador visual de caudal.
Limpiar la superficie frontal del condensador. Hacer que un técnico frigorista controle la presencia de pérdidas y las elimine. Hacer que un técnico frigorista cargue la instalación.
Hacer que un técnico frigorista controle la presencia de pérdidas y • El cabezal y el cuerpo del las elimine. compresor queman. • El compresor se para e intenta Hacer que un técnico frigorista cargue la instalación. ponerse en marcha tras un breve periodo (incluso de pocos segundos). B1 .1 B1 B Restablecer el caudal dentro de los Caudal del agua Escasa altura de límites predefinidos, por ejemplo, • Posible aumento de la demasiado alto, la bomba elevación (presión del cerrando parcialmente una llave de temperatura de salida trabaja fuera de curva agua) en la salida de la salida de la bomba. BTWOT (véase A1.1); (caudal alto, altura de bomba. Restablecer la protección térmica de • Con bomba instalada en la elevación baja, absorción la bomba y controlar las absorciones máquina: diferencia de alta). presión, leída en el manómetro eléctricas. de la máquina con la bomba en marcha y la bomba parada, demasiado baja. • Posible intervención de la protección térmica de la bomba. Véase punto C. B2 B2 .1 Véase punto C. Véase punto C. A6
A6 .1
Interviene la protección del compresor.
B3 .1
B3
El evaporador está obstruido debido a la suciedad transportada por el agua del circuito.
Diferencia de temperatura entre la entrada y la salida del agua alta.
Según el tipo de suciedad: • Limpiar el evaporador haciendo pasar una solución detergente no agresiva para el acero, el aluminio y el cobre. • Dejar pasar agua abundante en contracorriente. Instalar un filtro aguas arriba de la máquina.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
Capítulo 10 - Búsqueda de averías
PROBLEMA C
Interviene la alarma FLOW del presostato diferencial del agua. Alarma visualizada: AEFL
TAEevo Tech 015÷602
CAUSA
SÍNTOMA
SOLUCIÓN C1 .1 C1 Limpiar el filtro aguas arriba de la Filtro aguas arriba de la • El agua no fluye regularmente. máquina (si está instalado). máquina obstruido (si Diferencia de presión entre la Seguir el procedimiento de está instalado). entrada y la salida inferior a 25 restablecimiento de las alarmas para poner en marcha la máquina mbar. (Capítulo 7 “Centralita electrónica”). • En el display se visualiza AEFL. • Intervención del relé de alarma general. C2 .1 C2 Controlar la alimentación eléctrica de La bomba no funciona o la bomba y, si es necesario, invertir • Véase C1.1. gira al revés • Intervención del relé de alarma las dos fases. (alimentación trifásica). Seguir el procedimiento de general. restablecimiento de las alarmas para poner en marcha la máquina (Capítulo 7 “Centralita electrónica”). Invertir la entrada y la salida del C3 .1 C3 agua. Entrada y salida del agua • Véase C1.1. invertidas (unidad sin kit • Intervención del relé de alarma Seguir el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para hidráulico). general. poner en marcha la máquina (Capítulo 7 “Centralita electrónica”).
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
58
ES ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
59
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 10 - Búsqueda de averías
ES
PROBLEMA
CAUSA
D1
D
ESPAÑOL
Intervención del presostato de alta presión (HP) (solo modelos 015÷351) Alarma visualizada: b(n)HP D2
D3
D4
D5
D6
SÍNTOMA
SOLUCIÓN D 1 .1 Reparar o sustituir el motoventilador. El motoventilador no Comprobar también la protección • El compresor frigorífico se funciona. térmica del ventilador. para. Seguir el procedimiento de • En el display se visualiza restablecimiento de las alarmas para b(n)HP alternándose con el poner en marcha la máquina valor de BTWOT. (Capítulo 7 “Centralita electrónica”). • Intervención del relé de alarma Controlar el sistema de regulación de general. la velocidad de los ventiladores. D 2 .1 Si la máquina se ha instalado en un Temperatura ambiente lugar cerrado, llevar la temperatura • Temperatura ambiente demasiado alta. ambiente dentro de los límites superior al valor máximo. predefinidos, por ejemplo, • Véase D1.1. aumentando la ventilación del local. Seguir el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para poner en marcha la máquina (Capítulo 7 “Centralita electrónica”). D 3 .1 Modificar la posición de la máquina Recirculación de aire o de las barreras que la rodean para • Temperatura del aire de caliente debido a una eliminar la recirculación. intercambio térmico del instalación errónea. condensador superior al valor Seguir el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para máximo. poner en marcha la máquina • Véase D1.1. (Capítulo 7 “Centralita electrónica”). Limpiar las aletas del condensador. D 4 .1 Véase A3. Véase D1.1. Seguir el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para poner en marcha la máquina (Capítulo 7 “Centralita electrónica”). Limpiar la superficie frontal del D 5 .1 Véase A4. Véase D1.1. condensador. Seguir el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para poner en marcha la máquina (Capítulo 7 “Centralita electrónica”). D 6 .1 Si es posible, llevar la carga térmica Carga térmica demasiado • Temperatura de salida del agua dentro de los límites predefinidos. elevada. Seguir el procedimiento de demasiado alta. restablecimiento de las alarmas para • El compresor frigorífico se poner en marcha la máquina para. (Capítulo 7 “Centralita electrónica”). • Intervención del relé de alarma general.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
Capítulo 10 - Búsqueda de averías
PROBLEMA
CAUSA
E1
E
Intervención del presostato de alta presión (HP) o activación de la protección del compresor (solo modelos 402÷602) Alarma visualizada: b(n)HP
E2
E3
E4
E5
E6
E7
SOLUCIÓN E1 .1 Reparar o sustituir el motoventilador. El motoventilador no Comprobar también la protección • El compresor frigorífico se funciona. térmica del ventilador. para. Seguir el procedimiento de • En el display se visualiza restablecimiento de las alarmas para b(n)HP alternándose con el poner en marcha la máquina valor de BTWOT. (Capítulo 7 “Centralita electrónica”). • Intervención del relé de alarma Controlar el sistema de regulación de general. la velocidad de los ventiladores. E2 .1 Si la máquina se ha instalado en un Temperatura ambiente lugar cerrado, llevar la temperatura • Temperatura ambiente demasiado alta. ambiente dentro de los límites superior al valor máximo. predefinidos, por ejemplo, • Véase D1.1. aumentando la ventilación del local. Seguir el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para poner en marcha la máquina (Capítulo 7 “Centralita electrónica”). E3 .1 Modificar la posición de la máquina Recirculación de aire o de las barreras que la rodean para • Temperatura del aire de caliente debido a una eliminar la recirculación. intercambio térmico del instalación errónea. condensador superior al valor Seguir el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para máximo. poner en marcha la máquina • Véase D1.1. (Capítulo 7 “Centralita electrónica”). Limpiar las aletas del condensador. E4 .1 Véase A3. Véase D1.1. Seguir el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para poner en marcha la máquina (Capítulo 7 “Centralita electrónica”). Limpiar la superficie frontal del E5 .1 Véase A4. Véase D1.1. condensador. Seguir el procedimiento de restablecimiento de las alarmas para poner en marcha la máquina (Capítulo 7 “Centralita electrónica”). E6 .1 Si es posible, llevar la carga térmica Carga térmica demasiado • Temperatura de salida del agua dentro de los límites predefinidos. elevada. Seguir el procedimiento de demasiado alta. restablecimiento de las alarmas para • El compresor frigorífico se poner en marcha la máquina para. (Capítulo 7 “Centralita electrónica”). • Intervención del relé de alarma general. E7 .1 Hacer que un técnico frigorista Carga térmica demasiado • El cabezal y el cuerpo del controle la presencia de pérdidas y elevada junto a una las elimine. compresor queman. situación de circuito • El compresor se para e intenta Hacer que un técnico frigorista frigorífico descargado cargue la instalación. ponerse en marcha tras un (véase también A5). breve periodo (incluso de pocos segundos). • Intervención de la protección térmica del compresor • En el display se visualiza C(n)tr • Se enciende el led del icono de alarma general .
E8 .1
E8
El sentido de rotación del compresor scroll es erróneo (sólo en unidades trifásicas).
TAEevo Tech 015÷602
SÍNTOMA
El fluido frigorígeno no se comprime y la unidad no enfría.
Invertir la posición de las dos fases de la alimentación eléctrica de la máquina.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
60
ES ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO
61
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO Capítulo 10 - Búsqueda de averías
ES
PROBLEMA
CAUSA F1 .1
F1
F
Instalación de descarga del fluido frigorígeno (véase también A5).
ESPAÑOL
Intervención del presostato de baja presión (LP).
SÍNTOMA
Alarma visualizada: b(n)LP
• El compresor frigorífico se para. • En el display se visualiza b(n)LP alternándose con el valor de la sonda BTWOT. • Intervención del relé de alarma general. F2 .1
F2
Véase F1.1.
Filtro aguas arriba de la máquina sucio (si está instalado). G
G1 .1
G1
Interviene la protección del compresor (solo modelos 015÷351).
Carga térmica demasiado elevada junto a una situación de circuito frigorífico descargado (véase también A5).
Alarma visualizada: C(n)tr
• El cabezal y el cuerpo del compresor queman. • El compresor se para e intenta ponerse en marcha tras un breve periodo (incluso de pocos segundos). • Intervención de la protección térmica del compresor • En el display se visualiza C(n)tr • Se enciende el led del icono de alarma general .
G2 .1
G2
El fluido frigorígeno no se comprime y la unidad no enfría.
El sentido de rotación del compresor scroll es erróneo (sólo en unidades trifásicas). H1
H
H2
I1
Alarma visualizada: AP1÷AP6
J
Limpiar el filtro de entrada del agua o sustituirlo (si está instalado).
Hacer que un técnico frigorista controle la presencia de pérdidas y las elimine. Hacer que un técnico frigorista cargue la instalación.
Invertir la posición de las dos fases de la alimentación eléctrica de la máquina.
Controlar las posibles causas de la Con un tester en los bornes intervención del fusible. Sustituir el fusible. del secundario del transformador no se detecta tensión. Encender y apagar la máquina. H 2 .1 Absorción anómala por A pesar de que llega tensión Si la condición de alarma persiste, parte de algún a los bornes de la tarjeta, el ponerse en contacto con un centro de componente de la tarjeta. asistencia especializado. display y los leds permanecen apagados. I 1 .1 Comprobar que la sonda de Sondas dañadas. temperatura esté correctamente • Véase problema. • Intervención del relé de alarma conectada a los bornes de la tarjeta y que el cable no esté dañado y, si es general. necesario, sustituirla. J1 .1 Identificar y eliminar la causa que ha Baja temperatura de provocado una disminución de la • Véase problema. salida del agua. temperatura BTWOT a un valor • El compresor se para y se El valor configurado es inferior a AL26. enciende. inferior al valor medido • Intervención del relé de alarma por la sonda. general. • Se enciende el led del icono de alarma general . J2 .1 Aumentar el caudal de agua. Caudal del agua • Véase problema. demasiado bajo. • El compresor se para y se enciende. • Intervención del relé de alarma general. H 1 .1
Intervención del fusible del circuito auxiliar.
Display y todos los leds apagados con interruptor general P1 cerrado (I).
I
SOLUCIÓN Hacer que un técnico frigorista controle la presencia de pérdidas y las elimine. Hacer que un técnico frigorista cargue la instalación.
J1
Alarma visualizada: b(n)Ac
J2
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
TAEevo Tech 015÷602
Capítulo 10 - Búsqueda de averías
PROBLEMA K
CAUSA K1
Alarma visualizada: AtE1/AtE2 Protección térmica de la bomba.
La protección térmica de la bomba ha intervenido porque el caudal de agua es demasiado alto.
K2
La rejilla por la que pasa el aire de refrigeración de la bomba está obstruida.
K3
L1
TAEevo Tech 015÷602
• Véase problema. • Intervención del relé de alarma general. • El compresor frigorífico y la bomba se paran. • La corriente absorbida por la bomba es superior al valor nominal. • Es posible que la bomba haga ruido. L1 .1
En el display parpadea ACFx y la máquina se bloquea. M 1 .1
M1
Alarma AEE
• Intervención del relé de alarma general. • El compresor frigorífico y la bomba se paran.
Error de configuración.
Alarma ACFx M
SOLUCIÓN K1 .1 Restablecer la protección térmica. Aumentar la pérdida de carga del • Véase problema. • Intervención del relé de alarma circuito hidráulico, por ejemplo, cerrando parcialmente una llave de general. salida de la bomba. • El compresor frigorífico y la bomba se paran. • En el display se visualiza AtE1/AtE2 alternándose con el valor de la sonda BTWOT. • La diferencia de las presiones leídas en el manómetro con bomba en marcha y bomba parada es inferior a la altura de elevación disponible con caudal máximo de la bomba. K2 .1 Restablecer la protección térmica. Limpiar la rejilla. • Véase problema.
K3 .1
La bomba está dañada.
L
SÍNTOMA
El procesador no memoriza correctamente los datos de configuración.
• La máquina no funciona. • En el display parpadea AEE • Se enciende el led del icono de alarma general .
Restablecer la protección térmica. Sustituir la bomba.
Apagar y encender la máquina. Si la condición de alarma persiste, ponerse en contacto con un centro de asistencia especializado. Apagar y encender la máquina. Si la condición de alarma persiste, ponerse en contacto con un centro de asistencia especializado.
Los datos del presente manual no comprometen en modo alguno al fabricante, que los puede cambiar en cualquier momento sin preaviso. Prohibida su reproducción
62
ES ESPAÑOL
MANUAL DE INSTRUCCIONES Y MANTENIMIENTO