206709835-cobas-c111-manual-operador.pdf

  • Uploaded by: Siva
  • 0
  • 0
  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View 206709835-cobas-c111-manual-operador.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 95,618
  • Pages: 398
cobas c 111 sistema

Manual del Operador Versión de software 1.0

cobas c 111

Índice de revisiones Versión del Manual

Versión del software

1.0

Notas sobre esta edición

Idioma

N.º de pedido

Inglés

04901703018

Francés

04901703080

Alemán

04901703001

Portugués

04901703046

Español

04901703036

Fecha de la revisión

Modificaciones

Julio de 2006

Primera publicación.

El instrumento cobas c 111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero, plasma, orina y sangre total (HbA1c). Está optimizado para capacidades de trabajo pequeñas, de aproximadamente 30 muestras diarias, y emplea el análisis fotométrico así como una unidad opcional de electrodos selectivos de iones (ISE). Este manual está concebido para los usuarios del instrumento cobas c 111. Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida en el presente manual es correcta en el momento de su impresión. No obstante, Roche Diagnostics GmbH se reserva el derecho a introducir los cambios que sean necesarios sin previo aviso, como parte integrante del desarrollo continuo del producto. Cualquier modificación que el cliente realice en el instrumento anula la garantía y el contrato de mantenimiento. Las actualizaciones del software las realiza el personal del Servicio Técnico.

Uso previsto

El instrumento cobas c 111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero, plasma, orina y sangre total (HbA1c). Es importante que los usuarios lean a fondo el presente manual antes de utilizar el sistema.

Copyrights Marcas comerciales

© 2006, Roche Diagnostics GmbH. Reservados todos los derechos. Se reconocen las siguientes marcas comerciales: COBAS, COBAS C y LIFE NEEDS ANSWERS son marcas registradas de Roche. Todas las demás marcas comerciales son propiedad de sus titulares respectivos.

Normativas internacionales

Nuestros instrumentos cumplen los requisitos de protección estipulados en la Directiva 98/79/EC sobre diagnósticos in vitro, así como la norma europea EN 591. Además, nuestros instrumentos se fabrican y se someten a controles de acuerdo con las normas internacionales EN/IEC 61010-1 y EN/IEC 61010-2-101.

Roche Diagnostics 2

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

El cumplimiento con las regulaciones se expresa mediante las siguientes marcas: Cumple la Directiva 98/79/EC de la Unión Europea (UE).

C

®

US

Emitida por Underwriters Laboratories, Inc. (UL) para Canadá y EE UU.

Direcciones de contacto Fabricante

Roche Instrument Center CH-6343 Rotkreuz Suiza

Distribuidor

Roche Diagnostics GmbH Sandhofer Strasse 116 D-68305 Mannheim Alemania

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

3

cobas c 111

Roche Diagnostics 4

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

Índice de contenidos Índice de revisiones Direcciones de contacto Índice de contenidos Prefacio Cómo usar este manual Sistema de Ayuda en pantalla Convenciones utilizadas en el presente manual

Descripción del sistema 1

A-5 A-5 A-10

7

Configuración

Introducción Aplicaciones Configuración

A-35 A-37 A-39 A-40 A-60

Mantenimiento 8

B-99 B-100 B-110

Operación

A-65 A-66 A-67 A-69 A-70 A-79 A-106 A-107

Part B

Funcionamiento diario

Introducción Comienzo del turno Preparación del sistema Análisis de muestras Validación de los resultados de pacientes Realización de calibraciones Realización del CC

B-5 B-10 B-12 B-32 B-45 B-51 B-57

Diagnóstico de fallos 9

Part C

Mantenimiento general

General Acciones de mantenimiento Realización de la calibración aire/agua

Software

Introducción Formato de la pantalla Elementos mostrados Secuencias de trabajo y asistentes Trabajar con la interfaz de usuario Pantallas clave Interpretación de colores de los LED Botones generales

5

Operaciones especiales

Borrado de órdenes de pacientes B-79 Tratamiento de resultados B-79 Calibración B-80 Borrado de resultados de CC B-81 Borrado de aplicaciones y perfiles B-82 Manejo de lotes B-83 Exportación de datos B-86 Importación de datos B-88 Recarga del papel de la impresora B-90 Sustitución de la aguja B-91 Conexión de los contenedores externos de fluidos B-93 Ajuste de la "touchscreen" B-95

Part A

A-13 A-16 A-17 A-18 A-29 A-30

B-65 B-74 B-74 B-75

Hardware

Cubiertas y paneles Indicadores luminosos (LED) Componentes principales Introducción al hardware Especificaciones técnicas 4

6

Introducción al instrumento

Introducción Interfaz de usuario Asistentes Funcionamiento diario Mantenimiento Estado del sistema 3

Finalización del turno Salir del sistema Apagado del sistema Uso del lector de códigos de barras

Seguridad

Clasificación de seguridad Precauciones de seguridad Recomendaciones de eliminación 2

2 3 5 7 7 7 8

C-5 C-7 C-30

Part D

Mensajes y alarmas

Acerca de los mensajes Pantalla de mensaje Monitorización de alarmas Lista de mensajes de alarma

D-5 D-5 D-6 D-9

10 Indicadores que presentan los resultados

Acerca de los indicadores Seguridad Lista de indicadores

D-19 D-20 D-21

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

5

cobas c 111

ISE

Part E

11 Descripción de la unidad ISE

Introducción Hardware Funcionamiento básico Especificaciones técnicas

E-5 E-8 E-11 E-12

12 Funcionamiento de la unidad ISE

Operación diario Sustitución de botellas de fluidos ISE Sustitución de electrodos Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento

Glosario e Índice

Part F

Glosario Índice

F-3 F-11

Revisiones

Part G

15 Revisiones

E-15 E-28 E-29 E-33

Condensación en botellas de reactivos Condensación en el enfriador de reactivos

G-3 G-3

13 Mantenimiento de la unidad ISE

Introducción Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

E-39 E-40

14 Solución de problemas de la unidad ISE

Introducción Seguridad Lista de indicadores ISE

E-63 E-64 E-65

Roche Diagnostics 6

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

Prefacio El instrumento cobas c 111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero, plasma, orina y sangre total (HbA1c). Está optimizado para capacidades de trabajo pequeñas, de aproximadamente 30 muestras diarias, y emplea el análisis fotométrico así como una unidad opcional de electrodos selectivos de iones (ISE). El presente manual describe las características y conceptos generales de funcionamiento del ananlizador cobas c 111 y detalla los procedimientos de funcionamiento, mantenimiento y emergencia.

Cómo usar este manual o

Guarde este manual en lugar seguro para asegurar que no se deteriore y permanenza disponible para el uso.

o

Este Manual del Operador debe estar fácilmente accesible en todo momento.

Para ayudarle a encontrar la información deseada con rapidez, el manual cuenta con un índice de contenidos al principio del mismo y de cada capítulo. Además, al final del manual hay un índice completo.

Sistema de Ayuda en pantalla El instrumento cobas c 111 posee una función de Ayuda en pantalla sensible al contexto para asistir en su manejo. Sensible al contexto significa que, independientemente de dónde se encuentre dentro del software cobas c 111, al seleccionar dicha función se mostrará un texto de ayuda correspondiente a esa parte del software. La Ayuda en pantalla brinda una forma rápida y práctica de encontrar información, tales como aclaraciones sobre pantallas y cuadros de diálogo, así como sobre la manera de llevar a cabo tareas particulares.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

7

cobas c 111

Convenciones utilizadas en el presente manual Para ayudar a localizar e interpretar rápidamente la información contenida en este manual, se emplean unas indicaciones visuales. Este apartado ilustra las convenciones de formato utilizadas en el presente manual. Símbolos

En el presente manual se usan los siguientes símbolos: Símbolo

Significado

a

Paso de un procedimiento

o

Elemento de una lista

h

Ruta de navegación

e

Referencia cruzada Color de visualización en pantalla del elemento Nota

Atención

Aviso

Radiación láser

Riesgo biológico

Seguridad eléctrica

Eliminación

Botones

Capturas de pantalla

Cuando se utilizan con fines identificativos, se emplea la forma genérica de los botones, sin indicadores de color ni de navegación. Las representaciones de pantallas mostradas en esta publicación tienen únicamente fines ilustrativos. Las pantallas no reflejan necesariamente datos válidos.

Roche Diagnostics 8

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

Abreviaturas

En el presente manual se emplean las siguientes abreviaturas: Abreviatura

Definición

C

CC

Control de calidad

CEM

Compatibilidad electromagnética

CPSA

Calibrador para sistemas automatizados

D

DE

Desviación estándar

DIL

Diluyente

DNL

Detección de nivel de líquidos

DRAM

Memoria dinámica de acceso aleatorio

E

EN

Norma europea

G

GD

Gestión de datos

I

i.e.

Id est – es decir

IEC

Comisión Electrotécnica Internacional

ISE

Electrodo selectivo de iones

L

LED

Diodo emisor de luz (indicador luminoso)

LIS

Sistema de información de laboratorios

N

n/a

No aplica

P

p. ej.

Exempli gratia – por ejemplo

R

REF

Solución de referencia para la unidad ISE

ROM

Memoria de sólo lectura

S

SRAM

Memoria estática de acceso aleatorio

Unidades Abreviatura

Descripción

"

pulgada

°C

grados centígrados

µL

microlitro

µm

micrometro

A

amperio

cm

centímetro

h

hora

Hz

herzio

Ib

libra (peso)

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

9

cobas c 111

Abreviatura

Descripción

kg

kilogramo

kVA

kilovoltio amperio

L

litro

m

metro

MB

megabytes

min

minuto

mL

mililitro

mm

milímetro

nm

nanómetro

s

segundo

V

voltio

V AC

voltio (corriente alterna)

V DC

voltio (corriente continua)

VA

voltamperio

W

vatio

Roche Diagnostics 10

Manual del Operador · Versión 1.0

Descripción del sistema

A

1

Seguridad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-3

2

Introducción al instrumento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-11

3

Hardware . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-33

4

Software . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . A-63

cobas c 111

1 Seguridad Índice de contenidos

Seguridad Para su protección y la del medio ambiente

En este capítulo encontrará la información relativa al funcionamiento seguro del instrumento cobas c 111.

En este capítulo

Capítulo

1

Clasificación de seguridad .............................................................................................. 5 Precauciones de seguridad .............................................................................................. 5 Transporte .................................................................................................................. 5 Seguridad eléctrica .................................................................................................... 5 Seguridad óptica ..................................................................................................... 6 Seguridad mecánica .................................................................................................. 6 Cubiertas del instrumento ........................................................................................ 6 Uso y mantenimiento ................................................................................................ 6 Materiales biopeligrosos ............................................................................................ 6 Residuos ..................................................................................................................... 7 Reactivos y otras soluciones de trabajo .................................................................... 7 Instalación .................................................................................................................. 7 Condiciones ambientales .......................................................................................... 7 Interrupción de corriente ......................................................................................... 8 Dispositivos electromagnéticos ................................................................................ 8 Componentes aprobados .......................................................................................... 8 Software de terceras personas ................................................................................... 8 Cualificación del usuario .......................................................................................... 9 Uso durante un periodo de tiempo prolongado ...................................................... 9 Contaminación cruzada de la muestra .................................................................... 9 Contaminantes insolubles en la muestra ................................................................. 9 Derrames .................................................................................................................... 9 Recomendaciones de eliminación ................................................................................ 10 Etiqueta de eliminación .......................................................................................... 10 Eliminación de componentes externos .................................................................. 10 Eliminación del instrumento .................................................................................. 10 Restricción ............................................................................................................... 10 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-3

1 Seguridad

cobas c 111

Índice de contenidos

Roche Diagnostics A-4

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

1 Seguridad Clasificación de seguridad

Clasificación de seguridad Antes de tratar de utilizar el instrumento cobas c 111, es necesario que se familiarice completamente con los siguientes símbolos y sus significados: Aviso

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar la muerte o lesiones graves.

Atención

Indica una situación potencialmente peligrosa que, si no se evita, puede ocasionar lesiones leves o de menor importancia y/o dañar el equipo.

Precauciones de seguridad Antes de usar el instrumento cobas c 111, es imprescindible que lea y comprenda la información sobre seguridad ofrecida a continuación. Lea atentamente todas las indicaciones de seguridad de Roche y asegúrese de haberlas entendido correctamente.

Transporte Lesiones por cargas pesadas

Puede herirse las manos y los dedos, o lesionarse la espalda al colocar el analizador en su sitio. Traslade el analizador de acuerdo con las instrucciones de transporte.

Seguridad eléctrica Descarga eléctrica procedente del equipo electrónico

No intente trabajar en ningún compartimento electrónico. La instalación, el mantenimiento y las reparaciones sólo deben llevarlas a cabo personal autorizado y cualificado.

Seguridad eléctrica

Conecte el analizador únicamente a tomas de corriente con puesta a tierra (protección IEC de clase 1). Todos los periféricos conectados con el instrumento cobas c 111 deben cumplir la norma de seguridad IEC 60950 de equipos de tecnología de la información, o la norma IEC 61010-1, así como la norma UL 61010-1 de instrumentos de uso en laboratorio.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-5

1 Seguridad

cobas c 111

Precauciones de seguridad

Seguridad óptica Pérdida de visión

La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar gravemente sus ojos. No mire fijamente a los LED. Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma internacional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1.

Seguridad mecánica Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento

Durante el manejo del instrumento, no toque las partes en movimiento.

Cubiertas del instrumento Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento

Mantenga cerradas todas las cubiertas y manéjelas según las instrucciones de la pantalla.

Uso y mantenimiento Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento

No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento, proceda según las instrucciones.

Materiales biopeligrosos Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Roche Diagnostics A-6

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

1 Seguridad Precauciones de seguridad

Residuos Infección ocasionada por la solución de residuos

El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Reactivos y otras soluciones de trabajo Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo

El contacto directo con los reactivos, soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje reactivos, observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Inflamación cutánea provocada por reactivos

El contacto directo con los reactivos puede producir irritación cutánea, inflamación o quemaduras en la piel. Siempre que maneje reactivos, no olvide llevar puestos los equipos de protección y respetar los consejos de precaución indicados en las instrucciones.

Instalación Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a una instalación incorrecta

Siga cuidadosamente las instrucciones de instalación especificadas.

Condiciones ambientales Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al calor y la humedad

Utilice el instrumento únicamente en lugares cerrados.

e Para obtener información detallada sobre las condiciones ambientales necesarias, véase

Condiciones ambientales en la página A-60.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-7

1 Seguridad

cobas c 111

Precauciones de seguridad

Interrupción de corriente Pérdida de datos o deterioro del sistema debido a una caída de voltaje

En caso de fallo de corriente o caída momentánea de voltaje, la unidad de funcionamiento o el software de este sistema pueden dañarse o producirse una pérdida de datos. Utilice únicamente fuentes de alimentación ininterrumpibles.

Dispositivos electromagnéticos Funcionamiento defectuoso del instrumento y resultados incorrectos debido a interferencias de campos electromagnéticos

Los dispositivos que emiten ondas electromagnéticas pueden hacer que el instrumento no funcione correctamente. No utilice los dispositivos siguientes en la misma habitación en la que está instalado el sistema: o

Teléfonos móviles

o

Trasmisores-receptores

o

Teléfonos inalámbricos

o

Demás dispositivos eléctricos que generan ondas electromagnéticas

Componentes aprobados Funcionamiento defectuoso del instrumento y resultados incorrectos debido a componentes no aprobados

El uso de componentes o dispositivos no aprobados puede ocasionar un funcionamiento defectuoso del instrumento, y puede anular la garantía. Utilice únicamente componentes y dispositivos aprobados por Roche Diagnostics.

Software de terceras personas Funcionamiento defectuoso del instrumento y resultados incorrectos debido a un software de terceras personas

La instalación de cualquier software de terceras personas no aprobado por Roche Diagnostics puede causar un comportamiento incorrecto del sistema. No instale nunca software no aprobado.

Roche Diagnostics A-8

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

1 Seguridad Precauciones de seguridad

Cualificación del usuario Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto

Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. o

No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics.

o

Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario.

o

El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos de representantes del Servicio Técnico debidamente formados.

o

Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material biopeligroso.

Uso durante un periodo de tiempo prolongado Fatiga debido al uso durante muchas horas

Mirar a la pantalla del monitor durante un período de tiempo prolongado puede producir fatiga ocular y corporal. Tómese un descanso de 10 a 15 minutos cada hora para relajarse. Evite pasar más de 6 horas al día mirando la pantalla del monitor.

Contaminación cruzada de la muestra Resultados incorrectos debidos a contaminación por arrastre

Pueden arrastrarse trazas de analitos o reactivos de una prueba a la siguiente. Adopte las medidas adecuadas (p. ej. tomar muestras alícuotas) para poder realizar pruebas adicionales y evitar resultados potencialmente falsos.

Contaminantes insolubles en la muestra Resultados incorrectos e interrupción del análisis debido a muestras contaminadas

Los contaminantes insolubles de las muestras pueden producir obstrucciones o escasez de volumen pipeteado así como una disminución de la exactitud de la medida. Cuando cargue las muestras en el instrumento, asegúrese de que las mismas no contengan contaminantes insolubles, tales como fibrina o polvo.

Derrames Funcionamiento defectuoso debido a líquido derramado

Cualquier líquido que se derrame sobre el instrumento puede producir un mal funcionamiento del instrumento. Si se llegara a verter líquido sobre el instrumento, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-9

1 Seguridad

cobas c 111

Recomendaciones de eliminación

Recomendaciones de eliminación Los productos eléctricos y electrónicos no deben desecharse a través del sistema municipal de recogida de residuos. La adecuada eliminación de sus aparatos usados evita las consecuencias negativas potenciales para el medio ambiente y la salud pública.

Etiqueta de eliminación Los equipos eléctricos y electrónicos marcados con este símbolo se rigen por la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE) 2002/96/EC. El símbolo indica que el equipo no debe eliminarse a través del sistema municipal de recogida de residuos.

Eliminación de componentes externos Los componentes externos tales como el lector y la alimentación de corriente ISE, marcados con el símbolo del contenedor tachado, se rigen por la Directiva europea 2002/96/EC (WEEE). Estos elementos deben desecharse en las instalaciones correspondientes de recogida de residuos que determinen las autoridades gubernamentales o locales. Para más información sobre la eliminación de productos usados, póngase en contacto con su administración municipal, el servicio de recogida de residuos o el representante del Servicio Técnico de Roche de su localidad.

Eliminación del instrumento El instrumento debe tratarse como material peligroso biológicamente contaminado. La eliminación final debe organizarse de tal manera que no ponga en peligro a los manipuladores de basuras. Por norma, los equipos de este tipo deben esterilizarse antes de enviarlos a la eliminación final. Para más información, póngase en contacto con el representante del Servicio Técnico de su localidad.

Restricción Se deja en manos del organismo responsable del laboratorio la determinación de si los componentes de la unidad de control se encuentran contaminados o no. Si están contaminados, trátelos de la misma forma que al instrumento.

Roche Diagnostics A-10

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

2 Introducción al instrumento Índice de contenidos

Introducción al instrumento Lo que debe saber antes de comenzar

En este capítulo encontrará información básica sobre las características que son relevantes para trabajar con el instrumento cobas c 111.

En este capítulo

Capítulo

2

Introducción .................................................................................................................. 13 Principios de funcionamiento ................................................................................ 15 Interfaz de usuario ........................................................................................................ 16 Asistentes ....................................................................................................................... 17 Funcionamiento diario ................................................................................................. 18 Introducción ............................................................................................................ 18 Manejo de los reactivos y diluyentes ...................................................................... 22 Calibración .............................................................................................................. 24 Control de calidad (CC) ......................................................................................... 25 Manejo de las muestras ........................................................................................... 26 Manejo de las órdenes ............................................................................................. 27 Resultados ................................................................................................................ 29 Mantenimiento .............................................................................................................. 29 Estado del sistema ......................................................................................................... 30

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-11

2 Introducción al instrumento

cobas c 111

Índice de contenidos

Roche Diagnostics A-12

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

2 Introducción al instrumento Introducción

Introducción El instrumento cobas c 111 es un analizador continuo de acceso aleatorio previsto para la determinación in vitro de parámetros clínicos y electrolitos en suero, plasma, orina y sangre total (HbA1c). Está optimizado para capacidades de trabajo pequeñas, de aproximadamente 30 muestras diarias, y emplea el análisis fotométrico así como una unidad opcional de electrodos selectivos de iones (ISE). Sólo puede utilizar el instrumento cobas c 111 personal debidamente formado que trabaje en un entorno profesional de laboratorio. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto

Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes, así como de la información y procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario.

Características

o

No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics.

o

Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente manual.

o

El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos de representantes debidamente formados del Servicio Técnico.

o

Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material biopeligroso.

El instrumento cobas c 111, como integrante de la familia de instrumentos cobas, ofrece a los pequeños laboratorios las siguientes ventajas: o

Elevado rendimiento analítico Los mismos reactivos a granel, el fotómetro de 12 longitudes de onda y las cubetas desechables generan resultados altamente correlacionados con los de otros instrumentos cobas.

o

Funcionamiento eficiente Los discos de reactivos, refrigerados e intercambiables, aseguran el uso económico de los reactivos; los segmentos de cubetas desechables permiten la introducción y extracción sencilla de las cubetas.

o

Alta fiabilidad, mantenimiento reducido El innovador diseño de "impacto reducido" del instrumento y el mantenimiento preventivo guiado por el software, aumentan el tiempo en funcionamiento y reducen los costes de mantenimiento.

o

Interfaz de usuario adaptable La "touchscreen" o pantalla táctil en color integrada en el instrumento, el software guiado por el proceso y la introducción de los códigos de barras de reactivos y muestras, se adapta a usuarios de diferentes aptitudes y niveles de acceso.

o

Estándares exigentes de seguridad Los dispositivos de seguridad incorporados, como la detección de nivel, la detección de fondo del tubo, el control de calidad de las cubetas y la detección de coágulo ISE, se anticipan a los posibles riesgos durante el funcionamiento.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-13

2 Introducción al instrumento

cobas c 111

Introducción

o

Análisis flexible Las ocho posiciones incorporadas de las muestras tienen cabida para prácticamente cualquier tipo de soporte de muestra, permitiendo la colocación y la retirada continua de muestras durante el uso.

o

Gestión de datos Los puertos bidireccionales RS-232 y USB, la impresora térmica incorporada y los drivers brindan lo último en capacidad de gestión de datos.

Principios de medición

Las mediciones se obtienen mediante un fotómetro de absorbancia y una unidad opcional ISE (ion selective electrode) que emplea potenciometría con electrodos selectivos de iones.

Primera aproximación al instrumento

A

B

C

D

E F G H I J

K

L A

M N

O

Tapa de mantenimiento izquierda (cubre la

G

estación de lavado, la torre ISE y los tubos) B

Área de muestras (espacio para 8 tubos de muestras)

Cubierta principal (cubre el rotor, los

H

Touchscreen

reactivos, las cubetas y la unidad del

I

Conectores para fluidos

fotómetro)

J

Tapa de mantenimiento derecha (cubre la

C

Interruptor principal

D

Cabezal de transferencia (sujeta la aguja)

K

Panel de la impresora

E

Tapa de mantenimiento trasera (cubre las

L

Indicador luminoso de la cubierta principal

tarjetas del ordenador, la fuente de

M Ranura del papel

alimentación y el desgasificador)

N

Botón de apertura del panel de la impresora

Indicador luminoso del área de muestras

O

Conector USB (no mostrado)

F

Ilustración A-1

unidad del fotómetro y el área de muestras)

El instrumento cobas c 111

Roche Diagnostics A-14

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

2 Introducción al instrumento Introducción

Principios de funcionamiento El instrumento principal cobas c 111 emplea la fotometría de absorción para determinar la cantidad de absorbancia de un fluido. La absorbancia se utiliza para calcular la concentración de la solución. Carga de la muestra

Proceso de medida

El usuario identifica la muestra, la coloca en el instrumento y define la orden. (Si se trabaja con un ordenador central, la orden se define automáticamente). El proceso de medida para cada prueba consta de cuarenta ciclos regulares, de 18 segundos de duración cada uno. En cada uno de estos ciclos se realiza una medición, sin tomar en cuenta las demás acciones que tienen lugar durante este ciclo. Las definiciones de la aplicación determinan lo que se hace en cada ciclo, y también definen qué resultados se tienen en cuenta para el cálculo del resultado. Con cada ciclo se puede comenzar una prueba nueva. El proceso básico es el siguiente: 1. Inspección de la cubeta. Se realiza una medición para inspeccionar la calidad de la cubeta. 2. Pipeteo del reactivo (R1) en la cubeta. Después de cada acción de pipeteo, el sistema lleva a cabo un ciclo de lavado para minimizar la contaminación por arrastre. Durante dicho ciclo, la aguja y los tubos se enjuagan con agua y agente limpiador. 3. Espera. El fluido tiene que alcanzar la temperatura establecida. Esta fase puede durar varios ciclos. Durante los ciclos de espera, se realizan las actividades para las otras pruebas. 4. Pipeteo del próximo fluido. Por regla general, este fluido sería la muestra. Los detalles están recogidos en las definiciones de la aplicación. 5. Espera. 6. Pipeteo del próximo fluido. 7. Espera. 8. Y así sucesivamente.

Cálculo de los resultados

El resultado de la prueba se calcula sobre la base de los resultados de la medida fotométrica. Durante este proceso, se realizan varias comprobaciones para garantizar que todo el proceso de medida ha sido correcto desde el punto de vista técnico. Si los valores se encuentran por encima o por debajo de unos límites predefinidos, el resultado de la prueba presentará un indicador. Los resultados se guardan en el sistema. Esto incluye tanto los cuarenta resultados de medida (datos brutos) como el resultado calculado de la prueba.

Estado del proceso de medida

El usuario puede comprobar en la pantalla el estado del proceso de medida en cualquier momento del mismo.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-15

2 Introducción al instrumento

cobas c 111

Interfaz de usuario

Gestión de los datos de los resultados

El sistema proporciona espacio de almacenamiento para los resultados obtenidos a lo largo de un día de trabajo. Para realizar copias de seguridad, los resultados deben exportarse una vez al día a un dispositivo externo de almacenamiento.

Interfaz de usuario El instrumento cobas c 111 viene equipado con una touchscreen, un teclado virtual y cuatro botones de acción global. Los indicadores luminosos indican cuándo es seguro añadir o retirar muestras, reactivos y otros fluidos. Para los botones y otros elementos de visualización se utiliza una codificación de colores "de tipo semáforo": el color verde significa OK, el amarillo: cuidado, deberá hacer algo, y el rojo significa que es necesaria su intervención para que el procesado continúe. Las pantallas poseen un formato claro y consistente, y son fáciles de usar. Los temas se dividen según las áreas de trabajo comprobadas: General para el manejo de las órdenes y los fluidos, Área de trabajo para el tratamiento de los resultados y los detalles sobre las órdenes, y Utilitidades para las tareas administrativas. e Si desea más información sobre la interfaz de usuario, consulte el Capítulo 4 Software.

A continuación, un ejemplo de una pantalla. Contiene la gama completa de elementos visualizados. A

F

B C

G

D

E A B

La línea de estado muestra el estado del

E

del área de trabajo y de la posición de la

Las pestañas representan las áreas de

pantalla con respecto a la secuencia de

trabajo principales. C

pasos (asistente).

El encabezado describe el contenido por la

F

función de la pantalla. Si la pantalla forma encabezado le indicará dónde se encuentra

El botón de Ayuda muestra información concisa relativa a la pantalla y situación

parte de una serie de pantallas (asistente), el

D

Los botones varían en función del contenido

sistema.

actuales. G

Los botones de acción global representan las

dentro de esta serie.

funciones que están permanentemente

El área de trabajo muestra el contenido

disponibles: Inicio, Stop, Alarma, Avance de

principal de la pantalla.

línea. Los indicadores luminosos situados a su lado indican su estado.

Ilustración A-2

Pantalla ejemplo

Roche Diagnostics A-16

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

2 Introducción al instrumento Asistentes

Asistentes Las pantallas le ayudan a llevar a cabo sus tareas. Si no se pueden realizar todos los pasos de una tarea desde una sola pantalla, la secuencia de trabajo se desarrolla en forma de serie de pantallas, es decir, el denominado asistente. Los asistentes del cobas c 111 normalmente no le fuerzan a realizar una tarea en un momento dado, simplemente le facilitan el trabajo. e Para más detalles sobre las secuencias de trabajo, véase elSecuencias de trabajo y asistentes

en la página A-69. Si decide no seguir al asistente

Asegúrese siempre de comprender las consecuencias de omitir pasos en un asistente.

Cuando la intervención es necesaria

Existen varios métodos de pantalla para comunicarle cuándo es necesaria su intervención: o

Los botones y los textos poseen un código de colores. Todo funciona correctamente. Para asegurarse un funcionamiento sin problemas, deberá realizar alguna tarea. El proceso o acción actual se ha interrumpido o no ha comenzado todavía. Necesitará hacer algo para que comience o continúe.

Asistentes

o

Las pantallas pueden contener instrucciones. Por ejemplo, el texto puede pedirle que coloque la muestra en el área de muestras o que retire la botella de un reactivo del disco de reactivos.

o

Los mensajes le informan sobre el estado de las acciones actuales.

o

Una monitorización de alarmas permanente le alerta sobre acontecimientos o eventos ocurridos que debe conocer.

Existen tres asistentes principales: Preparar, Órdenes y Fin turno. En la mayoría de las tareas que implican más de un paso, como la sustitución de botellas de reactivos o de otros fluidos, estará guiado por asistentes.

Asistente Preparar

El asistente Preparar le guía por las tareas que deben realizarse al comienzo de un turno de trabajo. Cuando se concluya el asistente, el sistema está listo para procesar las órdenes.

Asistente Órdenes

El asistente Órdenes le guía por el proceso de creación y modificación de las órdenes.

Asistente Fin turno

El asistente Fin turno le guía por las tareas que deben realizarse al final del día, o para preparar el instrumento para cedérselo a otro usuario.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-17

2 Introducción al instrumento

cobas c 111

Funcionamiento diario

Las tareas individuales pueden realizarse sin los asistentes

La mayoría de las tareas que forman parte de una secuencia de trabajo pueden realizarse sin utilizar asistentes. Para realizar una tarea de manera independiente, necesitará navegar primero hasta la pantalla correspondiente y después iniciar la tarea desde ahí; mientras que si utiliza un asistente, se mostrará la pantalla correspondiente de forma automática.

Funcionamiento diario Introducción El funcionamiento diario abarca las tareas rutinarias necesarias para preparar y controlar el sistema, así como para analizar las muestras. Cuando se enciende el sistema, éste lleva a cabo varias comprobaciones para asegurarse de que todas las condiciones previas se cumplen, por ejemplo, que todas las cubiertas se encuentran cerradas y que hay cubetas disponibles. A continuación realiza autocomprobaciones para asegurarse de que todos los módulos funcionan correctamente. Al final de la fase de inicio, la pantalla se actualiza para mostrar el estado actual del sistema. La tabla siguiente ofrece un resumen de las tareas que posiblemente necesite realizar durante el manejo diario. Tarea

Pasos

1

Iniciar el sistema

1. Encienda el sistema.

2

Acceder al sistema

3

Preparación del sistema

Navegación Con asistente

4

Definición de órdenes

Como pasos individuales

General > Acceder Inicie el asistente Preparar.

General > Preparar

1. Compruebe los contenedores externos de fluidos.

General >

2. Realice las acciones de mantenimiento pendientes.

Utilidades > Mantenimiento

3. Cargue el disco de reactivos.

General >

4. Compruebe los reactivos.

General >

5. Inspeccione las cubetas.

General >

6. Realice las calibraciones que están pendientes.

Área de trabajo > Calibraciones > >

Inicie el asistente Órdenes.

>

General > Orden (o General > STAT)

1. Identifique la muestra.

n/a

2. Seleccione las pruebas.

n/a

3. Coloque la muestra.

n/a

4. Inicie el análisis. Tabla A-1

Resumen de las tareas diarias de funcionamiento

Roche Diagnostics A-18

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

2 Introducción al instrumento Funcionamiento diario

Tarea

Pasos

5

Control del avance

6

Validar resultados

Navegación Con asistente

Como pasos individuales

n/a

General

1. Visualización de resultados.

n/a

Área de trabajo > Revisar los resultados

2. Ocúpese de los resultados con indicadores.

n/a

Área de trabajo > Revisar los resultados > ... > Repetir ... > Reprocesar

7

3. Acepte los resultados.

n/a

Área de trabajo > Revisar los resultados > > Aceptar

1. Inicie el asistente.

Área de trabajo > Calibraciones >

Realización de calibraciones Realización de calibraciones individuales

2. Seleccione la prueba.

n/a

3. Prepare y coloque los calibradores.

n/a

4. Inicie la calibración. 5. Valide los resultados de calibración.

Área de trabajo > Calibraciones >

6. Extraiga los calibradores. Realización de todas las calibraciones pendientes

1. Inicie el asistente.

Área de trabajo > Calibraciones >

2. Seleccione todas las pruebas con calibraciones pendientes. o Seleccione todas las pruebas con calibración pendiente en el periodo de previsión.

n/a

3. Prepare y coloque los calibradores.

n/a

4. Inicie la calibración. 5. Valide los resultados de calibración.

Área de trabajo > Calibraciones >

6. Extraiga los calibradores.

8

Realización de controles Realización del CC por defecto

1. Inicie el asistente. 2. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla.

General > Orden > n/a

3. Inicie la medición de CC.

Tabla A-1

4. Valide los resultados de CC.

Área de trabajo > Estado de CC >

5. Extraiga los controles.

n/a

Resumen de las tareas diarias de funcionamiento

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-19

2 Introducción al instrumento

cobas c 111

Funcionamiento diario

Tarea

Pasos

Navegación Con asistente

Realización de una medición individual de CC

1. Inicie el asistente.

Como pasos individuales

Área de trabajo > Estado de CC >

2. Seleccione una prueba.

n/a

3. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla.

n/a

4. Inicie la medición de CC. 5. Valide los resultados de CC.

Área de trabajo > Estado de CC >

6. Extraiga el control. Realice todas las mediciones pendientes de CC

1. Inicie el asistente. 2. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla.

>

General > Orden > n/a

3. Inicie la medición de CC. 4. Valide los resultados de CC.

Área de trabajo > Estado de CC >

5. Extraiga los controles. Tabla A-1

Resumen de las tareas diarias de funcionamiento

Roche Diagnostics A-20

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

2 Introducción al instrumento Funcionamiento diario

Tarea

Pasos

Navegación Con asistente

9

Finalización del turno

Como pasos individuales

1. Compruebe si hay muestras por terminar.

Área de trabajo > Órdenes

2. Compruebe si hay resultados no validados.

Área de trabajo > Revisar los resultados

Seleccione

Seleccione 3. Compruebe si hay resultados no transmitidos.

> No aceptados

Área de trabajo > Revisar los resultados

(Sólo si trabaja con un ordenador central) 4. Inicie el asistente Finalizar turno.

> No finalizado

Seleccione > No enviado al ordenador central General > Finalizar turno

5. Realice la copia de seguridad diaria.

Utilidades > Exportar > Base de datos

6. Exporte todos los datos de resultados

Utilidades > Exportar > Resultados

7. Vacíe la base de datos.

Área de trabajo > Órdenes > Área de trabajo > Revisar los resultados > Área de trabajo > Estado de CC > Área de trabajo > Histórico CC > Área de trabajo > Calibraciones >

8. Sustituya las cubetas.

General >

9. Retire el disco de reactivos (si se trata del último turno).

General >

10. Abandone el sistema.

Botón General > con su nombre de usuario

11. Apague el sistema (si se trata del último turno). Tabla A-1

n/a

>

n/a

Resumen de las tareas diarias de funcionamiento

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-21

2 Introducción al instrumento

cobas c 111

Funcionamiento diario

Manejo de los reactivos y diluyentes

A

A

Disco de reactivos

Ilustración A-3

Disco de reactivos

B

B

Botella de reactivo con código de barras

Equipos para el manejo de reactivos

En el instrumento, los reactivos se depositan en un disco de reactivos. El disco está provisto de espacio para 27 botellas, lo que permite tener incorporados hasta 14 juegos de reactivos en el disco; suponiendo que la mayoría de las pruebas necesitan dos reactivos. Los diluyentes y agentes limpiadores adicionales también se cargan en el disco de reactivos. Se puede trabajar con dos discos de reactivos diferentes en un mismo instrumento cobas c 111, lo que supone un total de 25 pruebas. Las botellas se insertan y retiran siempre cuando el disco se encuentra dentro del instrumento. (El sistema necesita saber exactamente lo que se carga en el disco). Cuando termine de procesar las pruebas, puede retirar todo el disco de reactivos, colocarlo en un contenedor de discos de reactivos y guardarlo en el frigorífico, por ejemplo.

Botellas

Los reactivos, diluyentes y agentes limpiadores adicionales del instrumento cobas c 111 se suministran siempre en las mismas botellas. Se suministran con códigos de barras bidimensionales, y se colocan en el disco de reactivos sin el tapón.

Juego de reactivos

Para realizar una determinada prueba se necesita un máximo de tres reactivos. Estos reactivos se manejan en forma de juegos de reactivos. Se puede definir más de un juego de reactivos para una prueba concreta, pero solamente uno puede estar activo. El juego de reactivos se define en cuanto se carga su primera botella. A partir de este momento, siempre que retire o sustituya un reactivo, deberá hacerlo para todos los reactivos del juego. Las botellas de diluyente o agente limpiador se tratan como juegos de reactivos separados.

Roche Diagnostics A-22

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

2 Introducción al instrumento Funcionamiento diario

Detección del volumen

Para cada juego de reactivos, se calcula continuamente el número de pruebas disponibles.

Ilustración A-4

Diluyentes

Agentes limpiadores

Indicación de las pruebas restantes

Se emplea tanto agua del sistema como diluyentes específicos. El agua del sistema se guarda en el contenedor de agua externo, mientras que los diluyentes específicos se suministran en botellas de reactivo y se colocan en el disco de reactivos. Se puede utilizar tanto un agente limpiador del sistema como agentes limpiadores especiales. El agente limpiador del sistema se guarda en el contenedor externo de agente limpiador, mientras que los agentes limpiadores específicos se suministran en botellas de reactivo y se colocan en el disco de reactivos.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-23

2 Introducción al instrumento

cobas c 111

Funcionamiento diario

Calibración La calibración es el proceso que establece, en condiciones específicas, la relación existente entre los valores indicados por el instrumento analítico y los valores conocidos correspondientes de un analito. Los calibradores son normalmente extracciones de suero de origen humano con cantidades establecidas de analitos añadidos. Normalmente, los reactivos se calibran mediante una calibración a dos puntos, midiendo el valor predefinido de un calibrador múltiple y del agua del sistema. Algunos reactivos se calibran utilizando un juego de calibradores. El sistema controla cuando está prevista la calibración. Las pruebas que requieren calibración quedan bloqueadas. Tipos de calibración

En términos de utilización práctica del instrumento, se pueden definir dos tipos de calibración: Calibración del juego y calibración del lote. Todos los juegos de reactivos utilizados para realizar análisis deben poseer un resultado de calibración aceptado. La calibración del juego se asocia con el juego de reactivos que se está utilizando actualmente en el sistema. Se generará un resultado de calibración de un juego, por ejemplo, cuando el usuario vuelve a calibrar un juego de reactivos. La calibración del lote es una calibración que ha sido realizada después de incorporar un juego de reactivos nuevos que pertenecen a un nuevo lote. (Si incorpora posteriormente otro juego de reactivos del mismo lote, no se precisa ninguna calibración. La calibración del lote hace las veces de una calibración maestra, y su resultado se utiliza para el nuevo juego de reactivos).

Secuencia de calibración

Las definiciones de la aplicación contienen parámetros que determinan cuándo es preciso realizar una calibración, por ejemplo, el intervalo de tiempo. e Véase Definiciones de calibración en la página B-107.

Procedimientos de calibración

CA

Periodo de previsión

Existen tres procedimientos básicos para realizar la calibración: o

Calibrar todas las pruebas que necesitan calibración

o

Calibrar todas las pruebas que necesitarán calibración en el periodo de previsión

o

Calibrar pruebas individuales

El período de previsión es un período de tiempo configurable. Las calibraciones pendientes durante este período se llevarán a cabo de forma colectiva. e Véase Calibración en la página B-116.

Calibración previa

En cualquier momento dado, sólo habrá un resultado aceptado de calibración para cada prueba. Sin embargo, podrá incorporar y precalibrar un juego de reactivos de reserva. Esto se realiza, por ejemplo, para garantizar el procesado continuo de las muestras.

Roche Diagnostics A-24

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

2 Introducción al instrumento Funcionamiento diario

Sustitución de la calibración del lote

En ocasiones, el usuario puede desear realizar una calibración de lote, incluso cuando el nuevo juego de reactivos pertenece al mismo lote. Para sustituir una calibración de lote, primero deberá borrar el resultado existente de calibración del lote, y después colocar el nuevo juego y calibrarlo. (Cuando se calibra un juego de reactivos nuevo, sólo se puede generar un nuevo resultado de calibración del lote).

Validación de resultados de calibración

Todas las nuevas calibraciones deben validarse. Si se generara algún indicador, el usuario deberá determinar la causa y decidir si acepta el resultado, realiza de nuevo la calibración o utiliza los resultados de la calibración anterior.

Control de calidad (CC) El CC se realiza a intervalos regulares para verificar la integridad de todo el sistema de medida. Para cada prueba se definen hasta tres controles. Normalmente, se miden dos niveles: a las concentraciones del analito normal y patológica. Los resultados se comparan con intervalos o valores predefinidos y a continuación se interpretan en consecuencia. Cuándo se realiza el CC

Con respecto al momento en el que debe realizarse, el CC se clasifica en los tipos siguientes: o

CC tras Cal. La medición de CC debe realizarse después de la calibración de la prueba correspondiente.

o

Intervalo CC El CC debe realizarse siempre que haya transcurrido su intervalo de tiempo. Las mediciones de este tipo de CC se realizan agrupadas, por lo general una o dos veces al día.

o

CC por defecto El CC se realiza en momentos determinados durante el funcionamiento rutinario. Se hace así para adaptarlo a los procesos y procedimientos del laboratorio.

Formas de realizar el CC

Con respecto a cómo se realiza el CC, se facilitan los siguientes métodos: o

CC por defecto El CC por defecto es un proceso automatizado para realizar las mediciones de CC de un golpe. Constituye del método ideal, si desea realizar el CC a horas o en días determinados. Este proceso sólo es aplicable a las pruebas cuyos controles están definidos para realizarse como parte del CC por defecto. Por lo tanto, si tiene previsto trabajar con el CC por defecto, tendrá que configurar las pruebas de forma acorde. El CC por defecto sigue un procedimiento racionalizado por el cual las órdenes de CC se definen automáticamente en cuanto el usuario identifica un control. Se establece una orden para cada prueba para la que se ha definido este control, siempre que la prueba se encuentre actualmente activa en el sistema. Un asistente le ayuda a seleccionar los controles, y una lista de colocación le asiste en la preparación y carga de los controles.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-25

2 Introducción al instrumento

cobas c 111

Funcionamiento diario

o

CC a intervalos El CC a intervalos es un proceso adecuado tanto para realizar una única medición de CC como para realizar todas las mediciones de CC pendientes. Se pueden seleccionar todas las pruebas que necesitan CC pulsando simplemente un botón. (Esta selección también refleja el CC del tipo [CC tras Cal]). Un asistente le ayuda a seleccionar los controles, y una lista de colocación le asiste en la preparación y carga de los mismos. Este método resulta particularmente adecuado si desea realizar ciertas mediciones de CC cuando sea conveniente para su programa de trabajo, o si los resultados del paciente sugieren realizar el CC, como en el caso de una deriva.

Validación de resultados de CC

Todas los nuevos resultados de CC deben validarse. Si se generara algún indicador, el usuario deberá averiguar la causa y decidir si acepta el resultado o vuelve a realizar la medición de CC.

Manejo de las muestras En el área de las muestras se pueden colocar un máximo de ocho tubos de muestra.

A

A

Indicador luminoso del área de muestras. El indicador luminoso verde indica que debe colocar un tubo, mientras que el indicador luminoso amarillo parpadeante indica que debe dejar libre (no obstaculizar) al área de muestras.

Ilustración A-5

Tipos de muestra

Área de muestras con tubos de muestras

El instrumento cobas c 111 es capaz de procesar los siguientes fluidos de muestras: o

Suero

o

Plasma

o

Orina

o

Sangre completa para HbA1c

Resultados incorrectos debido a una preparación inadecuada de las muestras

Las muestras de pacientes que contengan coágulos pueden obstruir la aguja. Las muestras de pacientes con burbujas o espuma pueden producir errores de detección de nivel y pipeteo de aire. Por consiguiente, pueden generarse resultados incorrectos. Tenga un cuidado suficiente cuando prepare las muestras.

Roche Diagnostics A-26

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

2 Introducción al instrumento Funcionamiento diario

Tubos de muestra

El instrumento cobas c 111 permite el uso de tubos primarios y secundarios (contenedores). Puede utilizar cualquier tipo de tubo primario, siempre que sus dimensiones se encuentren dentro de los límites establecidos. Roche recomienda utilizar únicamente contenedores aprobados. e Véase Tubos en la página A-49

ID de la muestra

La ID de la muestra es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único para todo un centro, por ejemplo un hospital. Identifica la muestra y también se utiliza para la comunicación con el ordenador central. Las ID de las muestras se definen o bien escaneando un código de barras, o bien tecleándolas manualmente. Roche recomienda limitar las ID a 13 caracteres, puesto que el espacio de visualización de listas en las pantallas es limitado.

Código de barras en las muestras Dilución

Se pueden utilizar tubos de muestras con o sin código de barras. La predilución se utiliza en los siguientes casos: o

Cuando se realiza la calibración

La postdilución se utiliza cuando se miden las muestras. (El factor de dilución forma parte de la definición de la aplicación, por lo que el usuario no necesita definirlo). Extracción de los tubos de muestras

Los tubos de las muestras se pueden extraer en cuanto se haya terminado de pipetear.

Manejo de las órdenes ID de la orden

La ID de la orden es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único para todo el laboratorio. La ID de la orden identifica la orden y la asocia a la muestra. A menudo la ID de la orden y de la muestra son idénticas. El uso de ID diferentes tiene sentido cuando se trabaja con un ordenador central. Las ID de las órdenes se definen o bien escaneando un código de barras, o bien tecleándolas manualmente. Roche recomienda limitar las ID a 13 caracteres, puesto que el espacio de visualización de listas en las pantallas es limitado.

Datos generales del paciente

El software cobas c 111 no contempla el manejo de los datos generales de los pacientes.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-27

2 Introducción al instrumento

cobas c 111

Funcionamiento diario

Conectividad con el ordenador central

El instrumento cobas c 111 puede conectarse a un sistema de información de laboratorios (LIS) externo o un ordenador central para descargar la información de las órdenes y cargar los resultados. Si el instrumento se encuentra conectado con un ordenador central, se pueden configurar los siguientes ajustes: o

Descarga de la información de las órdenes Cuando el usuario identifica una muestra mediante el lector de códigos de barras, la información correspondiente de la orden se asigna automáticamente a la orden dentro del sistema. (La información de la orden ha sido descargada anteriormente).

o

Consultas al ordenador central Cuando el usuario identifica una muestra mediante el lector de códigos de barras, se envía una consulta al ordenador central pidiendo la información de la orden correspondiente a la muestra en cuestión. A continuación se descarga ésta información en el instrumento cobas c 111 y se asigna automáticamente a la muestra dentro del sistema.

o

Transmisión de resultados Se pueden transmitir los resultados automáticamente al ordenador central tan pronto se acepten.

Órdenes rutinarias

Las órdenes rutinarias o habituales normalmente se definen en la pestaña General. El software guía al usuario a través del proceso de asignación de las pruebas a las muestras, y de colocación del tubo de la muestra en el instrumento.

Órdenes STAT

Las órdenes STAT (short turn around time) o urgentes se tramitan de la misma manera que las órdenes rutinarias, salvo que sus pruebas se procesan las siguientes, sin tomar en consideración la programación de las pruebas de las órdenes rutinarias.

Definición de órdenes

Cuando se define una orden, debe haber al menos una posición libre para el tubo de muestra. El software le guía a la hora de ordenar las pruebas y colocar las muestras. Tan sólo puede haber una orden para cada prueba y muestra.

Modificación de órdenes

El proceso de modificación de órdenes es similar al proceso de definición de las mismas. Deberá identificar la muestra y después cambiar las pruebas. Podrá modificar una orden siempre que no se haya comenzado a procesar. Siempre es posible añadir una prueba adicional a una orden ya existente.

Suprimir órdenes

Al finalizar su turno, deberá borrar todas las órdenes definidas en el sistema. El objetivo es liberar espacio de almacenamiento para el siguiente turno. El borrado de las órdenes es parte integrante del asistente Fin turno. (Al borrar los resultados de pacientes, también se borran las órdenes correspondientes). El usuario puede exportar los datos a un stick USB y guardarlos en un ordenador.

Control del análisis

El control de la ejecución de los análisis de las pruebas se realiza a través de los botones de acción global. Pulse

para comenzar el análisis.

Pulse

para parar el análisis.

Roche Diagnostics A-28

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

2 Introducción al instrumento Mantenimiento

Resultados El usuario puede comprobar los resultados obtenidos en la pantalla tan pronto se hayan calculado. Unidades

Indicadores

Normalmente los resultados se indican en sus unidades de laboratorio. Las unidades se pueden configurar. Los indicadores de los resultados son específicos de la prueba. Indican que se ha excedido o no se ha alcanzado el límite de una comprobación interna. Los indicadores del sistema señalan el estado del resultado dentro del proceso de análisis; por ejemplo, indican que el resultado no ha sido aceptado porque no ha sido transmitido con éxito al ordenador central.

Impresión de resultados

Se pueden imprimir con la impresora integrada todos los resultados o algunos resultados seleccionados.

Validación de resultados

Todos los resultados necesitan validarse (resultado aceptado, prueba reprocesada o repetida). Los indicadores de los resultados facilitan la identificación de los resultados críticos y apuntan posibles acciones que es preciso realizar. Todas las pruebas deben poseer resultados de calibración aceptados; las pruebas cuyos resultados de calibración no estén aceptados no se pueden realizar.

Repetición y reprocesado de pruebas

Si un resultado posee un indicador, es posible que el usuario decida realizar la prueba nuevamente. Se puede realizar la misma prueba exactamente (Repetir) o realizarla con una dilución predefinida diferente (Reprocesar).

Almacenamiento de resultados

El instrumento cobas c 111 está diseñado para mantener los resultados de los pacientes correspondientes a un día de análisis. Por lo tanto, es preciso hacer copias de seguridad regulares de los datos en un soporte externo. (La copia de seguridad de los resultados es parte integrante del asistente de Fin de turno). Los resultados del CC del mes previo y actual quedan guardados en el sistema. Los resultados de calibración se guardan en el sistema mientras estén asociados a un lote válido.

Mantenimiento El cumplimiento correcto y en el momento previsto de las acciones de mantenimiento contribuye a garantizar un funcionamiento continuado y sin problemas de su instrumento. Planificación del mantenimiento

El instrumento cobas c 111 facilita la realización unificada de las acciones de mantenimiento, en los momentos más convenientes para los procesos de trabajo de su laboratorio. Con este fin, el usuario puede definir un día de la semana como su día para el mantenimiento. Todas las acciones de mantenimiento se pueden llevar a cabo en cualquier momento.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-29

2 Introducción al instrumento

cobas c 111

Estado del sistema

Intervalo

Para cada acción de mantenimiento, se define un intervalo de tiempo de mantenimiento fijo. (No podrá modificar este intervalo). Sobre esta base el sistema calcula la fecha en la que deben realizarse las acciones. Los temporizadores de intervalos y los contadores se ponen a cero cada vez que confirme que se ha llevado a cabo la acción de mantenimiento.

Fecha pendiente

La fecha pendiente es el último día posible para el mantenimiento. Esta es la fecha que el usuario visualiza cuando comprueba el estado de las acciones de mantenimiento.

Garantía de funcionamiento sin problemas

La realización de todas las acciones de mantenimiento pendientes durante la fase Preparar diaria garantiza que el funcionamiento rutinario no tenga que interrumpirse para llevar a cabo las acciones de mantenimiento.

Estado del sistema El instrumento cobas c 111 posee varios medios de indicación del estado de los distintos componentes y procesos: o

Los indicadores luminosos del instrumento codificados por colores indican cuándo abrir o no abrir las cubiertas, y cuándo colocar los tubos de las muestras. e Véase Interpretación de colores de los LED en la página A-106.

o

Los colores de los botones indican si es preciso intervenir. e Véase Concepto del color en la página A-68.

Se puede revisar el significado de un botón mediante la Ayuda en pantalla

.

o

Los botones situados en la pestaña [General] ofrecen información detallada acerca del estado de los procesos y elementos de hardware seleccionados.

o

Los mensajes de la pantalla facilitan información sobre tareas y eventos individuales.

o

El texto que aparece en la línea de estado brinda información sobre el estado y las actividades del analizador y de la unidad del fotómetro. Se han definido los siguientes estados posibles del sistema: Estado

Comentario

Standby

La interfaz del usuario y del ordenador central permanecen activas, así como el sistema de refrigeración de los reactivos, el sistema de fluidos y el calentamiento de las cubetas.

Preparación

El sistema se encuentra ocupado llevando a cabo el asistente de Preparación.

Mantenimiento

Se está llevando a cabo una acción de mantenimiento. El sistema no se encuentra disponible para realizar pruebas.

Encendido

Una vez encendido el aparato, el sistema lleva a cabo una inicialización y comprobación funcional.

Apagado

Se está produciendo el apagado normal.

Tabla A-2

Estados del sistema

Roche Diagnostics A-30

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

2 Introducción al instrumento Estado del sistema

Estado

Comentario

E-parado

Se ha parado el procesado. Se requiere la intervención del usuario para que el sistema pueda reanudar su normal funcionamiento.

Tabla A-2

Estados del sistema

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-31

2 Introducción al instrumento

cobas c 111

Estado del sistema

Roche Diagnostics A-32

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

3 Hardware Índice de contenidos

Hardware Sus partes y cómo funcionan

En este capítulo encontrará la información relativa a los componentes principales de hardware del instrumento cobas c 111.

En este capítulo

Capítulo

3

Cubiertas y paneles ........................................................................................................ 35 Indicadores luminosos (LED) ...................................................................................... 37 Componentes principales ............................................................................................. 39 Introducción al hardware .............................................................................................. 40 Área de muestras ..................................................................................................... 40 Sistema de fluidos .................................................................................................... 41 Aguja y jeringa ................................................................................................... 42 Conjunto de la jeringa ....................................................................................... 42 Estación de lavado ............................................................................................. 43 Conectores externos de fluidos ......................................................................... 43 Unidad de transferencia .......................................................................................... 44 Contenedores de fluidos ......................................................................................... 46 Contenedores de residuos ................................................................................. 46 Contenedor de agua .......................................................................................... 47 Botella del ag. limpiador ................................................................................... 48 Botellas de reactivos .......................................................................................... 48 Tubos .................................................................................................................. 49 Cubetas ............................................................................................................... 49 Segmentos de cubetas ........................................................................................ 50 Manejo de las cubetas ........................................................................................ 50 Manejo de reactivos ........................................................................................... 51 Rotor ........................................................................................................................ 51 Disco de reactivos .................................................................................................... 52 Enfriador de reactivos ............................................................................................. 53 Anillo para cubetas .................................................................................................. 54 Contenedor para discos de reactivos ...................................................................... 54

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-33

3 Hardware

cobas c 111

Índice de contenidos

Lector de códigos de barras .................................................................................... 55 Impresora ................................................................................................................. 56 Fotómetro de absorbancia ...................................................................................... 57 Conectores ............................................................................................................... 58 Fusibles ..................................................................................................................... 59 Especificaciones técnicas ............................................................................................... 60

Roche Diagnostics A-34

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

3 Hardware Cubiertas y paneles

Cubiertas y paneles La siguiente figura muestran los paneles extraíbles y las tapas que se pueden abrir.

A

B

C

D

E

F

G

H

A

Panel lateral izquierdo

E

Tapa de mantenimiento trasera

B

Tapa de mantenimiento izquierda

F

Panel lateral derecho

C

Cubierta principal

G

Tapa de mantenimiento derecha

D

Cubierta del cabezal de transferencia

H

Panel de la impresora

Ilustración A-6

Cubierta del cabezal de transferencia

El instrumento cobas c 111

Da acceso a: o

El mecanismo de transferencia

o

La aguja

Antes de abrir esta cubierta, apague el sistema. Tapa de mantenimiento izquierda

Da acceso a: o

La estación de lavado

o

Los tubos

o

El depósito interno de residuos

o

La placa de inicialización

Abra esta tapa tal y como se indica en las acciones de mantenimiento, o apague el sistema antes de retirarla. Para abrir la tapa, presione su parte delantera en dirección al instrumento y levántela.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-35

3 Hardware

cobas c 111

Cubiertas y paneles

Cubierta principal

Da acceso a: o

El rotor

o

El disco de reactivos

o

Las cubetas

o

Las botellas de reactivos

o

La unidad del fotómetro

Esta cubierta se abre siempre que necesite manipular las cubetas, las botellas de reactivos o el disco de reactivos. El indicador luminoso verde indica que debe colocar un elemento, mientras que el indicador luminoso amarillo indica que no debe abrir la cubierta principal. Tapa de mantenimiento trasera

Da acceso a: o

Las placas del ordenador

o

La alimentación de corriente

o

La unidad de transferencia

o

Desgasificador

Esta tapa sólo debe abrirla el personal del Servicio Técnico. Antes de abrir esta cubierta, apague el sistema y retire los dos paneles laterales. Panel lateral derecho

Da acceso a: o

El conjunto de la jeringa

Retire este panel tal y como se indica en las acciones de mantenimiento, o apague el sistema antes de retirarlo. Tapa de mantenimiento derecha

Da acceso a: o

La unidad del fotómetro

o

El área de muestras

o

La touchscreen

o

El ordenador de gestión de datos

Abra este panel tal y como se indica en las acciones de mantenimiento, o apague el sistema antes de abrirlo. Para abrir la tapa, presione su parte delantera en dirección al instrumento y levántela. Panel de la impresora

Da acceso a: o

El papel de la impresora.

Puede abrir esta tapa en cualquier momento, siempre que la impresora no se encuentre imprimiendo. Para abrir el panel, pulse el botón de apertura.

Roche Diagnostics A-36

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

3 Hardware Indicadores luminosos (LED)

Indicadores luminosos (LED) Los indicadores luminosos están repartidos en posiciones clave del instrumento cobas c 111. Indican al usuario si puede realizar ciertas acciones.

A

B C

A

Indicador luminoso del área de muestras

B

Indicadores luminosos de los botones

C

Indicador luminoso de la cubierta principal

globales (de arriba a abajo: LED de Inicio, de Parada y de Alarma) Ilustración A-7

Interpretación de los colores de los LED

LED LED de cubierta

El instrumento cobas c 111 Color

Off

principal

Significado

Sin actividades en esta área. Puede abrir la cubierta principal. Es necesaria la intervención del usuario, por ejemplo, se espera que coloque o retire una botella. El sistema está llevando a cabo alguna acción. No manipule la cubierta.

LED de área de

Off

muestras

Sin actividades en esta área. Puede extraer los tubos de las muestras. Se espera que coloque un tubo de muestra.

Parpadeante

Tabla A-3

El cabezal de transferencia se está aproximando. No ponga su mano ni ningún otro objeto en el área de muestras.

Los LED y sus significados

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-37

3 Hardware

cobas c 111

Indicadores luminosos (LED)

LED LED de la ISE

Color

Significado

Off

No le llega corriente a la unidad ISE. Causas posibles: No está enchufada al suministro de corriente, el fusible ha saltado. La unidad ISE está lista.

Parpadeante

El nivel de líquido de la botella de la referencia ISE o del calibrador ISE indirecto/orina es bajo. Error, se ha parado el proceso.

LED de inicio

Off

El usuario no puede iniciar el proceso de medida. El usuario puede iniciar el proceso de medida.

LED de parada

LED de alarma

Off

Off

Al pulsar

no se obtiene ningún efecto.

Al pulsar parada.

se pasa a las distintas opciones de

No hay ningún mensaje de alarma del que ocuparse. (Todos los mensajes de alarma han sido contestados). Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse lo antes posible. Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse. Hasta que no lo haga, el procesado no podrá continuar.

Cuando se crea una alarma, se produce también una señal acústica. El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema). Tabla A-3

Los LED y sus significados

Roche Diagnostics A-38

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

3 Hardware Componentes principales

Componentes principales La siguiente figura muestra los componentes principales del instrumento cobas c 111.

A

B

C

D

E

F G H

I J

K A

Rotor

E

Desgasificador

I

Puerto USB delantero

B

Unidad de transferencia

F

Área de muestras

J

Bandeja externa de fluidos

C

Unidad del fotómetro

G

Pantalla

K

Impresora

D

Placa principal de tarjetas de

H

Conjunto de la jeringa

circuitos impresos Ilustración A-8

Componentes principales del hardware

Rotor

Unidad de transferencia

Proporciona una zona refrigerada para los reactivos (conjunto de refrigeración) y un canal calentado para las cubetas. Además desplaza los contenedores a la posición correcta correspondiente para cargarlos, retirarlos, pipetear y realizar la medición. Pipetea las muestras, los reactivos y otros fluidos desde los contenedores de origen a los finales, tales como las cubetas o la estación de lavado.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-39

3 Hardware

cobas c 111

Introducción al hardware

Unidad del fotómetro

Placa principal de tarjetas de circuitos impresos Sistema de fluidos (no mostrado)

Conjunto de la jeringa

Desgasificador Área de muestras

Pantalla

Puerto USB delantero

Contiene el fotómetro de absorbancia utilizado para realizar las mediciones de absorbancia. Controla el hardware del instrumento.

Transporta todos los fluidos por el instrumento, incluidas las muestras, los reactivos, los calibradores, los controles, los diluyentes, los agentes limpiadores, el agua del sistema y los residuos. Lleva a cabo la aspiración y dispensación de fluidos. Esto incluye el suministro de agua y agente limpiador para limpiar las agujas en la estación de lavado después de cada pipeteo, evitando así la contaminación por arrastre entre una prueba y otra. Elimina las posibles burbujas de aire del agua del sistema. Consta de ocho posiciones para los tubos de las muestras. Este área también se utiliza para situar los calibradores, los controles y los fluidos auxiliares. La touchscreen procura la interfaz de usuario necesaria para controlar y gestionar el instrumento cobas c 111. Este puerto se utiliza para la memoria stick USB cuando se realizan copias de seguridad de los datos o se cargan datos en el sistema.

Introducción al hardware Área de muestras El área de las muestras consta de ocho posiciones para situar los tubos de las muestras. Se pueden colocar en la misma tubos primarios y secundarios. e Véase Tubos en la página A-49.

A

A

El indicador luminoso indica que la torre de transferencia se está aproximando, o que el usuario debe colocar un tubo de muestra.

Ilustración A-9

Área de muestras con tubos de muestras

Coloque las muestras cuando así se lo indique el sistema. En el caso de los calibradores, el sistema le indica en qué posición colocarlos. Con los demás fluidos, el usuario es libre de elegir cualquier posición.

Roche Diagnostics A-40

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

3 Hardware Introducción al hardware

Sistema de fluidos El sistema de fluidos comprende todas las válvulas, las bombas, los tubos, las jeringas, los sensores de fluidos, los contenedores de agua y residuos, la estación de lavado y la aguja. Transporta todos los fluidos por el instrumento, incluidas las muestras, los reactivos, los calibradores, los controles, los diluyentes, los agentes limpiadores, el agua del sistema y los residuos. El sistema de fluidos también suministra a las cubetas las cantidades correctas de cada fluido. A

B

C

D

E

F

G

H

I

A

Estación de lavado

F

Depósito interno de residuos

B

Cabezal de transferencia (con aguja)

G

Botella de agente limpiador (tapón rojo)

C

Bombas

H

Contenedor de agua (blanco)

D

Desgasificador

I

Contenedor de residuos (amarillo)

E

Conjunto de la jeringa

Ilustración A-10

Sistema de fluidos

Los residuos se bombean periódicamente al contenedor externo de residuos con el fin de evitar el rebose del depósito interno de residuos cuando el sistema se encuentra en el modo Standby o de espera. (Se puede formar condensación mientras el sistema se encuentra en estado Standby).

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-41

3 Hardware

cobas c 111

Introducción al hardware

Aguja y jeringa

A C

B

A

Sensor de fluidos

B

Aguja

Ilustración A-11

C

Jeringa

Aguja y jeringa

La aguja está conectada por unos tubos a: o

La jeringa, para asegurar que se pipetean las cantidades necesarias de fluido.

o

El contenedor de agua externo y la botella del agente limpiador para asegurar el suministro de agua limpia y agente limpiador.

e Consulte la acción de mantenimiento Limpieza manual de la aguja en la página C-14.

Véase la acción de mantenimiento Desproteinización de la aguja en la página C-13. Véase Sustitución de la aguja en la página B-91.

Conjunto de la jeringa Controla la aspiración y dispensación de fluidos. También controla el suministro de agua y agente limpiador para limpiar las agujas en la estación de lavado después de cada pipeteo, evitando así la contaminación por arrastre entre una prueba y otra.

Roche Diagnostics A-42

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

3 Hardware Introducción al hardware

Estación de lavado

Ilustración A-12

La estación de lavado

Después de cada pipeteo, se lava la aguja. Ésta se introduce en la estación de lavado y, a continuación, se bombea agente limpiador a través de la misma para lavarla por dentro y por fuera. Seguidamente, se bombea agua a través de la aguja para aclarar el agente limpiador. La estación de lavado está conectada por unos tubos a: o

El contenedor interno de residuos

Conectores externos de fluidos Antes de encender el instrumento cobas c 111, los tres contenedores externos de fluidos deben encontrarse bien conectados. A

B

C

A

Conector para el agua

B

Conector para el agente limpiador

Ilustración A-13

C

Conector para los residuos

Conectores externos de fluidos

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-43

3 Hardware

cobas c 111

Introducción al hardware

Unidad de transferencia La unidad de transferencia desplaza la aguja hasta las posiciones correctas para realizar las acciones de pipeteo y lavado. La siguiente ilustración muestra los componentes fundamentales de la unidad de transferencia. A

B

C

A

Cabezal de transferencia

B

Carro portaaguja

Ilustración A-14

Cabezal de transferencia

C

Riel guía X de transferencia

Elementos fundamentales de la unidad robótica de transferencia.

El cabeza de transferencia se desplazaba horizontalmente en una dirección (eje X); la aguja se mueve hacia arriba y abajo (eje Z), y realiza un movimiento rotacional para mezclar el contenido de la cubeta.

Roche Diagnostics A-44

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

3 Hardware Introducción al hardware

A

B C

D

E

A

Motor de mezcla

D

Aguja

B

Motor Z de transferencia

E

Eje de movimiento del mezclador

C

Portaaguja

Ilustración A-15

Motor de mezcla

Aguja

Detección de nivel

Detección del fondo

Cabezal de transferencia

El motor de mezcla se encuentran montado en el carro. Cuando está en marcha, produce el movimiento circular de la aguja. Este movimiento se utiliza para mezclar el contenido de la cubeta. La aguja posee una punta plana. Es necesario que sea así para la detección del fondo de los tubos. Puesto que las agujas de este tipo no pueden perforar los tapones de las botellas, todas las botellas deberán colocarse en el instrumento sin sus tapones. Un sensor detecta cuándo la aguja se introduce en el fluido. En base a este nivel, el sistema determina si hay fluido suficiente para realizar la acción programada de pipeteo. En cuanto la aguja toca el fondo del tubo de muestra, se activa un sensor físico.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-45

3 Hardware

cobas c 111

Introducción al hardware

Contenedores de fluidos La siguiente tabla describe los contenedores se utilizan para cada fluido: Fluido

Contenedor(es)

Posición

Muestra

Tubo

Área de muestras

Control

Tubo

Área de muestras

Calibrador

Tubo

Área de muestras

Diluyente

Botella de reactivo

Disco de reactivos

Ag. limpiador del sistema

Botella externa de ag. limpiador

Bandeja externa de fluidos

Ag. limpiador

Botella de reactivo

Disco de reactivos

Reactivo

Botella de reactivo

Disco de reactivos

Agua

Botella

Bandeja externa de fluidos

Residuos

Botella

Bandeja externa de fluidos

Tabla A-4

Contenedores de fluidos, para qué se utilizan y dónde

El término 'tubo' incluye todos los tipos de tubos, siempre y cuando encajen físicamente en los portamuestras. También incluye los tubos secundarios (contenedores).

Contenedores de residuos

B

A

A

Contenedor externo de residuos

Ilustración A-16

Depósito interno de residuos

B

Depósito interno de residuos

Contenedor de residuos

El depositó interno de residuos recoge los residuos procedentes de la estación de lavado y de la unidad ISE, si se utiliza. También recoge los condensados procedentes del conjunto de refrigeración situado en el rotor. El contenedor interno de residuos se encuentra conectado mediante unos tubos a: o

El contenedor externo de residuos

o

La estación de lavado

o

El enfriador de reactivos (condensación)

o

La unidad ISE (si se encuentra instalada)

Roche Diagnostics A-46

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

3 Hardware Introducción al hardware

Contenedor externo de residuos

El contenedor externo de residuos de color amarillo se coloca en la bandeja externa de fluidos. Está diseñado para lavarse y reutilizarse. Como el sistema lleva a cabo acciones periódicas de lavado, es preciso que haya un contenedor externo de residuos conectado en todo momento. Así, cuando vacíe el contenedor de residuos, sustitúyalo inmediatamente por el contenedor de repuesto, y a continuación vacíe el contenedor original. (El instrumento se suministra con un contenedor de residuos de repuesto). No existe un control activo del nivel de líquido en el contenedor externo de residuos, pero si transcurre más de un día sin que dicho contenedor se vacíe, le será notificado. El depósito externo de residuos se encuentra conectado mediante unos tubos a: o

El depósito interno de residuos

e Véase Conexión de los contenedores externos de fluidos en la página B-93.

Véase Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos en la página B-14. Consulte la acción de mantenimiento Limpie los contenedores de agua y residuos en la página C-19.

Contenedor de agua El contenedor blanco de agua se coloca en la bandeja externa de fluidos. Cuenta con un tubo de succión acoplado al tapón que viene equipado con un filtro de agua. No hay control activo del nivel de líquido en el contenedor de agua, pero si transcurre más de un día sin que dicho contenedor se rellene, le será notificado. El contenedor de agua está diseñado para lavarse y rellenarse.

A B C

A

Tubos

B

Contenedor

Ilustración A-17

C

Filtro de entrada de agua

Contenedor de agua

El contenedor de agua se encuentra conectado mediante unos tubos a: o

La bomba de lavado

o

El conjunto de la jeringa

o

La aguja

e Véase Conexión de los contenedores externos de fluidos en la página B-93.

Véase Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos en la página B-14. Consulte la acción de mantenimiento Limpie los contenedores de agua y residuos en la página C-19. Consulte la acción de mantenimiento Sustitución del filtro de entrada de agua en la página C-22. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-47

3 Hardware

cobas c 111

Introducción al hardware

Botella del ag. limpiador La botella del agente limpiador se coloca en la bandeja externa de fluidos. Está diseñada para reponerse una vez vacía. El control del nivel de líquido en la botella del agente limpiador está basado en el número de acciones de limpieza y pipeteo que han sido realizadas.

A B

A

Tapón con tubos

Ilustración A-18

B

Botella del ag. limpiador

Botella del ag. limpiador

Cuando se entrega al cliente, la botella posee un tapón blanco. Durante la instalación, el tapón se sustituye por uno rojo con los tubos acoplados. La botella del agente limpiador está conectada por unos tubos a: o

El conjunto de la jeringa

o

La aguja

e Véase Conexión de los contenedores externos de fluidos en la página B-93.

Véase Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos en la página B-14.

Botellas de reactivos El instrumento cobas c 111 funciona exclusivamente con botellas de reactivos equipadas con un código de barras bidimensional. Cada botella contiene hasta 20 mL de líquido. El volumen exacto depende de la prueba. Coloque las botellas en el disco de reactivos cuando se lo indique el software. Los reactivos se manejan en forma de juegos de reactivos. Cada juego consta de hasta tres reactivos. Siempre se cargan y se sustituyen todas las botellas del juego.

Roche Diagnostics A-48

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

3 Hardware Introducción al hardware

Tubos El instrumento cobas c 111 permite el uso de tubos primarios y secundarios (contenedores). Puede utilizar cualquier tipo de tubo primario, siempre que sus dimensiones se encuentren dentro de los límites establecidos. o o o o

Altura máxima (incluyendo el tubo secundario). 102 mm Altura mínima: 70 mm Ancho exterior máximo: 16,3 mm Ancho exterior mínimo: 11,8 mm

La siguiente tabla recoge algunos tubos habituales que son apropiados, además que indicar el volumen muerto de cada uno de ellos. Nombre del tubo

Volumen muerto

13 x 75 mm

500 µl

13 x 100 mm

500 µl

16 x 75 mm

700 µl

16 x 100 mm

700 µl

Copa Hitachi estándar

75 µL para 2 µL de volumen de muestra

Tubo de fondo falso estándar de Roche Diagnostics

75 µL para 2 µL de volumen de muestra

Tabla A-5

Ejemplos típicos de tubos apropiados

Roche recomienda utilizar únicamente contenedores aprobados. La siguiente tabla enumera los contenedores aprobados. Nombre del contenedor

Volumen muerto

Colocación

Contendor Hitachi estándar

75 µL para 2 µL de volumen de muestra

Directamente en el área de muestras

Contenedor Hitachi micro

75 µL para 2 µL de volumen de muestra

Directamente en el área de muestras

Tubo de fondo falso estándar de Roche Diagnostics

75 µL para 2 µL de volumen de muestra

Directamente en el área de muestras

Tabla A-6

Ejemplos típicos de tubos apropiados

Los contenedores Hitachi estándar y micro pueden colocarse encima de tubos de 16 x 75 mm. Los contenedores con borde pueden colocarse directamente en el área de muestras, mientras que los contenedores sin borde deben colocarse encima de los tubos primarios. Cubetas Todas las mediciones ópticas se realizan utilizando los mismos contenedores de plástico transparente, denominados cubetas. Las muestras se transfieren automáticamente desde el tubo de la muestra a las cubetas, situadas en el anillo para cubetas. Las cubetas son desechables para evitar la contaminación por arrastre.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-49

3 Hardware

cobas c 111

Introducción al hardware

Segmentos de cubetas Cada segmento consta de 10 cubetas.

A B C A

Asa del segmento

B

Segmento de cubetas con las cubetas

C

Cubetas

individuales Ilustración A-19

Segmento de cubetas

Manejo de las cubetas Las cubetas se suministran en cajas que contienen juegos de cubetas. Cada juego contiene varios segmentos de cubetas. De esta forma, se pueden manipular las cubetas fácilmente sin tocarlas. La introducción y extracción de las cubetas está guiada por el software del sistema. Cuando su manipulación se hace necesaria, el rotor mueve los segmentos de las cubetas hasta el puerto de las cubetas, en el que el usuario puede introducirlas o extraerlas. Los segmentos se manejan únicamente de uno en uno. Los segmentos de las cubetas están colocados en el anillo para cubetas del rotor. e Véase Preparación de las cubetas en la página B-27. Resultados incorrectos debido a cubetas arañadas o sucias.

Los arañazos y las impurezas de las cubetas distorsionan las mediciones. No toque las cubetas directamente y asegúrese de que no entren en contacto con otros elementos cuando las manipule.

A

A

Sujete el segmento por su asa. Cerciórese de no tocar las cubetas.

Ilustración A-20

Manejo del segmento de cubetas

Roche Diagnostics A-50

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

3 Hardware Introducción al hardware

Manejo de reactivos La introducción y extracción de los reactivos está guiada por el software del sistema. Cuando es preciso manipularlos, el rotor mueve las botellas hasta el puerto de los reactivos, por el que el usuario puede introducir o extraer las botellas. Las botellas de reactivos se manejan únicamente de una en una. Las botellas de reactivos se colocan en el disco de reactivos. e Véase Preparación de los reactivos en la página B-22.

Ilustración A-21

Manejo de una botella de reactivo

Rotor El rotor dispone de los siguientes elementos: o

Espacio para un máximo de 27 botellas de reactivos (en el disco de reactivos)

o

Espacio para un máximo de 60 cubetas (en el anillo para cubetas)

o

Un entorno refrigerado para los reactivos (enfriador de reactivos)

o

Un entorno de temperatura controlada para las muestras (anillo para cubetas)

o

Un mecanismo de transporte sincronizado para desplazar las botellas de reactivo y las cubetas hasta las posiciones de pipeteo, carga y toma de la medida.

A

B

C D A

Disco de reactivos

B

Enfriador de reactivos

C

controlada (no puede verse) D

Ilustración A-22

Anillo para cubetas de temperatura Segmento de cubetas

Elementos principales del rotor

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-51

3 Hardware

cobas c 111

Introducción al hardware

Movimiento rotacional

Las botellas y las cubetas se sitúan de tal manera que se las puede desplazar a las distintas posiciones mediante un movimiento rotacional. Existen unas posiciones específicas para introducirlas y extraerlas (puertos de los reactivos y de las cubetas), pipetearlas y tomar las medidas. A

A

B

A

Posiciones de pipeteo

Ilustración A-23

B

Puerto de los reactivos

Puerto de los reactivos en el disco de reactivos

Disco de reactivos El disco de reactivos contiene un máximo de 27 botellas de reactivos. Está diseñado para manejarlo como una sola unidad que incluye las botellas. El disco de reactivos, cuando no se está utilizando en el instrumento, se coloca en un contenedor y se guarda en un lugar refrigerado.

Ilustración A-24

Disco de reactivos

Retire o inserte las botellas cuando el disco de reactivos se encuentre colocado en el instrumento. Utilice siempre las funciones del software para realizar estas tareas. e Véase Preparación del disco de reactivos en la página B-21.

Roche Diagnostics A-52

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

3 Hardware Introducción al hardware

ID del disco de reactivos

Todos los discos de reactivos vienen equipados con etiquetas numeradas. Para que el instrumento identifique automáticamente el disco, tan sólo se retira una, y solamente una, de estas etiquetas. El número de esta etiqueta despegada es la ID del disco. Al etiquetar el disco, asegúrese de que el número de la etiqueta se corresponde con el de la etiqueta despegada.

A

B

C

A

B

Etiqueta del disco. El número se debe

C

La etiqueta correspondiente se retira para

corresponder con la ID del disco de

permitir el reconocimiento automático del

reactivos.

disco.

ID del disco de reactivos. Existen ocho ID posibles.

Ilustración A-25

ID del disco de reactivos

Enfriador de reactivos El enfriador de reactivos sujeta el disco de reactivos con sus botellas de reactivos. La temperatura en el enfriador se mantiene en el intervalo de 6 a 10 °C.

A

A

Enfriador de reactivos

Ilustración A-26

Enfriador de reactivos

e Véase la acción de mantenimiento Limpieza del disco de reactivos y área de muestras en la

página C-17.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-53

3 Hardware

cobas c 111

Introducción al hardware

Anillo para cubetas El anillo para cubetas contiene un máximo de 6 segmentos de cubetas, y cada segmento contiene 10 cubetas.

A

B A

Anillo para cubetas

Ilustración A-27

B

Segmento de cubetas

Anillo para cubetas

Las cubetas encajan perfectamente en el anillo para cubetas, sin tocar las paredes cuando se las desplaza por el anillo. e Véase Preparación de los reactivos en la página B-22.

Consulte la acción de mantenimientoLimpieza del disco de reactivos y área de muestras en la página C-17

Contenedor para discos de reactivos El disco de reactivos se coloca en un contenedor de almacenamiento cuando se guarda fuera del instrumento. Esto reduce la evaporación de los reactivos y evita su contaminación.

Roche Diagnostics A-54

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

3 Hardware Introducción al hardware

Lector de códigos de barras Para leer las etiquetas de los códigos de barras se utiliza un lector de códigos de barras de mano. Pérdida de visión

La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar gravemente sus ojos. No mire fijamente a los LED. Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma internacional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1.

B

A

A

Lector de códigos de barras

Ilustración A-28

B

Conector del lector en el instrumento

Lector de códigos de barras de mano

Conectar al puerto COM2 inferior

Conecte siempre el lector de códigos de barras al conector de comunicación en serie situado más abajo (B). e Para informarse sobre cómo utilizar el lector de códigos de barras, consulte Uso del lector

de códigos de barras en la página B-75.

Los siguientes contenedores se suministran siempre con códigos de barras: o

Botellas de reactivos

o

Btellas de diluyentes

o

Fluidos auxiliares (diluyentes, agentes limpiadores, etc.)

Los tubos de las muestras pueden utilizarse indistintamente con o sin etiquetas de códigos de barras. Código de barras de las botellas de reactivos

Para las botellas de reactivos se utiliza el formato de códigos de barras PDF417. El código de barras contiene la siguiente información: o

ID objeto

o

Número de lote

o

Fecha de caducidad

o

Volumen de reactivo

o

Número de serie de la botella

o

Datos de la prueba

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-55

3 Hardware

cobas c 111

Introducción al hardware

Código de barras de las muestras

La identificación de los tubos de muestras es compatible con los siguientes tipos de códigos de barras: o

Codabar

o

Codabar 2 de 7

o

Código 3 de 9

o

Código 128

o

EAN

o

2 de 5 intercalados

o

UPC (A, E)

Los códigos de barras de las muestras deben incluir al final una suma de comprobación.

Impresora El instrumento cobas c 111 posee una impresora térmica incorporada con un rollo de papel de 112 mm. La impresora se utiliza, por ejemplo, para imprimir listas de colocación, resultados, instrucciones de acciones de mantenimiento e información sobre el estado de distintos elementos, tales como las pruebas cargadas.

A B C

A

Botón de apertura del panel

B

Ranura del papel

Ilustración A-29

C

Panel de la impresora

Impresora

e Véase la acción de mantenimiento Recarga del papel de la impresora en la página B-90.

Roche Diagnostics A-56

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

3 Hardware Introducción al hardware

Fotómetro de absorbancia El instrumento principal cobas c 111 utiliza un método de medida fotométrico de la absorbancia. Fotómetro de absorbancia

A

A

Unidad del fotómetro

Ilustración A-30

Unidad del fotómetro

Las mediciones se realizan sin retirar la cubeta del rotor. Lámpara halógena

La lámpara halógena viene montada en un soporte para facilitar su colocación. El sistema le indicará cuándo es preciso sustituirla. e Véase la acción de mantenimiento Sustituición de la lámpara del fotómetro en la

página C-26.

Longitudes de onda para el fotómetro de absorbancia

Principios de medida

El fotómetro de absorbancia mide la intensidad de la luz de cada cubeta utilizando 12 longitudes de onda diferentes. 340 nm

449 nm

520 nm

629 nm

378 nm

480 nm

552 nm

652 nm

409 nm

512 nm

583 nm

659 nm

e Véase Principios de funcionamiento en la página A-15.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-57

3 Hardware

cobas c 111

Introducción al hardware

Conectores A

B

C

D

E F

A

G H

I J K A

Alimentación de corriente

B

Conectores para datos y comunicación

C

Conectores para fluidos

D

Puerto USB delantero (no mostrado)

E

Conector de comunicación en serie

I

Conector para el agua

F

Conector del lector de códigos de barras

J

Conector para el agente limpiador

K

Conector para los residuos

Ilustración A-31

G

Conectores para mantenimiento (no quite el cable).

H

Conector USB 2 (para la solución de problemas)

Conectores

Roche Diagnostics A-58

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

3 Hardware Introducción al hardware

Fusibles Descarga eléctrica procedente del equipo electrónico

No intente trabajar en ningún compartimento electrónico. La instalación, el mantenimiento y las reparaciones sólo deben llevarlas a cabo personal autorizado y cualificado.

Los fusibles de red están situados en la parte trasera del instrumento, encima del conector de corriente. Por su parte, los fusibles internos se sitúan en el lado derecho del instrumento, en la parte superior del panel de conectores.

B

A

A

Conector de corriente con fusible T6.3 A H 250 V

B

Fusibles para baja tensión (T3.15 A) F1: Sistema de calentamiento F2: Motores F3: Conjunto de enfriamiento F4: Unidad del fotómetro e indicadores luminosos

Ilustración A-32

Fusibles

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-59

3 Hardware

cobas c 111

Especificaciones técnicas

Especificaciones técnicas Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida en las presentes especificaciones es correcta en el momento de su impresión. No obstante, Roche Diagnostics se reserva el derecho a introducir los cambios que sean necesarios sin previo aviso como parte de la evolución continua del producto.

Dimensiones físicas

Requisitos de suministro eléctrico

Requisitos de suministro eléctrico de la unidad ISE (opcional)

Principios de medida

Condiciones ambientales

Anchura (con unidad ISE)

590 mm (720 mm)

Profundidad (con unidad ISE)

550 mm (550 mm)

Altura (con unidad ISE)

480 mm (480 mm)

Peso (con unidad ISE)

aprox. 32 kg (35 kg)

Tensión de línea

100-125 V y 200-240 V (-15%, +10%)

Frecuencia de línea

50 Hz (+/-5%) y 60 Hz (+/-5%)

Consumo de corriente

250 VA

Coordinación de aislamiento

Categoría de instalación II (IEC 61010-1)

Fusible de red

T6.3 A H 250 V

Pila

Sonnenschein SL360. (3,6V , tamaño AA)

Tensión de línea

100-120 V y 200-240 V (-15%, +10%)

Frecuencia de línea

50 Hz (+/-5%) y 60 Hz (+/-5%)

Tensión de alimentación

19-24 V DC, Mín. 2A

Consumo de corriente

70 VA

Coordinación de aislamiento

Categoría de instalación II (IEC 61010-1)

Fotometría de absorbancia

(enzimas, sustratos, drogas)

Potenciometría

ISE (electrodos selectivos de iones) Na+, K+, Cl-

Temperatura

Condiciones de funcionamiento: 15-32 °C Transporte y almacenamiento: -25 a +60 °C

Humedad

Condiciones de funcionamiento: 30-80% a 15-32 °C, sin condensación. Transporte y almacenamiento: 10-95%, sin condensación

Rendimiento

Roche Diagnostics A-60

Contaminación

Grado 2 (IEC 61010-1)

Altitud

Máx. 2.000 m por encima del nivel del mar

Fotométrico

Máximo de 85 pruebas/h; consolidadas 60 pruebas/h (con panel de pruebas típico)

ISE

Máximo de 180 pruebas/h; consolidadas 60-100 pruebas/ h (fotométrico e ISE mezclados)

Sin parte ISE Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

3 Hardware Especificaciones técnicas

Muestras

Manejo de las muestras

Manual por parte del usuario

Intervalo hasta el primer resultado

5 - 10 min (medidas fotométricas)

Pureza

Tipo II NCCLS (conductividad < 1 µS/cm @ 25 °C)

Calibradores

Calibradores Roche

Consulte las instrucciones que acompañan a los reactivos.

Botellas de reactivos

Botellas de reactivos

20 mL como máximo

Identificación

Código de barras

Código de barras

2-D, formato PDF417

Número de pruebas

50-200 pruebas, dependiendo de la prueba

Segmentos de 10 cubetas

Inserción y extracción manual de los segmentos

Agua

Cubetas

Fotómetro

Unidad ISE

2 min (medidas ISE)

De un solo uso

Las cubetas son únicamente de un solo uso

Temperatura de incubación estática en la cubeta

37 °C ± 0.5 °C

Fotómetro de absorbancia

Lámpara halógena de 20 W

12 longitudes de onda

340-659 nm

Sensor

Matriz de diodos fotosensibles

electrodo selectivo de iones

Medición indirecta

Volumen de muestra

15 µL; Dilución 1:6 (1 parte de muestra, 5 partes de agua)

3 Electrodos

Na, K, Cl

1 Electrodo de referencia

Gestión de datos de software

Almacenamiento masivo

Interfaces

Pantalla Impresora

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

Sistema operativo

o o

LINUX VX Works

CPU

Intel XScale

Sistema de memoria

o o o

Externo

Stick de memoria USB

Interno

Flash ROM

USB1.1/2.0

Para la copia de seguridad de los datos o para descargar datos en el sistema (stick de memoria)

Flash ROM DRAM SRAM

USB1.1/2.0

Módem

2 x RS232

Ordenador dentral, lector de códigos de barras

Touchscreen en color

Matriz activa de 5,7 pulgadas (1/4 VGA, 320 x 240 píxels)

Impresora térmica interna

Ancho de papel de 112 mm

Sin parte ISE A-61

3 Hardware

cobas c 111

Especificaciones técnicas

Roche Diagnostics A-62

Sin parte ISE Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Índice de contenidos

Software Para sacar el máximo partido al instrumento

En este capítulo encontrará información sobre cómo manejar el instrumento utilizando la "touchscreen" o pantalla táctil. Descubrirá también el concepto de los asistentes y se le presentarán las pantallas más importantes.

En este capítulo

Capítulo

4

Introducción .................................................................................................................. 65 Formato de la pantalla .................................................................................................. 66 Elementos mostrados .................................................................................................... 67 Concepto del color .................................................................................................. 68 Secuencias de trabajo y asistentes ................................................................................. 69 Navegación ............................................................................................................... 69 Trabajar con la interfaz de usuario ............................................................................... 70 Ajustar la touchscreen ............................................................................................. 70 Desplazamiento ....................................................................................................... 70 Desplegar y contraer listas ...................................................................................... 71 Teclear texto ............................................................................................................. 71 Usar la función de filtrado ...................................................................................... 73 Imprimir información ............................................................................................ 74 Usar la Ayuda en pantalla ........................................................................................ 75 Mensajes ................................................................................................................... 77 Pantalla de mensaje ........................................................................................... 77 Monitorización de alarmas ............................................................................... 77 Pantallas clave ................................................................................................................ 79 Pestaña General ....................................................................................................... 79 Sinopsis de las muestras .................................................................................... 81 Orden ................................................................................................................. 81 STAT ................................................................................................................... 83 Pruebas ............................................................................................................... 84 Terminar ............................................................................................................. 85 Preparar .............................................................................................................. 85 Fin turno ............................................................................................................ 85 Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-63

4 Software

cobas c 111

Índice de contenidos

Estado del disco y de los reactivos .................................................................... 86 Estado de las cubetas ......................................................................................... 87 Estado de la ISE ................................................................................................. 87 Estado del sistema .............................................................................................. 88 Pestaña Área de trabajo ........................................................................................... 90 Órdenes .............................................................................................................. 91 Lista de resultados ............................................................................................. 92 Lista de estado de CC ........................................................................................ 93 Histórico CC ...................................................................................................... 94 Lista de calibración ............................................................................................ 96 Datos del lote ..................................................................................................... 97 Lista de lotes ....................................................................................................... 97 Lista de carga ..................................................................................................... 98 Lista de trabajo .................................................................................................. 99 Pestaña Utilidades ................................................................................................... 99 Configuración .................................................................................................. 100 Mantenimiento ................................................................................................ 101 Importar ........................................................................................................... 101 Exportar ........................................................................................................... 102 Aplicaciones ..................................................................................................... 102 Diagnósticos .................................................................................................... 103 Usuarios ........................................................................................................... 104 Códigos ord. central ........................................................................................ 104 Detener un análisis ................................................................................................ 105 Interpretación de colores de los LED ......................................................................... 106 Botones generales ........................................................................................................ 107

Roche Diagnostics A-64

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Introducción

Introducción Para manejar el instrumento cobas c 111 se utiliza su touchscreen. El diseño y el concepto funcional de la touchscreen le asisten en la manera de trabajar. La tabla que se muestra a continuación enumera los elementos y características principales de las pantallas cobas c 111 y describe su efecto sobre el funcionamiento del instrumento. Elemento de pantalla

Efecto sobre el funcionamiento

Tipos de pantallas

Los tipos de pantallas diferenciados le permiten orientarse con facilidad por la interfaz del usuario. Por ejemplo, el usuario sabe de inmediato si se encuentra en una pantalla principal o si está leyendo un mensaje.

Formato de la pantalla

Su formato uniforme le permite encontrar rápidamente la información deseada y localizar los distintos elementos mostrados.

Botones

Los botones se pulsan para abrir o cerrar las pantallas, o para iniciar una función.

Colores

El color de un elemento en la pantalla indica su propio estado o el del elemento al que representa. Se emplea un modelo de colores "de tipo semáforo": o o o

Asistentes

Verde: Todo funciona correctamente. Amarillo: El sistema está funcionando, pero será necesario que intervenga para que continúe. Rojo: Este elemento no funciona, es preciso que intervenga.

El asistente marca una secuencia predefinida de pantallas (pasos) que constituyen una tarea determinada, como por ejemplo, definir una orden. Cuando el usuario sigue la secuencia de pasos sugerida, se asegura la ejecución correcta de las tareas y funciones. Para algunas tareas decisivas, deberá seguir exactamente al asistente en todos sus pasos hasta completarlo. En otros casos, podrá saltarse un paso y realizarlo más tarde

Tabla A-7

Elementos y características principales de la touchscreen

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-65

4 Software

cobas c 111

Formato de la pantalla

Formato de la pantalla Todas las pantallas se basan en el siguiente formato: A B C

D

E

F A

Zona de estado

D

Zona de acciones globales

B

Pestañas

E

Zona de trabajo

C

Encabezado

F

Zona de los botones

Ilustración A-33

Formato básico de las pantallas

Las representaciones de las pantallas que se muestran en este capítulo y a lo largo del presente manual tienen únicamente fines ilustrativos. Las pantallas no muestran necesariamente datos válidos.

Dependiendo de la función concreta de la pantalla, algunos elementos del formato pueden no mostrarse. A continuación, mostramos un ejemplo de una pantalla con la gama completa de elementos.

Roche Diagnostics A-66

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Elementos mostrados

A

F

B C

G

D

E A B

La línea de estado muestra el estado del

E

del área de trabajo y de la posición de la

Las pestañas representan las áreas de

pantalla con respecto a la serie de pasos

trabajo principales. Puede desplazarse a cualquiera de ellas en cualquier momento. C

(asistente). F

El encabezado describe el contenido por la parte de una serie de pantallas (asistente), el

El botón de Ayuda muestra información concisa pertinente para la pantalla y

función de la pantalla. Si la pantalla forma

D

Los botones varían en función del contenido

sistema.

situación actual. G

Los botones de acción global representan las

encabezado le indicará dónde se encuentra

funciones están permanentemente

dentro de esta serie.

disponibles: Inicio, Stop, Alarma, Avance de

El área de trabajo muestra contenido

línea. Los indicadores luminosos situados a

principal de la pantalla.

su lado indican su estado.

Ilustración A-34

Pantalla ejemplo

Elementos mostrados Las pantallas del instrumento cobas c 111 constan de zonas de texto y de varios tipos de elementos mostrados, tales como texto y botones. La siguiente tabla muestra los elementos visualizados principales y su uso. Elemento mostrado

1*

Botón

Uso

Los botones se pulsan para iniciar una función. Además, muchos botones también abren una nueva pantalla o cierran la pantalla actual. El triángulo situado en la esquina superior derecha del botón indica que se le mostrará una nueva pantalla cuando pulsé dicho botón. Igualmente, el triángulo en la esquina inferior izquierda indica que la pantalla actual se cerrará.

Botón de acción global Tabla A-8

Los botones de acción global están situados al lado derecho de la pantalla. El indicador luminoso de cada botón indica si el botón está activo o no.

Elementos mostrados principales

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-67

4 Software

cobas c 111

Elementos mostrados

Elemento mostrado

Lista

Uso

Para seleccionar un elemento de una lista, es preciso pulsarlo. (Su color se vuelve azul). Use los botones de desplazamiento para visualizar los elementos no visibles.

Tabla A-8

Texto

El texto normalmente facilita información o instrucciones. Puede estar codificado por colores para indicar su nivel de importancia.

Pestaña

Las pestañas se utilizan para agrupar información en unidades que pueden mostrarse en una sola pantalla.

Elementos mostrados principales

Concepto del color El color de los botones y de otros elementos mostrados informan sobre el estado de dicho elemento o del elemento al que representa. El instrumento cobas c 111 utiliza el modelo de color familiar del “semáforo”. Color

Significado para los botones

Verde

El elemento está OK.

Amarillo

Se requiere su intervención para asegurar un funcionamiento continuado.

Rojo

Se requiere su intervención inmediata. Se ha interrumpido el funcionamiento.

Azul

El elemento está seleccionado, púlselo para continuar.

e Para más detalles sobre el significado de los colores de los indicadores luminosos, véase

Interpretación de colores de los LED en la página A-106. e Para más detalles sobre el significado de los colores de los botones, consulte las

aclaraciones en las instrucciones de funcionamiento pertinentes.

Roche Diagnostics A-68

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Secuencias de trabajo y asistentes

Secuencias de trabajo y asistentes Las pantallas y las secuencias de pantallas le ayudan a llevar a cabo sus tareas. Si no se pueden realizar todos los pasos de una tarea desde una sola pantalla, la secuencia de trabajo se desarrolla en forma de serie de pantallas, es decir, el denominado asistente. Por lo general, los asistentes del cobas c 111 no le fuerzan a realizar una tarea en un momento dado, simplemente le facilitan el trabajo.

Navegación Con ayuda de los botones, puede desplazarse de una pantalla a otra. Desplazamiento de una pantalla a otra

Muestra una nueva pantalla en la cual puede realizar el próximo paso. Cierra la pantalla actual. Pasa al paso siguiente. Regresa al paso anterior.

Saber dónde se encuentra

Las pantallas en las que se realizan tareas poseen un encabezado que muestra la ruta de navegación seguida hasta la pantalla actual.

C A

B

A

Botón del que partió

B

Posición actual de la secuencia de trabajo

Ilustración A-35

C

Encabezado

Encabezado con ruta de navegación

e Para consultar el resumen de los botones de navegación, consulte Funciones de navegación

en la página A-109.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-69

4 Software

cobas c 111

Trabajar con la interfaz de usuario

Trabajar con la interfaz de usuario Ajustar la touchscreen En las touchscreens, es importante que el punto en el que se pulsa la pantalla se corresponda exactamente con su equivalente de hardware. Si éste no fuera el caso, al pulsar un elemento de pantalla, como un botón, puede no obtenerse el resultado esperado. e Véase Ajuste de la "touchscreen" en la página B-95.

Desplazamiento Si el texto o la lista de elementos no caben en su totalidad en una pantalla o zona de visualización, utilice la función de desplazamiento para mostrar el contenido oculto.

A

A

B

C

Se encuentra en la primera página. Puede desplazarse hacia abajo.

B

C

Se encuentra en la última página. Puede desplazarse hacia arriba.

Hay texto antes y después del texto actualmente mostrado. Puede desplazarse hacia arriba y hacia abajo.

Ilustración A-36

Barras de desplazamiento

Se desplaza a la página anterior. Selecciona la línea anterior y se desplaza si es necesario. Selecciona la línea siguiente y se desplaza si es necesario. Se desplaza a la página siguiente.

Roche Diagnostics A-70

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Trabajar con la interfaz de usuario

Desplegar y contraer listas En las listas de estructura jerárquica, sólo verá inicialmente las entradas del nivel superior. Los elementos de una lista que contienen (pero ocultan) sus niveles inferiores de entradas están marcados con una . Los elementos de una lista que muestran sus niveles inferiores de entradas están marcados con una .

Ilustración A-37

a

Lista de estructura jerárquica

Para desplegar una lista 1 Seleccione un elemento de la lista marcado con una 2 Pulse

.

.

3 En caso necesario, utilice la barra de desplazamientos para visualizar los elementos que le interesan. a

Para contraer una lista 1 Seleccione un elemento de la lista marcado con una 2 Pulse

.

.

Teclear texto Existen pantallas especiales para teclear caracteres numéricos y alfanuméricos. De las pantallas siguientes puede escoger: o

Mayúsculas alfanuméricas

o

Minúsculas alfanuméricas

o

Caracteres especiales

o

Caracteres numéricos

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-71

4 Software

cobas c 111

Trabajar con la interfaz de usuario

Teclado numérico

A

A

Texto tecleado

Ilustración A-38

< >

Pantalla del teclado numérico

Borra el último caracter mostrado en la línea de texto. Pasa al teclado alfanumérico de las mayúsculas.

Teclados alfanuméricos A

A

A

Texto tecleado

Ilustración A-39

Pantallas de los teclados alfanuméricos de mayúsculas y minúsculas

Pasa al teclado de minúsculas. Pasa al teclado de mayúsculas. < >

Borra el último caracter mostrado en la línea de texto. Pasa al teclado de caracteres especiales.

<

Se pulsa para insertar un espacio.

]

<$%> >

Roche Diagnostics A-72

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Trabajar con la interfaz de usuario

Teclado de caracteres especiales A

A

Texto tecleado

Ilustración A-40

Pantalla del teclado de caracteres especiales

Pasa al teclado alfanumérico de minúsculas. < >

]

<

>

Pasa al teclado alfanumérico de las mayúsculas. Borra el último caracter mostrado en la línea de texto. Se pulsa para insertar un espacio.

Usar la función de filtrado En muchas listas el usuario puede aplicar un filtro, es decir, puede seleccionar unos criterios predefinidos para generar una selección de entradas. La forma de aplicar el filtro es la misma para todas las pantallas en las que está disponible. Veamos un ejemplo: a

Aplicar un filtro a una lista 1 Visualice la lista.

Ilustración A-41

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-73

4 Software

cobas c 111

Trabajar con la interfaz de usuario

2 Pulse

.

Se muestra una pantalla para seleccionar el criterio del filtro. A

A

En la línea de estado, se muestra la pantalla en la que pulsó el icono

Ilustración A-42

.

Pantalla ejemplo de un filtro

3 Escoja una de las opciones de filtrado. 4 Pulse

.

La lista se muestra de nuevo. Ahora sólo contiene las entradas que cumplen el criterio que acaba de aplicar pulsando el botón correspondiente. Una vez aplicado el filtro, el nombre del criterio aparecerá formando parte del botón , por ejemplo, en las pantallas para borrar datos. así sea utilizado el criterio del filtrado , el botón se llamará Lista [No aceptado].

Imprimir información Para muchas de las pantallas es posible imprimir el contenido del área de trabajo mediante la impresora incorporada. En muchos casos, primero se muestra una pantalla para seleccionar el tipo de datos que desea imprimir. En estos casos, el botón para imprimir viene marcado con un triángulo en la esquina superior derecha . a

Para imprimir información 1 Pulse

.

Si los criterios de filtrado están disponibles, se mostrará una pantalla para seleccionar qué datos desea imprimir. Por ejemplo:

Roche Diagnostics A-74

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Trabajar con la interfaz de usuario

A

A

En la línea de estado, se muestra la pantalla en la que pulsó el icono

Ilustración A-43

.

Pantalla ejemplo de impresión

2 Escoja una de las opciones de impresión. Los datos correspondientes se seleccionan y se imprimen automáticamente.

Seleccione

>

para finalizar la tarea de impresión, en caso necesario.

Usar la Ayuda en pantalla El botón de Ayuda aparece en todas las pantallas A

A

El botón de Ayuda se encuentra siempre en la esquina superior derecha de la pantalla.

Ilustración A-44

Botón de Ayuda permanente

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-75

4 Software

cobas c 111

Trabajar con la interfaz de usuario

a

Para visualizar la Ayuda en pantalla 1 Pulse

. A

B

A

La pestaña [Leyenda] describe los botones B

La pestaña [Secuencia de trabajo] procura

y sus colores.

información adicional sobre elementos de la pantalla o acciones que puede realizar.

Ilustración A-45

Pantallas de Ayuda

2 Use la barra de desplazamiento para visualizar la información oculta. e Para más detalles sobre el desplazamiento, véase Desplazamiento en la página A-70.

Roche Diagnostics A-76

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Trabajar con la interfaz de usuario

Mensajes Los mensajes se muestran de dos maneras distintas: o

Las reacciones inmediatas a las acciones del usuario se muestran en una pantalla de mensaje emergente.

o

La información relativa a un problema ocurrido durante el funcionamiento se presenta en la monitorización de alarmas.

Pantalla de mensaje Las pantallas de mensaje se muestran automáticamente tan pronto se genera el mensaje.

Ilustración A-46

Pantalla de mensaje

Lea el mensaje y pulse

para cerrar la pantalla.

Monitorización de alarmas Los mensajes relativos a alguna irregularidad ocurrida durante funcionamiento pueden visualizarse en la monitorización de alarmas. Cuando se generan mensajes este tipo, el LED de la monitorización de alarmas le alerta de ello. Se apaga en cuanto se muestra la monitorización de alarmas. El botón de Alarma sistema.

siempre está activo, incluso si nadie se ha registrado en el

Botón y LED de alarma

A

B

A

LED de alarma

Ilustración A-47

B

Botón de alarma

LED de alarma

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-77

4 Software

cobas c 111

Trabajar con la interfaz de usuario

Interpretación de los LED de alarma Sin color, off

No hay mensajes de alarma que atender. (Todos los mensajes de alarma han sido contestados).

Amarillo

Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse lo antes posible.

Rojo

Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse. Hasta que no lo haga, el procesado no podrá continuar.

Señal acústica

a

Cuando se crea una alarma, se produce también una señal acústica. El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema). Para visualizar los mensajes de alarma 1 Pulse

Mensaje de alarma

A

. B

C D

E

A

ID de la alarma

B

Número total de mensajes aún no

D

solucionados. C

Descripción del problema y breve sugerencia para resolverlo

E

Muestra el siguiente mensaje de alarma.

Muestra el mensaje de alarma anterior.

Ilustración A-48

2 Pulse

Ejemplo de un mensaje de alarma

para visualizar el detalle del mensaje.

Roche Diagnostics A-78

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Pantallas clave

Pantallas clave Las representaciones de las pantallas que se muestran en este capítulo y a lo largo del presente manual tienen únicamente fines ilustrativos. Las pantallas no muestran necesariamente datos válidos.

La pantalla principal está dividida en pestañas. Estas pestañas representan áreas de trabajo diferenciadas. o

La pestaña General constituye la zona de trabajo principal del usuario cuando realiza las tareas diarias de rutina.

o

Para obtener información sobre las órdenes y sus resultados correspondientes, utilice el Área de trabajo. También puede iniciar las funciones de manejo de lotes desde esta pestaña.

o

Para realizar tareas que normalmente no forman parte de la secuencia de trabajo rutinaria del análisis, utilice la pestaña Utilidades. Por lo general, se trataría de tareas administrativas y de mantenimiento.

Los siguientes apartados describen las pantallas fundamentales de estas pestañas, indicando las tareas principales que se pueden realizar desde las mismas.

Pestaña General La pestaña General constituye la zona de trabajo principal del usuario cuando realiza las tareas diarias de rutina.

A B

C

A

Iconos de los tubos

B

Estado de tramitación de las órdenes

C

Botones

actuales Ilustración A-49

Pestaña [General]

Muestra detalles sobre la orden para esta muestra. <STAT>

Define las órdenes STAT Define las órdenes rutinarias. Comprueba el estado de de las pruebas actualmente incorporadas.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-79

4 Software

cobas c 111

Pantallas clave

()

Le permite abandonar o acceder al sistema. Si alguien ha accedido al sistema, se muestra su nombre de usuario; y si por el contrario, nadie ha accedido al sistema, se muestra .



Lleva a cabo las tareas preliminares al comenzar un turno.



Lleva a cabo las tareas necesarias al finalizar el turno. Comprueba el estado del disco de reactivos. Los reactivos están OK. Quedan menos del 10% de las pruebas del juego de reactivos, o se ha alcanzado su fecha de caducidad. No hay ningún disco en el analizador o el disco está sin identificar. Un juego de reactivos no está completo o uno de los reactivos está vacío. Comprueba el estado de los segmentos de las cubetas actualmente cargados en el rotor. Hay más de un segmento disponible. Está en uso el último segmento de cubetas disponible. No hay cubetas disponibles. Éste es un botón de estado común de los siguientes elementos: o

Analizador (cubierta principal).

o

Temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para las cubetas

o

Ventilación del área de muestras

o

Contenedores externos de fluidos

o

Mantenimiento

o

Impresora

Si alguno de los botones subyacentes posee un color de estado distinto del verde, entonces el botón de estado del instrumento mostrará tanto el color como el icono del botón subyacente.

Roche Diagnostics A-80

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Pantallas clave

Sinopsis de las muestras

A B C

A

Botones de los tubos de muestras

B

Órdenes iniciadas

Ilustración A-50

C

Resultados

Estado de los tubos de muestras en la pestaña [General]

El número situado dentro del botón indica la posición en el área de muestras.

1

Los botones de los tubos de muestras con un borde remarcado simbolizan las órdenes STAT. Todas las pruebas han sido aceptadas.

1

1*

1!

Todas las pruebas han sido pipeteadas. Todas las pruebas restantes han sido bloqueadas porque. o

- no hay una cantidad suficiente de muestra.

o

- la muestra no está identificada.

No hay muestra colocada en esta posición.

1

1+

1*

1?

Se han ordenado las pruebas. Aún no se han comenzado a procesar. Se han ordenado las pruebas y se han comenzado a procesar. La muestra está identificada, pero aún no se ha ordenado ninguna prueba. Si trabaja en el modo Consulta órdenes: No se pudo obtener la orden del ordenador central.

Orden h General > Orden Pulse para definir órdenes rutinarias. El proceso de definición de una orden, y por tanto las pantallas que se mostrarán, depende de la forma en la esté integrado su instrumento cobas c 111 en la infraestructura de su laboratorio (códigos de barras, conexión al ordenador central).

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-81

4 Software

cobas c 111

Pantallas clave

Identificar muestras h General > Orden

Ilustración A-51

CC de la orden a intervalos. CC de la orden por defecto. Tecleo de la ID de la muestra h General > Orden (Si trabaja con códigos de barras, pulse además

).

Ilustración A-52

e Para informarse sobre cómo utilizar las pantallas de teclado, consulte Teclear texto en la

página A-71.

CC de la orden a intervalos. CC de la orden por defecto.

Roche Diagnostics A-82

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Pantallas clave

Selección de pruebas h General > Orden > identificar muestra

Ilustración A-53

Pantallas de selección de pruebas

Las pruebas están ordenadas alfabéticamente. Los perfiles anteceden a las pruebas, y adoptan el color de sus pruebas. La prueba está cargada y lista para utilizarse.

CA

La prueba ya ha sido pipeteada. La prueba está bloqueada. Está pendiente un CC o su resultado posee un indicador. La prueba ha sido definida pero no está cargada en el analizador. Muestra una pantalla con información sobre el estado de cada prueba.

STAT h General > STAT Pulse <STAT> para definir órdenes urgentes (short turn-around time). El proceso de definición de una orden STAT (short turn-around time) es idéntico al de las órdenes rutinarias. La diferencia reside en la programación de las tareas. Cuando se define una orden STAT, será la siguiente orden que se procese, independientemente de las órdenes rutinarias que ya existan. Las órdenes STAT existentes se terminan primero.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-83

4 Software

cobas c 111

Pantallas clave

Pruebas Visualización del resumen de pruebas h General > Pruebas

Ilustración A-54

Tabla de pruebas

El color de los botones de las pruebas representa su estado: La prueba está cargada y lista para utilizarse. La prueba está bloqueada por uno de los siguientes motivos: o

La calibración está pendiente o ha fracasado.

o

El número de pruebas disponibles para el juego de reactivos es 0, o falta una botella de reactivo (juego de reactivos incompleto).

o

Es necesaria la calibración inicial.

Hay un CC pendiente o su resultado todavía no ha sido aceptado. Queda menos de un 10% de pruebas para este juego. La prueba no está cargada en el analizador.

GLUC

Muestra información detallada sobre el estado de esta prueba. Muestra la lista de todas las pruebas definidas, junto con información sobre su estado Manipule el disco de reactivos actualmente cargado en el analizador.

Roche Diagnostics A-84

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Pantallas clave

Visualización de detalles de pruebas h General > Pruebas > botón de la prueba

A

A

Descripción del estado de la prueba

Ilustración A-55

Detalles sobre una prueba

El color del texto indica si es preciso que reaccione a la información ofrecida, y en caso afirmativo, con qué urgencia es preciso que se ocupe.

Información sobre el estado de calibración.



Información sobre el estado de CC.



Número de pruebas que pueden realizarse con este juego de reactivos. Imprime la información sobre el estado de la prueba.

Terminar h Botón General > con su nombre de usuario Abandona el sistema. El usuario puede abandonar el sistema en cualquier momento, incluso cuando el sistema está procesando órdenes. Preparar h General > Preparar Inicie el asistente Preparar para llevar a cabo las tareas preliminares al comenzar un turno. Fin turno h General > Fin turno Inicie el asistente de Fin de turno para realizar las tareas necesarias para terminar el turno.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-85

4 Software

cobas c 111

Pantallas clave

Estado del disco y de los reactivos h General >

Ilustración A-56

Juegos de reactivos cargados en el disco de reactivos

El color del botón del juego de reactivos representa el estado de dicho juego: El juego de reactivos está cargado en el analizador, pero se encuentra bloqueado por uno de los siguientes motivos: o

El número de pruebas disponibles es 0.

o

El juego está incompleto.

o

La prueba necesita calibración.

o

No hay ninguna aplicación que utilice este juego de reactivos.

o o o

Se ha superado la fecha de caducidad.

Queda menos de un 10% de pruebas para este juego. El CC está pendiente para la prueba.

El juego de reactivos está cargado y listo para utilizarse.

GLUC

Muestra información detallada sobre el estado de esta prueba. Cargue un juego de reactivos. Muestra la lista de todas las pruebas cargadas en el instrumento, junto con información sobre su estado En la lista se utilizan las siguientes abreviaturas para indicar el estado del juego de reactivos: o

C: Falta calibración

o

V: Vacío

o

I: Incompleto

o

N:. No utilizado

o

L: Nivel bajo

o

X: Caducado

Manipule el disco de reactivos.

Roche Diagnostics A-86

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Pantallas clave

Estado de las cubetas h General >

.

A

A

Vista de las cubetas necesarias y disponibles

Ilustración A-57

Estado de las cubetas

Los seis segmentos de las cubetas están representados por botones. El número que aparece reflejado en el botón indica cuantas cubetas están libres para utilizarse. Para intercambiar un segmento, pulse el botón del segmento correspondiente. Los botones de los segmentos están codificados por colores: Todas las cubetas están en uso. Hasta dos cubetas están libres para utilizarse.

Más de dos cubetas están libres para utilizarse.

Estado de la ISE

Este botón únicamente estará activo si su instrumento viene equipado con una unidad ISE.

h General >

Ilustración A-58

Estado de la ISE

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-87

4 Software

cobas c 111

Pantallas clave



Muestra información detallada sobre el estado del electrodo. Se ha superado la fecha de caducidad de un electrodo. El electrodo está listo para el uso.



Muestra información detallada sobre el estado de la botella del fluido ISE. Un sensor no ha detectado fluido. (Se ha interrumpido el funcionamiento). Calibración necesaria. El nivel de líquido en la botella es bajo. (El funcionamiento continuará hasta que uno de los sensores detecte que no hay líquido). Hay líquido suficiente. Muestra la lista de colocación de las acciones pendientes, por ejemplo, la calibración con la intervención en los electrodos.

Estado del sistema h General > Si alguno de los botones subyacentes posee un color de estado distinto del verde, entonces el botón de estado del instrumento mostrará tanto el color como el icono del botón subyacente.

Ilustración A-59

Estado del sistema

Compruebe los textos sobre el estado de los elementos de hardware y en las ID del software instalado. Estado del instrumento. La cubierta principal está abierta. Estado de la temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para las cubetas.

Roche Diagnostics A-88

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Pantallas clave

La temperatura se encuentra fuera del rango aceptable. Estado del ventilador del área de muestras. El ventilador no está funcionando. Muestra información sobre el grado de llenado de cada una de las botellas externas. El color mostrado es el de los botones subyacentes. e Véase Comprobación de las botellas externas en la página A-89.

Mostrar la lista de acciones de mantenimiento. Se muestra el color de la acción de mantenimiento más urgente. e Véase Mantenimiento en la página A-101.

Estado del papel de la impresora. La impresora se ha quedado sin papel. Comprobación de las botellas externas h General >

Ilustración A-60

Botón del agua

>

.

Estado de los contenedores externos

Pulse el botón para confirmar que ha rellenado el contenedor externo de agua. El contenedor de agua ha sido llenado por última vez hace menos de un día. El contenedor de agua ha sido llenado por última vez hace más de un día. (El sistema no controla el nivel del llenado. El usuario es responsable de llenar el contenedor de agua a intervalos regulares). El sensor de fluidos ha detectado que no hay agua. No se pueden procesar más pruebas, y las pruebas ya iniciadas, es posible que deban iniciarse de nuevo después de rellenar el agua.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-89

4 Software

cobas c 111

Pantallas clave

Botón de los residuos

Pulse el botón para confirmar que ha vaciado el contenedor externo de residuos. El contenedor de residuos ha sido vaciado por última vez hace menos de un día. El contenedor de residuos ha sido vaciado por última vez hace más de un día. (El sistema no controla el nivel del llenado. El usuario es responsable de vaciar el contenedor de residuos a intervalos regulares).

Botón del agente limpiador

Pulse el botón para confirmar que ha sustituido la botella externa de agente limpiador. El agente limpiador está OK. El nivel de agente limpiador es bajo. Vea la indicación del porcentaje. El sensor de fluidos ha detectado que no hay agente limpiador. No se pueden procesar más pruebas, y las pruebas ya iniciadas, es posible que deban iniciarse de nuevo después de sustituir la botella.

Pestaña Área de trabajo La pestaña Área de trabajo facilita información sobre las órdenes y sus resultados correspondientes.

Ilustración A-61

<Órdenes>

Pestaña [Área de trabajo]

Para visualizar y gestionar órdenes. Para visualizar y validar resultados de pacientes.

<Estado de CC>

Para visualizar y validar resultados de CC.



Para visualizar resultados de CC del mes actual y del anterior. Muestra los gráficos.



Para visualizar, validar y borrar resultados de calibraciones.



Para definir y cambiar los datos del lote, leyendo los códigos de barras o tecleando los valores. Lista de tubos de muestras que deben encontrarse en el instrumento. Información sobre los tubos actualmente colocados en el área de muestras.

Roche Diagnostics A-90

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Pantallas clave

Órdenes h Área de trabajo > Órdenes

Ilustración A-62

Columna [Est]

Lista de órdenes

Estado A: Aceptada T: Todas bloqueadas C: Creada B: Borrada O: Tiempo de espera orden transcurrido P: Todas pipeteadas L: Lista Q: Algunas bloqueadas R: Tiempo de espera reproceso D: Desconocida en blanco: Hecha (todas las pruebas medidas y los resultados aceptados)

Columna [Hc]

Número de pruebas hechas para esta orden.

Columna [N.º]

Número total de pruebas necesarias para esta orden. Imprime el contenido de la lista de órdenes. Puede escoger una de las siguientes opciones: o

Lista (Todas las órdenes contenidas en la lista con sus resultados. Si se ha aplicado un filtro, la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado, y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón).

o

Detalle de la orden (La orden actualmente seleccionada con sus resultados).

Cambia la orden seleccionada. Define una nueva orden. Suprimir órdenes.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-91

4 Software

cobas c 111

Pantallas clave

El usuario puede escoger qué tipo de órdenes deben borrarse: o

Lista. (Todas las órdenes de la lista. Si se ha aplicado un filtro, la lista contendrá solamente las órdenes que cumplen los criterios de filtrado, y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón).

o

Seleccionada (borra la orden seleccionada junto con sus resultados).

Aplica los criterios de filtrado a la lista de órdenes.

Lista de resultados h Área de trabajo > Revisar los resultados Revisar resultados del paciente

Ilustración A-63

Lista de resultados

Esta línea contiene información sobre los resultados. Esta línea contiene información sobre las muestras. Esta línea se encuentra seleccionada. Columna [Est]

Estado [!]: aún no se ha aceptado este resultado. Imprime los resultados. Puede escoger una de las siguientes opciones: o

Lista (Todos los resultados de la lista. Si se ha aplicado un filtro, la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado, y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón).

o

Detalle de la orden (todos los resultados de la orden relacionada).

Valida los resultados. Puede escoger una de las siguientes opciones: o

Repetir (realizar una prueba idéntica).

o

Reprocesar (realizar la prueba con una concentración diferente).

o

Aceptar

o

Retransmitir

Roche Diagnostics A-92

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Pantallas clave

Muestra los detalles del resultado seleccionado. Suprime los resultados. El usuario puede escoger qué tipo de resultado debe borrarse: o

Lista (Todos los resultados de la lista. Si se ha aplicado un filtro, la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado, y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón).

o

Seleccionado

Aplica los criterios de filtrado a la lista de resultados. Puede escoger uno de los siguientes criterios: o

Todos

o

Con indicador

o

STAT

o

No aceptados

o

No realizados hoy

o

Enviados al ordenador central

Lista de estado de CC h Área de trabajo > Estado de CC

Ilustración A-64

Lista de estado de CC

Las entradas se agrupan primero según el nombre de la prueba y después según el control. Columna [Est]

Estado !: aún no se ha aceptado el resultado.

Columna

El resultado, si no se ha generado ningún indicador. El indicador de mayor prioridad, si se han generado indicadores. Estado de la orden, si la medida del control aún no se ha llevado a cabo. [Lote anterior] indica que se han empleado controles pertenecientes a más de un lote. Imprime los resultados de CC.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-93

4 Software

cobas c 111

Pantallas clave

Valida los resultados de CC. Puede escoger una de las siguientes opciones: o

Aceptar

o

Retransmitir

Muestra los detalles del resultado de CC seleccionado. Define una nueva orden de CC. Suprime los resultados de CC. El usuario puede escoger qué tipo de resultado debe borrarse: o

Todos

o

Todos aceptados

o

Seleccionados

Histórico CC El histórico del CC facilita información sobre los resultados del CC obtenidos en el mes del año actual y en el mes anterior. La representación gráfica de los resultados procura al usuario una forma adecuada de comparar los resultados en una escala temporal. h Área de trabajo > Histórico CC

Ilustración A-65

Histórico CC

Para cada prueba y cada control, la lista contiene el último resultado obtenido de CC. Las entradas se agrupan primero según el nombre de la prueba y después según el control. Columna <Última medición>

Fecha y hora del resultado más reciente. [Lote anterior] indica que se realizó un control después de ocurrir un cambio de lote de CC. Imprime los resultados de CC. Muestra una representación gráfica de los resultados de CC.

Roche Diagnostics A-94

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Pantallas clave

Suprime los resultados de CC. El usuario puede escoger qué tipo de resultado debe borrarse: o

Lista (Todos los resultados de la lista. Si se ha aplicado un filtro, la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado, y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón).

o

Hace más de 2 meses

o

Seleccionados

Aplica los criterios de filtrado a la lista de resultados de CC. Puede escoger uno de los siguientes criterios: o

Todos

o

Lote actual

o

Lote anterior

h Área de trabajo > Histórico CC > A

B

C

D E F G H I J

A

Calibración

F

+2s

B

Cambio de juego de reactivos

G

Valor medio

C

Cambio de valor objetivo de CC

H

-2s

D

+3s

I

-2,5s

E

+2,5s

J

-3s

Ilustración A-66

Imprime el gráfico. Muestra los resultados en una tabla. Los resultados están ordenados cronológicamente, los eventos relevantes (cambio de lote de CC, cambio de juego de reactivos, cambio de valor objetivo de CC) anteceden a los resultados. Botón del mes

Muestra los resultados del mes indicado en el botón.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-95

4 Software

cobas c 111

Pantallas clave

Lista de calibración h Área de trabajo > Calibraciones

Ilustración A-67

Columna [U]

Lista de calibraciones

Utilidad de la calibración AC: calibración actual ES: calibración en espera OB: calibración obsoleta

Columna [T]

Tipo de calibración L: Calibración por lotes J: Calibración por juegos Imprime los resultados de calibración. Puede escoger una de las siguientes opciones: o

Lista (Si se ha aplicado un filtro, la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado, y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón).

o

Detalle de calibración.

Valida la calibración. Puede escoger una de las siguientes opciones: o

Aceptar

o

Repetir

o

Utilizar anterior Para anular y reiniciar la fecha de calibración prevista, y continuar empleando los resultados anteriores de la calibración, utilice .

Define una nueva orden de calibración. Borra el resultado de calibración seleccionado. Muestra los detalles de la calibración seleccionada.

Roche Diagnostics A-96

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Pantallas clave

Datos del lote h Área de trabajo > Datos lote

Ilustración A-68

Selección del tipo de lote

Seleccione el tipo de material para el que desea manejar los datos de lote.

Manipule los lotes de controles. Manipule los lotes de calibradores.

Lista de lotes h Área de trabajo > Datos lote, a continuación seleccione un tipo de lote. El contenido de esta lista depende el tipo de lote seleccionado. La siguiente pantalla muestra un ejemplo de los datos de lote de un calibrador. A

B

C

D E

A

Nombre del calibrador

D

Prueba asociada

B

Lote del calibrador

E

Valores del lote

C

Fecha de caducidad

Ilustración A-69

Datos de lote de un calibrador

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-97

4 Software

cobas c 111

Pantallas clave

Imprime los datos del lote. Con un calibrador seleccionado: despliega o contrae la lista. Con una prueba seleccionada: despliega o contrae la lista. Con un valor seleccionado: cambia el valor. Con un calibrador seleccionado: añade un lote. Con una prueba seleccionada: asigna una prueba al lote. Con un valor seleccionado: opción no activa. Con un calibrador seleccionado: borra los valores de lote del calibrador. Con una prueba seleccionada: borra los valores de lote de la prueba. Con un valor seleccionado: opción no activa. Lista de carga Lista de todos los tubos de muestras que el sistema espera que se encuentren cargados en el instrumento. h Área de trabajo > Lista de carga A

B

A

Número de pipeteos pendientes

B

Número de pipeteos disponibles

Ilustración A-70

Lista de carga

Imprime la lista de carga.

Roche Diagnostics A-98

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Pantallas clave

Lista de trabajo La lista de trabajo exhibe todos los tubos actualmente colocados en el área de muestras. h Área de trabajo > Lista de trabajo A B

A

Posición en el área de muestras

B

Tipo de fluido: A: Activador C: Calibrador Y: Diluyente E: Ácido P: Desproteinizador Q: Control M: Muestra D: Desconocido

Ilustración A-71

Lista de trabajo

Imprime la lista de trabajo.

Pestaña Utilidades Para realizar tareas que normalmente no forman parte de la secuencia de trabajo rutinaria del análisis, utilice la pestaña Utilidades. Por lo general, se trataría de tareas administrativas y de mantenimiento.

Ilustración A-72

Pestaña [Utilidades]

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-99

4 Software

cobas c 111

Pantallas clave



Para visualizar y cambiar valores de la configuración.

<Mantenimiento>

Para seleccionar y realizar acciones de mantenimiento.



Para importar los datos de la aplicación, las actualizaciones de software, el contenido completo de una base de datos y los certificados.

<Exportar>

Para exportar el contenido completo de la base de datos, todos los resultados y los archivos de registro.

<Aplicaciones>

Para visualizar, añadir, cambiar y borrar datos de la aplicación.



Para realizar acciones diagnósticas del aparato.

<Usuarios>

Para definir usuarios y gestionar sus derechos de acceso. Para mostrar, exportar e importar la tabla de mapeo de las ID de las pruebas del instrumento cobas c 111 y del sistema de información del laboratorio.

Configuración h Utilidades >Configuración

Ilustración A-73

Lista de configuración

Indica que hay elementos en la lista en un nivel inferior. Para desplegar la lista y mostrar los elementos configurables, seleccione y pulse . Indica que la lista está desplegada. Para contraer la lista y ocultar los elementos configurables, seleccione y pulse . Imprime los datos de la configuración. Puede escoger una de las siguientes opciones: o

Todos

o

Seleccionado (imprime los ajustes del grupo de configuración seleccionado).

Con un parámetro seleccionado: configura el elemento seleccionado. Si hay un título de grupo seleccionado: despliega o contrae la lista.

Roche Diagnostics A-100

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Pantallas clave

Mantenimiento h Utilidades > Mantenimiento A

B

C D

A

Nombre de la acción de mantenimiento

B

Fechas pendientes, en orden ascendente

D

Utilice la barra de desplazamientos para mostrar las acciones de mantenimiento

C

Esta acción de mantenimiento se encuentra

actualmente ocultas.

seleccionada. Ilustración A-74

Lista de acciones de mantenimiento

Las acciones de mantenimiento se enumeran según la urgencia con la que deben realizarse. No requiere ahora ninguna acción. El intervalo de mantenimiento definido ha caducado. Realice ahora esta acción de mantenimiento. Es posible que el sistema no pueda funcionar hasta que se realice esta acción. Para realizar la acción de mantenimiento seleccionada.

Importar h Utilidades > Importar

Ilustración A-75

Importación de datos

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-101

4 Software

cobas c 111

Pantallas clave

<Aplicación> <Software>

Para importar datos de la aplicación. Para importar actualizaciones de software. Para importar todo el contenido de la base de datos. Para importar los certificados que autentifican los códigos de barras de los reactivos.

Exportar h Utilidades > Exportar

Ilustración A-76



Exportación de datos

Para exportar todo el contenido de la base de datos.



Para exportar todos los datos de resultados.



Para exportar los mensajes del sistema, los registros de alarmas y posiblemente los registros de rastreo.

Aplicaciones h Utilidades > Aplicaciones

Ilustración A-77

Lista de aplicaciones

Indica que hay elementos en la lista en un nivel inferior. Para desplegar la lista y mostrar los elementos, seleccione y pulse . Indica que la lista está desplegada. Para ocultar los elementos, seleccione y pulse

.

Roche Diagnostics A-102

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Pantallas clave

Imprime la lista de aplicaciones. Con un parámetro seleccionado: cambia el elemento seleccionado. Con cualquier otro elemento seleccionado: despliega o contrae la lista. Define un nuevo perfil de una orden. Borra un perfil de una orden.

Diagnósticos h Utilidades > Diagnósticos

Ilustración A-78

Lista de diagnósticos

Indica que hay elementos en la lista en un nivel inferior. Para desplegar la lista y mostrar los elementos, seleccione y pulse . Para contraer la lista y ocultar los elementos, seleccione y pulse

.

Puede escoger una de las siguientes opciones: o

Todos

o

Seleccionado (imprime las acciones del grupo de acción seleccionado).

Con un tema seleccionado: despliega o selecciona la lista. Con una acción de diagnóstico seleccionada: realiza la acción seleccionada.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-103

4 Software

cobas c 111

Pantallas clave

Usuarios h Utilidades > Usuarios

Ilustración A-79

Administración de usuarios

Indica que hay elementos en la lista en un nivel inferior. Para desplegar la lista y mostrar los elementos, seleccione y pulse . Indica que la lista está desplegada. Para ocultar los elementos, seleccione y pulse

.

Imprime los datos de usuario del usuario seleccionado. Con un parámetro seleccionado: cambia el elemento seleccionado. Con cualquier otro elemento seleccionado: despliega o contrae la lista. Para definir un nuevo usuario. Para suprimir el usuario seleccionado. (No puede borrar sus propios datos de usuario). Códigos ord. central h Utilidades > Códigos ord. central

Ilustración A-80

Tabla de mapeo de códigos

Roche Diagnostics A-104

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Pantallas clave

Imprime la tabla de mapeo. Importa la tabla de mapeo. Exporta la tabla de mapeo en forma de archivo de texto. Iguala las ID de las pruebas del instrumento cobas c 111 y las del sistema de información del laboratorio.

Detener un análisis h Botón de acción global

Ilustración A-81



Opciones de detención

Para interrumpir inmediatamente todas las actividades de procesado. Los pipeteos no finalizados se consideran no pipeteados. Las mediciones que no han arrojado resultados válidos se consideran no tomadas.

<Parar análisis>

Para finalizar la acción de pipeteo en curso, pero no comenzar una nueva. Se puede reiniciar el procesado pulsando

<Parar impresión>

<Apagar>

.

Para parar la tarea actual de impresión. (Puede transcurrir unos instantes hasta que la impresión realmente se detenga). Para cerrar el software cobas c 111 y el sistema operativo. Esta opción sólo está activa en el estado Standby.



Para cerrar el software cobas c 111 y reiniciarlo automáticamente. Esta opción sólo está activa en el estado Standby. Se utiliza en los casos en los que, por un cambio en la configuración, es necesario reiniciar el software para que el cambio se haga efectivo.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-105

4 Software

cobas c 111

Interpretación de colores de los LED

Interpretación de colores de los LED La siguiente tabla muestra los LED y explica lo que significan sus colores. LED LED de cubierta

Color

Significado

Off

principal

Sin actividades en esta área. Puede abrir la cubierta principal. Es necesaria la intervención del usuario, por ejemplo, se espera que coloque o retire una botella. El sistema está llevando a cabo alguna acción. No manipule la cubierta.

LED de área de

Off

muestras

Sin actividades en esta área. Puede extraer los tubos de las muestras. Se espera que coloque un tubo de muestra.

LED de la ISE

Parpadeante

El cabezal de transferencia se está aproximando. No ponga su mano ni ningún otro objeto en el área de muestras.

Off

No le llega corriente a la unidad ISE. Causas posibles: No está enchufada al suministro de corriente, el fusible ha saltado. La unidad ISE está lista.

Parpadeante

El nivel de líquido de la botella de la referencia ISE o del calibrador ISE indirecto/orina es bajo. Error, se ha parado el proceso.

LED de inicio

Off

El usuario no puede iniciar el proceso de medida. El usuario puede iniciar el proceso de medida.

LED de parada

LED de alarma

Off

Off

Al pulsar

no se obtiene ningún efecto.

Al pulsar parada.

se pasa a las distintas opciones de

No hay ningún mensaje de alarma del que ocuparse. (Todos los mensajes de alarma han sido contestados). Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse lo antes posible. Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse. Hasta que no lo haga, el procesado no podrá continuar.

Cuando se crea una alarma, se produce también una señal acústica. El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema). Tabla A-9

Los LED y sus significados

Roche Diagnostics A-106

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Botones generales

Botones generales Las siguientes tablas enumeran los botones generales utilizados en las pantallas del cobas c 111 y describen su uso. Los botones se agrupan según el tipo de función que representan. Funciones generales

Icono

Nombre

Uso

Ayuda

Muestra información concisa relativa a la pantalla y situación actuales.

Iniciar

Inicia el procesado de las órdenes.

Parar

Muestra las opciones de detención.

Alarma

Para visualizar las alarmas.

Alimentación de papel

Hace avanzar el papel de la impresora.

Tabla A-10

Funciones interactivas

Icono

Botones de acción global

Nombre

Uso

Añadir

Añade o define un elemento.

Borrar

Suprime el elemento seleccionado.

Cancelar

Interrumpe la operación. Cierra la pantalla.

Imprimir

Imprime el contenido del área de trabajo de la pantalla actual.

Lista

Muestra en forma de tabla el contenido del área de trabajo de la pantalla actual.

OK

Confirma la operación, guarda los datos y cierra la pantalla.

Guardar Detalle

Muestra información detallada sobre el elemento seleccionado.

Filtrar

Aplica los criterios de filtrado a la vista actual.

Editar

Modifica el elemento seleccionado.

Ejecutar

Realiza la acción de mantenimiento seleccionada.

Exportar

Exporta datos.

Importar

Importa datos.

Estado del disco

Manipulación del disco de reactivos y sus reactivos. Muestra el estado de los reactivos.

Estado de las cubetas

Manipulación de los segmentos de las cubetas.

Estado de la ISE Intercambio de fluidos o electrodos de la unidad ISE. Tabla A-11

Botones interactivos

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-107

4 Software

cobas c 111

Botones generales

Icono

Nombre

Uso

Estado del sistema

Muestra el estado del sistema en cuanto a los componentes del mismo, tales como la cubierta principal, el enfriador de reactivos y el anillo para las cubetas, el papel de la impresora, la refrigeración del área de muestras y los contenedores externos de fluidos. También ofrece información sobre la versión del software actualmente instalado.

Estado del sistema

Muestra el estado de la cubierta principal.

Estado de los contenedores

Manipulación de los contenedores externos de fluidos.

Estado de temperatura

Muestra la temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para cubetas.

Estado impresora

Muestra del estado de la impresora.

Estado ventilador

Indica si el ventilador del área de muestras está funcionando o no.

Estado de Mostrar la lista de acciones de mantenimiento. mantenimiento Sustituir disco de reactivos

Manipulación del disco de reactivos.

Insertar botella Colocación de una botella de reactivo. Retirar botella

Retirada de una botella de reactivo.

Sustituir cubeta Confirma la sustitución del segmento de cubetas. Retirar cubeta

Confirma la retirada del segmento de cubetas.

Calibraciones pendientes

Selecciona todas las pruebas con calibración o CC pendiente.

Previsión calibraciones

Selecciona todas las calibraciones que están pendientes en el intervalo de previsión definido.

CC por defecto Realiza el CC por defecto. CC a intervalos Realiza el CC a intervalos. Códigos de mapeo del ordenador central Tabla A-11

Utilizar códigos de aplicación idénticos en el ordenador central y en el instrumento cobas c 111.

Botones interactivos

Roche Diagnostics A-108

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

4 Software Botones generales

Funciones de navegación

Icono

Nombre

Uso

Línea hacia arriba

Se mueve una línea hacia arriba.

Línea hacia abajo

Se mueve una línea hacia abajo.

Página anterior

Se mueve una página hacia atrás

Selecciona la línea anterior. Selecciona la línea siguiente.

Página siguiente Se mueve una página hacia delante. Al inicio

Selecciona el primer elemento de una lista.

Al final

Selecciona el último elemento de una lista.

Avance hacia delante

Abre la siguiente pantalla de un asistente.

Paso siguiente Avance hacia atrás

Abre la pantalla anterior de un asistente.

Paso previo Tabla A-12

Botones de navegación

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

A-109

4 Software

cobas c 111

Botones generales

Roche Diagnostics A-110

Manual del Operador · Versión 1.0

Operación

B

5

Funcionamiento diario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-3

6

Operaciones especiales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-77

7

Configuración . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . B-97

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Índice de contenidos

Funcionamiento diario Realización de tareas rutinarias

En este capítulo encontrará la información para llevar a cabo las tareas rutinarias necesarias para procesar las órdenes y mantener el sistema en buen estado.

En este capítulo

Capítulo

5

Introducción .................................................................................................................... 5 Precauciones de seguridad ........................................................................................ 5 Introducción .............................................................................................................. 7 Trabajo con un ordenador central ............................................................................ 9 Comienzo del turno ...................................................................................................... 10 Encendido del instrumento .................................................................................... 10 Condiciones previas .......................................................................................... 10 Acceso al sistema ..................................................................................................... 11 Preparación del sistema ................................................................................................ 12 Inicio del asistente Preparar .................................................................................... 14 Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos ............................ 14 Realización de acciones del mantenimiento .......................................................... 19 Preparación del disco de reactivos .......................................................................... 21 Preparación de los reactivos .................................................................................... 22 Preparación de las cubetas ...................................................................................... 27 Realización de las calibraciones (fase Preparar) .................................................... 29 Análisis de muestras ...................................................................................................... 32 Precauciones de seguridad ...................................................................................... 33 Configuración del sistema y secuencia de trabajo de la definición de órdenes ... 34 Definición de órdenes ............................................................................................. 35 Definición de órdenes ....................................................................................... 35 Definición de órdenes STAT ............................................................................. 37 Introducción de cambios en una orden ................................................................. 38 Inicio del proceso .................................................................................................... 39

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-3

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Índice de contenidos

Control del avance del análisis ................................................................................ 39 Comprobación del estado del tubo de la muestra ........................................... 39 Comprobación de los botones de estado del instrumento .............................. 41 Revisión de mensajes de alarma ....................................................................... 43 Parada y reinicio de un análisis ............................................................................... 43 Extracción de los tubos de muestras ...................................................................... 44 Validación de los resultados de pacientes ..................................................................... 45 Repetición de pruebas ............................................................................................. 48 Reprocesar pruebas ................................................................................................. 48 Aceptar resultados ................................................................................................... 49 Impresión de resultados de pacientes ..................................................................... 50 Realización de calibraciones ......................................................................................... 51 Precauciones de seguridad ...................................................................................... 52 Realización de calibraciones ................................................................................... 52 Validación de resultados de calibración ................................................................. 55 Realización del CC. ....................................................................................................... 57 Precauciones de seguridad ...................................................................................... 59 Realización del CC por defecto ............................................................................... 59 Realización de mediciones de CC a intervalos ....................................................... 60 Validación de resultados de CC .............................................................................. 62 Interpretación del histórico de CC ......................................................................... 63 Finalización del turno ................................................................................................... 65 Control de tareas inacabadas .................................................................................. 67 Precauciones de seguridad ................................................................................ 67 Control de órdenes inacabadas ......................................................................... 68 Control de resultados de pacientes no aceptados ............................................ 68 Control de la transmisión de resultados .......................................................... 69 Inicio del asistente Fin turno .................................................................................. 69 Copia de seguridad diaria ....................................................................................... 70 Exportación de datos de resultados ........................................................................ 70 Vaciado de la base de datos ..................................................................................... 71 Sustitución de las cubetas ....................................................................................... 72 Vaciado del contenedor de residuos ....................................................................... 72 Retirada del disco de reactivos ................................................................................ 73 Salir del sistema ............................................................................................................. 74 Apagado del sistema ...................................................................................................... 74 Uso del lector de códigos de barras .............................................................................. 75 Lectura de códigos de barras en las botellas de reactivos ...................................... 75 Lectura de códigos de barras en "sheets" ................................................................ 76 Lectura de códigos de barras en los tubos de muestras ......................................... 76

Roche Diagnostics B-4

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Introducción

Introducción El funcionamiento diario abarca las tareas rutinarias necesarias para preparar y controlar el sistema así como para analizar las muestras. Las representaciones de las pantallas que se muestran en este capítulo y a lo largo del presente manual tienen únicamente fines ilustrativos. Las pantallas no muestran necesariamente datos válidos.

Precauciones de seguridad Antes de empezar a usar el instrumento cobas c 111, es imprescindible que lea y comprenda la información siguiente sobre seguridad. Lea atentamente todos los avisos de seguridad incluidos en las instrucciones y asegúrese de haberlos entendido correctamente. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo

El contacto directo con los reactivos, soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje reactivos, observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento

Durante el manejo del instrumento, no toque las partes en movimiento. Mantenga cerradas todas las cubiertas y manéjelas según las instrucciones de la pantalla.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-5

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Introducción

Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto

Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. o

No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics.

o

Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario.

o

Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario.

o

El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos un representante debidamente formado del Servicio Técnico.

o

Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material biopeligroso.

Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al polvo y a la suciedad.

El usuario puede dejar abierta la cubierta principal mientras el sistema está en el estado Standby o el instrumento está apagado. Esto puede hacer que el polvo y la suciedad se acumulen en el anillo para cubetas, lo que a su vez puede reducir la calidad de las mismas. Mantenga cerradas todas las cubiertas. Ábralas únicamente para realizar acciones propias del uso del instrumento.

Roche Diagnostics B-6

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Introducción

Introducción La tabla siguiente ofrece un resumen de las tareas que posiblemente necesite realizar durante el funcionamiento diario. Roche recomienda seguir la secuencia de pasos en la forma indicada más abajo; si bien el usuario puede realizar las tareas de forma diferente. Para más detalles sobre los pasos individuales, consulte los apartados respectivos de este capítulo. Tarea

Pasos

1

Iniciar el sistema

1. Encienda el sistema.

2

Acceder al sistema

3

Preparación del sistema

Navegación Con asistente

4

Definición de órdenes

Como pasos individuales

General > Acceder Inicie el asistente Preparar.

General > Preparar

1. Compruebe los contenedores externos de fluidos.

General >

2. Realice las acciones de mantenimiento pendientes.

Utilidades > Mantenimiento

3. Cargue el disco de reactivos.

General >

4. Compruebe los reactivos.

General >

5. Inspeccione las cubetas.

General >

6. Realice las calibraciones que están pendientes.

Área de trabajo > Calibraciones > >

Inicie el asistente Órdenes.

>

General > Orden (o General > STAT)

1. Identifique la muestra.

n/a

2. Seleccione las pruebas.

n/a

3. Coloque la muestra.

n/a

4. Inicie el análisis.

5

Control del avance

6

Validar resultados

n/a

General

1. Visualización de resultados.

n/a

Área de trabajo > Revisar los resultados

2. Ocúpese de los resultados con indicadores.

n/a

Área de trabajo > Revisar los resultados > ... > Repetir ... > Reprocesar

7

3. Acepte los resultados.

n/a

Área de trabajo > Revisar los resultados > > Aceptar

1. Inicie el asistente.

Área de trabajo > Calibraciones >

Realización de calibraciones Realización de calibraciones individuales

2. Seleccione la prueba.

n/a

3. Prepare y coloque los calibradores.

n/a

4. Inicie la calibración. 5. Valide los resultados de calibración.

Área de trabajo > Calibraciones >

6. Extraiga los calibradores. Tabla B-1

Resumen de las tareas diarias de funcionamiento

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-7

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Introducción

Tarea

Pasos

Navegación Con asistente

Realización de todas las calibraciones pendientes

1. Inicie el asistente.

Como pasos individuales

Área de trabajo > Calibraciones >

2. Seleccione todas las pruebas con calibraciones pendientes. o Seleccione todas las pruebas con calibración pendiente en el periodo de previsión.

n/a

3. Prepare y coloque los calibradores.

n/a

4. Inicie la calibración. 5. Valide los resultados de calibración.

Área de trabajo > Calibraciones >

6. Extraiga los calibradores.

8

Realización de controles Realización del CC por defecto

1. Inicie el asistente.

General > Orden >

2. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla.

n/a

3. Inicie la medición de CC.

Realización de una medición individual de CC

4. Valide los resultados de CC.

Área de trabajo > Estado de CC >

5. Extraiga los controles.

n/a

1. Inicie el asistente.

Área de trabajo > Estado de CC >

2. Seleccione una prueba.

n/a

3. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla.

n/a

4. Inicie la medición de CC. 5. Valide los resultados de CC.

Área de trabajo > Estado de CC >

6. Extraiga el control. Realice todas las mediciones pendientes de CC

1. Inicie el asistente. 2. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla.

>

General > Orden > n/a

3. Inicie la medición de CC. 4. Valide los resultados de CC.

Área de trabajo > Estado de CC >

5. Extraiga los controles. Tabla B-1

Resumen de las tareas diarias de funcionamiento

Roche Diagnostics B-8

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Introducción

Tarea

Pasos

Navegación Con asistente

9

Finalización del turno

Como pasos individuales

1. Compruebe si hay muestras por terminar.

Área de trabajo > Órdenes

2. Compruebe si hay resultados no validados.

Área de trabajo > Revisar los resultados

Seleccione

Seleccione 3. Compruebe si hay resultados no transmitidos.

> No aceptados

Área de trabajo > Revisar los resultados

(Sólo si trabaja con un ordenador central) 4. Inicie el asistente Finalizar turno.

> No finalizado

Seleccione > No enviado al ordenador central General > Finalizar turno

5. Realice la copia de seguridad diaria.

Utilidades > Exportar > Base de datos

6. Exporte todos los datos de resultados

Utilidades > Exportar > Resultados

7. Vacíe la base de datos.

Área de trabajo > Órdenes > Área de trabajo > Revisar los resultados > Área de trabajo > Estado de CC > Área de trabajo > Histórico CC > Área de trabajo > Calibraciones >

8. Sustituya las cubetas.

General >

9. Retire el disco de reactivos (si se trata del último turno).

General >

10. Abandone el sistema.

Botón General > con su nombre de usuario

11. Apague el sistema (si se trata del último turno). Tabla B-1

n/a

>

n/a

Resumen de las tareas diarias de funcionamiento

Trabajo con un ordenador central La comunicación con el instrumento se define durante la instalación. e En Conectividad con el ordenador central en la página A-28 podrá consultar un resumen

sobre cómo trabajar con un ordenador central.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-9

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Comienzo del turno

Comienzo del turno El comienzo del turno comprende las tareas que van desde el encendido del instrumento hasta el momento en el que ya ha accedido al sistema. Las distintas tareas se describen en el orden en el que deben realizarse.

Encendido del instrumento Condiciones previas Antes de encender el instrumento, asegúrese de que se cumplen las siguientes condiciones previas:

a

o

Todas las cubiertas se encuentran cerradas.

o

Se han conectado los contenedores externos de fluidos.

o

El área de muestras está vacía.

Para encender el instrumento 1 Pulse [I] hacia abajo en el interruptor de corriente. A

A

Interruptor de corriente

Ilustración B-1

Interruptor de corriente

El sistema realiza ahora comprobaciones y rutinas internas. La fase de inicio puede tardar varios minutos. Durante este período, se muestra una pantalla de presentación.

No utilice la pantalla hasta que el sistema se encuentre en el estado Standby.

Cuando el sistema esté listo para que acceda al mismo, se muestra la pestaña [General].

Roche Diagnostics B-10

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Comienzo del turno

Acceso al sistema a

Para acceder al sistema 1 Pulse . Aparece una pantalla para teclear su nombre de usuario. e Si desea información sobre tecleo de textos, véase Teclear texto en la página A-71.

El nombre de usuario y la contraseña son capaces de distinguir mayúsculas de minúsculas. Esto significa que, por ejemplo, 'Usuario' y 'usuario' son dos nombres diferentes.

2 Teclee su nombre de usuario. Utilice los caracteres del teclado alfanumérico (mayúsculas y minúsculas). Tan pronto teclee el primer caracter, el sistema sugerirá un nombre de usuario conocido que comience con este caracter. 3 Pulse

.

Aparece una pantalla para teclear su contraseña. 4 Teclee su contraseña. Utilice los caracteres del teclado alfanumérico (mayúsculas y minúsculas). (Por motivos de seguridad, no podrá ver los caracteres al teclear). 5 Pulse

.

La pestaña [General] se muestra de nuevo.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-11

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Preparación del sistema

Preparación del sistema Antes de que pueda comenzar a analizar muestras, es preciso que prepare el sistema. La preparación del sistema incluye acciones del usuario y acciones que realiza el sistema automáticamente, como calentar el anillo para cubetas o refrigerar el enfriador de reactivos. El proceso está diseñado de tal forma que la intervención del usuario es necesaria principalmente al comienzo y al final de la fase Preparar. De esta forma, no es preciso que el usuario se mantenga todo el tiempo al lado del instrumento. La manera más sencilla de realizar las tareas diarias de preparación es seguir al asistente Preparar. Evitar intervenciones durante el procesado de las muestras

Llevar a cabo concienzudamente todos los pasos de la preparación reduce considerablemente la posibilidad de que el usuario tenga que intervenir durante el funcionamiento rutinario. Siga los pasos sugeridos por el asistente

El asistente Prepare le guiará a través del proceso de preparación. Su secuencia de pantallas le muestra las acciones que debe realizar y el orden de las mismas. Saltarse un paso

El usuario puede saltarse un paso. Pero debe asegurarse de comprender bien sus consecuencias. En muchos casos, la omisión de un paso significa sencillamente posponer la tarea hasta un momento más conveniente. En otros casos, saltarse un paso puede impedir el sistema realice un análisis. Por ejemplo, si decide no sustituir un reactivo cuyo nivel es bajo, una prueba que utilice este reactivo puede no tener suficiente cantidad de reactivo como para realizarse.

La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de preparación. Paso

Acción del usuario

1

1. En la pestaña [General], pulse .

Inicie el asistente Preparar.

Tabla B-2

Pasos para preparar el sistema

Roche Diagnostics B-12

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Preparación del sistema

Paso

Acción del usuario

2

Compruebe el estado de los contenedores externos.

1. En caso necesario, rellene el contenedor de agua con más agua y confirme pulsando el botón del agua. (Si rellena el agua, vacíe también los residuos). 2. En caso necesario, vacíe el contenedor de residuos y confirme pulsando el botón de los residuos. 3. En caso necesario, sustituya el contenedor de agente limpiador y confirme pulsando el botón del agente limpiador. 4. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar.

3

Realice las acciones de mantenimiento pendientes.

1. Revise qué acciones de mantenimiento están pendientes. 2. Realice las acciones del mantenimiento. Realice al menos todas las acciones de mantenimiento que están en rojo. 3. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar.

4

Prepare el disco de reactivos.

1. 2. 3. 4.

Abra la cubierta principal. Saque el disco de su contenedor. Coloque el disco en el instrumento. Cierre la cubierta principal. Se muestra una pantalla con el estado de los reactivos.

5

Prepare los reactivos.

Ocúpese al menos de todos los botones en rojo y en amarillo. 1. Para revisar los detalles, pulse sobre el botón del reactivo. Sustituya los reactivos vacíos. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Pulse . Abra la cubierta principal Extraiga la botella. Pulse para confirmar. Retire las botellas restantes del juego. Pulse . Coloque la nueva botella. Pulse para confirmar. Cargue en el instrumento las botellas restantes del juego. 11. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar. Tabla B-2

Pasos para preparar el sistema

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-13

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Preparación del sistema

Paso

6

Acción del usuario

Prepare las cubetas.

Sustituya todos los segmentos de las cubetas en rojo. 1. 2. 3. 4. 5.

Pulse el botón de las cubetas. Abra la cubierta principal. Sustituya el segmento de las cubetas. Pulse para confirmar la sustitución. Sustiuya los segmentos restantes que necesiten ser sustituidos. 6. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar.

7

Realización de las calibraciones.

Realice las calibraciones. 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Tabla B-2

Compruebe la selección de la prueba. Pulse . Coloque los calibradores. En la pantalla de colocación, pulse Pulse . Valide los resultados.

.

Pasos para preparar el sistema

Inicio del asistente Preparar a

Para iniciar el proceso de preparación 1 Seleccione General > Preparar.

Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Roche Diagnostics B-14

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Preparación del sistema

Infección ocasionada por la solución de residuos

El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Los contenedores externos de fluidos se sitúan en una bandeja.

A

B

C

A

Botella de agente limpiador (tapón rojo)

B

Contenedor de agua (blanco)

Ilustración B-2

C

Contenedor de residuos (amarillo)

Botellas externas de fluidos

El estado de los tres contenedores se muestra en la misma pantalla:

Ilustración B-3

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-15

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Preparación del sistema

a

Para comprobar el contenedor de agua 1 Compruebe el botón del agua. No queda agua. (Un sensor de fluidos ha detectado que el agua no fluye desde el contenedor de agua). Es preciso que rellene el agua ahora mismo. No se pueden procesar más pruebas, y las pruebas ya iniciadas, es posible que deban iniciarse de nuevo después de rellenar el agua. El contenedor de agua ha sido llenado por última vez hace más de un día. Deberá rellenar el agua lo antes posible. No requiere ninguna acción.

El sistema no controla por sí mismo el nivel del llenado. El usuario es responsable de llenar el contenedor de agua a intervalos regulares.

2 Rellene el agua, en caso necesario. a) Quite el tapón con el adaptador para tubos del contenedor blanco de agua y colóquelo en una superficie limpia.

Ilustración B-4

Retirada del tapón del contenedor de agua

Fig: Riesgo de mediciones inexactas debido a una calidad insuficiente del agua Un agua de calidad insuficiente puede producir resultados incorrectos. Utilice siempre agua de la calidad especificada para este instrumento.

b) Rellene la botella con agua Tipo II NCCLS. c) Inserte el tapón con el adaptador para tubos. Presione firmemente hacia abajo. 3 Vaya a la pantalla que muestra del estado de los contenedores y pulse el botón de agua para confirmar que la ha rellenado. 4 Roche recomienda vaciar el contenedor de residuos siempre que retiene el contenedor de agua. e Véase Para comprobar el contenedor de residuos en la página B-17.

Roche Diagnostics B-16

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Preparación del sistema

Si rellena el agua sin emplear el asistente Preparar:

Seleccione General >

a

>.

Para comprobar el contenedor de residuos 1 Compruebe el botón de los residuos. El contenedor de residuos ha sido vaciado por última vez hace más de un día. Deberá vaciar el contenedor de residuos lo antes posible. No requiere ninguna acción.

El sistema no controla por sí mismo el nivel del llenado. El usuario es responsable de vaciar el contenedor de residuos a intervalos regulares.

2 Vacíe el contenedor de residuos, si es necesario.

Ilustración B-5

Retirada del tapón del contenedor de residuos

a) Tenga preparado el contenedor de residuos de repuesto. El sistema lleva cabo periódicamente acciones de limpieza. Por lo tanto, el contenedor externo de residuos debe estar conectado en todo momento. b) Quite el tapón con el adaptador para tubos del contenedor amarillo de residuos e insértelo en el contenedor de repuesto. c) Quite la botella de la bandeja y colóquela sobre una superficie lisa y estable. d) Coloque el contenedor de repuesto en la bandeja. e) Presione firmemente el tapón hacia abajo. f) Elimine los residuos. Trátelos como residuos biopeligrosos. g) Aclare con agua el contenedor y deje que se seque. 3 Vaya a la pantalla que muestra del estado de los contenedores y pulse el botón de los residuos para confirmar que ha vaciado el contenedor. Si vacía los residuos sin emplear el asistente Preparar:

Seleccione General >

>.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-17

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Preparación del sistema

a

Para comprobar la botella del agente limpiador 1 Compruebe el botón del agente limpiador. El sensor de fluidos ha detectado que no hay agente limpiador. Es preciso que sustituya el agente limpiador ahora mismo. No se pueden procesar más pruebas, y las pruebas ya iniciadas, es posible que deban iniciarse de nuevo después de sustituir la botella. El nivel de agente limpiador es bajo. Vea la indicación del porcentaje. No requiere ninguna acción.

2 Sustituya la botella de agentes limpiador, si es necesario. a) Quite el tapón con el adaptador para tubos de la botella de la gente limpiador y colóquelo sobre una superficie limpia no corrosiva.

Ilustración B-6

Retirada del tapón y del adaptador para tubos de la botella del agente limpiador

b) Elimine la botella. c) Retire el tapón de la nueva botella. d) Coloque la nueva botella en la bandeja. e) Inserte el tapón con el adaptador para tubos. Presione firmemente hacia abajo. 3 Vaya a la pantalla que muestra del estado de los contenedores y pulse el botón del agente limpiador para confirmar que ha sustituido la botella del agente limpiador. El control del nivel de líquido en la botella del agente limpiador está basado en el número de acciones de limpieza y pipeteo que han sido realizadas. Al pulsar el botón del agente limpiador el contador se pone a cero. Asegúrese de pulsar el botón únicamente cuando haya sustituido realmente la botella. 4 Pulse

para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar.

Si sustituye la botella del agente limpiador sin emplear el asistente Preparar:

Seleccione General >

>.

Roche Diagnostics B-18

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Preparación del sistema

Realización de acciones del mantenimiento Para garantizar el funcionamiento sin problemas del sistema, deberá realizar acciones de mantenimiento dentro de las actividades de preparación. Las acciones de mantenimiento deben realizarse periódicamente o después de ciertos eventos. Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto

Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario.

a Comprobación de las acciones de mantenimiento pendientes

o

No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics.

o

Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario.

o

Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario.

o

El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos un representante debidamente formado del Servicio Técnico.

o

Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material biopeligroso.

Para realizar acciones del mantenimiento 1 Compruebe los colores de las acciones de mantenimiento. A

B

D

A

Nombre de la acción de mantenimiento.

B

Fechas pendientes, en orden ascendente.

C

Utilice la barra de desplazamientos para mostrar las acciones de mantenimiento actualmente ocultas.

Ilustración B-7

Las acciones de mantenimiento están ordenadas según la fecha de mantenimiento en la que deben realizarse. Utilice estas fechas para planificar las acciones de mantenimiento, por ejemplo para pedir los materiales necesarios.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-19

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Preparación del sistema

Interpretación de los colores

El intervalo de mantenimiento definido ha caducado. Realice ahora esta acción de mantenimiento. Es posible que el sistema no pueda funcionar hasta que se realice esta acción. No requiere ahora ninguna acción. Esta acción de mantenimiento se encuentra seleccionada.

Realización de las acciones del mantenimiento

2 Seleccione la acción de mantenimiento que desea realizar. La línea seleccionada se vuelve de color azul. Resultados incorrectos o interrupción del análisis debido a la omisión de acciones de mantenimiento

La omisión de acciones de mantenimiento pendientes puede provocar situaciones en las que el sistema no pueda continuar procesando las órdenes, o arroje resultados incorrectos. En lo posible, debe a cabo las acciones de mantenimiento cuando estén previstas.

3 Pulse

.

Se muestra la primera pantalla del asistente para realizar la acción de mantenimiento seleccionada. e Para informarse sobre cómo realizar acciones de mantenimiento individuales, consulte

Capítulo 8 Mantenimiento general.

4 Siga las instrucciones. 5 Realice la siguiente acción de mantenimiento pendiente. 6 Cuando haya terminado de realizar las acciones de mantenimiento, pulse para continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar. Si realiza acciones de mantenimiento sin utilizar el asistente Preparar:

Seleccione Utilidades > Mantenimiento.

Roche Diagnostics B-20

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Preparación del sistema

Preparación del disco de reactivos El disco de reactivos contiene las botellas de reactivos y diluyentes. En los períodos en los que no esté realizando pruebas, por ejemplo durante la noche o las vacaciones, el disco se coloca en un contenedor para el mismo y se guarda en un lugar refrigerado. Los reactivos deben guardarse a temperaturas de entre 6 y 10 °C.

11 Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento

No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento, proceda según las instrucciones. Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo

El contacto directo con los reactivos, soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje reactivos, observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Derrames producidos por inclinar el disco de reactivos

El contenedor para el disco de reactivos puede resbalarse o volcarse si no se coloca sobre una superficie plana horizontal. Cuando guarde el contenedor para el disco de reactivos, asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana, horizontal y estable de fácil acceso. Tenga cuidado de no inclinar el disco de reactivos cuando lo manipule.

a

Para cargar el disco de reactivos 1 Tome el disco de reactivos del frigorífico y sáquelo de su contenedor. 2 Espere hasta que el LED de la cubierta principal se ponga de color verde. 3 Abra la cubierta principal. 4 Coloque el disco de reactivos en el enfriador de reactivos. Asegúrese de que el puerto de reactivos mire hacia la parte frontal, y alinee los recortes con sus partes equivalentes del enfriador de reactivos. El sistema detecta automáticamente que se ha insertado un disco. Aparece una pantalla solicitándole que cierre la cubierta principal. 5 Cierre la cubierta principal. En esta etapa, el sistema identifica el disco. Aparece una pantalla mostrando el estado de los juegos de reactivos. Si maneja el disco de reactivos sin emplear el asistente Preparar:

Seleccione General>

.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-21

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Preparación del sistema

Preparación de los reactivos Los reactivos se manejan en forma de juegos. Cada juego consta de hasta tres reactivos. Si, por ejemplo, una botella de reactivo de un juego está vacía, será preciso sustituir todos los reactivos del juego. El sistema sólo utiliza reactivos de juegos completos. Cada juego se representa en la pantalla por un botón. Utilice, si es posible, reactivos del mismo lote

Cuando sustituya un juego de reactivos, intente utilizar otro del mismo lote que el anterior. De esta forma evita tener que realizar la calibración. Botellas de diluyentes y agentes limpiadores

La botella adicional de diluyente o agente limpiador se considera un juego. Los agentes limpiadores y diluyentes adicionales se manipulan en el mismo tipo de botellas que los reactivos. Su manejo se realiza de la misma manera. A partir de ahora, se describe el proceso para los reactivos.

Resultados incorrectos debido a una pérdida de calidad del reactivo

La calidad de la medición puede reducirse a causa de la pérdida de calidad de los reactivos. Esto puede redundar en resultados incorrectos. Asegúrese de utilizar los reactivos antes de su fecha de caducidad.

Resultados incorrectos debido a una manipulación no adecuada de reactivos

Extraer y cargar reactivos cuando el disco de reactivos se encuentra fuera de un instrumento puede generar una falta de coherencia entre los reactivos registrados y los cargados físicamente, y por tanto, resultados erróneos. Extraiga y carge los reactivos siempre con el disco de reactivos dentro del instrumento utilizando los procedimientos guiados por el software.

Pérdida de visión

La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar seriamente sus ojos. No mire fijamente a los LED. Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma internacional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1.

Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo

El contacto directo con los reactivos, soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje reactivos, observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Roche Diagnostics B-22

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Preparación del sistema

a Comprobación del estado de los juegos de reactivos

Para preparar los reactivos 1 Compruebe los colores de los botones de los juegos de reactivos.

A

B A

Pulse para añadir un juego de reactivos.

B

Pulse para visualizar el contenido del disco en forma de tabla.

Ilustración B-8

Interpretación de los colores

Color

Significado

Acciones posibles

No pueden realizarse pruebas con este juego de reactivos. El número de pruebas disponibles es 0.

Sustituir el juego de reactivos.

El juego está incompleto.

Añada el reactivo que falta.

No hay ninguna aplicación que utilice este juego de reactivos.

Añada la aplicación que falta.

La prueba necesita calibración.

Realizar la calibración.

Queda menos de un 10% de pruebas Si hay espacio suficiente en el disco de para este juego. reactivos, añadir un nuevo juego de reactivos. Se ha superado la fecha de caducidad. El CC está pendiente para la prueba.

Realizar el CC.

Listo para el uso.

No requiere ahora ninguna acción.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-23

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Preparación del sistema

Información detallada sobre un juego de reactivos

2 Pulse el botón de un reactivo. Aparece una pantalla mostrando los detalles del reactivo seleccionado.

A

A

Descripción de estado

Ilustración B-9 Resultados incorrectos debido a impurezas y contaminación por arrastre

Si se reutilizan tapones de botellas, pueden arrastrarse de una prueba a la siguiente trazas de analitos o reactivos. No retire las botellas de reactivos que no estén vacías con el fin de cargarlas de nuevo más tarde.

Preparación del juego de reactivos

Retirada del juego de reactivos

3 Traiga los juegos de reactivos que desea añadir o sustituir por otros. Cuando sustituya un juego de reactivos, intente utilizar otro del mismo lote que el anterior. De esta forma evita tener que realizar la calibración. 4 Pulse

.

El sistema desplaza la primera botella del juego hasta el puerto de reactivos. 5 Espere hasta que el LED de la cubierta principal se ponga de color verde. Aparece un mensaje pidiéndole abrir la cubierta principal y retirar la botella. 6 Abra la cubierta principal y extraiga la botella.

Ilustración B-10

7 Pulse

Extracción de una botella del disco de reactivos

para confirmar la extracción.

El sistema no comprueba si el usuario realmente ha extraído la botella.

Roche Diagnostics B-24

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Preparación del sistema

8 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre

Ejecute la acción

Hay otra botella más perteneciente al juego:

El sistema desplaza esta botella hasta el puerto de reactivos. 1. Extraiga la botella. 2. Pulse para confirmar la extracción.

Se retiran todas las botellas del juego:

1. Comience a añadir el nuevo juego de reactivos.

Se vuelve a mostrar la pantalla con los botones de los juegos de reactivos. Pero ya no estará el botón del juego extraído. Si no ha retirado todas las botellas del juego, el juego de reactivos estará inutilizado y su botón será rojo. Adición de un juego de reactivos

9 Abra la cubierta principal, en caso necesario. 10 Pulse

.

Aparece una pantalla solicitándole que escanee el código de barras de la botella. 11 Escanee el código de barras de la botella utilizando el lector de mano de códigos de barras. Al escanear, tenga en cuenta:

o

La única manera de identificar una botella de reactivo, diluyente o agente limpiador es escanear su código de barras.

o

Si no hubiera huecos libres suficientes para todas las botellas del juego, un mensaje le advertirá de ello.

o

No puede volver a insertar botellas vacías que se hayan retirado anteriormente del sistema. Si ha escaneado una botella de estas, aparecerá un mensaje indicándole que no puede hacerlo. Aparece una pantalla solicitándole que coloque la botella en el disco de reactivos.

Límite de tiempo para colocar botellas de reactivos

El sistema supone que colocará la botella que acaba de escanear. Deberá colocar la botella del reactivo en el disco de reactivos en un plazo de 15 segundos desde la lectura del código de barras del reactivo. Si no confirman la colocación en 15 segundos, el proceso actual de identificación se cancela. Se le pedirá que escanee la botella de nuevo.

Resultados incorrectos debido a que el reactivo identificado no se ha colocado

El sistema supone que el usuario coloca el reactivo que acaba de identificar. Si no lo coloca, pueden obtenerse resultados erróneos.

12 Retire el tapón de la botella y colóquelo en el área de carga del reactivo.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-25

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Preparación del sistema

13 Pulse

para confirmar la introducción.

Si confirma sin colocar la botella, el sistema supondrá que la botella se encuentra colocada. Si pulsa vacía.

después de colocar la botella, se considerará que la posición está

Cuando se introduce la primera botella de reactivo, se define el juego de reactivos. A partir de este momento, los reactivos se manejan como parte del juego. Ya no los manipulará como reactivos individuales. 14 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre

Ejecute la acción

Hay otra botella más perteneciente al juego

Aparece una pantalla solicitándole que escanee la siguiente botella. 1. Escanee la botella. 2. Inserte la botella. 3. Pulse para confirmar la introducción.

Se introducen todas las botellas del juego

1. Cierre la cubierta principal. El botón del nuevo juego estará presente ahora en la pantalla de los botones de los juegos de reactivos.

15 Una vez en la pantalla de los botones de los juegos de reactivos, pulse el botón del juego que acaba de introducir. Aparece una pantalla mostrando los detalles del juego. La descripción del estado le indica la acción que debe realizar. Si acaba de insertar su juego de reactivos, probablemente necesitará realizar la calibración y el CC iniciales.

A

A

Descripción de estado

Ilustración B-11

16 Cuando haya terminado de añadir y sustituir los juegos de reactivos, pulse para continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar. Si maneja los juegos de reactivos sin emplear el asistente Preparar:

Seleccione General>

.

Roche Diagnostics B-26

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Preparación del sistema

Preparación de las cubetas Las cubetas se suministran y manejan en forma de segmentos de cubetas. Cada segmento contiene diez cubetas. Los segmentos se colocan en el anillo para cubetas del rotor. e Para más información sobre los segmentos de las cubetas, véase Segmentos de cubetas en la

página A-50. Para más información sobre el anillo para cubetas, véase Anillo para cubetas en la página A-54.

Cada segmento del anillo para cubetas se representa en la pantalla mediante un botón. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento

No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento, proceda según las instrucciones.

Infección ocasionada por la solución de residuos

El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos.

a Inspección de estado de las cubetas

o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Para preparar las cubetas 1 Compruebe los colores de los botones de los segmentos de las cubetas. Puede actualizar la pantalla de las cubetas pulsando

.

Ilustración B-12

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-27

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Preparación del sistema

Interpretación de la pantalla

El número que aparece reflejado en el botón indica cuantas cubetas están libres para utilizarse. Color

Significado

Acciones posibles

Todas las cubetas están en uso.

Sustituir el segmento.

Hasta dos cubetas están libres para utilizarse. Más de dos cubetas están libres para utilizarse.

Sustitución de segmentos de cubetas

No requiere ahora ninguna acción.

2 Pulse el botón de un segmento. Aparece una pantalla informándole de que el sistema está listo para el manejo de las cubetas. 3 Espere hasta que el LED de la cubierta principal se ponga de color verde. 4 Abra la cubierta principal. 5 Extraiga del segmento y trátelo como residuo biopeligroso. Resultados incorrectos debido a cubetas arañadas o sucias.

Los arañazos y las impurezas de las cubetas distorsionan las mediciones. No toque las cubetas directamente y asegúrese de que no entren en contacto con otros elementos cuando las manipule.

6 Inserte un nuevo segmento de cubetas. 7 Pulse (Pulse

para confirmar la sustitución. si extrajo el segmento sin sustituirlo por otro).

8 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre

Ejecute la acción

Si desea sustituir otro segmento:

Realizar los pasos de 2 a 7.

Este fue el último segmento que quería sustituir:

Cierre la cubierta principal.

9 Cuando haya terminado de sustituir cubetas, pulse etapa siguiente del asistente Preparar.

para continuar con la

Si maneja los segmentos de cubetas sin utilizar el asistente Preparar:

Seleccione General>

. El sistema debe estar en modo Standby.

Roche Diagnostics B-28

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Preparación del sistema

Realización de las calibraciones (fase Preparar) En este momento, el sistema revisa todas las calibraciones pendientes. e Para ver un resumen sobre la calibración, consulte Calibración en la página A-24.

Para realizar calibraciones individuales, véase en la página B-50.

Por defecto, todas las calibraciones pendientes o que vayan a estarlo dentro del periodo de previsión, se tienen en cuenta durante la fase Preparar. Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo

El contacto directo con los reactivos, soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje reactivos, observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Resultados incorrectos debidos a una calibración caducada

Las calibraciones se realizan para compensar los cambios que se dan con el tiempo en los reactivos y sistemas de medida. Si no se realizan las calibraciones cuando están previstas, pueden obtenerse resultados incorrectos. Asegúrese de realizar las calibraciones cuando están previstas.

Resultados incorrectos debido a la colocación errónea de los tubos

Asegúrese de colocar los calibradores en las posiciones especificadas.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-29

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Preparación del sistema

a

Para realizar las calibraciones Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas activas.

Comprobación de calibraciones pendientes

1 Compruebe los colores de los botones de las pruebas.

A A

B

Pulsar para cancelar la selección de todas

B

las pruebas que necesitan calibración

Pulsar para cancelar la selección de todas las pruebas que necesitan calibración en el período de previsión.

Ilustración B-13

Interpretación de los colores

Color

Significado

Acciones posibles

No se pueden realizar mediciones de muestras. Causas posibles: Es necesaria la calibración inicial.

Realizar la calibración.

La calibración ha fallado.

Comprobar el indicador para saber por qué falló la calibración. Repetir la calibración en caso necesario.

La calibración se realizó con éxito pero sus resultados aún no se han aceptado.

Valide los resultados de calibración.

El CC está pendiente.

Realizar el CC lo antes posible.

La calibración está OK. Sus resultados No requiere ahora ninguna acción. han sido aceptados. La calibración está OK. Se refiere a un No requiere ahora ninguna acción. juego de reactivos que no está activo.

Modificación de selecciones

Por defecto, se seleccionan todas aquellas pruebas cuya calibración está pendiente o lo estará en el periodo de previsión. Puede cancelar estas selecciones pulsando , o el botón de una prueba. Si no realiza una calibración pendiente, la prueba correspondiente queda bloqueada; no puede realizar esta prueba.

Roche Diagnostics B-30

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Preparación del sistema

Realización de calibraciones

2 Pulse

en la pantalla que muestra las pruebas.

Aparece una pantalla enumerando todos los calibradores necesarios e indicando en qué posición se colocan. A

A

Posición en la que debe colocarlo en el área de muestras

Ilustración B-14

Los calibradores que tienen distintas concentraciones se enumeran según su concentración, empezando por el de mayor concentración. 3 Prepare los calibradores. 4 Coloque los calibradores en las posiciones del área de muestras que se indican en la lista de colocación. 5 Pulse 6 Pulse Validación de resultados

para confirmar la colocación. para comenzar la calibración.

7 Validación de resultados. e Véase Validación de resultados de calibración en la página B-55. Si realiza acciones de calibración sin utilizar el asistente Preparar:

Seleccione Área de trabajo > Calibraciones >

Fin de la fase de preparación

El instrumento está ahora listo para analizar muestras. Es conveniente realizar el CC antes de analizar las muestras. e Véase Realización del CC en la página B-57.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-31

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Análisis de muestras

Análisis de muestras La tabla siguiente resume las tareas que normalmente realiza cuando analiza las muestras. Paso

Acción del usuario

1

Si trabaja con códigos de barras de muestras:

Identifique la muestra.

1. Escanee el código de barras mediante el lector de códigos de barras.

Si trabaja sin códigos de barras de muestras, teclee la ID de la muestra mediante los teclados de pantalla. 1. Pulse . 2. Teclee la ID. 3. Pulse .

2

Seleccione las pruebas. No es preciso realizar este paso si el valor de la secuencia de trabajo [Modo de trabajo] es Ord. central. (Utilidades >Configuración > Secuencia de trabajo)

3

Coloque la muestra.

1. Pulse una prueba activa para seleccionarla. Para cancelar una selección, pulse sobre una prueba ya seleccionada.

1. Coloque la muestra en cualquier posición libre del área de muestras. Deberá colocar la muestra en un plazo de 10 segundos desde la definición de la orden. Si no coloca el tubo de la muestra en 10 segundos, el proceso actual de identificación se cancela. Se le pedirá que identifique de nuevo el tubo de la muestra.

4

Inicie el procesado.

Pulse

5

Valide los resultados.

1. Seleccione Área de trabajo > Resultados. 2. Valide el resultado (puede aceptar el resultado o realizar de nuevo la prueba).

Tabla B-3

.

Pasos para analizar muestras

Roche Diagnostics B-32

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Análisis de muestras

Paso

6

Acción del usuario

Extraiga las muestras.

Tabla B-3

1. Pulse la pestaña [General]. 2. Compruebe el estado del botón del tubo de la muestra correspondiente a la muestra que desea retirar. 3. Si el botón del tubo de la muestra está verde, retire el tubo.

Pasos para analizar muestras

Precauciones de seguridad Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento

Durante el manejo del instrumento, no toque las partes en movimiento.

Pérdida de visión

La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar seriamente sus ojos. No mire fijamente a los LED. Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma internacional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1.

Resultados incorrectos debido a una preparación inadecuada de las muestras

Las muestras de pacientes que contengan coágulos pueden obstruir la aguja. Las muestras de pacientes con burbujas o espuma pueden producir errores de detección de nivel y pipeteo de aire. Por consiguiente, pueden generarse resultados incorrectos. Tenga un cuidado suficiente cuando prepare las muestras.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-33

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Análisis de muestras

Límite de tiempo para colocar las muestras

El sistema supone que colocará el tubo de la muestra que acaba de identificar. Deberá colocar la muestra en el área de muestras en un plazo de 10 segundos desde la definición de la orden. Si no coloca el tubo de la muestra en 10 segundos, el proceso actual de identificación se cancela. Se le pedirá que identifique de nuevo el tubo de la muestra.

Configuración del sistema y secuencia de trabajo de la definición de órdenes La secuencia de trabajo para definir órdenes depende de algunos ajustes de la configuración: h Utilidades >Configuración > Secuencia de trabajo Modo de trabajo

El [Modo de trabajo] determina la manera en la que el usuario seleccionar las pruebas cuando define las órdenes. o

Seleccione <Manual> si utiliza el instrumentocobas c 111 como un sistema autónomo. Durante la definición de las órdenes se muestra el panel de las pruebas, que le permite seleccionar las pruebas o introducir cambios en la selección.

o

Seleccione si el instrumento cobas c 111 se encuentra conectado a un ordenador central. Durante la definición de las órdenes, se seleccionan las pruebas automáticamente y no se muestra el panel de las pruebas. Una vez identificada la muestra, se le pedirá que coloque la muestra.

Código de barras de la muestra

ID orden = ID muestra

Seleccione si trabaja exclusivamente con tubos de muestra con códigos de barras. Al definir las órdenes, se omite la opción de teclear manualmente la ID de la muestra. Seleccione para hacer que el sistema defina automáticamente la ID de la orden de forma idéntica a la ID de la muestra. La ID de la muestra es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único para todo un centro, por ejemplo un hospital. Una vez que se haya guardado la orden ya no se puede modificar. Esta ID se utiliza para la comunicación con un sistema de información de laboratorios. La ID de la orden es un identificador de hasta 23 caracteres alfanuméricos único para todo el laboratorio. En la práctica, podría ser un contador seguido del nombre del paciente. Roche recomienda limitar las ID a 13 caracteres, puesto que el espacio de visualización de listas en la pantalla es limitado.

Si trabaja sólo con una ID, la ID de la muestra se utiliza también como la ID de la orden. Existe una relación fija entre las ID de la muestra y de la orden. Asegúrese de que esta ID sea única en el instrumento cobas c 111. ID Orden automática

Seleccione para que se incremente automáticamente en una unidad el número de ID de la orden, cada vez que el usuario define una nueva orden. (Sólo es preciso que defina el número de la primera orden de su turno). Si selecciona para este elemento, escoja para [ID orden = ID muestra].

Roche Diagnostics B-34

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Análisis de muestras

Definición de órdenes Condiciones previas

o

Que todas las tareas de preparación se hayan completado.

o

Que las pruebas necesarias se hayan incorporado al sistema y estén listas para el uso (calibración y CC realizados).

o

Que el estado del sistema sea Standby o En funcionamiento

o

Que al menos una posición del área de muestras esté libre.

Tan sólo puede haber una orden por prueba y muestra. En la definición de la aplicación está predefinida una posible postdilución o postconcentración.

Resultados incorrectos debido a una pérdida de calidad de la muestra

La evaporación del líquido de la muestra puede producir resultados incorrectos. Cuando la temperatura ambiente sea superior a 25 °C, asegúrese de comenzar a procesar inmediatamente después de colocar la muestra y de definir la orden. Una vez finalizado el procesado de la orden, asegúrese de extraer inmediatamente la muestra del área de muestras.

Definición de órdenes a

Para definir una orden 1 Seleccionar General > Orden. Aparece una pantalla solicitándole que identifique la muestra. 2 Identifique la muestra. Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre

Ejecute la acción

Si trabaja con códigos de barras de muestras: Escanee el código de barras empleando el lector de códigos de barras. Si no trabaja con códigos de barras de muestras, o no se pudo leer el código de barras por algún motivo:

1. Pulse . 2. Teclee la ID de la muestra, y a continuación pulse . 3. Teclee la ID de la orden, y a continuación pulse . 4. Este paso sólo es necesario si el ajuste de la configuración [ID orden = ID muestra] se encuentra desactivado.

Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas activas. (Esta pantalla no se mostrará si el ajuste de la secuencia de trabajo [Modo de trabajo] es Ord. central. Véase Utilidades >Configuración > Secuencia de trabajo).

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-35

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Análisis de muestras

Ilustración B-15

Las pruebas están ordenadas alfabéticamente. Los perfiles preceden a las pruebas. Los perfiles muestran el color de sus pruebas. Interpretación de los colores

La prueba está bloqueada por uno de los siguientes motivos: o o o

La calibración ha fallado. Es necesaria la calibración inicial. El número de pruebas disponibles para el juego de reactivos es 0, o falta una botella de reactivo (juego de reactivos incompleto).

Hay un CC pendiente o su resultado todavía no ha sido aceptado. Se ha sobrepasado la fecha de caducidad de un reactivo. La prueba está cargada y lista para utilizarse. La prueba no está cargada en el analizador.

3 Espere hasta que el LED del área de muestras se ponga de color verde. (Asegúrese de dejar libre (no obstaculizar) el área de muestras cuando el LED esté amarillo y parpadee). Aparece una pantalla solicitándole que coloque la muestra en el instrumento. 4 Coloque la muestra en cualquier posición libre del área de muestras. Límite de tiempo para colocar las muestras

El sistema supone que colocará el tubo de la muestra que acaba de identificar. Deberá colocar la muestra en el área de muestras en un plazo de 10 segundos desde la definición de la orden. Si no coloca el tubo de la muestra en 10 segundos, el proceso actual de identificación se cancela. Se le pedirá que identifique de nuevo el tubo de la muestra.

Resultados incorrectos debido a que la muestra identificada no se ha colocado

El sistema supone que el usuario coloca la muestra que acaba de identificar. Si no la coloca, pueden obtenerse resultados erróneos.

El sistema registra el lugar donde colocó la muestra y asocia esta posición con la orden que acaba de definir. Se muestra de nuevo la pantalla para identificar muestras. Ahora puede empezar a definir la siguiente orden. (Si no hay más posiciones libres para muestras, aparecerá en su lugar la pantalla para seleccionar las pruebas). Roche Diagnostics B-36

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Análisis de muestras

5 Ejecute una de las siguientes operaciones:

Orden de procesado

Si ocurre

Ejecute la acción

Hay otra orden más para definir:

Identifique la muestra y repita el proceso de definición de órdenes.

No hay más órdenes para definir:

Pulse

para cerrar la pantalla.

Cando comience a procesar órdenes por primera vez, se procesará primero la orden correspondiente a la muestra colocada más a la izquierda en el área de muestras. Después les siguen las demás en orden de izquierda a derecha. Una vez que el procesado está en marcha, las órdenes de procesan según el orden en el que fueron definidas. Las repeticiones y reprocesados de las órdenes normales se realizan antes que las órdenes normales. e Véase Repetición de pruebas en la página B-48.

Véase Reprocesar pruebas en la página B-48.

Definición de órdenes STAT Las órdenes urgentes (STAT) se definen de la misma manera que las órdenes normales. a

Para definir una orden STAT 1 En la pestaña [General], pulse <STAT>. 2 Continúe como si estuviera definiendo una orden normal. e Véase Definición de órdenes en la página B-35. Si no hay espacio en el área de muestras

Extraiga cualquier muestra cuyo botón de tubo esté verde

Orden de procesado

.

Una vez que define la orden STAT y comienza el análisis, el sistema reacciona de la siguiente forma: o

Las órdenes STAT existentes se terminan primero.

o

Las pruebas comenzadas de órdenes normales se terminan primero.

o

Las repeticiones y reprocesados de las órdenes STAT se tratan como órdenes STAT normales. (Primero se llevará a cabo la orden que fue definida primero).

o

Las repeticiones y reprocesados de las órdenes normales se realizan antes que las órdenes normales.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-37

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Análisis de muestras

Introducción de cambios en una orden Puede realizar cambios en las órdenes que o bien no se hayan procesado aún, o bien se hayan procesado por completo. (Puede añadir pruebas adicionales a una orden en cualquier momento). El proceso de cambio de una orden depende de si el tubo de la muestra se encuentra o no todavía en el instrumento. Cuando el tubo de la muestra ya no está en el área de muestras, introducir un cambio en una orden consiste básicamente en lo mismo que definir una nueva orden. a

Para modificar una orden 1 Identifique la muestra

Si la muestra todavía está en el instrumento

a) En la pestaña [General], pulse el botón del tubo de la muestra de la orden que desea modificar. Aparece una pantalla mostrando los detalles de la orden y de la muestra. b) Pulse

.

Aparece una pantalla para seleccionar pruebas. Si la muestra ya no está en el instrumento

a) Ejecute una de las siguientes operaciones Punto de partida

Pasos

General > Orden

Se muestra una pantalla que le solicita escanear la muestra o teclear su ID manualmente. 1. Identifique la muestra escaneando su código de barras o tecleando la ID de la muestra. Si ya se ha escaneado antes el mismo código de barras (a lo largo del presente día), o utiliza la misma ID de la muestra que en la orden original, el sistema reconoce la orden origina y muestra la información asociada. 2. Pulse

.

Aparece una pantalla para seleccionar pruebas.

Área de trabajo > Órdenes

Aparece una pantalla enumerando todas las órdenes. 1. Seleccione la orden que desea modificar. . 2. Pulse Aparece una pantalla para seleccionar pruebas.

2 Seleccione las pruebas. o

Pulse una prueba disponible para seleccionarla.

o

Para cancelar una selección, pulse sobre una prueba ya seleccionada. (Las pruebas ya programadas no se pueden cancelar).

3 Pulse

para confirmar su selección.

Se reprograma la orden y se procesa como una orden normal.

Roche Diagnostics B-38

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Análisis de muestras

Inicio del proceso a

Para comenzar a procesar un orden 1 Espere hasta que el LED del área de muestras se ponga de color verde. 2 Pulse el botón de acción global

.

El sistema comprueba si hay cubetas suficientes y si todos los reactivos necesarios se encuentran en el disco de reactivos. Si no se cumple uno de estos dos supuestos, aparece una pantalla informándole de lo que falta. Orden de procesado

Cando comience a procesar órdenes por primera vez, se procesará primero la orden correspondiente a la muestra colocada más a la izquierda en el área de muestras. Después les siguen las demás en orden de izquierda a derecha. Una vez que el procesado está en marcha, las órdenes de procesan según el orden en el que fueron definidas. Las repeticiones y reprocesados de las órdenes normales se realizan antes que las órdenes normales.

Control del avance del análisis Durante el funcionamiento, deberá comprobar con regularidad los siguientes elementos: o

El estado de los botones de la pestaña [General].

o

El LED de la Monitorización de alarmas

Comprobación del estado del tubo de la muestra a

Para comprobar el estado de las muestras 1 Pulse la pestaña [General].

A B C D

A

Botones de los tubos de muestras

C

Resultados

B

Órdenes iniciadas

D

LED de Monitorización de alarmas

Ilustración B-16

Estado de los tubos de muestras en la pestaña [General]

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-39

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Análisis de muestras

Interpretación de los botones de los tubos de muestras

Icono

Significado

Acción posible

1

El número situado dentro del botón indica la posición en el área de muestras.

n/a

Los botones de los tubos de muestras n/a con un borde remarcado simbolizan las órdenes STAT.

1

Todas las pruebas han sido aceptadas. Puede extraer el tubo de la muestra.

1*

Todas las pruebas han sido pipeteadas.

1!

Todas las pruebas restantes han sido bloqueadas debido a: No hay una cantidad suficiente de muestra.

Puede extraer el tubo de la muestra.

1. Retirar el tubo de la muestra y añadir líquido. ¡No borre la orden anterior! 2. Escanear el código de barras de la muestra o teclear la ID de la misma muestra como antes. 3. Volver a insertar el tubo de la muestra. El procesado continúa donde se interrumpió. (Extraer una muestra y colocarla después otra vez implica definir una nueva orden. El sistema no puede recordar dónde fue colocada la muestra en la orden anterior).

La muestra no está identificada.

1. Extraer la muestra. 2. Escanear el código de barras de la muestra o teclear la ID de la misma muestra como antes. 3. Volver a insertar la muestra en cualquier posición. (Extraer una muestra y colocarla después otra vez implica definir una nueva orden. El sistema no puede recordar dónde fue colocada la muestra en la orden anterior).

1 1+

No hay muestra colocada en esta posición.

Puede colocar un tubo de muestra en esta posición.

Se han ordenado las pruebas. Aún no Todavía puede cancelar pruebas se han comenzado a procesar. ordenadas y añadir pruebas adicionales a la orden.

Roche Diagnostics B-40

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Análisis de muestras

Icono

1*

1?

Significado

Acción posible

Se han ordenado las pruebas y se han Ya no puede cancelar las pruebas comenzado a procesar. ordenadas, pero puede añadir pruebas adicionales a la orden. Debería tratarse de un estado temporal. No requiere ninguna acción.

La muestra está identificada, pero aún no se ha ordenado ninguna prueba. Si trabaja en el modo Consulta órdenes: No se pudo obtener la orden del ordenador central.

2 Pulse el botón del tubo de muestra. Aparece una pantalla mostrando los detalles del estado del tubo de la muestra.

A

B

C

D

A

Prueba seleccionada

C

Pulsar para añadir pruebas a la orden

B

Pulsar para validar los resultados

D

Pulsar para borrar la orden

Ilustración B-17

3 Adopte las acciones necesarias. Comprobación de los botones de estado del instrumento a

Para comprobar el estado del instrumento 1 Pulse la pestaña [General].

A

A

Botones de estado del instrumento

Ilustración B-18

Botones de estado del instrumento en la pestaña [General]

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-41

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Análisis de muestras

Interpretación de los botones de estado del instrumento

Icono

Significado

Acción posible

Los reactivos están bien.

No requiere ninguna acción.

No hay ningún disco en el analizador.

Cargar un disco.

Cargar un nuevo juego de Quedan menos del 10% de las pruebas del juego de reactivos, o se reactivos. ha alcanzado su fecha de caducidad. No se ha podido identificar el disco.

Extraer el disco y asegurarse de haber despegado una y sólo una etiqueta de ID. Reinsertar el disco.

Un juego de reactivos no está completo o uno de los reactivos está vacío.

Completar el juego de reactivos o sustituirlo.

Hay más de un segmento disponible.

No requiere ninguna acción.

Está en uso el último segmento disponible.

Sustituir los segmentos usados de las cubetas lo antes posible.

No hay cubetas vacías disponibles. Sustituir los segmentos de las cubetas. Si alguno de los botones subyacentes posee un color de estado distinto del verde, entonces el botón de estado del instrumento mostrará tanto el color como el icono del botón subyacente. Éste es un botón de estado común de los siguientes elementos: o o

o

Analizador (cubierta principal). Temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para las cubetas Ventilación del área de muestras

Pulsar el botón y comprobar los textos acerca del estado de los elementos de hardware.

o

Contenedores externos de fluidos

Mostrar la pantalla de manejo de los contenedores externos de fluidos

o

Mantenimiento

Mostrar la lista de acciones de mantenimiento.

o

Impresora

Roche Diagnostics B-42

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Análisis de muestras

Revisión de mensajes de alarma a

Para vigilar los problemas durante el procesado 1 Observe el LED de alarma. LED

Significado

Sin color (off) Amarillo

Acción posible

No hay nuevos mensajes de alarma. No se requiere ninguna acción. (Todos los mensajes de alarma han sido contestados). Hay, al menos, un nuevo mensaje de alarma.

Se precisa la intervención del usuario lo antes posible. De momento puede continuar el procesado. Compruebe los detalles del mensaje.

Rojo

Hay, al menos, un nuevo mensaje de alarma.

Se requiere la intervención inmediata del usuario. El análisis no puede continuar sin ella. Compruebe los detalles del mensaje.

Cuando se crea una alarma, se produce también una señal acústica. El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema).

2 Adopte las acciones necesarias. e Para más detalles sobre el tratamiento de los mensajes de alarma, véase Monitorización

de alarmas en la página D-6.

Parada y reinicio de un análisis a

Para parar un análisis 1 Pulse el botón de acción global

.

Aparece una ventana que ofrece al usuario distintas formas de parada, representando cada una de ellas un grado concreto de interrupción.

Ilustración B-19

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-43

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Análisis de muestras

Interpretación de la pantalla



Interrumpe inmediatamente todas las actividades de procesado. Los pipeteos no finalizados se consideran no pipeteados. Las mediciones que no han arrojado resultados válidos se consideran no tomadas.

<Parar análisis>

Finaliza la acción de pipeteo en curso, pero no comienza una nueva. Puede reiniciar el procesado pulsando el

botón de acción

global. <Parar impresión>

Para parar la tarea actual de impresión. (Puede transcurrir unos instantes hasta que la impresión realmente se detenga).

<Apagar>

Cierra el software cobas c 111 y el sistema operativo. Esta opción sólo está disponible en el estado Standby.



Cierra el software cobas c 111 y lo reinicia automáticamente. Esta opción sólo está disponible en el estado Standby. Se utiliza en los casos en los que, por un cambio en la configuración, es necesario reiniciar el software para que el cambio se haga efectivo. Este proceso es más rápido que el inicio habitual del instrumento, puesto que sólo incluye las acciones de inicialización requeridas por el software.

Extracción de los tubos de muestras Puede retirar una muestra cuando el botón de su tubo está verde

1 1*

.

Todas las pruebas han sido aceptadas. Todas las pruebas han sido pipeteadas.

Si retira el tubo de la muestra antes de que haya finalizado el pipeteo, las pruebas pipeteadas serán realizadas normalmente. Pero la orden permanecerá sin completarse. Puede revisar los detalles resultantes de la orden en Área de trabajo > Orden >

.

e Véase Comprobación del estado del tubo de la muestra en la página B-39.

Roche Diagnostics B-44

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Validación de los resultados de pacientes

Validación de los resultados de pacientes El instrumento cobas c 111 brinda distintas ayudas para validar resultados: o

En la lista de resultados, se marcan con indicadores aquellos resultados que caen fuera de los intervalos técnicos predefinidos.

o

El usuario puede visualizar la información detallada del resultado para permitirle adoptar una decisión razonada.

o

Los resultados sin indicadores pueden aceptarse automáticamente.

o

Puede imprimir los resultados.

o

Puede exportar los resultados y procesarlos en un ordenador externo.

Están disponibles las siguientes formas de tratar los resultados: o

Aceptar el resultado.

o

Volver a realizar una prueba idéntica (Repetir).

o

Volver a realizar la prueba empleando una dilución predefinida diferente (Reprocesado).

Los resultados deben aceptarse antes de poderlos transmitir a un ordenador central, y antes de poderlos imprimir automáticamente. El efecto de los resultados marcados con indicadores depende de la configuración (Utilitidades > Configuraciónn > Tratamiento de resultados). La tabla siguiente indica cómo afectan los indicadores: Ajuste de la configuración

Efecto

Aceptación autom. muestra: On

Los resultados que no tienen un indicador se aceptan automáticamente. También se aceptan aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de excepciones.

Aceptación autom. muestra: Off

Todos los resultados deben aceptarse manualmente.

Tabla B-4

Configuración de indicador de muestra y su efecto

e Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-112.

Hay dos enfoques principales para validar resultados:

a

o

Para validar los resultados de una orden cuya muestra está todavía cargada en el instrumento, pulse el botón del tubo en la pestaña [General].

o

En todos los demás casos, seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados.

Para validar los resultados de pacientes de muestras cargadas en el instrumento 1 En la pestaña [General], pulse el botón de la muestra. Aparece una pantalla que enumera los resultados de la orden perteneciente a la muestra.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-45

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Validación de los resultados de pacientes

A

B

C

D A

E

F

Estado

C

!: Aún no se ha aceptado el resultado. B

Los resultados se indican en unidades de laboratorio.

Nombre de la prueba.

D

Pulsar para validar los resultados.

-v-: Reprocesado con dilución.

E

Pulsar para añadir más pruebas a la orden.

-^-: Reprocesado con concentración.

F

Pulsar para borrar la orden.

Ilustración B-20

2 Si hay más de una prueba, seleccione el resultado. 3 Continúe con Validación de resultados en la página B-47. a

Para validar resultados de pacientes de la lista de resultados 1 Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados Aparece una pantalla enumerando los resultados. B

C

D

E A

F

G

H

A

N.º de pedido.

B

Estado

->-: Repetida.

!: Aún no se ha aceptado el resultado.

-v-: Reprocesado con dilución.

C

Nombre de la prueba.

D

Los resultados se indican en unidades de

F

-^-: Reprocesado con concentración. G

laboratorio. E

Hora a la cual se generó el resultado.

Esta prueba se repitió o reprocesó.

Pulsar para validar el resultado seleccionado.

H

Pulsar para mostrar sólo ciertos tipos de resultados (filtro).

Ilustración B-21

Roche Diagnostics B-46

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Validación de los resultados de pacientes

Para los resultados no generados en el día actual, sólo se muestra la fecha de su obtención. Puede ver los resultados pulsando .

Interpretación de indicadores

e Si desea más información sobre los indicadores, consulte la Lista de indicadores en la

página D-21.

Visualización de detalles de un resultado

2 Seleccionar la prueba. 3 Pulse para que aparezca la información detallada sobre el resultado seleccionado. 4 Pulse

para cerrar la pantalla.

Se vuelve a mostrar la pantalla con la lista de resultados. 5 Seleccione un resultado. Validación de resultados

El sistema se puede ajustar para que acepte automáticamente los resultados que no poseen indicadores. Además, puede ajustarse para que acepte los resultados con ciertos indicadores pertenecientes a una lista editable de indicadores aceptables (Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados). e Véase Tratamiento de resultados en la página B-116.

Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-112.

6 Pulse

.

Aparece una pantalla para seleccionar su reacción. 7 Ejecute una de las siguientes operaciones: o

Pulse para volver a realizar la prueba empleando la misma dilución. e Véase Repetición de pruebas en la página B-48.

o

Pulse para volver a realizar la prueba empleando una dilución predefinida. e Véase Reprocesar pruebas en la página B-48.

o

Pulse para aceptar el resultado. e Véase Aceptar resultados en la página B-49.

o

Pulse para enviar el resultado de nuevo al ordenador central. Utilice esta función si sospecha que el resultado no se ha guardado correctamente en el ordenador central, por ejemplo, debido a un problema de comunicación.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-47

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Validación de los resultados de pacientes

Repetición de pruebas Repetir

a

Realizar una repetición significa volver a llevar a cabo una prueba idéntica. Normalmente, las repeticiones se llevan a cabo si el resultado posee un indicador y desea confirmar el resultado. Para repetir una prueba 1 Valide el resultado. e Si la muestra todavía está cargada, véase Para validar los resultados de pacientes de

muestras cargadas en el instrumento en la página B-45. e Si la muestra ya no está cargada, véase Para validar resultados de pacientes de la lista de

resultados en la página B-46.

2 Pulse . El sistema crea automáticamente una nueva orden y selecciona la prueba. A continuación, realiza la prueba. El resultado de la repetición se muestra, en la lista de resultados, en una línea aparte:

A B

A

Primera medición

B

Resultado repetido (->-)

Ilustración B-22

Reprocesar pruebas Reprocesar

a

Realizar un reprocesado significa llevar a cabo de nuevo la misma prueba con una dilución predefinida diferente. Normalmente, se realizan reprocesados si el resultado se encuentra fuera del rango de la prueba y necesita corregirse. Para reprocesar una prueba 1 Valide el resultado. e Si la muestra todavía está cargada, véase Para validar los resultados de pacientes de

muestras cargadas en el instrumento en la página B-45. e Si la muestra ya no está cargada, véase Para validar resultados de pacientes de la lista de

resultados en la página B-46.

Roche Diagnostics B-48

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Validación de los resultados de pacientes

2 Pulse . El sistema crea automáticamente una nueva orden y selecciona la prueba. (El factor de dilución forma parte de la definición de la prueba, y por tanto se selecciona automáticamente. No se puede modificar). A continuación, realiza la prueba. El resultado del reprocesado se muestra, en la lista de resultados, en una línea aparte:

A B

A

Primera medición

B

Resultado reprocesado -v-: Reprocesado con dilución. -^-: Reprocesado con concentración.

Ilustración B-23

Aceptar resultados Antes de poder imprimirlos, mandarlos al ordenador central, o borrarlos, los resultados deben aceptarse. Aceptación automática

El sistema se puede ajustar para que acepte automáticamente los resultados de pacientes y del CC que no poseen indicadores. Además, se aceptan todos los resultados cuyo indicador esté incluido en una lista editable de indicadores aceptables. e Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-112.

a

Para aceptar un resultado 1 Valide el resultado. e Si la muestra todavía está cargada, véase Para validar los resultados de pacientes de

muestras cargadas en el instrumento en la página B-45. e Si la muestra ya no está cargada, véase Para validar resultados de pacientes de la lista de

resultados en la página B-46.

2 Pulse . La lista de resultados se muestra de nuevo.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-49

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Validación de los resultados de pacientes

Impresión de resultados de pacientes a

Para imprimir los resultados: 1 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre

Ejecute la acción

Desea imprimir todos los resultados de una orden.

Selecicone Área de trabajo > Órdenes.

Desea imprimir resultados individuales:

Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados.

2 Pulse

.

Aparece una ventana para seleccionar qué resultados deben imprimirse. 3 Pulse uno de los botones. Pulse para imprimir los elementos actualmente mostrados en la lista. Si se ha aplicado un filtro, la lista contendrá solamente los elementos que cumplen los criterios de filtrado, y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón. Pulse para imprimir todos los resultados de la orden asociada. En lo que respecta a las órdenes repetidas o reprocesadas, se imprimen todos los resultados de esta orden, incluso aquellos que fueron aceptados anteriormente. Impresión automática

El usuario puede configurar el sistema para que imprima los resultados automáticamente en cuanto todos los resultados de una orden se hayan aceptado (Configuración > Secuencia de trabajo > Impresión autom. resultados).

Seleccione

>

para finalizar la tarea de impresión, en caso necesario.

Roche Diagnostics B-50

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Realización de calibraciones

Realización de calibraciones e Para ver un resumen sobre la calibración, vaya a Calibración en la página A-24.

Para realizar calibraciones en la fase Preparar, veáse Realización de las calibraciones (fase Preparar) en la página B-29. Para obtener información sobre la configuración de la calibración, véase Definición de definiciones y lotes de calibradores en la página B-105.

Las pruebas con una calibración pendiente se bloquean. La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de calibración. Paso

1

Acción de usuario

Realización de las calibraciones. Realización de todas las calibraciones pendientes.

Realización de todas las calibraciones que estarán pendientes en el intervalo de previsión.

Realización de una calibración individual.

2

Valide los resultados.

1. Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones > . 2. Pulsar para seleccionar todas las pruebas que actualmente necesitan calibración. 3. Comprobar y, en caso necesario, imprimir la lista de colocación. 4. Preparar y colocar los calibradores de acuerdo con la lista de colocación. 5. Pulse . 1. Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones > . 2. Pulsar para seleccionar todas las pruebas que necesitarán calibración en el intervalo de previsión. 3. Comprobar y, en caso necesario, imprimir la lista de colocación. 4. Preparar y colocar los calibradores de acuerdo con la lista de colocación. 5. Pulse . 1. Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones > . 2. Seleccione la prueba. 3. Si hay más de un juego cargado para esta prueba, elija si calibrar el juego actual o precalibrar el juego en espera. 4. Comprobar y, en caso necesario, imprimir la lista de colocación. 5. Preparar y colocar los calibradores de acuerdo con la lista de colocación. 6. Pulse . 1. Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones. 2. Seleccionar el resultado calibración. para ver los detalles del 3. Pulsar

resultado. 4. Pulsar para validar la calibración. 5. Extraer los calibradores.

Tabla B-5

Pasos para realizar las calibraciones

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-51

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Realización de calibraciones

Precauciones de seguridad Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Inflamación cutánea provocada por reactivos

El contacto directo con los reactivospuede producir irritación cutánea, inflamación o quemaduras en la piel. Siempre que maneje reactivos, no olvide llevar puestos los equipos de protección y respetar los consejos de precaución indicados en las instrucciones.

Resultados incorrectos debidos a una calibración caducada

Las calibraciones se realizan para compensar los cambios que se dan con el tiempo en los reactivos y sistemas de medida. Si no se realizan las calibraciones cuando están previstas, pueden obtenerse resultados incorrectos. Asegúrese de realizar las calibraciones cuando están previstas.

Resultados incorrectos debido a la colocación errónea de los tubos

Asegúrese de colocar los calibradores en las posiciones especificadas.

Realización de calibraciones El proceso de definición de órdenes de calibración depende de lo que quiera conseguir: o

Calibrar todas las pruebas que necesitan calibración

o

Calibrar todas las pruebas que necesitarán calibración en el periodo de previsión

o

Calibrar pruebas individuales O

Calibrar el juego actual

O

Precalibrar un juego en espera

e Para obtener información sobre realización de calibraciones en la fase Preparar, véase

Realización de las calibraciones (fase Preparar) en la página B-29.

a

Para realizar las calibraciones 1 Selecicone Área de trabajo > Calibraciones. Aparece una pantalla enumerando todas las calibraciones válidas para las pruebas actualmente cargadas.

Roche Diagnostics B-52

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Realización de calibraciones

2 Pulse

.

Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas activas.

A A

B

Pulsar para seleccionar todas las pruebas

B

que necesitan calibración ahora.

Pulsar para seleccionar todas las pruebas que necesitan calibración en el intervalo de previsión.

Ilustración B-24

Interpretación de los colores

Color

Significado

Acciones posibles

Es necesaria la calibración inicial.

Realizar la calibración.

La calibración ha fracasado.

Comprobar el indicador del resultado para saber por qué falló la calibración. Repetir la calibración en caso necesario.

La calibración se realizó con éxito pero sus resultados aún no se han aceptado.

Valide los resultados de calibración.

La calibración está bien. Sus resultados han sido aceptados.

No requiere ahora ninguna acción.

La calibración está bien. Se refiere a un juego de reactivos que no está activo.

No requiere ahora ninguna acción.

3 Para seleccionar las pruebas, opte por una de las siguientes opciones: Si ocurre

Ejecute la acción

Desea realizar todas las calibraciones pendientes

1. Pulse

2. Pulse

.

Desea realizar todas las calibraciones que se tornarán pendientes durante el periodo de previsión

1. Pulse

.

Desea calibrar el juego actual

1. Seleccione la prueba.

.

Se seleccionan todas las pruebas con calibraciones pendientes. (Los lotes y juegos actualmente activos se emplean para la calibración).

Se seleccionan todas las pruebas estarán pendientes en el periodo de previsión. (Los lotes y juegos actualmente activos se emplean para la calibración). 2. Pulse 2. Pulse

. .

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-53

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Realización de calibraciones

Aparece una pantalla enumerando los calibradores necesarios para las calibraciones ordenadas, e indicando en qué posición de muestra se colocan. A

A

Posición en la que debe colocar el calibrador en el área de muestras.

Ilustración B-25

4 Prepare los calibradores. 5 Coloque los calibradores y los controles en las posiciones del área de muestras que se indican en la lista de colocación. 6 Pulse 7 Pulse

para confirmar la colocación. para comenzar la calibración.

8 Valide los resultados de calibración. e Véase Validación de resultados de calibración en la página B-55.

9 Extraiga los tubos de los calibradores. a

Para reemplazar la calibración actual del lote 1 Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones. Aparece una pantalla enumerando todas las calibraciones válidas para las pruebas actualmente cargadas. 2 Seleccione la calibración del lote que desea sustituir. 3 Pulse

para borrar el resultado.

4 Pulse

para confirmar el borrado.

5 Cargar el nuevo juego de reactivos. (Véase Adición de un juego de reactivos en la página B-25.) Cuando se calibra un juego de reactivos nuevo, sólo se puede generar un nuevo resultado de calibración del lote. 6 Seleccione la prueba. 7 Pulse

.

8 Prepare los calibradores. 9 Coloque los calibradores y los controles en las posiciones del área de muestras que se indican en la lista de colocación. 10 Pulse 11 Pulse

para confirmar la colocación. para comenzar la calibración.

Roche Diagnostics B-54

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Realización de calibraciones

Validación de resultados de calibración Para que una calibración se convierta en activa, deberá aceptar su resultado. Resultados de calibración con indicadores

Si se generara algún indicador, el usuario deberá determinar la causa y decidir si acepta el resultado, continúa trabajando con los resultados anteriores, o realiza de nuevo la calibración. Los resultados de calibración con indicadores o los resultados aún no aceptados impiden que la prueba asociada se utilice.

Aceptación automática

El usuario puede configurar el sistema para que acepte los resultados sin indicadores automáticamente (Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados > Aceptación autom. Cal). Los resultados cuyos indicadores están contemplados en una lista predefinida de indicadorea aceptables, también se aceptarían automáticamente (Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados > Indicadores Cal aceptables). e Véase Edición de la lista de indicadores aceptables en la página B-112.

a

Para validar los resultados de calibración 1 Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones Se muestra una pantalla que enumera los resultados de calibración para cada prueba cargada. A

B C

E

D

F

G

A

ID prueba.

E

Pulsar para validar el resultado.

B

Uso de la calibración.

F

Pulsar para definir una nueva orden de

C

Tipo de calibración.

D

Estado. Si se ha generado un indicador, se muestra en su lugar el indicador.

calibración. G

Pulsar para borrar la calibración seleccionada y sus resultados.

Ilustración B-26

Las calibraciones aparecen cronológicamente, comenzando por la que se realizó la última.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-55

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Realización de calibraciones

Interpretación de la pantalla U (Uso)

T (Tipo)

Valor

Interpretación

AC

Calibración actual.

SB

Calibración en espera.

OB

Calibración obsoleta.

L

Calibración de lotes (primera calibración de un lote, también aplicable a los juegos sucesivos del lote).

J

Calibración de juegos (sólo aplicable a juegos calibrados).

e Si desea información detallada sobre los tipos de calibración, véase Calibración en la

página A-24.

2 Seleccione la prueba. 3 Pulse para visualizar la información sobre la calibración seleccionada y sus resultados. A

B C

D

E

F G H

A

ID prueba

E

Estado de la calibración

B

Uso de la calibración

F

Calibrador, lote, fecha de caducidad

C

Aceptado por: Nombre de usuario, $SYS$

G

Indicadores

significa aceptado automáticamente

H

Resultados de calibración

D

Tipo de calibración

Ilustración B-27

4 Pulse

para cerrar la pantalla.

Se vuelve a mostrar la pantalla con la lista de resultados de calibración. 5 Pulse

.

Aparece una pantalla para seleccionar su decisión. 6 Ejecute una de las siguientes operaciones: o

Pulse para aceptar los resultados de calibración de la prueba seleccionada.

o

Pulse para que se realice de nuevo la calibración.

o

Para anular y reiniciar la fecha de calibración prevista, y continuar empleando los resultados anteriores de la calibración, pulse . Esta posibilidad está disponible si ha seleccionado un resultado aceptado. Al pulsar , se realiza una copia del resultado anterior y se muestra una nueva entrada en la lista de resultados de calibración. Observe que los intervalos se reinician como si se hubiera generado un nuevo resultado de calibración.

Roche Diagnostics B-56

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Realización del CC

Resultados incorrectos debidos a una calibración caducada

Las calibraciones se realizan para compensar los cambios que se dan con el tiempo en los reactivos y sistemas de medida. Si no se realizan las calibraciones cuando están previstas, pueden obtenerse resultados incorrectos. Antes de anular la fecha de calibración prevista, asegúrese de comprender las posibles consecuencias asociadas.

Aceptar resultados de calibración

Los resultados de calibración únicamente son válidos si los acepta expresamente. En cuanto que se acepta un nuevo resultado, éste será utilizado por el sistema. Para una prueba, sólo puede haber un resultado de calibración no aceptado.

Si ya existiera para una prueba una calibración no aceptada, y el usuario envía una nueva orden de calibración, se bloqueará la orden.

Realización del CC Para cada prueba, el control de calidad se realiza a intervalos predefinidos. Normalmente, se miden dos niveles: a las concentraciones del analito normal y patológica. Para cada prueba se definen hasta tres controles. Cada uno de estos controles se trata como una entidad aparte. Es decir, si fuera necesario medir uno de los controles de una prueba, no es preciso que el usuario mida los demás también. e Para ver un resumen del CC, consulte Control de calidad (CC) en la página A-25.

Para obtener información sobre la configuración del CC, veáse Definición de definiciones y lotes de controles en la página B-104.

Existen dos formas principales de realizar el CC en el instrumento cobas c 111: CC por defecto

El CC por defecto es un proceso automatizado para realizar las mediciones de CC de un golpe. Constituye del método ideal, si desea realizar el CC a horas o en días determinados. Este proceso sólo es aplicable a las pruebas cuyos controles están definidos para realizarse como parte del CC por defecto. Por lo tanto, si tiene previsto trabajar con el CC por defecto, tendrá que configurar las pruebas de forma acorde. e Véase Definición de definiciones y lotes de controles en la página B-104.

La realización del CC por defecto sigue un procedimiento racionalizado por el cual las órdenes de CC se definen automáticamente en cuanto el usuario identifica un control. Se establece una orden para cada prueba, para la que se ha definido este control como el CC por defecto, siempre que la prueba se encuentre actualmente activa en el sistema. CC a intervalos

El CC a intervalos es un proceso adecuado tanto para realizar una única medición de CC como para realizar todas las mediciones de CC pendientes. Se pueden seleccionar todas las pruebas que necesitan CC pulsando simplemente un botón. (Esta selección también refleja el CC del tipo [CC tras Cal]). Un asistente le ayuda a seleccionar los controles, y una lista de colocación le asiste en la preparación y carga de los mismos.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-57

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Realización del CC

La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de CC. Paso

1

2

Acción del usuario

Realizar el CC Realiza el CC por defecto.

1. Seleccionar General > Orden. 2. Pulse . 3. Seleccionar un control y colocar el tubo como se indica. Repetir hasta que no queden controles en la pantalla. 4. Pulse .

Realización de todas las mediciones pendientes del CC a intervalos.

1. Seleccione General > Orden > o . Área de trabajo > Estado de CC > 2. Pulse . 3. Pulse . 4. Seleccionar un control y colocar el tubo como se indica. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. 5. Pulsar .

Realización de una sola medición de CC a intervalos.

1. 2. 3. 4. 5.

Valide los resultados.

1. Seleccione Área de trabajo > Estado de CC. para ver los detalles del 2. Pulsar

Seleccione Área de trabajo > Estado de CC. . Pulse Seleccione la prueba. Pulse . Seleccionar un control y colocar el tubo como se indica. Repita hasta que no queden controles en la pantalla. 6. Pulse .

resultado. 3. Pulsar para validar el resultado de CC. 4. Extraer los controles.

Tabla B-6

Pasos para realizar el CC

Roche Diagnostics B-58

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Realización del CC

Precauciones de seguridad Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo

El contacto directo con los reactivos, soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje reactivos, observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento

Durante el manejo del instrumento, no toque las partes en movimiento.

Realización del CC por defecto La realización del CC por defecto sigue un procedimiento racionalizado por el cual las órdenes de CC se definen automáticamente en cuanto el usuario identifica un control. Se establece una orden para cada prueba, para la que se ha definido este control como el CC por defecto, siempre que la prueba se encuentre actualmente activa en el sistema. a

Para realizar del CC por defecto 1 Seleccionar General > Orden. 2 Pulse

.

Aparece una pantalla que contiene un botón para cada uno de los controles que se necesitan. 3 Prepare los controles. 4 Pulse el botón de un control. Aparece una pantalla solicitándole que coloque el control seleccionado.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-59

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Realización del CC

5 Coloque el tubo del control en cualquier posición libre del área de muestras. El sistema registra la posición y define automáticamente una orden para cada prueba que tenga a este control definido como su CC por defecto. Se vuelve a mostrar la pantalla con los botones de los controles. El botón del control que acaba de cargar ya no está activo. 6 Pulse sobre el siguiente botón de un control activo. Aparece una pantalla solicitándole que coloque el control. 7 Con el LED del área de muestras en verde, coloque el control en una posición libre del área de muestras. 8 Seleccione y coloque los controles restantes como se describe en los pasos 6 a 7. Cuando todos los controles estén situados, se muestra la pestaña [General]. 9 Pulse

para empezar a procesar las órdenes de los controles.

Realización de mediciones de CC a intervalos a

Para definir una orden de CC 1 Para definir una nueva orden, opte por una de las siguientes opciones: o

Seleccione General > Orden >

o

Seleccione Área de trabajo > Estado de CC >

.

.

Se muestra un panel con las pruebas.

A A

Pulsar para seleccionar todas las pruebas con CC pendiente. Para cancelar la selección, pulsar de nuevo.

Ilustración B-28

Roche Diagnostics B-60

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Realización del CC

Interpretación de la pantalla

La prueba está bloqueada por uno de los siguientes motivos: o o o

La calibración ha fallado. El número de pruebas disponibles para el juego de reactivos es 0, o falta una botella de reactivo (juego de reactivos incompleto). Es necesaria la calibración inicial.

Hay un CC pendiente o su resultado todavía no ha sido aceptado. Se ha sobrepasado la fecha de caducidad de un reactivo. La prueba está cargada y lista para utilizarse. La prueba no está cargada en el analizador.

2 Para seleccionar las pruebas, opte por una de las siguientes opciones: o

Pulse

para seleccionar todas las pruebas con CC pendiente.

Esta selección también aplica a los controles del tipo [CC tras Cal]. o

Pulse sobre un botón de una prueba.

Aparece una pantalla que contiene un botón para cada uno de los controles que se necesitan. Si en este punto, los controles necesarios ya están cargados en el instrumento, entonces se crean automáticamente las órdenes de CC.

3 Prepare los controles. 4 Pulse el botón de un control. Aparece una pantalla solicitándole que coloque el control seleccionado. 5 Coloque el tubo del control en cualquier posición libre del área de muestras. El sistema registra la posición y define automáticamente una orden. Se vuelve a mostrar la pantalla con los botones de los controles. El control que acaba de colocar ya no está activo. 6 Pulse sobre el siguiente botón de un control. 7 Con el LED del área de muestras en verde, coloque el control en una posición libre del área de muestras. 8 Seleccione y coloque los controles restantes como se describe en los pasos 6 a 7. Cuando todos los controles hayan sido seleccionados y colocados, se muestra la pestaña [General]. 9 Pulse

para empezar a procesar las órdenes de los controles.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-61

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Realización del CC

Validación de resultados de CC Resultados de CC con indicadores

Si se generara algún indicador, el usuario deberá encontrar la causa y decidir si acepta el resultado o lo ignora. El efecto de los resultados de CC marcados con indicadores depende de la configuración. Ajuste de la configuración

Efecto

Aceptación autom. CC: On

Los resultados que no tienen un indicador se aceptan automáticamente. También se aceptan automáticamente aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de indicadores de CC aceptables.

Aceptación autom. CC: Off

Todos los resultados deben aceptarse manualmente.

Tabla B-7

Configuración del indicador de CC y su efecto

e Véase Tratamiento de resultados en la página B-116.

a

Para validar los resultados de CC 1 Seleccione Área de trabajo > Estado de CC. Se muestra una pantalla que enumera los resultados de CC más recientes para cada prueba incorporada al sistema. A

A

B

C

D

Estado

D

Resultado, si no se ha generado ningún

!: Aún no se ha aceptado el resultado.

indicador.

B

Nombre de la prueba.

Indicador de máxima prioridad, en caso de

C

ID control.

que se haya generado un indicador. Estado de la orden, si la medición de control aún no se ha realizado.

Ilustración B-29

2 Seleccione un resultado. 3 Pulse

para ver los detalles del resultado.

Roche Diagnostics B-62

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Realización del CC

A

B

C

A

Nombre de la prueba.

B

Nombre del control

D

C

Aceptado por: Nombre de usuario. $SYS$ significa aceptado automáticamente.

D

Resultado

Ilustración B-30

4 Pulse

para cerrar la pantalla.

Si el resultado de CC se encuentra fuera del rango definido, realice de nuevo el CC. Si los resultados siguen estando fuera del rango, compruebe que no existen otros motivos. Si todo fracasa, realice una calibración.

5 Pulse

.

6 Ejecute una de las siguientes operaciones: o

Pulse para aceptar los resultados de CC de la prueba seleccionada.

o

Pulse para enviar el resultado de nuevo. (Esta opción está disponible si su instrumento se encuentra conectado a un ordenador central).

Si desea ignorar el resultado, bórrelo. No será añadido al histórico de CC.

Interpretación del histórico de CC El histórico del CC facilita información sobre los resultados del CC obtenidos en el mes del año actual y en el mes anterior. (A comienzo de cada mes, se bloquean automáticamente en la pantalla los resultados de hace ahora dos meses). La representación gráfica de los resultados procura al usuario una forma adecuada de comparar los resultados en una escala temporal. a

Para interpretar el histórico de CC 1 Seleccione Área de trabajo > Histórico CC. Se muestra una pantalla que contiene un resultado de CC para cada lote de cada prueba.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-63

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Realización del CC

A

B

C

E A

Nombre de la prueba.

B

ID control.

C

Fecha más reciente de la medición del control. Si el control no pertenece al lote actual, se muestra [Lote anterior] en lugar de la fecha.

Ilustración B-31

2 Pulse

.

Aparece un gráfico mostrando los resultados del CC correspondientes al mes actual y al anterior. A

B

C

D E F G H I J

N

M

L

K

A

Calibración

J

-3s

B

Cambio de juego de reactivos

K

Pulsar para visualizar los resultados del

C

Cambio de valor objetivo de CC

D

+3s

E

+2,5s

F

+2s

G

Valor medio

H

-2s

I

-2,5s

mes actual. L

Pulsar para visualizar los resultados del mes anterior.

M Pulsar para visualizar los resultados en forma de tabla. N

Pulsar para imprimir el gráfico

Ilustración B-32

Roche Diagnostics B-64

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Finalización del turno

3 Pulsar

para visualizar los resultados en forma de tabla.

Los resultados están ordenados cronológicamente, los eventos relevantes (cambio de lote de CC, cambio de juego de reactivos, cambio de valor objetivo de CC) anteceden a los resultados. A

B

A

Fecha de la medición de CC

B

Resultado

C

C

Indicador

Ilustración B-33

Finalización del turno Las actividades habituales de finalización de turno están reunidas en un único asistente. Si realiza los pasos tal y como los propone el asistente, el instrumento queda en un estado que le permite cederle el uso a otro usuario, o apagar el instrumento. La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de finalización de turno. Paso

Acción del usuario

1

Compruebe si hay tareas inacabadas.

1. Compruebe si hay órdenes inacabadas. 2. Compruebe si hay resultados no validados. 3. Compruebe si hay resultados no transmitidos.

2

Inicie el asistente Finalizar turno.

1. En la pestaña [General], pulse el botón .

Tabla B-8

Pasos para finalizar el turno

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-65

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Finalización del turno

Paso

Acción del usuario

3

Haga una copia de seguridad de los datos.

1. 2. 3. 4. 5. 6.

4

Exporte los datos de apoyo.

1. Pulse . 2. Inserte el stick USB, si lo ha retirado anteriormente. 3. Pulse . 4. Seleccione el directorio. 5. Pulse . 6. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno.

5

Vacíe la base de datos.

1. Pulse . 2. Pulse para confirmar el borrado. 3. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno.

6

Inspeccione el estado de las cubetas.

Sustituya al menos todos los segmentos de cubetas rojos. 1. 2. 3. 4. 5.

7

Vacíe el contenedor de residuos.

Tabla B-8

Pulse . Inserte el stick USB. Pulse . Seleccione el directorio. Pulse . Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno.

Pulse el botón de las cubetas. Abra la cubierta principal. Sustituya los segmentos de las cubetas. Cierre la cubierta principal. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno.

1. Vacíe el contenedor de residuos. 2. Pulse el botón para confirmar.

Pasos para finalizar el turno

Roche Diagnostics B-66

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Finalización del turno

Paso

Acción del usuario

8

Retire el disco de reactivos.

1. 2. 1. 2.

9

Finalice su turno.

1. Abandone el sistema. 2. Apague el instrumento principal. (Si no hay más turnos previstos).

Tabla B-8

Seleccione General > . Pulse Abra la cubierta principal. Saque hacia arriba el disco extrayéndolo del instrumento. 3. Coloque el disco en su contenedor. 4. Pulse . 5. Cierre la cubierta principal.

Pasos para finalizar el turno

Control de tareas inacabadas Precauciones de seguridad Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Infección ocasionada por la solución de residuos

El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-67

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Finalización del turno

Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo

El contacto directo con los reactivos, soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje reactivos, observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Inflamación cutánea provocada por reactivos

El contacto directo con los reactivospuede producir irritación cutánea, inflamación o quemaduras en la piel. Siempre que maneje reactivos, no olvide llevar puestos los equipos de protección y respetar los consejos de precaución indicados en las instrucciones.

Control de órdenes inacabadas a

Para comprobar si hay órdenes inacabadas 1 Selecicone Área de trabajo > Órdenes. 2 Escoja 3 Pulse

> No finalizado. .

Aparece una pantalla mostrando todas las pruebas no finalizadas. 4 Realice las acciones necesarias para finalizar las órdenes. Control de resultados de pacientes no aceptados a

Para comprobar si hay resultados no aceptados 1 Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados. Aparece una pantalla que contiene todos los resultados de pacientes del día. 2 Escoja 3 Pulse

> No aceptados. .

Se muestra una pantalla con todos los resultados de pacientes que todavía no se han aceptado. 4 Seleccione un resultado. 5 Pulse

para validar el resultado.

Aparece una pantalla para seleccionar su decisión. e Véase Aceptar resultados en la página B-49.

Véase Repetición de pruebas en la página B-48. Véase Reprocesar pruebas en la página B-48.

6 Pulse uno de los botones. 7 Seleccione y valide los resultados restantes como se describe en los pasos 4 a 6.

Roche Diagnostics B-68

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Finalización del turno

Control de la transmisión de resultados Este paso sólo es pertinente si trabaja con un ordenador central. Antes de borrar los resultados, debe asegurarse de que han sido transmitidos correctamente al ordenador central. a

Para comprobar si hay resultados no transmitidos 1 Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados. Aparece una pantalla que contiene todos los resultados de pacientes del día. 2 Seleccione 3 Pulse

> No enviado al ordenador central. .

Aparece una pantalla que contiene los resultados decrecientes que todavía no han sido transmitidos con éxito al ordenador central. 4 Seleccione un resultado. 5 Pulse

.

Aparece una pantalla para validar resultados. 6 Pulse . Se muestra de nuevo la lista con los resultados que no han sido transmitidos con éxito. El resultado que acaba de retransmitir no debe estar ya presente. 7 Seleccione y transmita de nuevo los resultados restantes, como se describe en los pasos 4 a 6. 8 Seleccione

> No enviado al ordenador central.

La lista debería estar ahora vacía. 9 Si los resultados no han sido transmitidos con éxito, póngase en contacto con el administrador del ordenador central.

Inicio del asistente Fin turno La forma más sencilla de realizar las tareas de fin de turno es seguir el asistente Fin turno. a

Para iniciar el asistente Fin turno 1 Seleccione General > Fin turno. Aparece una pantalla para realizar la copia de seguridad diaria.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-69

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Finalización del turno

Copia de seguridad diaria El instrumento cobas c 111 puede almacenar datos de órdenes y resultados de un día de trabajo. Por lo tanto, resulta necesario exportar a un soporte externo todos los datos que necesite guardar. Durante la exportación de la base de datos, se copia todo el contenido de la base de datos a un stick USB. Si fuera preciso, los datos de la base de datos pueden devolverse al instrumento (Utilidades > Importar > Base de datos). a

Para realizar la copia de seguridad diaria 1 Pulse

.

Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. 2 Inserte el stick USB. Aparece una pantalla mostrando la estructura de directorios del stick USB. 3 Seleccione el directorio en el que quiere que se copie el archivo de la copia de seguridad. 4 Pulse

para confirmar la selección.

Los datos se copian al stick USB. 5 Pulse

para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno.

Aparece una pantalla para borrar los resultados de los pacientes. Para realizar la copia de seguridad sin utilizar el asistente Fin turno:

Seleccione Utilidades > Exportar > Base de datos.

Exportación de datos de resultados Al exportar los resultados, se exportan todos los datos de resultados. Se copian al stick USB los siguientes resultados (cada uno de los juegos está contenido en un archivo separado). Juego de datos

Formato de archivo

Nombre del archivo

Resultados de pacientes

res_aaaammddhhss.csv

Resultados de CC

qcs_aaaammddhhss.csv

Resultados de calibración

cal_aaaammddhhss.csv

Los datos de los resultados se exportan en forma de archivos de valores separados por comas (csv). Las entradas están separadas por un punto y coma (;). e Si desea información detallada sobre las definiciones csv, véase Exportación de resultados en

la página B-87.

Estos archivos se pueden procesar con cualquier hoja de cálculo capaz de importar archivos csv.

Roche Diagnostics B-70

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Finalización del turno

a

Para exportar los resultados 1 Pulse

.

Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. 2 Inserte el stick USB. Aparece una pantalla mostrando la estructura de directorios del stick USB. 3 Seleccione el directorio en el que quiere que se copie el archivo de la copia de seguridad. 4 Pulse

para confirmar la selección.

Los datos se copian al stick USB. 5 Pulse

para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno.

Aparece una pantalla para borrar los resultados de los pacientes. Para realizar la copia de seguridad sin utilizar el asistente Fin turno:

Seleccione Utilidades > Exportar > Todos los resultados.

Vaciado de la base de datos El instrumento cobas c 111 puede almacenar datos de órdenes y resultados de un día de trabajo. Por lo tanto, resulta necesario borrar resultados y órdenes para garantizar que haya suficiente espacio disponible en el sistema para el siguiente turno.

aAl borrar los resultados de pacientes, se borra también la orden correspondiente.

a

Para vaciar la base de datos 1 Press

.

Se borrarán los siguientes resultados. o

Resultados de pacientes aceptados.

o

Los resultados de CC que fueron aceptados son borrados de la lista de Estado de CC (pero permanecen en el Histórico de CC).

o

Los resultados de CC que fueron generados antes del primer día del mes anterior, se borran del Histórico de CC.

o

Los resultados de calibración obsoletos (resultados que ya no se asocian a un lote válido).

2 Pulse

para confirmar el borrado.

Se borrarán los resultados. 3 Pulse

para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno.

Aparece una pantalla para manipular las cubetas.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-71

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Finalización del turno

Sustitución de las cubetas a

Para sustituir las cubetas 1 Siga las instrucciones indicadas en Para preparar las cubetas en la página B-27. 2 Pulse

para continuar a la siguiente etapa del asistente Fin turno.

Aparece una pantalla mostrando el estado de las botellas externas de fluidos. Para sustituir cubetas sin utilizar el asistente Fin turno:

Seleccione General >

.

Vaciado del contenedor de residuos Infección ocasionada por la solución de residuos

El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Para evitar olores desagradables y la contaminación del entorno, es preciso que vacíe los residuos al final de su turno. a

Para vaciar el contenedor de residuos 1 Quite el tapón con el adaptador para tubos del contenedor blanco de agua y colóquelo en una superficie limpia. 2 Siga las instrucciones indicadas en Para comprobar el contenedor de residuos en la página B-17 . Si vacía el contenedor de residuos sin emplear el asistente Fin turno:

Seleccione General >

>.

3 Roche recomienda vaciar el contenedor de residuos siempre que retiene el contenedor de agua. Siga las instrucciones indicadas en Para comprobar el contenedor de agua en la página B-16.

Roche Diagnostics B-72

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Finalización del turno

Retirada del disco de reactivos El disco debe guardarse en un lugar limpio y refrigerado, a temperaturas de 6 a 10 °C, durante los períodos en los que no se realizan pruebas. Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento

No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento, proceda según las instrucciones.

Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo

El contacto directo con los reactivos, soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje reactivos, observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Derrames producidos por inclinar el disco de reactivos

El contenedor para el disco de reactivos puede resbalarse o volcarse si no se coloca sobre una superficie plana horizontal. Cuando guarde el contenedor para el disco de reactivos, asegúrese de colocarlo sobre una superficie plana, horizontal y estable de fácil acceso. Tenga cuidado de no inclinar el disco de reactivos cuando lo manipule.

a

Para retirar el disco de reactivos 1 Seleccione General >

>.

Aparece una pantalla solicitándole que retire el disco de reactivos. 2 Abra la cubierta principal. 3 Retire el disco de reactivos. 4 Coloque el disco de reactivos en el contenedor para discos de reactivos. 5 Cierre la cubierta principal. 6 Guarde el contenedor del disco de reactivos en un lugar refrigerado. Si retira el disco de reactivos sin emplear el asistente Fin turno:

Seleccione General >

.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-73

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Salir del sistema

Salir del sistema Deberá salir del sistema antes de cedérselo a otro usuario. (Solamente una persona puede estar registrada en el sistema). El usuario puede abandonar el sistema en cualquier momento, incluso cuando el sistema está procesando órdenes. a

Para salir del sistema 1 Seleccione el botón General > con su nombre de usuario. Salida automática

El sistema le hace salir automáticamente del mismo cuando transcurre un período configurable sin actividad. Visualización de alarmas mientras que está fuera del sistema

Podrá visualizar las alarmas en cualquier momento, incluso cuando se encuentre fuera del sistema. e Para configurar la salida automática del sistema, véase Sistema en la página B-117.

Si no hay otro turno previsto después, puede apagar ahora el instrumento principal.

Apagado del sistema Al apagar el sistema, se interrumpe el enfriamiento de reactivos. Por lo tanto, antes de apagar el sistema, deberá retirar el disco de reactivos y guardarlo en un lugar fresco.

Condiciones previas a

El sistema debe estar en modo Standby. Para apagar el instrumento principal 1 Pulse en el interruptor.

Roche Diagnostics B-74

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

5 Funcionamiento diario Uso del lector de códigos de barras

Uso del lector de códigos de barras e Para más información sobre los códigos de barras, véase Lector de códigos de barras en la

página A-55.

El lector de código de barras, ya que los códigos de barras de las botellas de reactivos y de los tubos de muestra son diferentes, se utiliza de manera distinta en cada caso. Los distintos procedimientos se describen en las secciones siguientes. Pérdida de visión

La luz intensa de los indicadores luminosos (LED) puede dañar seriamente sus ojos. No mire fijamente a los LED. Los equipos de escaneo que emplean tecnología LED están incluidos en la norma internacional IEC 60825-1 sobre seguridad LED: clase 1.

Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo

El contacto directo con los reactivos, soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje reactivos, observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Funcionamiento defectuoso debido a líquido derramado

Cualquier líquido que se derrame sobre el instrumento puede producir un mal funcionamiento del instrumento. Si se llegara a verter líquido sobre el instrumento, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante. Asegúrese de no volcar la botella ni el tubo de la muestra cuando escanee su código de barras.

Lectura de códigos de barras en las botellas de reactivos a

Para utilizar el lector de código de barras para leer códigos de botellas de reactivos 1 Cuando aparezca una pantalla solicitándole que escanee, utilice el lector de códigos de barras y escanee el código de barras. 2 Asegúrese de no volcar la botella al escanear su código de barras. 3 Sujete el lector a una distancia aproximada del código de barras de 20 cm, tire del gatillo del lector y dirija la luz roja a un punto situado justo fuera del código de barras. 4 Mueva lentamente la luz a través del código de barras. Oirá un sonido como un zumbido. 5 Espere hasta que oiga un pitido y suelte el gatillo. Si la lectura se ha realizado con éxito, aparece una pantalla solicitándole que coloque la botella en el disco de reactivos.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-75

5 Funcionamiento diario

cobas c 111

Uso del lector de códigos de barras

Lectura de códigos de barras en "sheets" a

Para utilizar el lector de código de barras para leer códigos de hojas o "sheets" 1 Cuando aparezca una pantalla solicitándole que escanee, utilice el lector de códigos de barras y escanee el código de barras. 2 Coloque bien extendida la "barcode transfer sheet" sobre una superficie plana. 3 Sujete el lector a una distancia aproximada del código de barras de 20 cm, tire del gatillo del lector y dirija la luz roja a un punto situado justo fuera del código de barras. 4 Mueva lentamente la luz a través del código de barras. Oirá un sonido como un zumbido. 5 Espere hasta que oiga un pitido y suelte el gatillo. Si la lectura se ha realizado con éxito, aparece una pantalla solicitándole que coloque el elemento.

Lectura de códigos de barras en los tubos de muestras Por motivos de seguridad, el lector de código de barras está configurado para leer únicamente códigos de barras que contienen suma de comprobación.

a

Para utilizar el lector de código de barras para leer códigos de tubos de muestras 1 Cuando aparezca una pantalla solicitándole que escanee, utilice el lector de códigos de barras y escanee el código de barras. 2 Asegúrese de no volcar el tubo demuestra al escanear su código de barras. 3 Sujete el lector a una distancia aproximada del código de barras de 20 cm, tire del gatillo del lector y dirija la luz roja al código de barras. 4 Espere hasta que oiga un pitido y suelte el gatillo. Si la lectura se ha realizado con éxito, entonces se mostrará una pantalla para seleccionar las pruebas.

Roche Diagnostics B-76

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

6 Operaciones especiales Índice de contenidos

Operaciones especiales Tareas que no se realizan todos los días

En este capítulo encontrará información sobre las tareas del usuario que no forman parte de la rutina diaria del análisis de muestras.

En este capítulo

Capítulo

6

Borrado de órdenes de pacientes .................................................................................. 79 Tratamiento de resultados ............................................................................................. 79 Borrado de resultados de pacientes ........................................................................ 79 Calibración .................................................................................................................... 80 Borrado de resultados de calibración ..................................................................... 80 Instauración de su plan de calibración ................................................................... 81 Borrado de resultados de CC ....................................................................................... 81 Borrado de aplicaciones y perfiles ................................................................................ 82 Manejo de lotes .............................................................................................................. 83 Visualización de las definiciones de lotes actuales ................................................. 83 Lotes de calibratores y de CC ............................................................................ 83 Lotes de reactivos ............................................................................................... 84 Adición de un nuevo lote ........................................................................................ 84 Exportación de datos .................................................................................................... 86 Exportación de la base de datos .............................................................................. 86 Exportación de resultados ....................................................................................... 87 Exportación de archivos de registro ....................................................................... 88 Importación de datos .................................................................................................... 88 importación de aplicaciones ................................................................................... 88 Importación de software ......................................................................................... 89 Importación de la base de datos ............................................................................. 89 Importación de certificados .................................................................................... 90 Recarga del papel de la impresora ................................................................................ 90 Sustitución de la aguja .................................................................................................. 91 Conexión de los contenedores externos de fluidos ..................................................... 93 Ajuste de la "touchscreen" ............................................................................................. 95

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-77

6 Operaciones especiales

cobas c 111

Índice de contenidos

Roche Diagnostics B-78

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

6 Operaciones especiales Borrado de órdenes de pacientes

Borrado de órdenes de pacientes Las órdenes de los pacientes se borran normalmente como parte de las actividades diarias de finalización del turno. Este apartado explica cómo proceder si necesita borrar órdenes de pacientes fuera de la rutina diaria habitual. e Para borrar ordenes al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos en la

página B-71.

Condiciones previas para borrar a

Antes de borrar las órdenes, éstas deben estar completamente procesadas. Para suprimir órdenes 1 Seleccione Área de trabajo > Órdenes. Aparece una pantalla con todas las órdenes de pacientes actualmente definidas. 2 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre

Ejecute la acción

Desea borrar una orden individual.

1. Seleccione el resultado que aparece en la lista. 2. Pulse . 3. Pulse <Seleccionado>.

. Desea borrar todas o un grupo específico 1. Pulse 2. Pulse en el botón del filtro apropiado. para confirmar la 3. Pulse

de órdenes

selección. 4. Pulse . 5. Pulse .

Se borrarán las órdenes. Ya no las podrá recuperar del sistema.

Al borrar la orden de un paciente, se borran también los resultados asociados.

Tratamiento de resultados Borrado de resultados de pacientes Los resultados de los pacientes se borran normalmente como parte de las actividades diarias de finalización del turno. Este apartado explica cómo proceder si necesita borrar resultados de pacientes fuera de la rutina diaria habitual. e Para borrar resultados al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos en la

página B-71.

Condiciones previas para borrar

Antes de borrar los resultados de los pacientes, deberán aceptarse e imprimirse, o enviarse al ordenador central.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-79

6 Operaciones especiales

cobas c 111

Calibración

a

Para borrar los resultados de los pacientes 1 Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados Aparece una pantalla enumerando todos los resultados. 2 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre

Ejecute la acción

Desea borrar un resultado individual de paciente.

1. Seleccione el resultado que aparece en la lista. 2. Pulse . 3. Pulse <Seleccionado>.

Desea borrar todas o un grupo específico 1. Pulse . de resultados de paciente s 2. Pulse en el botón del filtro apropiado. para confirmar la 3. Pulse selección. 4. Pulse . 5. Pulse .

Se borrarán los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema.

Al borrar los resultados de pacientes, se borra también la orden correspondiente.

Calibración Borrado de resultados de calibración Los resultados de calibración no asociados con un lote o un juego de reactivos (resultados obsoletos) se borran normalmente como parte de las actividades diarias de fin de turno. Este apartado explica cómo proceder si necesita borrar resultados fuera de la rutina diaria habitual. e Para borrar resultados de calibración al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos

en la página B-71.

Condiciones previas para borrar

a

Únicamente deberá borrar los resultados de calibración que ya no estén asociados con un juego de reactivos o un lote actualmente en uso en el sistema. Para borrar una calibración 1 Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones. 2 Seleccione la calibración. 3 Pulse

.

Aparece una pantalla solicitándole que confirme la supresión. 4 Pulse

.

Se borrarán la orden y los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema.

Roche Diagnostics B-80

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

6 Operaciones especiales Borrado de resultados de CC

Instauración de su plan de calibración El instrumento cobas c 111 proporciona procedimientos guiados por software adecuados para las principales situaciones posibles de calibración. o

Realización de todas las calibraciones actualmente pendientes

o

Realización de todas las calibraciones que se volverán pendientes en un periodo de previsión configurable

o

Realización de calibraciones individuales

La calibración que forma parte del asistente Preparar contempla realizar todas las calibraciones pendientes y aquellas que se volverán pendientes en el período de previsión. La siguiente tabla muestra los parámetros configurables y su efecto. Parámetro

Ruta de configuración

Efecto

Horas previsión

Utilidades > Configuración > Calibración

Periodo de tiempo, comenzando desde la fecha actual, en el cual la calibración se volverá pendiente. La definición de un período de previsión (valor distinto de cero) permite concentrar la realización de calibraciones en días determinados.

Aceptación autom. Cal

Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados

Si está activado, los resultados sin indicadores se aceptan automáticamente.

Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados

Aparece una lista de indicadores relativos a la calibración. Los indicadores contemplados se aceptan automáticamente si la opción [Aceptación autom. Cal] esta activada.

Indicadores Cal aceptables

Tabla B-9

También se aceptarían automáticamente aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de indicadores aceptables.

Parámetros de calibración y su efecto

Borrado de resultados de CC Los resultados de CC aceptados se borran normalmente de la lista de Estado de CC como parte de las actividades diarias de fin de turno. Al mismo tiempo, se borran del Histórico de CC los resultados que fueron generados antes del primer día del mes anterior. Este apartado explica cómo proceder si necesita borrar resultados de CC fuera de la rutina diaria habitual. e Para borrar resultados de CC al final de un turno, véase Vaciado de la base de datos en la

página B-71.

Todos los datos de resultados se encuentran disponibles desde la lista de Estado de CC, tan pronto como son generados. En la lista Histórico de CC se encuentra disponible una copia del resultado en sí. Esta lista contiene los resultados del mes actual y del anterior.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-81

6 Operaciones especiales

cobas c 111

Borrado de aplicaciones y perfiles

Al borrar los resultados de CC, se borran también las ordenes relacionadas. Al borrar los resultados de la lista de Estado de CC, se borran también todos los datos de resultados. En el Histórico de CC queda una copia de los resultados en sí. Al borrar los resultados del Histórico de CC, se borran también los datos de los resultados en sí. Los datos completos de los resultados se mantienen en la lista de Estado de CC.

a

Para borrar los resultados de CC de la lista de Estado de CC 1 Seleccione Área de trabajo > Estado de CC. 2 Pulse

.

Aparece una pantalla para seleccionar resultados. 3 Ejecute una de las siguientes operaciones: o

Pulse para borrar todos los resultados de CC.

o

Pulse para borrar todos los resultados aceptados de CC.

o

Pulse <Seleccionado> para borrar el resultado de CC seleccionado.

Se borrarán los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema. a

Para borrar los resultados de CC del Histórico de CC 1 Seleccione Área de trabajo > Histórico CC. 2 Pulse

.

Aparece una pantalla para seleccionar resultados. 3 Ejecute una de las siguientes operaciones: o

Pulse >Lista> para borrar todos los resultados de la lista. Si se ha aplicado un filtro, la lista contendrá solamente los resultados que cumplen los criterios de filtrado, y el criterio de filtrado formará parte del nombre del botón.

o

Pulse para borrar todos los resultados que fueron generados con anterioridad al primer día del mes anterior.

o

Pulse <Seleccionado> para borrar el resultado de CC seleccionado.

Se borrarán los resultados. Ya no los podrá recuperar del sistema.

Borrado de aplicaciones y perfiles No puede suprimir aplicaciones.

a

Para suprimir un perfil 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones 2 Seleccione el perfil. 3 Pulse 4 Pulse

. para confirmar el borrado.

Roche Diagnostics B-82

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

6 Operaciones especiales Manejo de lotes

Manejo de lotes Tanto los datos de los lotes como su manejo dependen de a qué elemento se refiere el lote: o

Reactivos, diluyentes (lote de reactivos)

o

Calibradores (lote de calibradores)

o

Controles (lote de CC)

Visualización de las definiciones de lotes actuales Lotes de calibratores y de CC a

Para visualizar los datos de los lotes 1 Seleccione Área de trabajo > Datos lote 2 Pulse el botón de un tipo de lote. Aparece una pantalla enumerando todos los lotes incorporados. A

B

A

Nombre del calibrador

B

ID lote

C

C

Fecha de caducidad

Ilustración B-34

3 Seleccione el calibrador. 4 Despliegue la lista. 5 Seleccione una prueba. 6 Despliegue la lista.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-83

6 Operaciones especiales

cobas c 111

Manejo de lotes

A

B C

A

Nombre del calibrador

B

Prueba asociada

C

Valores del lote

Ilustración B-35

Los calibradores que han sido definidos o modificados manualmente están marcados con un asterisco. Lotes de reactivos Los datos específicos del lote de reactivos no pueden visualizarse. Son parte integrante de cada juego de reactivos. a

Para visualizar la ID del lote 1 Seleccione General >

.

2 Pulse el icono de un juego de reactivos. Aparece una pantalla con la información sobre el juego de reactivos seleccionado.

Adición de un nuevo lote Por lo general, los datos de los lotes están contenidos en el código de barras del elemento, y el usuario los define escaneando el código de barras. Todos los lotes también se pueden definir manualmente, a excepción de los lotes de reactivos y diluyentes, que sólo pueden definirse escaneando sus códigos de barras. La definición manual de los lotes requiere suma diligencia

Durante la definición de los lotes, el usuario debe teclear los datos que son directamente responsables de la generación de los resultados.

Por ejemplo, el usuario definiría manualmente los datos del lote si por algún motivo no pudiera leer el código de barras, o en el caso de que trabajara con controles específicos de laboratorio o de terceras partes que no incluyeran "barcode transfer sheets" para los datos de los lotes. Tareas de preparación

Asegúrese de que se hayan asignado los controles y los calibradores a la aplicación. e Véase Preparación de las aplicaciones en la página B-101.

Roche Diagnostics B-84

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

6 Operaciones especiales Manejo de lotes

a

Para definir un lote de controles 1 Seleccione Área de trabajo > Datos lote. 2 Pulse . Aparece una pantalla enumerando todos los lotes de calibradores incorporados. 3 Seleccione [*Añadir nuevo lote*]. 4 Pulse

.

Se muestra una pantalla que le solicita leer la "barcode transfer sheet" o teclear manualmente los datos. 5 Defina los valores del lote. Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre

Ejecute la acción

Los datos del lote están disponibles en un código de barras

1. Escanee el código de barras. Aparece una pantalla mostrando los nuevos resultados. 2. Pulse

para confirmar las definiciones.

Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de controles. Desea teclear manualmente los datos.

1. Pulse . 2. Teclee el nombre. 3. Teclee el código del material. Encontrará este código en Utilidades > Aplicaciones > Control. 4. Teclee la ID del lote. 5. Teclee la fecha de caducidad. Utilice el formato de la fecha exactamente como se indica en la pantalla. 6. Pulse para confirmar las definiciones. 7. Pulse [*Añadir nueva prueba*]. 8. Pulse . Aparece una pantalla que contiene todas las pruebas que utilizan este control y que todavía no se han asignado a este lote. 9. 10. 11. 12.

Seleccione una prueba y pulse . Teclee el valor de la concentración media y pulse Teclee el valor de la desviación estándar. Pulse para confirmar las definiciones.

.

Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de calibración. 13. Para añadir otra prueba más, realice los pasos de 7 a 12.

a

Para definir un lote de calibrador 1 Seleccione Área de trabajo > Datos lote. 2 Pulse . Aparece una pantalla enumerando todos los lotes de calibradores incorporados. 3 Seleccione [*Añadir nuevo lote*]. 4 Pulse

.

Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o teclear manualmente los datos. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-85

6 Operaciones especiales

cobas c 111

Exportación de datos

5 Defina los valores del lote. Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre

Ejecute la acción

Los datos del lote están disponibles en un código de barras

1. Escanee el código de barras. Aparece una pantalla mostrando los nuevos resultados. 2. Pulse

para confirmar las definiciones.

Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de calibradores. Desea teclear manualmente los datos.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

Pulse . Teclee el nombre (hasta 10 caracteres alfanuméricos). Teclee el código del material. Teclee la ID del lote (hasta nueve caracteres alfanuméricos). Teclee la fecha de caducidad. Utilice el formato de la fecha exactamente como se indica en la pantalla. Teclee el número de calibradores. Emplee la información de las instrucciones. Pulse para confirmar las definiciones. Pulse [*Añadir nueva prueba*]. Pulse . Aparece una pantalla que muestra todas las pruebas que tienen este calibrador definido y que todavía no se han asignado a este lote.

10. 11. 12. 13. 14.

Pulse uno de los botones de pruebas. Pulse . Defina el primer valor de calibración. Defina el segundo valor de calibración. Seleccione el valor de [El último es agua]. Pulse si desea calibrar con agua del sistema como el calibrador de cero. Pulse si desea utilizar un calibrador de cero especial para la calibración. (El calibrador de cero debe colocarse en el área de muestras).

15. Pulse

para confirmar las definiciones.

Exportación de datos h Utilidades > Exportar

Exportación de la base de datos Normalmente, la base de datos se exporta como parte de la copia de seguridad diaria, en las actividades de finalización del turno. e Véase Copia de seguridad diaria en la página B-70.

Durante la exportación de la base de datos, se copia todo el contenido de la base de datos a un stick USB. Si fuera preciso, los datos de la base de datos pueden devolverse al instrumento. Roche Diagnostics B-86

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

6 Operaciones especiales Exportación de datos

a

Para exportar la base de datos 1 Seleccione Utilidades > Exportar > Base de datos. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. 2 Inserte el stick USB. 3 Seleccione el directorio. 4 Pulse

para confirmar la selección.

Los datos se copian al stick USB. Los nombres de los archivos de la base de datos poseen el siguiente formato de nombre: dba_aaaammddhhss.tgz.

Exportación de resultados Al exportar los resultados, se exportan todos los datos de resultados. Se copian al stick USB los siguientes resultados (cada uno de los juegos está contenido en un archivo separado).

Formato del archivo

Juego de datos

Nombre del archivo

Resultados de pacientes

res_aaaammddhhss.csv

Resultados de CC

qcs_aaaammddhhss.csv

Resultados de calibración

cal_aaaammddhhss.csv

Los datos de los resultados se exportan en forma de archivos de valores orientados en línea separados por comas (csv). Las siguientes definiciones son de aplicación: o

Juego de caracteres: ISO1LATIN1 - ANSI - ISO8859-1 - ISO Latin 1, Western

o

Separador: punto y coma (;)

o

Cualificador de elemento: Comillas (“) (ASCII-Code 34 (0x22)

o

Elemento vacío: Dos comillas (“”) (ASCII-Code 34 (0x22)

o

Final de línea: Estilo Win estándar ASCII-Code 13+10 (0x0D + 0x0A)

Estos archivos se pueden procesar con cualquier hoja de cálculo capaz de importar archivos csv. a

Para exportar los datos de apoyo 1 Seleccione Utilidades > Exportar > Todos los resultados. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. 2 Inserte el stick USB. 3 Seleccione el directorio. 4 Pulse

para confirmar la selección.

Los datos se copian al stick USB.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-87

6 Operaciones especiales

cobas c 111

Importación de datos

Exportación de archivos de registro Durante la solución de problemas, el representante del Servicio Técnico le puede pedir que exporte los archivos de registro y se los envíe para que los examine. Los archivos de registro contienen los mensajes de alarma y los registros en el sistema. a

Para exportar los archivos de registro 1 Seleccione Utilidades > Exportar > Archivos de registro. Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. 2 Inserte el stick USB. 3 Pulse

para confirmar la introducción.

Aparece una pantalla para seleccionar un directorio. Pulse <*.tgz> para visualizar únicamente los ficheros del sistema cobas c 111. Pulse <*.*> para visualizar todos los ficheros y directorios. 4 Seleccione el directorio. 5 Pulse

para confirmar las definiciones.

Los datos se copian al stick USB.

Importación de datos h Utilidades > Importar Se pueden importar los siguientes tipos de datos: o

Datos de la aplicación (definiciones de pruebas)

o

Software (actualizaciones de software)

o

Bases de datos (como se exportan mediante Utilidades > Exportar > Base de datos)

o

Certificados (registros digitales que garantizan la autenticidad de los códigos de barras de los reactivos)

importación de aplicaciones Las aplicaciones se importan importando un paquete de aplicaciones. El paquete contiene normalmente un juego completo de aplicaciones, pero podría contener solamente una aplicación. a

Para importar aplicaciones 1 Seleccione Utilidades > Importar > Aplicación. Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o importar los datos del stick USB.

Roche Diagnostics B-88

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

6 Operaciones especiales Importación de datos

2 Ejecute una de las siguientes operaciones Si ocurre

Ejecute la acción

Piensa escanear el código de barras

1. Escanee el código de barras.

Piensa importar desde el stick USB

1. Inserte el stick USB. 2. Seleccione el directorio que contiene el archivo de la aplicación. Los paquetes de la aplicación se reconocen por la extensión de su archivo: .tsb 3. Pulse

para confirmar la selección.

Los datos de la aplicación se instalan en el sistema.

Importación de software Esta función se utiliza normalmente para instalar actualizaciones de software. a

Para importar software del sistema 1 Seleccione Utilidades > Importar > Software Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. 2 Inserte el stick USB. 3 Seleccione el paquete de software. Los paquetes de software se reconocen por la extensión de su archivo: .tar ó .tgz. 4 Pulse

para confirmar la selección.

El software se instala ahora en el sistema.

Importación de la base de datos Por lo general, esta función se utiliza para restaurar todos los datos del sistema o para clonar un sistema existente. a

Para importar la base de datos 1 Seleccione Utilidades > Importar > Base de datos Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. 2 Inserte el stick USB. 3 Seleccione el archivo de la base de datos. Pulse <*.tgz> para visualizar únicamente los ficheros del sistema cobas c 111. Pulse <*.*> para visualizar todos los ficheros y directorios. 4 Pulse

para confirmar la selección.

El sistema comprueba si la base de datos de los datos a importar y de los datos del sistema son compatibles, y a continuación instala los datos en el sistema. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-89

6 Operaciones especiales

cobas c 111

Recarga del papel de la impresora

Importación de certificados Los certificados son registros digitales que garantizan la autenticidad de los códigos de barras de los reactivos. Todos los instrumentos cobas c 111 necesitan tener un certificado incorporado al sistema. a

Para importar certificados 1 Seleccione Utilidades > Importar > Certificado Aparece una pantalla enumerando todos los certificados actualmente incorporados. 2 Pulse

.

Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. 3 Inserte el stick USB. 4 Seleccione el certificado. Los certificados se reconocen por la extensión de su archivo: .bts. 5 Pulse

para confirmar la selección.

Los certificados se instalan ahora en el sistema.

Recarga del papel de la impresora El usuario puede reponer el papel de la impresora en cualquier momento, siempre que la impresión no esté en curso. a

Para comprobar el estado de la impresora 1 Seleccione General >

.

Si la impresora se ha quedado sin papel, el botón de la impresora rojo.

está en

2 Desplácese para visualizar los datos de la impresora. a

Para reponer el papel de la impresora 1 Compruebe que la impresora nuestra imprimiendo en este momento. 2 Abra el panel de la impresora. (Pulse el botón de apertura para abrir y doblar hacia abajo el panel de la impresora) 3 Saque hacia arriba el rollo vacío del papel de la impresora de su habitáculo. 4 Extraiga el eje del rollo. 5 Inserte el eje en el nuevo rollo. 6 Coloque el nuevo eje en el habitáculo. Asegúrese de que el papel se desenrolla en su parte superior y en dirección al usuario.

Roche Diagnostics B-90

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

6 Operaciones especiales Sustitución de la aguja

7 Introduzca el papel por la ranura del panel de impresión y saque un poco a través de la misma. 8 Cierre el panel de la impresora. El sistema alimenta un poco de papel. Si el sistema se ha quedado sin papel durante la impresión, continuará imprimiendo. 9 Seleccione General >

.

Ahora, el botón de la impresora debería estar de color verde y la descripción del estado deberá ser OK.

Sustitución de la aguja Si la aguja se dobla, se rompe o se corroe, deberá sustituirla. Herramientas y materiales necesarios

o

Aguja y juego de tubos.

o

Tubo con desproteinizador

o

Tubo con activador

o

Vaso de precipitación de vidrio

o

Guantes protectores

Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos.

a

o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Para retirar la aguja 1 Asegúrese de que el sistema esté en modo Standby. 2 Apague el sistema. 3 Retire la cubierta del cabezal de transferencia. (Pulse los botones de apertura situados a ambos lados y tire hacia arriba).

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-91

6 Operaciones especiales

cobas c 111

Sustitución de la aguja

4 Retire el tubo de todos los clips de sujeción. 5 Retire el adaptador del tubo del sensor. A

B

C

A

Adaptador del tubo del sensor

B

Portaaguja

C

Tornillo de fijación del tubo en el bloque de distribución

Ilustración B-36

6 Retire el portaagujas del soporte. Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas y saque hacia arriba el portaagujas con la aguja. 7 Desatornille la aguja de su portaagujas. 8 Coloque la aguja en el vaso de precipitados y el portaagujas en una superficie limpia. 9 Desafloje los tubos del bloque de distribución. 10 Levante los tubos y aguarde hasta que todo el líquido haya pasado al vaso de precipitados. 11 Elimine el conjunto de la aguja. Trátelos como residuos biopeligrosos. a

Para instalar la aguja nueva 1 Inserte la aguja con cuidado en el portaagujas y apriete el tornillo que sujeta los tubos al portaagujas. 2 Vuelva a instalar el portaagujas con la aguja. Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas antes de insertar el portaagujas. Suelte el botón una vez insertado el portaagujas. Presione hacia abajo firmemente hasta que el botón de apertura quede encajado. 3 Reinstale el adaptador del tubo del sensor. Empuje hacia abajo hasta que los clips queden encajados.

Roche Diagnostics B-92

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

6 Operaciones especiales Conexión de los contenedores externos de fluidos

4 Atornille los tubos al bloque de distribución. 5 Fije el tubo a todos los clips de sujeción. Comience en un punto cercano al portaagujas. 6 Reinstale la cubierta del cabezal de transferencia. (Empuje hacia abajo hasta que los botones de apertura queden encajados). 7 Encienda el sistema. El sistema realiza ahora comprobaciones y rutinas internas. La fase de inicio puede tardar varios minutos. Cuando el instrumento está listo para el uso, se muestra la pestaña [General] y su estado es Standby. 8 Ejecute la acción de mantenimiento [Desproteinizar aguja]. e Véase Desproteinización de la aguja en la página C-13.

Conexión de los contenedores externos de fluidos Antes de encender el sistema, asegúrese de que todos los contenedores externos de fluidos están colocados sobre la bandeja y se encuentran bien conectados. a

Para conectar el contenedor de agua 1 Coloque en la bandeja el contenedor blanco de agua rellenado. (Utilice agua de Tipo II NCCLS). 2 Conecte los tubos de agua al conector situado en el instrumento, empujando el conector firmemente en el enchufe.

A

C

B

A

Tubos

B

Contenedor de agua

Ilustración B-37

C

Conector para el agua

Tubos y conector del contenedor de agua

3 Introduzca los tubos de succión en el contenedor y empuje firmemente el tapón hacia abajo.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-93

6 Operaciones especiales

cobas c 111

Conexión de los contenedores externos de fluidos

a

Para conectar el contenedor de residuos 1 Coloque en la bandeja el contenedor amarillo de residuos vaciado. 2 Conecte los tubos de residuos empujando el conector firmemente en el enchufe.

B

A

A

Contenedor de residuos

Ilustración B-38

B

Conector para los residuos

Tubos y conector del contenedor de residuos

3 Introduzca los tubos en el contenedor y empuje firmemente el tapón hacia abajo. a

Para conectar la botella del agente limpiador 1 Coloque la botella en la bandeja. 2 Enrosque los tubos del agente limpiador en el conector situado en el instrumento. No apriete la rosca demasiado fuerte.

A

A

Botella del ag. limpiador

Ilustración B-39

B

B

Conector para el agente limpiador

Tubos y conector de la botella del agente limpiador

3 Introduzca los tubos en el contenedor y empuje firmemente el tapón hacia abajo.

Roche Diagnostics B-94

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

6 Operaciones especiales Ajuste de la "touchscreen"

Ajuste de la "touchscreen" En las pantallas táctiles o "touchscreen", es importante que el punto en el que se pulsa la pantalla se corresponda exactamente con su equivalente de hardware. Si éste no fuera el caso, al pulsar un elemento de pantalla, como un botón, puede no obtenerse el resultado esperado. a

Para ajustar la "touchscreen" 1 Pulse el botón global

.

Aparece una pantalla se ofrece distintos tipos de parada. 2 Pulse de nuevo el botón global

.

Aparece una pantalla para ajustar la pantalla.

Ilustración B-40

Pantalla para ajustar la "touchscreen"

3 Pulse exactamente en el centro de la cruz negra. La cruz se vuelve gris y la siguiente cruz se pone en negro. 4 Pulse exactamente en el centro de la cruz negra. La cruz se vuelve gris y la siguiente cruz se pone en negro. 5 Pulse exactamente en el centro de la cruz negra. Todas las cruces se ponen verdes. 6 Pulse en cualquier punto de la pantalla y observe dónde aparece exactamente un cuadradito rojo (píxel). El cuadrado rojo debe encontrarse exactamente donde pulsó. 7 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre

Ejecute la acción

El cuadrado rojo se encuentra exactamente donde pulsó.

1. Pulse

.

El cuadrado rojo se encuentra a cierta distancia de donde pulsó.

1. Pulse

.

1. Repita todo procedimiento y asegúrese de pulsar exactamente en el centro de las cruces.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-95

6 Operaciones especiales

cobas c 111

Ajuste de la "touchscreen"

Roche Diagnostics B-96

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

7 Configuración Índice de contenidos

Configuración Integrando el sistema en su entorno

En este capítulo encontrará información sobre cómo definir la manera de trabajar con el instrumento cobas c 111.

En este capítulo

Capítulo

7

Introducción .................................................................................................................. 99 Visualización de valores .......................................................................................... 99 Modificación de valores .......................................................................................... 99 Aplicaciones ................................................................................................................. 100 Importación de aplicaciones ................................................................................. 100 Activación y desactivación de aplicaciones .......................................................... 101 Preparación de las aplicaciones ............................................................................ 101 Perfiles de órdenes ................................................................................................. 104 Definición de un perfil de una orden ............................................................. 104 Adición de pruebas a un perfil ........................................................................ 104 Definición de definiciones y lotes de controles ................................................... 104 Definición de definiciones y lotes de calibradores ............................................... 105 Guía resumida de definiciones de las aplicaciones .............................................. 106 Código .............................................................................................................. 106 Versión ............................................................................................................. 106 Definiciones generales de aplicaciones ........................................................... 107 Definiciones de calibración ............................................................................. 107 Definiciones de los controles .......................................................................... 108 Definiciones de los cálculos ............................................................................ 109 Definiciones de la conversión de resultados .................................................. 109 Configuración .............................................................................................................. 110 Cambio de su contraseña ...................................................................................... 110 Gestión de usuarios ............................................................................................... 111 Definición de un usuario ................................................................................ 111 Supresión de un usuario ................................................................................. 111 Edición de la lista de indicadores aceptables ........................................................ 112

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-97

7 Configuración

cobas c 111

Índice de contenidos

Mapeo de códigos del ordenador central ............................................................. 112 Guía resumida de ajustes de la configuración ...................................................... 113 Ajustes de la secuencia de trabajo ................................................................... 113 Ajustes del ordenador central ......................................................................... 114 Tratamiento de resultados ............................................................................... 116 Calibración ....................................................................................................... 116 CC ..................................................................................................................... 117 Sistema ............................................................................................................. 117 Fecha y hora ..................................................................................................... 118 Mantenimiento ................................................................................................ 118 Parámetros extra de lavado ............................................................................. 119 Ajuste de la absorbancia .................................................................................. 119

Roche Diagnostics B-98

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

7 Configuración Introducción

Introducción El proceso de visualización y modificación de valores de configuración y de las aplicaciones es el mismo. Los siguientes procedimientos utilizan, a modo de ejemplo, un valor de calibración.

Visualización de valores a

Para visualizar valores 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones. 2 Despliegue la lista. a) Seleccione un elemento de la lista marcado con una b) Pulse

.

.

c) Seleccione un elemento de la lista subordinada marcado con una d) Pulse

.

.

e) En caso necesario, utilice la barra de desplazamiento para visualizar los elementos de interés. Se muestran los elementos de la definición y sus valores actuales.

Ilustración B-41

Grupos, elementos y valores de configuración

Modificación de valores Si la modificación de un valor hace que uno o varios valores diferentes deban modificarse, se inicia un asistente cuando el usuario modifica el primer valor. Los asistentes se reconocen por la presencia de los botones y . a

Para modificar un valor 1 Seleccione Utilidades > Aplicación. 2 Despliegue la lista para que se muestren los elementos y sus valores. 3 Seleccione un elemento que posea un valor. 4 Pulse

.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-99

7 Configuración

cobas c 111

Aplicaciones

5 Aparece una pantalla en la que el usuario puede teclear un nuevo valor o seleccionarlo pulsando su botón correspondiente.

Ilustración B-42

Modificación de valores de aplicaciones

6 Teclee el nuevo valor o pulse un botón con el valor. 7 Pulse

para visualizar la pantalla que contiene el siguiente valor modificable.

8 Cuando ya no esté activo, pulse

para confirmar los cambios.

Aplicaciones h Utilidades > Aplicaciones Para añadir aplicaciones al instrumento cobas c 111, siga los pasos siguientes: 1. Importe las aplicaciones. 2. Active las aplicaciones que desee utilizar. 3. Prepare las aplicaciones que desee utilizar.

Importación de aplicaciones a

Para importar aplicaciones 1 Seleccione Utilidades > Importar > Aplicación. Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o importar los datos del stick USB.

Roche Diagnostics B-100

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

7 Configuración Aplicaciones

2 Ejecute una de las siguientes operaciones Si ocurre

Ejecute la acción

Piensa escanear el código de barras

1. Escanee el código de barras.

Piensa importar desde el stick USB

1. Inserte el stick USB. 2. Seleccione el directorio que contiene el archivo de la aplicación. Los paquetes de la aplicación se reconocen por la extensión de su archivo: .tsb 3. Pulse

para confirmar la selección.

Los datos de la aplicación se instalan en el sistema. 3 Prepare las aplicaciones. e Véase Preparación de las aplicaciones en la página B-101.

Activación y desactivación de aplicaciones h Utilidades > Aplicaciones > nombre de la aplicación > General Al importar una apliación por primera vez, no estará activa. Por lo tanto, deberá activar las aplicaciones que piense utilizar. a

Para activar o desactivar una aplicación 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones. 2 Despliegue la entrada de la aplicación. 3 Despliegue la entrada [General]. 4 Seleccione [Activa]. 5 Pulse

.

6 Si desea utilizar la aplicación, seleccione [On]. Si no desea utilizar la aplicación, seleccione [Off]. (Las definiciones permanecen en el sistema. Así podrá activar de nuevo la aplicación más tarde). 7 Pulse

.

Preparación de las aplicaciones h Utilidades > Aplicaciones > nombre de la aplicación Para cada nueva aplicación, lleve a cabo los siguientes pasos. e Véase en Para modificar un valor en la página B-99 el procedimiento general para realizar

cambios en las definiciones.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-101

7 Configuración

cobas c 111

Aplicaciones

a

Para preparar una aplicación 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones. 2 Despliegue la entrada de la aplicación.

Código

El código de aplicación de Roche identifica la aplicación. Se utiliza para la comunicación con el ordenador central. Si trabaja con un código distinto para una aplicación concreta, deberá mapear el código de Roche con el suyo propio. e Véase Mapeo de códigos del ordenador central en la página B-112.

Versión

La versión identifica inequívocamente el conjunto determinado de definiciones de la aplicación. El número de la versión aumenta cada vez que se realiza un cambio en las definiciones de la aplicación, por ejemplo, pasando de la versión 1.0 a la 1.1.

Definiciones generales

3 Despliegue la entrada General, seleccione Abreviatura y pulse

.

4 Cambie la abreviatura (hasta 5 caracteres alfanuméricos), si es preciso. La abreviatura afecta a la visualización del nombre de la prueba en la interfaz del usuario (por ejemplo, en los botones de las pruebas, en los nombres de las pruebas en las listas de órdenes y de resultados, y en todo el material que se imprima). 5 Cambie el nombre completo de la prueba (hasta 30 caracteres alfanuméricos), si es preciso. 6 Active la aplicación que piensa utilizar. Cuando una aplicación no está activa, sus pruebas asociadas no se encuentran disponibles para el uso. No podrá seleccionarlas en la pantalla de selección de pruebas. Si bien, las definiciones de la aplicación permanecen en el sistema. Definiciones de calibración

Para los calibradores de Roche, se definen automáticamente unas definiciones recomendadas para cada aplicación. El usuario puede cambiar la secuencia y el valor de la réplica, si es preciso. 7 Despliegue la entrada Calibración, seleccione Secuencia y pulse

.

8 Cambie la secuencia, en caso necesario. (Los valores de las secuencias definen cuándo pasa a estar pendiente una calibración, y el sistema le informa automáticamente sobre las calibraciones pendientes). Sin intervalos de tiempo: el sistema no le informa sobre las calibraciones pendientes. Utilice este valor si desea calibrar cada vez que un resultado de CC le sugiera la necesidad de hacerlo. Sólo intervalo: se realiza cuando el intervalo del reactivo ha finalizado. Todos los lotes e intervalos de tiempo: se realiza cuando se incorpora un reactivo de un nuevo lote o cuando el intervalo del reactivo ha finalizado. Todos los juegos e intervalos de tiempo: se realiza cuando se incorpora un reactivo o cuando el intervalo del reactivo ha finalizado. 9 En caso necesario, cambie el intervalo (número de días). 10 Si es preciso, cambie el número de réplicas. Valores posibles: 1, 2, 3. (El valor predeterminado es 2).

Roche Diagnostics B-102

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

7 Configuración Aplicaciones

Definiciones de los controles

11 Despliegue la entrada Control, seleccione Secuencia y pulse

.

12 Defina la secuencia. Seleccione [Sin intervalos de tiempo] en los casos en los que, por ejemplo, piense realizar el CC como una prueba de paciente estándar y no como una prueba de CC. Seleccione [Sólo intervalo] si el CC debe realizarse siempre que el intervalo del reactivo haya transcurrido. El sistema le informa automáticamente sobre los CC pendientes. 13 Defina el intervalo (número de días). 14 Para cada control, lleve a cabo los siguientes pasos: a) Defina el código del material. Se trata de un identificador único para los controles. Consulte las instrucciones que acompañan al control. b) Defina si es necesario [CC tras Cal]. Escoja On si el CC debe realizarse después de cada calibración de la prueba. c) Defina si se debe realizar un CC a la prueba como parte de la función de CC por defecto. El CC por defecto es un proceso automatizado que realiza todas las mediciones de CC actualmente pendientes. Se trata del método ideal si desea realizar el CC periódicamente durante el funcionamiento rutinario. On: se realizará un CC de forma colectiva para todas las pruebas que utilizan un control determinado. Off: el CC debe ordenarse manualmente para cada prueba. Definiciones de los cálculos

15 Despliegue la entrada Cálculo, seleccione Factor y pulse

.

16 Cambie el factor y el offset, si correlaciona dos métodos diferentes. 17 Defina si debe considerarse o no el Rango de Referencia, seleccionando el ajuste [Validación]. Si selecciona On, deberá definir un límite superior y otro inferior, además de decidir cuál de ellos debe tenerse en cuenta o si deben tenerse en cuenta ambos. 18 Defina, en caso necesario, si se utiliza el límite inferior. 19 Defina, en caso necesario, si se utiliza el límite superior. 20 Cambie el límite inferior en caso necesario. 21 Cambie el límite superior en caso necesario. Definiciones de la conversión de resultados

22 Despliegue la entrada Conversión de resultados, seleccione Unidad de laboratorio y pulse . 23 Si tiene previsto trabajar con unas unidades distintas de las unidades actualmente especificadas, cambie la unidad de laboratorio. 24 Cambie el factor si es preciso. 25 Indique si los valores deben mostrarse en unidades estándar o de laboratorio. Este ajuste afecta a la visualización en pantalla así como a las copias impresas. 26 Cambie la posición decimal, en caso necesario. Este valor se refiere al número de dígitos a la derecha del punto decimal que se muestran en las pantallas.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-103

7 Configuración

cobas c 111

Aplicaciones

Perfiles de órdenes Definición de un perfil de una orden Un perfil es un conjunto de pruebas que a menudo se solicitan combinadas. 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones. 2 Pulse

.

3 Teclee el código del perfil. (Para los perfiles definidos por el cliente, utilice los números desde el 910 al 930). 4 Teclee la abreviatura (hasta 5 caracteres). La abreviatura aparecerá en las pantallas de selección de pruebas. 5 Teclee el nombre completo (hasta 30 caracteres). 6 Seleccione las pruebas que deben incluirse en el perfil. 7 Pulse

para confirmar la selección.

Adición de pruebas a un perfil 1 Seleccione Utilidades > Aplicaciones. 2 Seleccione el perfil. 3 Despliegue la entrada. 4 Seleccione [Aplicaciones]. 5 Pulse

.

Se muestra un panel con las pruebas. 6 Seleccionar las pruebas. 7 Pulse

para confirmar la selección.

Definición de definiciones y lotes de controles h Área de trabajo > Datos lote Ejecute los pasos siguientes para todos los controles. 1 Seleccione Área de trabajo > Datos lote. 2 Pulse . Aparece una pantalla enumerando todos los lotes de calibradores incorporados. 3 Seleccione [*Añadir nuevo lote*]. 4 Pulse

.

Se muestra una pantalla que le solicita leer la "barcode transfer sheet" o teclear manualmente los datos. 5 Defina los valores del lote. Ejecute una de las siguientes operaciones:

Roche Diagnostics B-104

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

7 Configuración Aplicaciones

Si ocurre

Ejecute la acción

Los datos del lote están disponibles en un código de barras

1. Escanee el código de barras. Aparece una pantalla mostrando los nuevos resultados. 2. Pulse

para confirmar las definiciones.

Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de controles. Desea teclear manualmente los datos.

1. Pulse . 2. Teclee el nombre. 3. Teclee el código del material. Encontrará este código en Utilidades > Aplicaciones > Control. 4. Teclee la ID del lote. 5. Teclee la fecha de caducidad. Utilice el formato de la fecha exactamente como se indica en la pantalla. 6. Pulse para confirmar las definiciones. 7. Pulse [*Añadir nueva prueba*]. 8. Pulse . Aparece una pantalla que contiene todas las pruebas que utilizan este control y que todavía no se han asignado a este lote. 9. 10. 11. 12.

Seleccione una prueba y pulse . Teclee el valor de la concentración media y pulse Teclee el valor de la desviación estándar. Pulse para confirmar las definiciones.

.

Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de calibración. 13. Para añadir otra prueba más, realice los pasos de 7 a 12.

Definición de definiciones y lotes de calibradores Ejecute los pasos siguientes para todos los calibradores. a

Para definir un lote de calibrador 1 Seleccione Área de trabajo > Datos lote. 2 Pulse . Aparece una pantalla enumerando todos los lotes de calibradores incorporados. 3 Seleccione [*Añadir nuevo lote*]. 4 Pulse

.

Se muestra una pantalla que le solicita leer el código de barras o teclear manualmente los datos. 5 Defina los valores del lote. Ejecute una de las siguientes operaciones:

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-105

7 Configuración

cobas c 111

Aplicaciones

Si ocurre

Ejecute la acción

Los datos del lote están disponibles en un código de barras

1. Escanee el código de barras. Aparece una pantalla mostrando los nuevos resultados. 2. Pulse

para confirmar las definiciones.

Aparece de nuevo la pantalla para el manejo de datos de lotes de calibradores. Desea teclear manualmente los datos.

1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9.

Pulse . Teclee el nombre (hasta 10 caracteres alfanuméricos). Teclee el código del material. Teclee la ID del lote (hasta nueve caracteres alfanuméricos). Teclee la fecha de caducidad. Utilice el formato de la fecha exactamente como se indica en la pantalla. Teclee el número de calibradores. Emplee la información de las instrucciones. Pulse para confirmar las definiciones. Pulse [*Añadir nueva prueba*]. Pulse . Aparece una pantalla que muestra todas las pruebas que tienen este calibrador definido y que todavía no se han asignado a este lote.

10. 11. 12. 13. 14.

Pulse uno de los botones de pruebas. Pulse . Defina el primer valor de calibración. Defina el segundo valor de calibración. Seleccione el valor de [El último es agua]. Pulse si desea calibrar con agua del sistema como el calibrador de cero. Pulse si desea utilizar un calibrador de cero especial para la calibración. (El calibrador de cero debe colocarse en el área de muestras).

15. Pulse

para confirmar las definiciones.

Guía resumida de definiciones de las aplicaciones Las tablas siguientes proporcionan información de referencia sobre el significado y el uso de las definiciones de aplicaciones que el usuario puede desear cambiar.

Código El código de aplicación de Roche identifica la aplicación. Se utiliza para la comunicación con el ordenador central. Si trabaja con un código distinto para una aplicación concreta, deberá mapear el código de Roche con el suyo propio. Versión La versión identifica inequívocamente el conjunto determinado de definiciones de la aplicación.

Roche Diagnostics B-106

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

7 Configuración Aplicaciones

Definiciones generales de aplicaciones Parámetro

Valores

Comentario

Abreviatura

Hasta 5 caracteres alfanuméricos

La abreviatura o nombre abreviado se utiliza en las pantallas, por ejemplo, en el panel de pruebas o en la lista de resultados.

Nombre completo Hasta 30 caracteres alfanuméricos Activa

On, Off

Las pruebas que no están activas no están disponibles para utilizarse. No podrá verlas en las pantallas. Si bien, sus definiciones de aplicación permanecen en el sistema.

Tabla B-10

Definiciones generales de aplicaciones

Parámetro

Valores

Secuencia

Los valores de las secuencias definen cuándo pasa a estar pendiente una calibración, y el sistema le informa automáticamente sobre las calibraciones pendientes.

Definiciones de calibración Comentario

Sólo intervalo

Prevista siempre que el intervalo del reactivo haya finalizado.

Sin intervalos de tiempo

El sistema no le informa sobre las calibraciones pendientes. Utilice este valor si desea calibrar cada vez que un resultado de CC le sugiera la necesidad de hacerlo. Esta definición se utiliza sobre todo en las aplicaciones ISE.

Todos los juegos e intervalos de tiempo

Prevista siempre que se incorpora un juego de reactivos o cuando el intervalo del reactivo ha finalizado. El intervalo está asociado al juego de reactivos, por lo que se reinicia cada vez que incorpore un nuevo juego de reactivos.

Todos los lotes e intervalos de tiempo

Prevista siempre que se incorpora un juego de reactivos de un lote nuevo, o cuando el intervalo del reactivo ha finalizado. Prevista cuando se incorpora un juego de reactivos de un lote nuevo, o cuando el intervalo ha finalizado. Si incorpora un juego de reactivos del mismo lote, no se precisa ninguna calibración. El sistema utiliza los resultados de la calibración del lote como resultados de calibración del Juego para el nuevo juego de reactivos.

Intervalo

Número de días

Si la Secuencia está fijada en [Sin intervalos de tiempo], ponga 0 (cero).

Réplicas

1, 2, 3

Número de veces que debe repetirse cada medición.

Tabla B-11

Parámetros de calibración

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-107

7 Configuración

cobas c 111

Aplicaciones

Definiciones de los controles Parámetro

Valores

Comentario

Secuencia

Sin intervalos de tiempo

El sistema no le informa sobre los estados pendientes. Utilice este valor si piensa realizar el CC como una prueba estándar de paciente y no como una prueba de CC, o si el CC debe controlarlo un ordenador central.

Intervalo

Sólo intervalo

Prevista siempre que el intervalo del reactivo haya finalizado. El sistema le informa automáticamente sobre los CC pendientes.

Número de días

Si la Secuencia está fijada en [Sin intervalos de tiempo], ponga 0 (cero).

Para cada uno de los controles: Código mat.

0 ... 999

Identificación única del material del control. Se utiliza para los controles que no son de Roche. Deberá definirlo al principio para cada aplicación.

CC tras Cal

On, Off

El control debe realizarse después de cada calibración de la prueba.

CC por defecto

On, Off

Marca la prueba para realizar el CC como parte de la función de CC por defecto. El CC por defecto es un proceso automatizado que realiza todas las mediciones de CC actualmente pendientes. Se trata del método ideal si desea realizar el CC periódicamente durante el funcionamiento rutinario.

Tabla B-12

Parámetros de los controles

Roche Diagnostics B-108

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

7 Configuración Aplicaciones

Definiciones de los cálculos Parámetro

Valores

Factor

Comentario

Se utiliza para los resultados de pacientes y de controles. Resultado final = (Resultado * Factor) + Offset El factor de correlación se utiliza para compensar las diferencias en los métodos de medida de distintos instrumentos. Aplicando un factor, se pueden comparar directamente los resultados finales de los distintos instrumentos.

Offset

Valoración

El offset se utiliza para compensar las diferencias en los métodos de medida de distintos instrumentos. Sumando el offset, se pueden comparar directamente los resultados finales de los distintos instrumentos. Sin valoración Intervalo de referencia Utilice los límites definidos como Límite Inferior y Límite Superior.

L. inferior utilizado

On, Off

Se refiere al Límite Inferior.

L. superior utilizado

On, Off

Se refiere al Límite Superior.

Límite inferior

Los resultados que caen fuera de este límite presentan un indicador.

Límite superior

Los resultados que caen fuera de este límite presentan un indicador.

Tabla B-13

Parámetros de cálculo

Definiciones de la conversión de resultados Parámetro

Valores

Comentario

Unidad del laboratorio

Caracteres alfanuméricos

Teclee la unidad.

Factor

Unidad mostrada

Factor de conversión para pasar los resultados de una unidad a otra, por ejemplo, de mg/dL a mmol/L. Unidad estándar Unidad del laboratorio

Posición dec.

0 ... 4

Número de dígitos a la derecha del punto decimal que se muestra en las pantallas.

Tabla B-14

Parámetros de conversión de resultados

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-109

7 Configuración

cobas c 111

Configuración

Configuración Cambio de su contraseña Datos y programas dañados debido al acceso no autorizado al instrumento cobas c 111.

El acceso de los usuarios al instrumento cobas c 111 se controla mediante un nombre y una contraseña de logon. Un administrador del sistema gestiona los usuarios del mismo. Roche recomienda cambiar periódicamente la contraseña del administrador del sistema, así como guardar la contraseña actual en un lugar seguro, cuyo acceso esté debidamente controlado.

El nombre de usuario y la contraseña son capaces de distinguir mayúsculas de minúsculas. Esto significa que, por ejemplo, 'Admin' y 'admin' son dos nombres diferentes.

a

Para cambiar su contraseña 1 Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre

Ejecute la acción

Si encuentra fuera del sistema

1. Pulse .

Si encuentra en el sistema

1. Pulse . 2. Pulse .

2 Escriba su nombre de usuario y su contraseña. Tan pronto teclee el primer caracter de su nombre de usuario, el sistema sugerirá un nombre de usuario conocido que comience con este caracter. 3 Pulse . 4 Teclee su antigua contraseña. 5 Pulse

.

6 Teclee la nueva contraseña. 7 Pulse

.

8 Teclee de nuevo la nueva contraseña. 9 Pulse

.

Aparece una pantalla informándole de que su contraseña ha sido modificada con éxito.

Roche Diagnostics B-110

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

7 Configuración Configuración

Gestión de usuarios Definición de un usuario Para poder definir o suprimir un usuario, deberá poseer el nivel de Administrador. a

Para definir un usuario 1 Seleccione Utilidades > Usuarios. Aparece una pantalla con todos los usuarios actualmente definidos. 2 Pulse

.

3 Teclee el nombre del usuario. Asegúrese de que sea un nombre único en su laboratorio. 4 Pulse

.

5 Teclee la contraseña. 6 Pulse

.

7 Pulse en el botón del nivel de usuario correspondiente. o

Pulse para los usuarios que deben realizar los análisis de rutina.

o

Pulse <Supervisor> para los usuarios que deben realizar los análisis de rutina así como las pruebas de calibración y de CC.

o

Pulse para los usuarios que deben realizar todas las acciones de análisis así como actualizar y añadir aplicaciones, y realizar tareas de diagnóstico del aparato.

o

Pulse para definir al administrador del instrumento cobas c 111. El administrador puede realizar todas las acciones posibles del sistema, inclusive la configuración del sistema y la administración de los usuarios.

8 Pulse

.

Supresión de un usuario Para poder definir o suprimir un usuario, deberá poseer el nivel de Administrador. a

Para suprimir un usuario 1 Seleccione Utilidades > Usuarios. Aparece una pantalla con todos los usuarios actualmente definidos. 2 Pulse

.

3 Confirme la supresión.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-111

7 Configuración

cobas c 111

Configuración

Edición de la lista de indicadores aceptables Cuando se trabaja con aceptación automática de resultados, los resultados sin indicadores se aceptan automáticamente. También se aceptan aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista de indicadores aceptables. existen listas de este tipo para los resultados de muestras, CC y calibración. El usuario puede añadir o suprimir indicadores en estas listas. a

Para añadir o suprimir un indicador de una lista de indicadores aceptables 1 Seleccione Utilidades > Configuración > Tratamiento de resultados 2 Despliegue la lista. 3 Seleccione una de las siguientes opciones: o

Indicadores aceptables de muestras

o

Indicadores CC aceptables

o

Indicadores Cal aceptables

4 Pulse

.

Se muestra una lista de indicadores relevantes. 5 Pulse el cuadrado situado a la izquierda del nombre del indicador para seleccionarlo o cancelar su selección. Los indicadores seleccionados poseen un símbolo de marcado como éste (l). 6 Pulse

.

Mapeo de códigos del ordenador central Las aplicaciones se suministran con una ID única denominada código. A menudo, los laboratorios utilizan sus propios códigos para las aplicaciones. Mediante el mapeo de los códigos utilizados por el laboratorio (códigos del ordenador central) con los definidos por el fabricante de la aplicación, el laboratorio puede trabajar con sus propios códigos habituales. El instrumento cobas c 111 proporciona una tabla de mapeo que puede editarse fácilmente. a

Para editar el archivo de mapeo 1 Exporte la tabla de mapeo a un stick USB. La tabla está escrita como un archivo de texto. 2 Edite el archivo en un ordenador y guárdelo como un archivo de texto en la memoria USB. 3 Importe el archivo en el instrumento cobas c 111.

a

Para exportar la tabla de mapeo 1 Seleccione Utilidades > Códigos ord. central. 2 Pulse

.

Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB.

Roche Diagnostics B-112

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

7 Configuración Configuración

3 Inserte el stick USB. 4 Seleccione el directorio en el que quiere guardar el archivo de mapeo. 5 Pulse

para confirmar la selección.

El archivo se exporta como un archivo de texto. a

Para volver a importar la tabla de mapeo 1 Seleccione Utilidades > Códigos ord. central. 2 Pulse

.

Aparece una pantalla solicitándole que inserte el stick USB. 3 Inserte el stick USB. 4 Seleccione el directorio donde está guardado el archivo de mapeo. 5 Pulse

para confirmar la selección.

El archivo se instala ahora en el sistema. a

Para utilizar los códigos de aplicación del fabricante 1 Seleccione Utilidades > Códigos ord. central. 2 Pulse

.

Los códigos del ordenador central se ajustan a valores idénticos a los códigos de la aplicación. Pulsando de nuevo 3 Pulse

, puede volver a los valores originales.

.

Guía resumida de ajustes de la configuración Ajustes de la secuencia de trabajo Parámetro

Valores

Modo de trabajo

Comentario

Define la manera en la que el usuario selecciona las pruebas al definir las órdenes. Manual

Utilice este ajuste si el instrumento cobas c 111 se utiliza como un sistema autónomo. Durante la definición de las órdenes se muestra el panel de las pruebas, que le permite seleccionar las pruebas o introducir cambios en la selección.

Ord. central

Utilice este ajuste si su instrumento cobas c 111 se encuentra conectado a un ordenador central. Durante la definición de las órdenes, se seleccionan las pruebas automáticamente y no se muestra el panel de las pruebas. Una vez identificada la muestra, se le pedirá que coloque la muestra.

Tabla B-15

Ajustes de la secuencia de trabajo

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-113

7 Configuración

cobas c 111

Configuración

Parámetro

Valores

Comentario

Código de barras de la muestra

On, Off

Se puede trabajar con o sin códigos de barras en los tubos de muestras. Seleccione Off únicamente si trabaja siempre sin códigos de barras.

Si se activa, durante la definición de las órdenes se omite la opción de teclear manualmente la ID de la muestra. ID orden = ID muestra

On, Off

Si se pone en On, la ID de la orden se define automáticamente cuando el usuario identifica la muestra.

ID Orden automática

On, Off

Si se pone en On, el sistema incrementa automáticamente en una unidad el número de ID de la orden, cada vez que el usuario define una nueva orden. Si está en On, seleccione para [ID orden = ID muestra].

Impresión autom. On, Off resultados

Si está en On, los resultados del paciente se imprimen tan pronto estén disponibles y se acepten todos los resultados de la orden.

Tabla B-15

Ajustes de la secuencia de trabajo

Parámetro

Valores

Ajustes del ordenador central Comentario

Velocidad (baudios)

Velocidad de transmisión de datos para los módems.

Acuse de recibo

Intercambio de señales entre dos dispositivos al iniciarse la comunicación, con el fin de asegurar la sincronización.

Seleccione uno de los valores predefinidos.

Off Hardware XON/XOFF Modo de línea

Número de bits y de bits de parada utilizados durante la transmisión de datos. Seleccione uno de los valores predefinidos.

Control de paridad

On, Off

Técnica de detección de errores que comprueba la integridad de los datos digitales en la memoria o en el disco.

Modo de comunicación

Off

Es posible descargar datos del ordenador central al instrumento cobas c 111, pero no en sentido contrario.

Lote

Sólo es posible subir los datos al ordenador central de forma manual.

Tiempo real

Durante el procesado se envían los resultados y las consultas.

Tabla B-16

ajustes del ordenador central

Roche Diagnostics B-114

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

7 Configuración Configuración

Parámetro

Valores

Comentario

Suma de comprobación

On, Off

Valor empleado para garantizar que los datos se transmiten y almacenan sin errores. Se guarda junto con los datos. Cuando los datos se recuperan de la memoria o se reciben en el otro extremo de una red, se calcula una nueva suma de comprobación, que se compara con la suma de comprobación existente. La no coincidencia de ambas es indicativa de un error.

Modo Consulta órdenes

El modo de Consulta de órdenes permite la comunicación en tiempo real durante la definición de órdenes de pruebas normales, reprocesadas y repetidas. Off

No se envía ninguna consulta. Las órdenes de las pruebas deben definirse o bien manualmente, o bien descargándolas del ordenador central.

Una vez

La consulta sólo se envía la primera vez que se define la muestra.

Siempre

La consulta se envía cada vez que se identifica la muestra.

Tiempo de espera 10 ... 300 s

Periodo de tiempo que esperará el sistema a obtener una respuesta del ordenador central cuando se trabaja en el modo de Consulta. Este ajuste se aplica a las pruebas de pacientes normales, STAT y reprocesadas.

Modo Enviar resultado

Off

Los resultados se envían manualmente al ordenador central.

Completo

Los resultados se envían automáticamente al ordenador central una vez estén todos los resultados de la orden disponibles y hayan sido aceptados.

Inmediato

Cada resultado se envía automáticamente al ordenador central tan pronto haya sido aceptado.

Enviar datos brutos

On, Off

Los datos brutos comprenden todos los resultados de medida obtenidos durante el ciclo de medición, y no únicamente los resultados calculados de la prueba.

Rastreo

On, Off

La función de Rastreo graba el contenido de la comunicación con el ordenador central en un archivo de rastreo. El archivo de rastreo puede exportarse en forma de archivo de registro (Utilidades > Exportar > Archivos de registro; formato de archivo: htraaaammddhhss.log.)

ID dispositivo del Hasta 10 sistema caracteres alfanuméricos.

La ID se utiliza en los informes y para la comunicación entre el instrumento cobas c 111 y el ordenador central.

ID ord. central

Hasta 10 caracteres alfanuméricos.

La ID se utiliza en los informes y para la comunicación entre el instrumento cobas c 111 y el ordenador central.

Tabla B-16

ajustes del ordenador central

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-115

7 Configuración

cobas c 111

Configuración

Tratamiento de resultados Parámetro

Valores

Comentario

Aceptación autom. muestra

On, Off

Los resultados que no tienen un indicador se aceptan automáticamente. También se aceptan aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de indicadores aceptables. Lista de posibles indicadores. Los resultados con indicadores seleccionados (marcados) se aceptan automáticamente si la opción [Aceptación autom. muestra] esta activada.

Indicadores aceptables de muestras Aceptación autom. CC

On, Off

Indicadores de CC aceptados

Aceptación autom. Cal

Los resultados que no tienen un indicador se aceptan automáticamente. También se aceptan aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de indicadores aceptables. Lista de posibles indicadores. Los resultados con indicadores seleccionados (marcados) se aceptan automáticamente si la opción [Aceptación autom. muestra] esta activada.

On, Off

Indicadores de Cal aceptados

Los resultados que no tienen un indicador se aceptan automáticamente. También se aceptan aquellos resultados cuyos indicadores aparecen en una lista predefinida de indicadores aceptables. Lista de posibles indicadores. Los resultados con indicadores seleccionados (marcados) se aceptan automáticamente si la opción [Aceptación autom. muestra] esta activada.

Tabla B-17

Ajuste de tratamiento de resultados

Parámetro

Valores

Comentario

Horas previsión

0 ... 999 h

Las calibraciones pendientes durante este período se llevarán a cabo de forma colectiva.

Calibración

0 significa que se trabaja sin este elemento. Tabla B-18

Ajustes de calibración

Roche Diagnostics B-116

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

7 Configuración Configuración

CC Parámetro

Valores

Regla 1

Comentario

Regla: Si un resultado está fuera de un límite, se genera un indicador. s : Desviación estándar. El valor de la desviación estándar está definido en el lote de CC. Off 2,5s 3s

Regla 2

Regla: Si dos resultados consecutivos están fuera del mismo límite, se genera un indicador. s : Desviación estándar. El valor de la desviación estándar está definido en el lote de CC. Off 2s

Tabla B-19

ajustes de CC

Parámetro

Valores

Comentario

Idioma

ID del idioma según ISO 639-1.

El idioma inglés siempre está incluido.

Sistema

Formato de fecha dd.mm.aaaa dd-mm-aaaa mm.dd.aaaa aaaa.mm.dd aaaa-mm-dd Formato de hora

24 horas 12 horas

Salvapantallas en espera

0 ... 120 min

Seleccione uno de los idiomas disponibles. (Hay un botón para cada uno de los idiomas incorporados). Ejemplo: 14.06.2006

Intervalo a partir del cual se activa la función del salvapantallas. El valor 0 (cero) significa que la función del salvapantallas está desactivada. El tiempo del salvapantallas está relacionado con la función de Terminación automática de la sesión. Por ejemplo, si define un tiempo de espera del salvapantallas de 5 minutos, entonces después de 5 minutos sin actividad, se activa la función del salvapantallas y se saca automáticamente al usuario del sistema.

Termin. autom. sesión

On, Off

Tabla B-20

Ajustes del idioma

Si se pone en On, se saca automáticamente al usuario del sistema una vez transcurrido un número determinado de minutos de inactividad en el instrumento. Este número se define en el ajuste del Salvapantallas en espera.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-117

7 Configuración

cobas c 111

Configuración

Parámetro

Valores

Comentario

Efectos audibles

On, Off

Señales acústicas al manejar elementos del instrumento, por ejemplo, sonido de clic al teclear. (No afecta a las señales acústicas de las alarmas y avisos).

Volumen

0 ... 100

Volumen de todas las señales acústicas generadas por el instrumento. El valor 0 (cero) significa silencio.

Servidor

On

La interfaz del instrumento con el ordenador central está activada, permitiendo la comunicación con un ordenador central.

Off

La interfaz del intrumento con el ordenador central está desactivada. No es posible la comunicación con un ordenador central. Los parámetros del ordenador central no tienen ningún efecto.

Tabla B-20

Ajustes del idioma

Parámetro

Valores

Comentario

Fecha

Formato: dd.mm.aaaa

Fecha que se utiliza en los registros de tiempo, por ejemplo, con los resultados. Ejemplo: 17.02.2006. Este formato sólo es para la introducción. No influye en el formato de las fechas mostradas.

Hora

Formato: hh:mm

Hora que se utiliza en los registros de tiempo, por ejemplo, con los resultados. Ejemplo: 08:32. Este formato sólo es para la introducción. No influye en el formato de las horas mostradas.

Tabla B-21

Ajustes de fecha y hora

Parámetro

Valores

Fecha y hora

Mantenimiento Comentario

Día de manten. ppal.

Día de la semana en el que el usuario realiza principalmente las acciones de mantenimiento.

Día de manten. menor

Este parámetro no tiene ningún efecto actualmente.

Tabla B-22

Ajustes de fecha y hora

Roche Diagnostics B-118

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

7 Configuración Configuración

Parámetros extra de lavado Parámetro

Valores

Comentario

Regla 1 ... 10 o

Activa

On, Off

o

Acción

Ninguno, Antes, Después

o

Código botella activador

0 ... 999

Tipo de pipeteo

Reactivo 1

o

Código de material del fluido que se pipetea (véase Tipo de pipeteo). Para las muestras, utilice el código de material del reactivo 1.

Reactivo 2 Reactivo de arranque Muestra

o

Código botella ag. limpiador

0 ... 999

o

Volumen

µL

Tabla B-23

Código de material del agente limpiador extra.

Ajustes de control del instrumento

Ajuste de la absorbancia Los valores del ajuste de la absorbancia no se pueden modificar. Parámetro

Valores

Ajuste válido

On, Off

Comentario

Señal H2O

Para cada longitud de onda, se da el valor de ajuste de la cubeta llena de agua.

Señal H2O Cubeta

Para cada longitud de onda, se da el valor de ajuste de la cubeta vacía.

Tabla B-24

Parámetros de ajuste de la absorbancia

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

B-119

7 Configuración

cobas c 111

Configuración

Roche Diagnostics B-120

Manual del Operador · Versión 1.0

Mantenimiento

8

C

Mantenimiento general . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . C-3

cobas c 111

8 Mantenimiento general Índice de contenidos

Mantenimiento general Para que el instrumento siga funcionando

Este capítulo recoge las instrucciones paso a paso de las acciones de mantenimiento que debe realizar para mantener al instrumento funcionando bien y con un buen rendimiento.

En este capítulo

Capítulo

8

General ............................................................................................................................. 5 Realización de acciones del mantenimiento ............................................................ 5 Acciones de mantenimiento y sus intervalos ........................................................... 6 Acciones de mantenimiento ........................................................................................... 7 Precauciones de seguridad ........................................................................................ 7 Limpieza del rotor y del canal de calentamiento ..................................................... 9 Desproteinización de la aguja ................................................................................. 13 Purgar el sistema de fluidos .................................................................................... 14 Limpieza manual de la aguja .................................................................................. 14 Limpieza del disco de reactivos y área de muestras ............................................... 17 Limpie los contenedores de agua y residuos .......................................................... 19 Sustitución del filtro de entrada de agua ................................................................ 22 Limpieza y desinfección de compartimentos ......................................................... 24 Sustituición de la lámpara del fotómetro ............................................................... 26 Contacto con el representante del Servicio Técnico .............................................. 29 Realización de la calibración aire/agua ........................................................................ 30

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

C-3

8 Mantenimiento general

cobas c 111

Índice de contenidos

Roche Diagnostics C-4

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

8 Mantenimiento general General

General El cumplimiento correcto y en el momento previsto de las acciones de mantenimiento contribuye a garantizar un funcionamiento continuado y sin problemas de su instrumento. Planificación del mantenimiento

El instrumento cobas c 111 facilita la realización unificada de las acciones de mantenimiento, en los momentos más convenientes para los procesos de trabajo de su laboratorio. Con este fin, el usuario puede definir un día de la semana como su día para el mantenimiento. Todas las acciones de mantenimiento se pueden llevar a cabo en cualquier momento.

Intervalo

Para cada acción de mantenimiento, se define un intervalo de tiempo de mantenimiento fijo. (No podrá modificar este intervalo). Sobre esta base el sistema calcula la fecha en la que deben realizarse las acciones. Los temporizadores de intervalos y los contadores se ponen a cero cada vez que confirme que se ha llevado a cabo la acción de mantenimiento.

Fecha pendiente

La fecha pendiente es el último día posible para el mantenimiento. Esta es la fecha que el usuario visualiza cuando comprueba el estado de las acciones de mantenimiento.

Garantía de funcionamiento sin problemas

La realización de todas las acciones de mantenimiento pendientes durante la fase Preparar diaria garantiza que el funcionamiento rutinario no tenga que interrumpirse para llevar a cabo las acciones de mantenimiento.

Realización de acciones del mantenimiento Comprobar cuándo se preveen las acciones de mantenimiento

1 Seleccione Utilidades > Mantenimiento A

B

C D

A

Nombre de la acción de mantenimiento.

B

Fecha pendiente, en orden ascendente.

mostrar las acciones de mantenimiento

C

Esta acción de mantenimiento se

actualmente ocultas.

D

Utilice la barra de desplazamientos para

encuentra seleccionada. Ilustración C-1

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

C-5

8 Mantenimiento general

cobas c 111

General

El intervalo de mantenimiento definido ha caducado. Realice ahora esta acción de mantenimiento. Es posible que el sistema no pueda funcionar hasta que se realice esta acción. No requiere ahora ninguna acción. Esta acción de mantenimiento se encuentra seleccionada.

Preparación de las acciones del mantenimiento

Realización de la acción de mantenimiento

Las acciones de mantenimiento están ordenadas según la fecha de mantenimiento en la que deben realizarse. Utilice estas fechas para planificar las acciones de mantenimiento, por ejemplo para pedir los materiales necesarios. 2 Seleccione la acción de mantenimiento que desea realizar. La línea seleccionada se vuelve de color azul. 3 Pulse

.

Se muestra la primera pantalla del asistente para realizar la acción de mantenimiento seleccionada. Normalmente, esta es la pantalla que describe el mantenimiento. 4 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. e Para informarse sobre cómo realizar acciones de mantenimiento individuales, consulte

Acciones de mantenimiento en la página C-7.

Acciones de mantenimiento y sus intervalos La tabla siguiente enumera las acciones de mantenimiento y la frecuencia con que deben realizarse. Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida en la presente tabla es correcta en el momento de su publicación. No obstante, Roche Diagnostics GmbH se reserva el derecho a introducir los cambios que sean necesarios sin previo aviso como parte de la evolución continua del producto. Intervalo

Acción de mantenimiento

Ninguna acción. Puesta en marcha por otras acciones de mantenimiento.

Realización de la calibración aire/agua

Ninguna acción. Solicitada mediante mensaje.

Limpieza del rotor y del canal de calentamiento

Diariamente

Desproteinización de la aguja

Diariamente

Purga del sistema de fluidos

Semanalmente

Limpieza manual de la aguja

Mensual

Limpieza del disco de reactivos y área de muestras

Trimestral

Limpieza de los contenedores de agua y residuos

Trimestral

Sustitución del filtro de entrada de agua

Semestral

Limpieza y desinfección del compartimento

Tabla C-1

Periodicidad de las acciones de mantenimiento

Roche Diagnostics C-6

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento

Intervalo

Acción de mantenimiento

Semestral

Sustitución de la lámpara del fotómetro

Anual

Contactar con el representante del Servicio Técnico

Cada dos años

Sustitución de la aguja

Tabla C-1

Periodicidad de las acciones de mantenimiento

Acciones de mantenimiento Los apartados siguientes detallan las acciones de mantenimiento del instrumento principal. e Para consultar las acciones de mantenimiento específicas de la unidad ISE, véase Acciones

de mantenimiento de la unidad ISE en la página E-40.

Precauciones de seguridad Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

C-7

8 Mantenimiento general

cobas c 111

Acciones de mantenimiento

Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto

Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. o

No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics.

o

Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario.

o

Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario.

o

El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos un representante debidamente formado del Servicio Técnico.

o

Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material biopeligroso.

Infección ocasionada por la solución de residuos

El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al polvo y a la suciedad.

El usuario puede dejar abierta la cubierta principal mientras el sistema está en el estado Standby o el instrumento está apagado. Esto puede hacer que el polvo y la suciedad se acumulen en el canal de calentamiento, lo que a su vez puede reducir la calidad de las cubetas. Mantenga cerradas todas las cubiertas. Ábralas únicamente para realizar acciones propias del uso del instrumento.

Resultados incorrectos o interrupción del análisis debido a la omisión de acciones de mantenimiento

La omisión de acciones de mantenimiento pendientes puede provocar situaciones en las que el sistema no pueda continuar procesando las órdenes, o arroje resultados incorrectos. En lo posible, debe a cabo las acciones de mantenimiento cuando estén previstas.

Roche Diagnostics C-8

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento

Limpieza del rotor y del canal de calentamiento Lleve a cabo esta acción de mantenimiento siempre que aparezca un mensaje indicándole que lo haga. Tiempo necesario

20 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe encontrarse apagado.

Herramientas y materiales necesarios

m Alcohol etílico al 95% m Paño o toallita sin pelusas m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos.

a

o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Para limpiar el rotor y el canal de calentamiento 1 Retire el disco de reactivos. a) Seleccione General >

>.

Aparece una pantalla solicitándole que retire el disco de reactivos. b) Abra la cubierta principal. c) Retire el disco de reactivos. d) Cierre la cubierta principal. 2 Apague el instrumento. 3 Desplace el cabezal de transferencia hasta el área de muestras.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

C-9

8 Mantenimiento general

cobas c 111

Acciones de mantenimiento

4 Abra y retire la cubierta principal y la tapa de mantenimiento izquierda. Levante la cubierta unos 30 cm y presione las bisagras hacia abajo para desacoplarla, después retírela.

Ilustración C-2

5 Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la izquierda. 6 Abra la tapa de mantenimiento derecha. 7 Extraiga la bandeja de muestras.

Ilustración C-3

Extracción del rotor

8 Desenrosque el tornillo de fijación (A) de la pantalla.

A

Ilustración C-4

Roche Diagnostics C-10

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento

9 Incline la pantalla hacia delante. 10 Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la derecha. 11 Retire el armazón superior del rotor. 12 Para cada uno de los dos rodamientos del rotor situados a la derecha, desenrosque ligeramente uno de los tornillos de fijación, y desenrosque completamente el tercero. (En caso necesario, utilice una moneda para desaflojar los tornillos). A continuación, saque del rotor el lado del rodamiento que ha desenroscado completamente. C

D

A

E

B

D

A

Pin de retención del motor

D

Rodamientos del rotor acoplados

B

Rodamiento del rotor con resorte

E

Lente del fotómetro (no mostrada en la

C

Motor del rotor

ilustración)

Ilustración C-5

13 Levante ligeramente el pin de retención del motor del rotor, saque el motor fuera de rotor y encaje el pin para fijar el motor en su posición extraída. 14 Con una mano, suelte el rodamiento con resorte del rotor, y con la otra mano levante el rotor. Limpieza del rotor

15 Enjuague el anillo para las cubetas con agua corriente. No utilice ningún paño para limpiar o secar el rotor. Esto dejaría polvo y pelusas en los orificios de inspección de absorbancia, y por tanto, impedirían una correcta medición.

16 Deje que el rotor se seque.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

C-11

8 Mantenimiento general

cobas c 111

Acciones de mantenimiento

Limpieza del canal de calentamiento

17 Limpie el canal de calentamiento con una toallita o paño sin pelusas empapado en alcohol etílico. Cerciórese de no tocar la lente del fotómetro.

Reinstalación

18 Con una mano, saque el rodamiento con resorte fuera de la posición del rotor, y con la otra mano inserte el rotor. 19 Acople los rodamientos del lado derecho del rotor y apriete los tornillos de fijación. 20 Mueva el rotor para comprobar que se desplaza con suavidad. 21 Sujete el motor del rotor con resorte en su posición, levante el pin de retención y suelte el motor suavemente. 22 Monte el armazón superior del rotor. 23 Doble hacia abajo la pantalla y apriete el tornillo de fijación. 24 Instale la bandeja de muestras. Asegúrese de alinear las guías con las clavijas.

Ilustración C-6

Presione firmemente hacia abajo. 25 Cierre la tapa de mantenimiento derecha. 26 Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la derecha. 27 Instale y cierre la tapa de mantenimiento izquierda y la cubierta principal. Finalización de la acción de mantenimiento

28 Encienda el instrumento. 29 Espere a que termine la inicialización. 30 Acceda al sistema. 31 Inserte el disco de los reactivos. e Véase Preparación del disco de reactivos en la página B-21.

Roche Diagnostics C-12

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento

Desproteinización de la aguja h Utilidades > Mantenimiento > Desproteinizar aguja Para conservar la eficiencia del instrumento, debe limpiar y desproteinizar la aguja regularmente para evitar la acumulación de contaminantes. Tiempo necesario

5 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios

m Desproteinizador m Activador Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Resultados incorrectos debido a la acumulación de contaminantes

Durante el uso, pueden quedar adheridos contaminantes a la aguja. Como consecuencia, pueden arrastrarse a la siguiente prueba trazas de analitos o reactivos. Con el fin de evitar resultados potencialmente erróneos asegúrese de realizar las acciones de mantenimiento de la aguja en cuanto estén pendientes.

a

Para desproteinizar la aguja 1 Prepare un tubo con desproteinizador y otro con activador. 2 Seleccione la acción de mantenimiento [Desproteinizar aguja]. 3 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 4 Pulse

.

Se muestra una lista de colocación. 5 Coloque el desproteinizador y el activador en las posiciones indicadas en la pantalla. 6 Pulse

para confirmar la colocación.

El sistema primero desproteiniza la aguja y después la activa. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 7 Extraiga los tubos. 8 Pulse

.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

C-13

8 Mantenimiento general

cobas c 111

Acciones de mantenimiento

Purgar el sistema de fluidos h Utilidades > Mantenimiento > Purgar el sistema de fluidos El analizador purga con agua el sistema de fluidos para garantizar que los conductos (pipeta, aguja y tubos incluidos) están llenos de fluido y no contienen burbujas de aire. Si el sistema de fluidos contuviera burbujas, los resultados de las pruebas no serían precisos. Tiempo necesario

2 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios a

m Agua de Tipo II NCCLS

Para purgar el sistema de fluidos 1 Compruebe los contenedores externos de agua y residuos. En caso necesario, rellene el agua y vacíe el contenedor de residuos. 2 Seleccione la acción de mantenimiento [Purgar el sistema de fluidos]. 3 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 4 Pulse

.

El sistema realiza automáticamente las acciones de purga. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 5 Pulse

.

Limpieza manual de la aguja h Utilidades > Mantenimiento > Limpiar aguja manualmente Debe limpiar manualmente y con frecuencia la aguja para evitar la acumulación de depósitos que pudieran alterar los resultados. Tiempo necesario

1 minuto aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios

m Alcohol etílico al 70% m Toallita m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Roche Diagnostics C-14

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Resultados incorrectos debido a la acumulación de contaminantes

Durante el uso, pueden quedar adheridos contaminantes a la aguja. Como consecuencia, pueden arrastrarse a la siguiente prueba trazas de analitos o reactivos. Con el fin de evitar resultados potencialmente erróneos asegúrese de realizar las acciones de mantenimiento de la aguja en cuanto estén pendientes.

a

Para limpiar la aguja 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Limpiar aguja manualmente]. 2 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 3 Pulse

.

El sistema desactiva los motores de transferencia. 4 Retire la cubierta del cabezal de transferencia. (Pulse los botones de apertura situados a ambos lados y tire hacia arriba). 5 Extraiga la aguja con su portaaguja. a) Extraiga el tubo al menos de los dos primeros clips de sujeción. b) Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas y saque hacia arriba el portaagujas con la aguja. Tenga cuidado de no tirar de los tubos.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

C-15

8 Mantenimiento general

cobas c 111

Acciones de mantenimiento

Ilustración C-7

6 Sujete el conjunto por el portaagujas y limpie la aguja utilizando una toallita empapada en alcohol etílico al 70%. (Limpie de arriba a abajo varias veces). 7 Limpie el lateral del portaagujas que mira hacia el contacto de detección de nivel. Utilice una toallita empapada en alcohol etílico al 70%.

Ilustración C-8

8 Vuelva a instalar el portaagujas con la aguja. Pulse el botón de apertura situado en el lateral del soporte del portaagujas antes de insertar el portaagujas. Suelte el botón una vez insertado el portaagujas. Presione hacia abajo firmemente hasta que el botón de apertura quede encajado. 9 Fije el tubo a los clips de sujeción. 10 Reinstale la cubierta del cabezal de transferencia. Presione hacia abajo hasta que los botones de apertura queden encajados. 11 Pulse

.

El sistema lleva a cabo automáticamente las siguientes acciones: o

Inicialización del cabezal de transferencia

o

Purga del sistema de fluidos

Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 12 Pulse

.

Roche Diagnostics C-16

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento

Limpieza del disco de reactivos y área de muestras h Utilidades > Mantenimiento > Limpiar disco de reactivos El usuario deberá limpiar con frecuencia el disco de reactivos y el área de las muestras para quitar los posibles derrames que se hayan producido. Esta acción de mantenimiento consta de los siguientes pasos: o

Limpieza del disco de reactivos

o

Limpieza del área de las muestras

Tiempo necesario

10 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios

m Toallitas de limpieza empapadas en alcohol m Toallitas m Detergente comercial no abrasivo m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento

Durante el manejo del instrumento, no toque las partes en movimiento.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

C-17

8 Mantenimiento general

cobas c 111

Acciones de mantenimiento

a

Para limpiar el disco de reactivos 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Limpiar disco de reactivos]. 2 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 3 Pulse

.

4 Abra la cubierta principal. 5 Retire el disco de reactivos. 6 Quite los derrames y manchas del disco con unas toallitas de limpieza empapadas en alcohol. 7 Pase un paño humedecido con agua jabonosa por el interior del enfriador de reactivos. 8 Vuelva a insertar el disco de reactivos. El sistema detecta automáticamente que se ha insertado un disco. 9 Abra la tapa de mantenimiento derecha. 10 Saque hacia arriba la bandeja de muestras de su soporte.

Ilustración C-9

11 Limpie las bandejas de muestras con detergente. (Puede lavar la bandeja en un lavaplatos).

No desmonte la bandeja de muestras.

12 Deje que la bandeja de muestras se seque, o séquela con unas toallitas.

Roche Diagnostics C-18

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento

13 Vuelva a insertar la bandeja de muestras. Asegúrese de alinear las guías con las clavijas.

Ilustración C-10

Presione firmemente hacia abajo. 14 Cierre la tapa de mantenimiento derecha y la cubierta principal. 15 Pulse

para confirmar que ha realizado la acción de mantenimiento.

El sistema se inicializa automáticamente. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 16 Pulse

.

Limpie los contenedores de agua y residuos h Utilidades > Mantenimiento > Limpiar agua y residuos Debe limpiar los contenedores externos de agua y de residuos de fluidos para evitar la acumulación de contaminantes que puedan alterar la calidad del agua y, por consiguiente, la fiabilidad de los resultados obtenidos. Esta acción de mantenimiento consta de los siguientes pasos: o

Limpieza del contenedor de residuos

o

Limpieza del contenedor de agua

Los contenedores de agua y residuos están situados en la bandeja cercana al instrumento cobas c 111. Tiempo necesario

10 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios

m Agua de Tipo II NCCLS m Solución de hipoclorito m Toallitas m Guantes protectores

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

C-19

8 Mantenimiento general

cobas c 111

Acciones de mantenimiento

a

Para limpiar el contenedor de agua 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Limpiar agua y residuos]. 2 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 3 Pulse

.

4 Levante el tapón con los tubos del contenedor blanco de agua.

Ilustración C-11

5 Coloque el tapón con los tubos sobre una superficie limpia. 6 Elimine el agua remanente. 7 Vierta 500 mL de solución de hipoclorito en el contenedor de agua. 8 Agite durante unos segundos el contenedor de agua. (Tapone la entrada con su mano). 9 Elimine la solución. 10 Limpie manualmente el interior del contenedor de agua utilizando unas toallitas. Elimine cualquier posible residuo. 11 Enjuage el contenedor de agua con agua del grifo al menos cuatro veces. 12 Aclare el contenedor de agua con agua Tipo II NCCLS. 13 Limpie la pipeta de succión con una toallita. 14 Llene el contenedor de agua con agua Tipo II NCCLS. 15 Inserte de nuevo el tapón con los tubos en el contenedor de agua. Presione firmemente hacia abajo.

Roche Diagnostics C-20

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento

a

Para limpiar el contenedor de residuos 1 Retire el tapón con el adaptador de los tubos del contenedor amarillo de residuos.

Ilustración C-12

2 Coloque el tapón con el adaptador de los tubos sobre una superficie limpia. 3 Elimine los residuos. Trátelos como residuos biopeligrosos. 4 Vierta 500 mL de solución de hipoclorito en el contenedor de residuos. 5 Agite durante unos segundos el contenedor de residuos. (Tapone la entrada con su mano). 6 Elimine el líquido. Trátelo como residuo biopeligroso. 7 Limpie manualmente el interior del contenedor de residuos utilizando unas toallitas. Elimine cualquier posible residuo. 8 Enjuage el contenedor de residuos con agua del grifo al menos cuatro veces. 9 Vacíe completament el contenedor. 10 Limpie la entrada de residuos con una toallita. 11 Inserte de nuevo el tapón con el adaptador de los tubos en el contenedor de residuos. Presione firmemente hacia abajo. 12 Pulse

.

A continuación se realiza automáticamente la acción de mantenimiento [Purgar sistema de fluidos]. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 13 Pulse

.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

C-21

8 Mantenimiento general

cobas c 111

Acciones de mantenimiento

Sustitución del filtro de entrada de agua h Utilidades > Mantenimiento > Sustituir filtro de la entrada de agua El filtro de entrada de agua situado en el contenedor externo de agua se encarga de filtrar las partículas de materiales que provienen del suministro de agua. Debe sustituir este filtro de acuerdo con el programa de acciones de mantenimiento. El contenedor de agua está situado en la bandeja cercana al instrumento cobas c 111. Tiempo necesario

10 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

ninguno

Herramientas y materiales necesarios

m Agua de Tipo II NCCLS m Solución de hipoclorito m Toallitas m Guantes protectores m Filtro de entrada de agua Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

a

Para sustituir el filtro de entrada de agua 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Sustituir filtro de la entrada de agua]. 2 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 3 Pulse

.

4 Retire el tapón con los tubos del contenedor de agua. 5 Coloque el tapón con los tubos sobre una superficie limpia.

Roche Diagnostics C-22

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento

6 Sustituya del filtro de entrada de agua.

A B

C

A

Filtrar

B

Anillo de retención.

C

Tornillo de retención

Ilustración C-13

a) Desatornille el anillo de retención (C). b) Retire el anillo de retención (B). c) Retire el filtro (A) y sustitúyalo por uno nuevo. d) Coloque el anillo de retención. Asegúrese de que las dos muescas miren hacia fuera. e) Atornille el tornillo de retención. 7 Inserte de nuevo el tapón con los tubos en el contenedor de agua. Presione firmemente hacia abajo. 8 Pulse

.

A continuación se realiza automáticamente la acción de mantenimiento [Purgar sistema de fluidos]. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 9 Pulse

.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

C-23

8 Mantenimiento general

cobas c 111

Acciones de mantenimiento

Limpieza y desinfección de compartimentos h Utilidades > Mantenimiento > Limpiar Compartimento Debe limpiar los compartimentos regularmente para evitar la acumulación de contaminantes que puedan alterar su eficiencia como sistema de medición. Tiempo necesario

10 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El instrumento debe estar apagado.

Herramientas y materiales necesarios

m Alcohol etílico m Toallitas m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Antes de comenzar, puede parecerle conveniente imprimir las instrucciones. Realice lo siguiente: 1. Seleccione Utilidades > Mantenimiento > Limpiar Compartimento. 2. Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 3. Pulse

.

Aparece una pantalla detallada de definición del mantenimiento. 4. Pulse

para imprimir las instrucciones.

5. Pulse . (Tenga cuidado de no pulsar cabo la acción).

, esto confirmaría que ha llevado a

Roche Diagnostics C-24

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento

a

Para limpiar los compartimentos 1 Asegúrese de que el sistema esté en modo Standby. 2 Apague el sistema. 3 Limpie todo el exterior del instrumento con toallitas de limpieza empapadas en alcohol. 4 Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento derecha. 5 Limpie todo el interior de la cubierta y la tapa con toallitas de limpieza empapadas en alcohol. 6 Cierre la tapa de mantenimiento derecha y a continuación la cubierta principal. 7 Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la derecha. 8 Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento izquierda. 9 Limpie todo el interior de la tapa con toallitas de limpieza empapadas en alcohol. 10 Cierre las tapas de mantenimiento izquierdas y a continuación la cubierta principal. 11 Desplace el cabezal de transferencia a su posición de reposo. 12 Retire la cubierta del cabezal de transferencia. (Pulse los botones de apertura situados a ambos lados y tire hacia arriba). 13 Limpie todo el interior de la cubierta con toallitas de limpieza empapadas en alcohol. 14 Reinstale la cubierta del cabezal de transferencia. (Empuje hacia abajo hasta que los botones de apertura queden encajados). 15 Retire los paneles derecho e izquierdo. 16 Limpie los paneles con toallitas de limpieza empapadas en alcohol. 17 Vuelva a instalar los paneles derecho e izquierdo. 18 Encienda el sistema. El sistema realiza ahora comprobaciones y rutinas internas. La fase de inicio puede tardar varios minutos. Cuando el instrumento está listo para el uso, se muestra la pestaña [General] y su estado es Standby. 19 Seleccione Utilidades > Mantenimiento > Limpiar Compartimento. 20 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 21 Pulse

.

Aparece una pantalla detallada de definición del mantenimiento. 22 Pulse

para confirmar la terminación de la acción de mantenimiento.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

C-25

8 Mantenimiento general

cobas c 111

Acciones de mantenimiento

Sustituición de la lámpara del fotómetro h Utilidades > Mantenimiento > Sustituir la lámpara del fotómetro Es esencial que la intensidad de la lámpara del fotómetro se mantenga constante durante las mediciones de absorbancia sucesivas. Después de un cierto tiempo de uso, la intensidad de la luz que emite la lámpara se deteriora, y la exactitud de las mediciones puede no cumplir ya los estándares necesarios. Por lo tanto, debe sustituirse la lámpara periódicamente. Tiempo necesario

20 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios

m Toallita de papel m Conjunto de la lámpara del fotómetro (lámpara, casquillo y cable premontados). m Segmento de cubetas m Guantes protectores m Paño limpio Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento

Durante el manejo del instrumento, no toque las partes en movimiento.

a

Para sustituir la lámpara del fotómetro 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Sustituir la lámpara del fotómetro]. 2 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento.

Roche Diagnostics C-26

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento

3 Pulse

.

El sistema apaga la lámpara y el cabezal de transferencia se desplaza hasta su posición de reposo. 4 Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento derecha. 5 Extraiga la bandeja de muestras.

Ilustración C-14 Lesiones por contacto con componentes calientes

El contacto directo con componentes calientes puede producir lesiones. No toque el conjunto de la lámpara con las manos. Deje que la lámpara se enfríe durante unos diez minutos antes de tocar los componentes del alojamiento de la lámpara.

6 Desenchufe el conector de corriente (A).

A

B C

A

Conector de corriente

B

Tornillo de montaje

C

Tapa

Ilustración C-15

7 Abra la tapa (C) del alojamiento de la lámpara del fotómetro. 8 Desenrosque el conjunto de la lámpara (B) y extráigalo. 9 Introduzca el nuevo conjunto de la lámpara.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

C-27

8 Mantenimiento general

cobas c 111

Acciones de mantenimiento

Resultados incorrectos debido a una lámpara sucia

Tocar la lámpara con los dedos (sin guantes) reduce la vida de la bombilla y podría deteriorar la consistencia de las mediciones realizadas con el fotómetro de absorbancia. Sujete el conjunto de la lámpara por su tornillo.

Ilustración C-16

Sujete el conjunto por el tornillo. Encaje el casquillo de la lámpara en las guías. 10 Apriete el tornillo del conjunto de la lámpara. 11 Cierre la tapa del alojamiento de la lámpara del fotómetro. 12 Enchufe el conector de corriente en su toma. 13 Vuelva a insertar la bandeja de muestras.

Ilustración C-17

14 Cierre la tapa de mantenimiento derecha y la cubierta principal. 15 Pulse

.

El sistema inicializa el instrumento automáticamente. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 16 Pulse

.

17 Realización de la calibración aire/agua. No podrá procesar las órdenes si no lleva a cabo esta acción. e Véase Realización de la calibración aire/agua en la página C-30. Roche Diagnostics C-28

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

8 Mantenimiento general Acciones de mantenimiento

Contacto con el representante del Servicio Técnico h Utilidades > Mantenimiento > Llamar al Serv. Técn. Para asegurarse el funcionamiento sin problemas del instrumento, un representante del Servicio Técnico debe realizar periódicamente algunas tareas de mantenimiento preventivo. Cuando esta acción de mantenimiento debe realizarse, el sistema lo indica mediante un mensaje. Tiempo necesario

2 minutos aproximadamente. (El representante del Servicio Técnico necesita unos 60 minutos para realizar el mantenimiento preventivo en sistemas sin unidad ISE, y unos 90 minutos si se incluye la unidad ISE).

Requisitos previos a

Ninguno Para iniciar el mantenimiento preventivo 1 Una pantalla de mensaje recuerda al usuario que debe ponerse en contacto con su representante del Servicio Técnico. 2 Seleccione la acción de mantenimiento [Llamar al Serv. Técn.]. 3 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 4 Pulse

.

Se muestra una pantalla con instrucciones. 5 Contacte con su representante del Servicio Técnico para acordar el mantenimiento preventivo. 6 Pulse

.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

C-29

8 Mantenimiento general

cobas c 111

Realización de la calibración aire/agua

Realización de la calibración aire/agua h Utilidades> Diagnósticos > Fotómetro > Realización de la calibración aire/agua La calibración del fotómetro de absorbancia determina los valores de la corrección de aire/agua que son necesarios para el cálculo de los resultados. Además, los valores de absorbancia obtenidos para una cubeta vacía a todas las longitudes de onda del aparato se utilizan como referencia para el control del blanco de cubetas. Tiempo necesario

10 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios

m 2 segmentos de cubetas con cubetas vacías m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento

Durante el manejo del instrumento, no toque las partes en movimiento.

Roche Diagnostics C-30

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

8 Mantenimiento general Realización de la calibración aire/agua

a

Para realizar la calibración aire/agua 1 Seleccione Utilidades> Diagnósticos > Fotómetro > Realización de la calibración aire/agua. 2 Pulse

.

Se le pedirá que inserte un segmento de cubeta con las cubetas vacías. 3 Abra la cubierta principal. 4 Si ya hay un segmento colocado en el anillo de las cubetas, extráigalo y compruebe si se trata de cubetas usadas. Si todas las cubetas de este segmento están vacías, puede volver a insertar el segmento. 5 Coloque un segmento de cubetas con cubetas vacías en el anillo para cubetas. 6 Pulse

.

Se le pedirá que inserte un segundo segmento de cubeta con cubetas vacías. 7 Si ya hay un segmento colocado en el anillo de las cubetas, extráigalo y compruebe si se trata de cubetas usadas. Si todas las cubetas de este segmento están vacías, puede volver a insertar el segmento. 8 Coloque el segmento de cubetas con cubetas vacías en el anillo para cubetas. 9 Cierre la cubierta principal. 10 Pulse

.

El sistema realiza las mediciones de calibración. (Primero mide todas las cubetas vacías, después pipetea agua en las cubetas, y a continuación las mide de nuevo). Un mensaje le indicará que las mediciones se han completado. 11 Desplácese hacia abajo para ver los resultados. 12 Compruebe las [Estadísticas de valores extremos]. 13 Pulse

para aceptar los resultados.

Si pulsa en este momento, los resultados no se guardarán y la acción de mantenimiento no se considera realizada.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

C-31

8 Mantenimiento general

cobas c 111

Realización de la calibración aire/agua

Roche Diagnostics C-32

Manual del Operador · Versión 1.0

Diagnóstico de fallos

D

9

Mensajes y alarmas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . D-3

10

Indicadores que presentan los resultados . . . . . . . . . . . . . . . . . D-17

cobas c 111

9 Mensajes y alarmas Índice de contenidos

Mensajes y alarmas Cómo sacar el máximo partido a la información disponible.

En este capítulo encontrará información sobre los mensajes generados por el instrumento cobas c 111, así como sobre cómo utilizarlos y reaccionar ante ellos.

En este capítulo

Capítulo

9

Acerca de los mensajes .................................................................................................... 5 Pantalla de mensaje ......................................................................................................... 5 Monitorización de alarmas ............................................................................................. 6 Reacción ante mensajes de alarma ........................................................................... 6 Impresión de los mensajes de alarma ....................................................................... 7 Borrado de mensajes de alarma ................................................................................ 8 Exportación del registro de mensajes de alarma ..................................................... 8 Lista de mensajes de alarma ............................................................................................ 9

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

D-3

9 Mensajes y alarmas

cobas c 111

Índice de contenidos

Roche Diagnostics D-4

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

9 Mensajes y alarmas Acerca de los mensajes

Acerca de los mensajes El sistema realiza numerosas comprobaciones. Cuando ha tenido lugar un evento determinado o se detecta alguna irregularidad, se genera un mensaje. Los mensajes se muestran de dos maneras distintas: o

Las reacciones inmediatas a las acciones del usuario se muestran en una pantalla de mensajes emergente.

o

La información relativa a un problema ocurrido durante el funcionamiento se presenta en forma de mensajes de alarma en la monitorización de alarmas.

Los mensajes de alarma se guardan en un archivo de registro que el usuario puede exportar. e Véase Exportación del registro de mensajes de alarma en la página D-8.

Pantalla de mensaje Las pantallas de mensaje se muestran automáticamente tan pronto se genera el mensaje.

Ilustración D-1

Pantalla de mensaje

Lea el mensaje y pulse

para cerrar la pantalla.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

D-5

9 Mensajes y alarmas

cobas c 111

Monitorización de alarmas

Monitorización de alarmas Los mensajes relativos a alguna irregularidad ocurrida durante funcionamiento pueden visualizarse en la monitorización de alarmas. Cuando se generan mensajes este tipo, el LED de la monitorización de alarmas le alerta de ello. Botón y LED de alarma

A

B A

LED de alarma

Ilustración D-2

B

Botón de alarma

LED de alarma

El botón de alarma el sistema.

siempre está activo, incluso si el usuario no se ha registrado en

Reacción ante mensajes de alarma a

Para reaccionar ante un mensaje de alarma 1 Observe el LED de alarma. Sin color Off Amarillo Rojo

No hay ningún mensaje de alarma del que ocuparse. (Todos los mensajes de alarma han sido contestados). Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse lo antes posible. Al menos hay un mensaje de alarma del que debe ocuparse. Hasta que no lo haga, el procesado no podrá continuar.

Cuando se crea una alarma, se produce también una señal acústica. El usuario puede ajustar su volumen (Utilidades > Configuración > Sistema).

Roche Diagnostics D-6

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

9 Mensajes y alarmas Monitorización de alarmas

2 Pulse el botón de Alarma

.

B

A

C

D

E

A

ID de la alarma

B

Número total de mensajes aún no solucionados.

C

D

Descripción del problema y breve sugerencia para resolverlo

E

Para mostrar el siguiente mensaje de alarma.

Para mostrar el mensaje de alarma anterior.

Ilustración D-3

3 Ejecute una de las siguientes operaciones: o

Pulse

para visualizar información más detallada.

o

Pulse

para imprimir los mensajes de alarma.

o

Pulse

para exportar el fichero de registro.

e Véase Exportación del registro de mensajes de alarma en la página D-8.

4 Cuando se haya encargado del tema, pulse para borrar el mensaje de la pantalla. (Seguirá estando en el fichero del registro, que puede exportar).

Impresión de los mensajes de alarma Al imprimir los mensajes de alarma, se imprimen también sus detalles. a

Para imprimir los mensajes de alarma 1 Pulse 2 Pulse

. .

Aparece una ventana para definir qué mensaje de alarma deben imprimirse. 3 Ejecute una de las siguientes operaciones: o

Pulse para imprimir todos los mensajes de los cuales aún no se haya ocupado.

o

Pulse <Seleccionado> para imprimir el mensaje actual.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

D-7

9 Mensajes y alarmas

cobas c 111

Monitorización de alarmas

Borrado de mensajes de alarma La acción de borrar un mensaje significa confirmar que el usuario se ha ocupado del tema del mismo. a

Para borrar un mensaje 1 Pulse

.

2 Seleccione el mensaje. (Haga uso de y posterior respectivamente). 3 Pulse

y

para visualizar el mensaje anterior

.

El mensaje actual se borra de la pantalla. (Seguirá estando en el registro de mensajes).

Exportación del registro de mensajes de alarma a

Para exportar el fichero de registro de mensajes 1 Pulse 2 Pulse

. .

Aparece una pantalla solicitándole que inserte un stick USB. 3 Inserte el stick USB. 4 Pulse

para confirmar la introducción.

Aparece una pantalla para seleccionar un directorio. Pulse <*.tgz> para visualizar únicamente los ficheros de registro. Pulse <*.*> para visualizar todos los ficheros y directorios. 5 Seleccione un directorio para el registro de error. 6 Pulse

para confirmar la selección.

El registro se copia al stick USB. Su nombre del fichero posee el formato err_aaaammddhhmmss.tgz (año, mes, día, hora, minuto y segundo)

Roche Diagnostics D-8

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

9 Mensajes y alarmas Lista de mensajes de alarma

Lista de mensajes de alarma ID

Mensaje

Comentario

1

Excepción grave de sistema, código=%d.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

2

Falló actualización de configuración, código=%d.

3

Orden rechazada con modo de medición desconocido, índice de orden=%d, modo de medición=%d.

4

Unidad no preparada, orden rechazada, índice de orden=%d.

5

Surgió una excepción matemática.

6

Último ciclo de cálculo demasiado corto, índice de ciclo=%d.

7

No se pudo calcular la regresión lineal.

8

Intervalo de ciclo no válido: %d..%d.

10

Dirección de reacción no válida=%d.

11

Recibido mensage IPC ilegal estado=%d, msgld=%d.

12

Orden rechazada con estado no válido, índice de orden=%d, estado de orden=%d.

17

La versión del idioma instalado %s es anterior a la versión requerida %s.

5001

Aire ocluido en el sistema de fluidos.

El contenedor de agua o la botella del agente limpiador está vacía.

5002

Aire detectado en el sistema de fluidos.

Rellenar el contenedor de agua y/o sustituir la botella de agente limpiador y realizar .

5003

Parámetro fuera de los valores especificados. Reiniciar.

5004

Error del motor de la jeringa. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

5010

Error de montaje o inicialización de la jeringa.

Comprobar si hay bloqueo mecánico y reiniciar.

5013

Error del motor de mezcla.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

Tabla D-1

Lista de mensajes de alarma

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

D-9

9 Mensajes y alarmas

cobas c 111

Lista de mensajes de alarma

ID

Mensaje

Comentario

5019

Error del motor de mezcla o de inicialización.

Comprobar si hay bloqueo mecánico y reiniciar.

5022

Error del sensor de temperatura del canal de calentamiento.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

5024

Error del sensor de temperatura del enfriador de reactivos.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

5026

Error del sensor de temperatura del disipador de calor.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

5028

Error del sensor de temperatura ambiente.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

5030

Error de bomba de lavado P1. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

5032

Error de bomba de residuos P2.

5034

Error de válvula de lavado V1. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

5036

Error de válvula del ag. limpiador V2.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

5038

Error de lámina de calentamiento.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

5040

Error del elemento Peltier.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

5044

Error del ventilador de la placa base.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

5047

Error del ventilador de refrigeración.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al Servicio Técnico.

5049

Error del ventilador del área de muestras.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

5052

Disipador de calor Peltier demasiado caliente.

Revisar el ventilador de enfriamiento y comprobar que no haya obstrucciones en el conducto de aire.

5054

Temperatura del canal de calentamiento demasiado alta.

Apagar instrumento. Encenderlo de nuevo, tan pronto se haya enfriado el canal de calentamiento (15 minutos).

5055

Temperatura del canal de calentamiento demasiado baja.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

5056

Error de ajuste del sensor de fluidos.

Comprobar el contenedor de agua y la botella de agente limpiador, y realizar .

5058

Error del sensor de fluidos.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

5060

Error de MultiSControl con código=%d.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

Tabla D-1

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

Lista de mensajes de alarma (continued)

Roche Diagnostics D-10

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

9 Mensajes y alarmas Lista de mensajes de alarma

ID

Mensaje

Comentario

6001

Error de la lámpara del fotómetro.

Error de la lámpara del fotómetro. Limpiar el anillo de cubetas del rotor y la óptica del fotómetro. Si persiste el problema, sustituya la lámpara. Consulte las instrucciones del Manual del usuario

6002

Error del fotómetro.

Comprobar que todas las cubiertas están montadas y cerradas. Encienda el instrumento. Si el problema persiste, llame al Servicio Técnico.

6018

Error del fotómetro con código=%d.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

7001

El software de Control del instrumento halló una excepción.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

7002

Error de software.

Exportar los archivos de registro. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

7004

Error debido a un error de hardware previo.

Comprobar si hay mensajes de hardware.

7006

Error de hardware con código=%d.

Exportar los archivos de registro. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

7007

Error provocado por el módulo de hardware n.º %d.

7008

Código [%d] generado por el Reiniciar. Si el problema persiste, llame al Servicio software del CI, ocasionado Técnico. por una circunstancia del sistema o de manipulación inesperada.

7009

No hay conexión con el Control del instrumento.

Comprobar que el cable de ethernet está bien enchufado. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al Servicio Técnico.

7010

El instrumento no pudo inicializarse.

Apagar el instrumento y comprobar el sistema mecánico. Reiniciar. Si persiste el problema, llame al Servicio Técnico.

7011

No se pudo aspirar muestra del tubo situado en la posición %d.

Compruebe si hay muestra suficiente.

7012

No se pudo identificar el disco de reactivos.

Retirar el disco de reactivos y comprobar las etiquetas de ID. Sólo se debe retirar una etiqueta. Colocar de nuevo correctamente el disco de reactivos.

7013

El cabezal de transferencia está bloqueado.

Comprobar si hay obstáculos que bloquean el cabezal de transferencia. Reiniciar. Si persiste el problema, llame al Servicio Técnico.

7014

Electrodo %s no estable durante la medición.

Realizar la . Comprobar que los tubos de referencia no estén obstruidos. Sustituir electrodo.

Tabla D-1

Lista de mensajes de alarma (continued)

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

D-11

9 Mensajes y alarmas

cobas c 111

Lista de mensajes de alarma

ID

Mensaje

Comentario

7015

Electrodo %s no estable durante la calibración.

Realizar la . Comprobar que los tubos de referencia no estén obstruidos. Sustituir electrodo.

7016

El sensor de líquidos ISE no pudo detectar el desproteinizador.

Comprobar el nivel del desproteinizador, el correcto montaje del electrodo y la ausencia de fugas u obstrucciones.

7017

El sensor de líquidos ISE no pudo detectar el ácido.

Comprobar el nivel del ácido, el correcto montaje del electrodo y la ausencia de fugas u obstrucciones.

7018

La aguja no está recta o no está bien montada.

Comprobar que la aguja está bien montada. Realizar <Sustituir aguja>.

7019

Fracasó la inicialización de la transferencia con la aguja debido a un problema de detección de nivel.

Comprobar que no haya obstrucciones y que la aguja esté bien montada. Reiniciar. Si persiste el problema, llame al Servicio Técnico.

7020

Fracasó la inicialización de la Cerrar la cubierta principal. Reiniciar. Si persiste el transferencia. El movimiento problema, llame al Servicio Técnico. del cabezal de transferencia falló debido a que la cubierta principal estaba abierta.

7021

Realizar y El instrumento no pudo inicializarse por tener la placa reiniciar. Si el problema persiste, llame al Servicio Técnico. de inicialización o la aguja sucia.

7022

Error del sistema de transferencia.

Comprobar que no haya bloqueo. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

7033

Motor-Z bloqueado mecánicamente.

Apague el instrumento. Comprobar que se mueve con suavidad. Encenderlo de nuevo. Si persiste el problema, llame al Servicio Técnico.

7034

Error del motor (movimiento).

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

7036

Error de detección de nivel (conductividad).

Utilice la calidad de agua indicada en el Manual del usuario. Reiniciar. Si persiste el problema, llame al Servicio Técnico.

7037

Error de detección de nivel (conexión).

Comprobar que esté bien montada la aguja, el cable blanco de detección de nivel y el contacto en el soporte de la aguja. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al Servicio Técnico.

7038

Error del motor (sobrecalentamiento).

Apague el instrumento. Comprobar que se mueve con suavidad. Encenderlo de nuevo. Si persiste el problema, llame al Servicio Técnico.

7039

Fallo de tensión interna.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

7042

Fallo del fusible 1.

Apagar el instrumento y sustituir el fusible 1. Si el problema persiste, apague el instrumento y llame al Servicio Técnico.

Tabla D-1

Lista de mensajes de alarma (continued)

Roche Diagnostics D-12

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

9 Mensajes y alarmas Lista de mensajes de alarma

ID

Mensaje

Comentario

7043

Fallo del fusible 2.

Apagar el instrumento y sustituir el fusible 2. Si el problema persiste, apague el instrumento y llame al Servicio Técnico.

7044

Fallo del fusible 3.

Apagar el instrumento y sustituir el fusible 3. Si el problema persiste, apague el instrumento y llame al Servicio Técnico.

7045

Fallo del fusible 4.

Apagar el instrumento y sustituir el fusible 4. Si el problema persiste, apague el instrumento y llame al Servicio Técnico.

7046

Error del rotor.

Comprobar que la transmisión del motor con rotor esté bien montada. Reiniciar. Si persiste el problema, llame al Servicio Técnico.

7051

Error del motor del rotor (eléctrico).

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

7052

Error del motor-X de transferencia (eléctrico).

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

7053

Error del motor-Z de transferencia (eléctrico).

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

7057

El sensor de líquidos ISE no posee datos válidos.

Realizar .

7058

El sensor de líquidos ISE no pudo detectar líquido.

Comprobar la ausencia de atascos o fugas en la torre ISE, los electrodos y los tubos. Comprobar que estén bien montados.

7059

El sensor de líquidos ISE no pudo detectar el final del segmento.

Comprobar que los electrodos y tubos ISE no estén atascados y que la bomba peristáltica funcione correctamente.

7060

El sensor de líquidos ISE no pudo realizar la calibración.

Comprobar la botella del calibrador ISE indirecto/ orina y los tubos. Realizar la acción de mantenimiento .

7061

La calibración del sensor de líquidos ISE está fuera de rango.

Comprobar el montaje correcto de los tubos ISE (alrededor del sensor) y la ausencia de fugas y atascos.

7062

El sensor de líquidos ISE no pudo detectar el calibrador.

Comprobar el nivel del calibrador ISE indirecto/ orina. Comprobar la ausencia de fugas y atascos en los tubos ISE.

7063

El sensor de líquidos ISE no pudo detectar el final del segmento del calibrador.

Comprobar que los electrodos y los tubos ISE no tengan fugas ni estén atascados, y que la bomba peristáltica funcione correctamente.

7064

El sensor de líquidos ISE no pudo detectar líquidos durante la inicialización.

Comprobar el calibrador ISE indirecto/orina, que los electrodos y tubos ISE no tengan fugas ni atascos, y la bomba peristáltica.

7065

El sensor de fluidos ISE no pudo inicializarse.

Comprobar el nivel del calibrador ISE indirecto/ orina, que los electrodos y tubos ISE no tengan fugas ni atascos, y la bomba peristáltica.

7073

La velocidad de la bomba ISE Comprobar los tubos de la bomba ISE y realizar está fuera de rango. .

Tabla D-1

Lista de mensajes de alarma (continued)

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

D-13

9 Mensajes y alarmas

cobas c 111

Lista de mensajes de alarma

ID

Mensaje

7074

ISE - La muestra detectada o Comprobar los electrodos y la ausencia de fugas y el segmento de calibrador fue atascos en los tubos ISE. demasiado corto.

7075

Fallo de medida de la ISE.

7076

ISE - Problema de Comprobar la torre ISE y la ausencia de fugas y temporización del transporte atascos en los tubos ISE. Realizar .

7083

Tubo de desviación ISE bloqueado.

Realizar <Sustituir tubos Unidad ISE>. Siga las instrucciones del Manual del usuario.

7084

Defecto en válvula ISE.

Comprobar que las válvulas de manguito y los tubos estén bien montados. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

7086

La presión de aire de la ISE está fuera de rango.

Comprobar los tubos que llegan al sensor. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

7087

El sensor ISE de presión de aire detectó una presión demasiado baja.

Reiniciar.

7088

La unidad ISE detectó un fallo interno de alimentación eléctrica.

Comprobar los fusibles. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

7099

El sensor de peso de las botellas ISE no se ha inicializado completamente.

Realizar todo el procedimiento de inicialización de ambos sensores de peso de las botellas.

7103

Los pesos de las botellas ISE no coinciden.

Reiniciar y después realizar todo el procedimiento de inicialización de ambos sensores de peso de las botellas.

7107

Error de unidad ISE indicado Reiniciar. Si el problema persiste, llame al por el software de Control del responsable del Servicio Técnico. instrumento, código=%d.

7108

Error de controlador DC indicado por el software de Control del instrumento, código=%d.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

12001

El ordenador central no respondió a tiempo a la solicitud de la orden para la muestra %s.

Comprobar la comunicación y la orden existente en el ordenador central.

12002

El puerto de comunicación no está accesible, el servidor no funcionará.

12003

Fracasó el envío de un Activar el trazado del ordenador central en su mensaje al ordenador central. configuración para rastrear las actividades de comunicación.

Tabla D-1

Comentario

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

Lista de mensajes de alarma (continued)

Roche Diagnostics D-14

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

9 Mensajes y alarmas Lista de mensajes de alarma

ID

Mensaje

Comentario

12004

Fracasó la recepción o el procesado de un mensaje procedente del ordenador central.

Activar el trazado del ordenador central en su configuración para rastrear las actividades de comunicación.

12005

El servidor no pudo enviar un Intentar más tarde. Si mensaje al ordenador central. persiste el problema, active el trazado del ordenador central en su configuración y llame al Servicio Técnico.

12006

No se han podido aplicar los cambios de los ajustes de comunicación del ordenador central.

Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

13001

Error de software.

Exportar los archivos de registro. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

13002

Error de software con código %d.

Exportar los archivos de registro. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

13003

Error de software con código %d.

Exportar los archivos de registro. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

13004

Error de software con código %d.

Exportar los archivos de registro. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

13006

Error de software con código %d.

Exportar los archivos de registro. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

13005

Error de software con código %d.

Exportar los archivos de registro. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

13007

El disco de reactivos %d fue sustituido por el disco %d, estando el sistema apagado.

13008

Fracasó la carga o la nueva carga de la base de datos. Se facilitó una versión anterior. (detectado V %d ; esperado V %d).

13009

Error de software con código %d.

Exportar los archivos de registro. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

13010

Error de software con código %d.

Exportar los archivos de registro. Reiniciar. Si el problema persiste, llame al responsable del Servicio Técnico.

20001

Realizada la sustitución del filtro y del conteneder de agua externo.

Tabla D-1

Lista de mensajes de alarma (continued)

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

D-15

9 Mensajes y alarmas

cobas c 111

Lista de mensajes de alarma

ID

Mensaje

20002

Realizada la limpieza de los contenedores de agua y residuos.

20003

Realizada la sustitución de la lámpara del fotómetro.

20004

Realizada la limpieza manual de la aguja.

20005

Realizada la purga del sistema de fluidos.

20006

Realizada la limpieza y desinfección de los compartimentos.

20007

Realizada la desproteinización de la aguja.

20008

Realizada la limpieza del disco de reactivos y del área de las muestras.

20009

Realizada la copia de seguridad de los datos.

20010

Se llamó al representante del Servicio Técnico para el mantenimiento preventivo.

20011

Realizada la limpieza manual de la torre ISE.

20012

Realizada la sustitución de los tubos de la unidad ISE.

20013

Realizada la sustitución de los tubos de la bomba ISE.

20014

Realizada la sustitución del electrodo %s.

20015

Realizada la inicialización del sensor ISE de referencia.

20016

Realizada la limpieza automática de la torre ISE.

20017

Inicializada la unidad ISE.

20019

Realizada la intervención en los electrodos.

20020

Realizada la activación de los electrodos.

20021

Realizada la purga del calibrador y la referencia ISE.

20022

Realizada la preparación de los tubos ISE.

20023

Realizada una acción desconocida (id=%d).

Tabla D-1

Comentario

Lista de mensajes de alarma (continued)

Roche Diagnostics D-16

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

10 Indicadores que presentan los resultados Índice de contenidos

Indicadores que presentan los resultados

En este capítulo encontrará una lista de los indicadores generados por el instrumento cobas c 111, sus mensajes de error asociados y las posibles acciones del usuario.

En este capítulo

Capítulo

10

Acerca de los indicadores .............................................................................................. 19 Seguridad ....................................................................................................................... 20 Lista de indicadores ....................................................................................................... 21 > ............................................................................................................................... 21 V ............................................................................................................................... 22 ^ ............................................................................................................................... 22 AG EXCESS .............................................................................................................. 22 ? CAL ........................................................................................................................ 22 CAL DUE ................................................................................................................. 23 CAL ERROR ............................................................................................................ 23 CALC ERROR .......................................................................................................... 23 CALC RANGE ......................................................................................................... 24 CURV DIR ............................................................................................................... 24 EP UNSTAB ............................................................................................................. 25 HIGH ABS ............................................................................................................... 25 HIGH ACT .............................................................................................................. 26 NON LINEAR ......................................................................................................... 26 NON MONO ........................................................................................................... 27 OUT OF RNG ......................................................................................................... 27 ? QC .......................................................................................................................... 27 R 1(2.5s) ................................................................................................................... 28 R 1(3s) ...................................................................................................................... 28 R 2(2s) ...................................................................................................................... 28 REAG RNG .............................................................................................................. 29 >REPL DEV ............................................................................................................. 29 > RR ......................................................................................................................... 29

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

D-17

10 Indicadores que presentan los resultados

cobas c 111

Índice de contenidos

< RR ......................................................................................................................... 30 >STD DEV ............................................................................................................... 30 >TEST RNG ............................................................................................................ 30
Roche Diagnostics D-18

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

10 Indicadores que presentan los resultados Acerca de los indicadores

Acerca de los indicadores Los indicadores se generan automáticamente con los resultados cuando durante el procesado hay comprobaciones técnicas no aprobadas, o cuando el resultado supera o no alcanza unos límites predefinidos. Las mediciones que no han generado indicadores se pueden considerar técnicamente correctas. Los indicadores se visualizan y se imprimen con los resultados. a

Para visualizar la información sobre los indicadores 1 Visualice el resultado. Ejecute una de las siguientes operaciones: Si ocurre

Ejecute la acción

Desea ver los resultados de pacientes

Seleccione Área de trabajo > Revisar los resultados

Desea ver los resultados de la calibración

Seleccionar Área de trabajo > Calibraciones

Desea ver los resultados de CC

Seleccione Área de trabajo > Estado de CC

Aparece una pantalla enumerando los resultados. Si se han generado indicadores, se mostrará el indicador de la máxima prioridad. 2 Seleccione el resultado con el indicador. 3 Pulse

para visualizar todos los indicadores generados para esta prueba.

A

A

Se enumeran todos los indicadores que han sido generados, ordenados según su prioridad.

Ilustración D-4

4 Consulte el indicador en el apartado Lista de indicadores en la página D-21 para informarse en detalle sobre el mismo.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

D-19

10 Indicadores que presentan los resultados

cobas c 111

Seguridad

a

Para visualizar información de indicadores con la muestra todavía cargada 1 Seleccione General > botón del tubo. Aparece una ventana mostrando el resultado, junto con el indicador de la máxima prioridad. (Para ver todos los indicadores posibles, el usuario seguiría el procedimiento descrito anteriormente).

Indicadores y mensajes de error

Prioridad de los indicadores

Algunos indicadores dan lugar a mensajes de error si aparecen en mediciones consecutivas. Cada indicador tiene su propio contador. Si una medición no genera un indicador, el contador se pone de nuevo en cero. En el caso de que las condiciones en el instrumento cobas c 111 sean tales que se hayan generado varios indicadores para una sola medición, solamente se visualizará en las listas de resultados el indicador de mayor prioridad. Para ver todos los indicadores que han sido generados, vea los detalles del resultado. e Véase Para visualizar la información sobre los indicadores en la página D-19.

Indicadores y acciones de usuario

Junto con la descripción de cada indicador contenida en este capítulo, se ofrecen las acciones recomendadas del usuario. e Véase Lista de indicadores en la página D-21.

Seguridad Antes de comenzar a solucionar un problema, es imprescindible que lea y comprenda la información siguiente sobre seguridad. Lea atentamente todos los avisos de seguridad incluidos en las instrucciones y asegúrese de haberlos entendido correctamente. Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Roche Diagnostics D-20

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

10 Indicadores que presentan los resultados Lista de indicadores

Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento

Durante el manejo del instrumento, no toque las partes en movimiento.

Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto

Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. o

No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics.

o

Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario.

o

Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario.

o

El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos de representantes debidamente formados del Servicio Técnico.

o

Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material biopeligroso.

Cuando la descripción de un indicador proporciona una lista de acciones recomendadas, ejecute cada paso por orden hasta que haya solucionado el problema. No efectúe el paso siguiente hasta haber finalizado el anterior.

Lista de indicadores Este apartado enumera los indicadores generales y los que se refieren únicamente a las mediciones de absorbancia, y además ofrece información sobre cada uno de los indicadores. e Para obtener información sobre indicadores específicos de la unidad ISE, véase Lista

de indicadores ISE en la página E-65.

> Significado

ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas

Resultado generado al volver a realizar el análisis con los mismos parámetros (repetido). 120 El usuario inició la repetición. No se requiere ninguna acción.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

D-21

10 Indicadores que presentan los resultados

cobas c 111

Lista de indicadores

V Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas

Resultado de un reproceso con una muestra diluida. 121 El usuario inició el reproceso. No se requiere ninguna acción.

^ Significado ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas

Resultado de un reproceso con una muestra concentrada. 122 El usuario inició el reproceso. No se requiere ninguna acción.

AG EXCESS Significado

Exceso de antígeno. La muestra contiene un exceso de antígeno y no se puede calcular un resultado válido.

ID del mensaje Acciones recomendadas

6 Reprocese la prueba con posdilución.

? CAL Significado ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

Resultado cuya calibración posee un indicador. 110 La calibración fue dudosa y se ha marcado con un indicador, sin embargo, se podría utilizar la calibración para calcular el resultado (compárese con CAL ERROR, donde la calibración no ofreció un resultado utilizable). Compruebe y vuelva a realizar la calibración, en caso necesario.

Roche Diagnostics D-22

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

10 Indicadores que presentan los resultados Lista de indicadores

CAL DUE Significado

ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas

Resultado para el que la calibración está pendiente pero aún no se ha realizado (sólo en el modo normal). 112 El usuario ha decidido retrasar la medición de calibración. Realice una calibración, a no ser que el retraso sea intencionado.

CAL ERROR Significado

o

No se han utilizado datos de calibración.

o

Se han utilizado los datos de la calibración anterior.

CAL ERROR aparecerá en todas los controles y muestras del paciente asociadas a la prueba en cuestión hasta que el problema sea solucionado. ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

43 Provocado por un alarma que ocurrió durante la calibración porque la calibración no pudo ofrecer un resultado utilizable. Compruebe los indicadores de la calibración y ocúpese primero de solucionar la calibración

CALC ERROR Significado

Error de cálculo. No se ha podido calcular la curva estándar no lineal o la pendiente debido a un error de calibración.

ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

16 o

Calibrador pasado de fecha o deteriorado.

o

Colocación errónea de los tubos de los calibradores.

o

Repita la calibración con calibradores nuevos.

o

Si los calibradores se han colocado de forma incorrecta, colóquelos de manera apropiada y repita la calibración.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

D-23

10 Indicadores que presentan los resultados

cobas c 111

Lista de indicadores

CALC RANGE Significado

Cálculo fuera de rango. La absorbancia de una muestra es igual o mayor que la concentración máxima teórica. El campo del resultado se dejara en blanco en el informe en la pantalla de Revisión de datos. Este resultado en blanco se transmite al ordenador central, junto con el código de alarma “>”.

ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas

46 La concentración de la muestra está fuera de la curva de calibración. Reprocese la muestra con postdilución.

CURV DIR Significado

Dirección de la curva. La dirección de la curva de calibración es incorrecta o no es como se esperaba..

ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas

14 Colocación errónea de los tubos de los calibradores 1. Compruebe el detalle sobre la calibración. 2. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta, colóquelos de manera apropiada y repita la calibración.

Roche Diagnostics D-24

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

10 Indicadores que presentan los resultados Lista de indicadores

EP UNSTAB Significado

Punto final inestable. Los valores de absorbancia cercanos al punto final presentan una fluctuación inaceptable.

ID del mensaje Acciones recomendadas

9 CAL 1. Si el indicador afecta sólo a la calibración, repítala con calibradores nuevos. 2. Si el indicador afecta también a los controles y las muestras, o se reproduce en la calibración, sustituya el casete. CNTL 1. Si sólo un control presenta el indicador, repítalo con material de control nuevo. 2. Si más de un control y resultado de muestra presentan indicadores, sustituya el casete. TEST 1. Reprocese la prueba con posdilución. 2. Si sólo afecta al resultado de una muestra, repítala con muestra nueva. 3. Si más de un resultado de muestra presentan indicadores, o repeticiones, sustituya el casete. 4. Si un resultado de prueba de proteínas séricas presenta un indicador, repita con dilución.

HIGH ABS Significado

Absorbancia excesiva. El valor de la absorbancia a utilizar para los cálculos y comprobaciones es > 2,0 Abs.

ID del mensaje Acciones recomendadas

5 CAL o

Repita la medición con calibrador nuevo.

CNTL o

Si el indicador sólo afecta a un control, reprocese con un control nuevo.

o

Si el indicador afecta a varios controles, ejecute una calibración.

TEST o

Si el indicador afecta sólo al resultado de una muestra, reprocésela con dilución.

o

Si persiste el problema, sustituya el juego de reactivos.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

D-25

10 Indicadores que presentan los resultados

cobas c 111

Lista de indicadores

HIGH ACT Significado

ID del mensaje Acciones recomendadas

Actividad alta. o

La modificación de la absorbancia durante la medición está por encima o por debajo del límite aceptado, por ejemplo, la reacción se ha producido demasiado rápido o demasiado despacio. Es posible que se haya agotado el substrato.

o

La modificación de la absorbancia durante la medición es inferior al límite definido.

56 CAL 1. Compruebe si los calibradores correctos están colocados en la bandeja de calibradores. 2. Repita la medición con calibradores nuevos. CNTL 1. Compruebe el control. Repita la medición con material de control nuevo. TEST 1. Reprocesado con dilución.

NON LINEAR Significado ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

Linealidad anormal. 11 o

La primera y la última parte de la curva de la reacción tienen pendientes diferentes.

o

Lecturas cinéticas insuficientes.

o

Faltan lecturas de absorbancia en la parte lineal de la reacción para poder calcular una tasa.

o

Las lecturas en el rango cinético son insuficientes para el modo de cálculo Cinética.

CAL 1. Compruebe el cuadro de la reacción. 2. Repita la medición con calibrador nuevo. CNTL 1. Compruebe el cuadro de la reacción. 2. Repita la medición con material de control nuevo. TEST 1. Compruebe el cuadro de la reacción. 2. Reprocese la prueba con dilución o concentración, en caso necesario.

Roche Diagnostics D-26

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

10 Indicadores que presentan los resultados Lista de indicadores

NON MONO Significado

Curva no monotónica. No se ha podido calcular ninguna curva de calibración porque las tasas de los calibradores no eran monotónicas.

ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

80 Colocación errónea de una serie de calibradores, fracasó la serie de diluciones automáticas. 1. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta, colóquelos de manera apropiada y repita la calibración. 2. Comprobar el sistema de fluidos 3. Repita la calibración

OUT OF RNG Significado

Curva fuera de rango. La curva de calibración se encuentra fuera del rango aceptable o programado.

ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas

84 Calibrador o reactivo deteriorado o pasado de fecha. 1. Repita la medición con calibradores nuevos. 2. Si los calibradores estaban colocados de forma incorrecta, colóquelos de manera apropiada y reprocese la calibración. 3. Si vuelve a aparecer el indicador, repita con calibradores nuevos.

? QC Significado ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

Resultado para el que la medición de control de calidad posee un indicador. 111 Se ha marcado con un indicador la última medición de CC anterior a ésta. La dependencia se infiere de la secuencia de tiempo. Compruebe la medición de CC.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

D-27

10 Indicadores que presentan los resultados

cobas c 111

Lista de indicadores

R 1(2.5s) Significado

ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

Un valor del control se encuentra por encima de 2,5 veces la desviación estándar o por debajo de -2,5 veces la desviación estándar. 36 o

El reactivo se ha deteriorado (degradada la linealidad de la curva de trabajo).

o

Un control está concentrado o se ha deteriorado.

1. Repita la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si aparece el indicador, compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Repita la medición con reactivo nuevo.

R 1(3s) Significado

ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

Un valor del control se encuentra por encima de 3 veces la desviación estándar o por debajo de -3 veces la desviación estándar. 35 o

Se ha colocado un control inapropiado.

o

No se especifican valores adecuados de control (valor medio, desviación estándar).

1. Repita la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si aparece el indicador, compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Repita la medición con reactivo nuevo.

R 2(2s) Significado

ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

Dos mediciones consecutivas del control se encuentran por encima de 2 veces la desviación estándar o por debajo de -2 veces la desviación estándar. 29 o

Los controles no han sido preparados correctamente.

o

Los controles no se han colocado correctamente en el instrumento.

1. Repita la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si aparece el indicador, compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Repita la medición con reactivo nuevo.

Roche Diagnostics D-28

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

10 Indicadores que presentan los resultados Lista de indicadores

REAG RNG Significado

ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas

Durante la calibración, el valor de la absorbancia del calibrador inferior se encuentra por debajo del rango inferior definido, o por encima del rango superior definido. 12 Calibrador o reactivo deteriorado o pasado de fecha. 1. Compruebe la calibración y la fecha de caducidad del reactivo. 2. Repita la medición con calibrador nuevo del estándar más bajo. 3. Si se reproduce el indicador, sustituya el juego de reactivos (puede que un reactivo esté contaminado).

>REPL DEV Significado

Superior a la desviación de la réplica. La desviación entre las réplicas excede el límite programado. Una o varias réplicas son erróneas.

ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas

13 Problemas en el sistema aire/agua, burbujas de aire, aguja bloqueada. 1. Compruebe si hay burbujas de aire en los calibradores y repita la calibración. 2. Si vuelve a aparecer el indicador, repita la medición con calibradores nuevos. 3. Compruebe la aguja. 4. Compruebe el sistema de fluidos.

> RR Significado

Por encima del rango de referencia. La concentración calculada para las muestras de los pacientes es mayor que el límite superior del rango de valores esperado. nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado.

ID del mensaje Acciones recomendadas

40 No se requiere ninguna acción.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

D-29

10 Indicadores que presentan los resultados

cobas c 111

Lista de indicadores

< RR Significado

Por debajo del rango de referencia. La concentración calculada para las muestras de los pacientes está poe debajo del límite inferior del rango de valores esperado. nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado.

ID del mensaje Acciones recomendadas

41 No se requiere ninguna acción.

>STD DEV Significado

Superior a la desviación estándar. Un punto de la calibración se encuentra fuera de los límites definidos.

ID del mensaje Acciones recomendadas

17 1. Compruebe la curva de calibración. 2. Repita la medición con calibradores nuevos. 3. Si los calibradores estaban colocados incorrectamente, vuelva a colocarlos de la forma apropiada.

>TEST RNG Significado

Valor de ALERTA por encima del Límite Técnico. El resultado es más alto que el límite superior de la prueba.

ID del mensaje

26


Valor de ALERTA por debajo del Límite Técnico. El resultado es más bajo que el límite inferior de la prueba.

ID del mensaje

27

Roche Diagnostics D-30

Manual del Operador · Versión 1.0

ISE

E

11

Descripción de la unidad ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-3

12

Funcionamiento de la unidad ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-13

13

Mantenimiento de la unidad ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-37

14

Solución de problemas de la unidad ISE . . . . . . . . . . . . . . . . . . E-61

cobas c 111

11 Descripción de la unidad ISE Índice de contenidos

Descripción de la unidad ISE Introducción a la unidad ISE

En este capítulo encontrará una introducción general a la unidad ISE cobas c 111. También encontrará una descripción de los componentes principales y de sus principios de funcionamiento.

En este capítulo

Capítulo

11

Introducción .................................................................................................................... 5 Modos de medición ................................................................................................... 5 Principios de funcionamiento .................................................................................. 5 Soluciones ISE ........................................................................................................... 7 Hardware ......................................................................................................................... 8 Paneles .................................................................................................................. 8 LED de la ISE ....................................................................................................... 9 Componentes principales ................................................................................... 9 Contenedores de fluidos .................................................................................... 10 Funcionamiento básico ................................................................................................. 11 Muestras ................................................................................................................... 11 Calibración .............................................................................................................. 11 ISE en modo Standby .............................................................................................. 11 Acciones de mantenimiento ................................................................................... 12 Especificaciones técnicas ............................................................................................... 12

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-3

11 Descripción de la unidad ISE

cobas c 111

Índice de contenidos

Roche Diagnostics E-4

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

11 Descripción de la unidad ISE Introducción

Introducción El módulo electrodo selectivo de iones (ISE) es un sistema de medida de electrolitos que funciona de manera independiente del instrumento principal. La unidad ISE emplea las mismas muestras y tubos de muestras que se utilizan para las mediciones fotométricas, y las muestras se transfieren mediante la misma aguja. La unidad ISE usa unas soluciones específicas. Algunas de ellas se encuentran en botellas en la propia unidad ISE y otras se transfieren a tubos de muestras que se colocan en el área de muestras.

Modos de medición La unidad ISE realiza determinaciones cuantitativas en suero, plasma y orina de los siguientes electrolitos: o

Sodio (Na+)

o

Potasio (K+)

o

Cloruro (Cl-)

Las mediciones se realizan utilizando un modo indirecto . Las muestras, controles y soluciones estándar se diluyen con agua del sistema en relación 1:6 (1+5). La dilución y la mezcla se lleva a cabo automáticamente en la torre ISE. Parámetros de pipeteo:

Muestra: 15 µl Diluyente (H2O): 75 µl

Mediciones ISE

La mediciones ISE y las mediciones fotométricas pueden llevarse a cabo al mismo tiempo, siendo independientes unas de otras. (Las mediciones ISE no utilizan las cubetas, ni el rotor de reactivos, ni el fotómetro). Todas las mediciones ISE solicitadas para una muestra, control o solución estándar específica se ejecutan paralelamente, es decir, las mediciones se realizan en todos los electrodos al mismo tiempo.

Principios de funcionamiento La unidad ISE utiliza electrodos de paso selectivos de iones y un electrodo de referencia con un contacto abierto de dos líquidos. Cada electrodo posee una membrana que es sensible a un tipo específico de ion. Proceso de medida

1. Se pipetean las soluciones estándar y de mantenimiento ISE necesarias (desproteinizador ISE, ácido ISE, activador y soluciones ISE 1 y 2) desde los tubos de muestra situados en el área de muestras hasta la torre ISE. 2. Se pipetea la muestra desde el tubo de muestra (situado en el área de muestras) hasta la torre ISE. Se diluye la muestra con agua del sistema. La mezcla se efectúa mediante cuatro inyectores de aire dispuestos en círculo. Estos inyectores soplan aire hacia el interior de la torre para obtener una mezcla homogénea. 3. La muestra se divide en segmentos con ayuda de una disposición especial de válvulas. Los primeros segmentos (más cortos) se usan para la limpieza; le sigue un segmento más largo en el cual se realizan las mediciones.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-5

11 Descripción de la unidad ISE

cobas c 111

Introducción

4. La muestra se transfiere a los electrodos selectivos de iones mediante la bomba peristáltica. La colocación exacta de los segmentos queda asegurada por el sensor de muestras ISE. 5. Entre tanto, el sistema lava con agua destilada y seca la torre ISE. 6. Se hace fluir la solución de referencia ISE por el electrodo de referencia hacia el canal de mediciones, aguas abajo de los electrodos. La solución de referencia ISE completa los circuitos eléctricos de cada electrodo para que puedan realizarse las mediciones. Mientras se realizan las mediciones, la muestra y la solución de referencia ISE permanecen estacionarias. 7. Después de la medición de cada muestra, se realiza una calibración a un punto utilizando el calibrador ISE indirecto/orina que está ubicado en la unidad ISE. 8. A continuación se calcula la concentración de los electrolitos en la muestra. 9. Finalmente se limpia el canal de mediciones antes de efectuar la siguiente medición. A

B

C

D

E

F Ref

G

Na Cl

H

I

K

J

K

A

Electrodo de referencia

F

Calibrador ISE indirecto/orina

B

Sensor de solución de referencia ISE

G

Bomba peristáltica

C

Torre ISE

H

Canal de mediciones

D

Muestras, controles, soluciones ISE 1 y 2,

I

Electrodos selectivos de iones

activador, ácido ISE y desproteinizador ISE

J

Bloque de electrodos

Solución de referencia ISE

K

Sensor de muestra ISE

E

Ilustración E-1

Partes principales del sistema de medición ISE

Roche Diagnostics E-6

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

11 Descripción de la unidad ISE Introducción

Soluciones ISE La unidad ISE necesita algunas soluciones específicas para realizar los análisis y el mantenimiento del sistema. Se enumeran en la tabla siguiente. Resumen de soluciones

Solución

Ubicación

Uso

Solución ISE 1

Área de muestras

Utilizada en la calibración a dos puntos de sodio, cloruro y potasio.

Solución ISE 2

Área de muestras

Utilizada en la calibración a dos puntos de sodio, cloruro y potasio.

Calibrador ISE indirecto/orina

Unidad ISE

Utilizado en la calibración a un punto después de cada medición. También se utiliza durante la inicialización y el standby ISE, así como con fines de mantenimiento.

Solución de referencia ISE

Unidad ISE

Se utiliza en todas las mediciones ISE de sodio, potasio y cloruro. También se emplea en el standby ISE.

Ácido ISE

Área de muestras

Utilizado como solución de limpieza para limpiar el electrodo de sodio durante el mantenimiento de la unidad ISE.

Desproteinizador Área de ISE muestras

Utilizado como solución de limpieza para limpiar la aguja, los electrodos selectivos de iones, la torre ISE y los tubos durante el mantenimiento de la unidad ISE.

Activador

Activa los electrodos, los tubos y la torre ISE durante el mantenimiento de la unidad ISE. También se emplea para inicializar la unidad ISE y activar la aguja.

Área de muestras

Roche recomienda utilizar su activador en el instrumento cobas c 111. (Para más detalles consulte las instrucciones del activador).

Estabilidad de los fluidos

Agua

Contenedor Utilizada para diluir las muestras, los controles y las externo de soluciones estándar, y con fines de limpieza. También se agua utiliza durante la inicialización ISE.

Muestra

Área de muestras

Los tubos de muestra se colocan en el área de muestras del instrumento principal y se pipetean mediante la aguja del instrumento principal.

Residuos

Depósito interno de residuos

Los residuos se bombean inicialmente al depósito interno de residuos del instrumento principal, y a continuación al contenedor externo de residuos.

Tabla E-1

Soluciones utilizadas en los análisis ISE

Para informarse sobre la estabilidad de los fluidos, consulte las instrucciones que acompañan al fluido concreto. Resultados incorrectos debidos a cambios en los fluidos

La composición química de los fluidos ISE va cambiando con el tiempo. La estabilidad asignada en el analizador es el intervalo de tiempo en el cual la calidad del fluido se mantiene dentro de las tolerancias establecidas. El uso de fluidos cuyo intervalo de tiempo haya caducado puede producir resultados incorrectos. Sustituya siempre los fluidos cuando haya transcurrido el intervalo. Siga las instrucciones que aparecen en pantalla.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-7

11 Descripción de la unidad ISE

cobas c 111

Hardware

Hardware La unidad ISE ha sido diseñada como unidad añpara añadirse al instrumento principal cobas c 111. (La instalará su representante del Servicio Técnico). Paneles La cubierta ISE posee dos junturas. La cubierta delantera da acceso a los componentes que puede necesitar manejar durante el funcionamiento diario. Al abrir la cubierta trasera se accede a la bomba peristáltica y a sus tubos.

A

B

A

Cubierta ISE

Ilustración E-2

Panel lateral izquierdo

B

LED de la ISE

Cubierta ISE

Da acceso a: o

Alimentación de corriente ISE

o

Conectores ISE

Antes de abrir esta cubierta, apague el instrumento. Cubierta ISE

Da acceso a: o

Electrodos

o

Tubos de unidad ISE

o

Botellas de fluidos ISE

No abra esta cubierta cuando el sistema se encuentra en estado de Funcionamiento.

Roche Diagnostics E-8

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

11 Descripción de la unidad ISE Hardware

Tapa de mantenimiento izquierda

Da acceso a: o

Torre ISE

Retire esta tapa tal y como se indica en las acciones de mantenimiento, o apague el instrumento antes de retirarla. LED de la ISE El LED o indicador luminoso de la ISE está codificado por colores. Apagado (por ejemplo, alimentación de corriente desconectada). La unidad ISE está OK y lista para utilizarse. Parpadeante El nivel de líquido de la botella de la referencia ISE o del calibrador ISE indirecto/orina es bajo. Error, se ha parado el proceso.

Componentes principales A

B

C D

E

F

G A

H

I

Bloque de electrodos con los electrodos de

J F

Na+, K+, Cl- y de referencia

Placa de válvula de entrada

Botella del calibrador ISE indirecto/orina (etiqueta azul)

B

Sensor de solución de referencia ISE

G

Bomba peristáltica con tubos de bombeo

C

Torre ISE

H

Placa de válvula de salida

D

Placa de válvula de entrada

I

Canal de mediciones

E

Botella de solución de referencia ISE

J

Sensor de muestra ISE

(etiqueta roja)

K

Placa de válvula de entrada con tubos

Ilustración E-3

Bomba peristáltica

K

Componentes principales de la unidad ISE

Bomba de fluidos que hace circular las soluciones por el bloque de electrodos y luego las bombea al depósito interno de residuos. Juego de válvulas para crear segmentos de limpieza y controlar la circulación de los residuos fluidos.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-9

11 Descripción de la unidad ISE

cobas c 111

Hardware

Placa de válvula de entrada Placa de válvula de salida Bloque de electrodos Torre ISE

Juego de válvulas para controlar y monitorizar la circulación de los fluidos. Juego de válvulas para controlar la acción de aspiración de la bomba peristáltica. Bloque que contiene los electrodos. Cilindro transparente y hueco con múltiples orificios de entrada y salida para aire y soluciones. En la torre ISE, las muestras y los diluyentes se mezclan mediante una corriente de aire.

Tubos

Los tubos se utilizan para transportar los fluidos. Conectan la unidad ISE al sistema de agua y residuos, así como a las botellas de la solución de referencia ISE y del calibrador ISE indirecto/orina, que se ubican en la unidad ISE.

Sensores

El sensor de muestras ISE detecta la presencia de líquido (muestra, control, solución estándar o calibrador ISE indirecto/orina) o de aire, permitiendo la colocación correcta de segmentos para medición y limpieza. El sensor de solución de referencia ISE detecta la presencia de la solución de referencia ISE.

Botellas de fluidos ISE

Hay dos botellas ubicadas en la unidad ISE: o

Botella del calibrador ISE indirecto/orina (etiqueta azul)

o

Botella de solución de referencia ISE (etiqueta roja)

El control del nivel se realiza basado en el peso, estando las botellas colocadas sobre balanzas. Contenedores de fluidos La siguiente tabla describe los contenedores se utilizan para cada fluido: Fluido

Contenedor(es)

Posición

Muestras

Tubo

Área de muestras

Controles

Tubo

Área de muestras

Soluciones ISE 1 y 2

Tubo

Área de muestras

Ag. limpiador

Botella externa de ag. limpiador Bandeja externa de fluidos

Desproteinizador ISE

Tubo

Área de muestras

Activador

Tubo

Área de muestras

Ácido ISE

Tubo

Área de muestras

Solución de referencia ISE

Botella

Unidad ISE

Calibrador ISE indirecto/orina Botella

Unidad ISE

Agua

Contenedor externo de agua

Bandeja externa de fluidos

Residuos

El contenedor externo de residuos

Bandeja externa de fluidos

Tabla E-2

Fluidos, contenedores y lugar dónde se utilizan

El término 'tubo' comprende todos los tipos de tubos, siempre que sus dimensiones se encuentren dentro de los límites establecidos. También incluye los tubos secundarios (contenedores).

Roche Diagnostics E-10

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

11 Descripción de la unidad ISE Funcionamiento básico

Funcionamiento básico El funcionamiento de la unidad ISE está integrado en el funcionamiento del instrumento principal. Los apartados siguientes contienen información específica sobre temas relacionados con el funcionamiento de la unidad ISE. e Para obtener información general sobre el manejo del instrumento principal, véase los

apartados correspondientes en Capítulo 2 Introducción al instrumento y en Capítulo 5 Funcionamiento diario. Para consultar las tareas específicas de la unidad ISE, véase Capítulo 12 Funcionamiento de la unidad ISE.

Muestras Los tubos de las muestras se colocan en el área de muestras del instrumento principal.

Calibración La unidad ISE requiere calibraciones frecuentes para garantizar la exactitud de los resultados analíticos obtenidos. Calibración principal

Los electrodos se calibran mediante una calibración a dos puntos utilizando las soluciones ISE 1 y 2. La calibración principal se lleva a cabo normalmente durante la fase de Preparación.

Calibración a un punto

Los electrodos se calibran después de cada medición ISE empleando el calibrador ISE indirecto/orina cargado en el analizador. Esta calibración forma parte de cada medición ISE y se realiza de forma automática.

ISE en modo Standby Si pasados tres minutos no se ha realizado ninguna medición, la unidad ISE pasa al estado Standby o de espera. En este estado, el calibrador ISE indirecto/orina y la solución de referencia ISE se bombean al canal de mediciones y se hacen circular una pequeña distancia a intervalos regulares. Además, cada dos horas se purgan los tubos ISE con el calibrador ISE indirecto/orina y con la solución de referencia ISE. Así se previenen los siguientes problemas: o

Flujo retrógrado de la solución de referencia ISE hacia el canal de mediciones, lo que podría dañar los electrodos por la elevada concentración iónica que posee la solución de referencia ISE.

o

Cristalización de sales en los tubos, provocando obstrucciones.

La unidad ISE posee una fuente de alimentación separada. Por lo tanto, el estado de Standby se mantiene incluso cuando se apaga el instrumento principal.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-11

11 Descripción de la unidad ISE

cobas c 111

Especificaciones técnicas

Deterioro de los electrodos y posible obstrucción de los tubos

No desenchufe ni apague el suministro eléctrico permanente de la unidad ISE. Las soluciones deben circular periódicamente en todo momento.

Acciones de mantenimiento El mantenimiento de la unidad ISE está integrado en el mantenimiento del instrumento principal. El software del sistema le guía a través de los procedimientos de mantenimiento. Las acciones de mantenimiento se realizan después de determinados eventos, cuando haya transcurrido un intervalo de tiempo definido o cuando un contador haya alcanzado cierto valor. e Para consultar las acciones de mantenimiento específicas de la unidad ISE, véase Capítulo

13 Mantenimiento de la unidad ISE.

Especificaciones técnicas e Véase Especificaciones técnicas en la página A-60.

Roche Diagnostics E-12

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

12 Funcionamiento de la unidad ISE Índice de contenidos

Funcionamiento de la unidad ISE

En este capítulo encontrará la información para llevar a cabo las tareas rutinarias necesarias para procesar los análisis empleando la unidad ISE.

En este capítulo

Capítulo

12

Funcionamiento diario ................................................................................................. 15 Precauciones de seguridad ..................................................................................... 18 Preparación del sistema ........................................................................................... 19 Inicie el asistente Preparar ................................................................................ 20 Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos ....................... 21 Comprobación del estado ISE .......................................................................... 21 Realización de acciones de mantenimiento ..................................................... 22 Realización de calibraciones ............................................................................. 22 Definición de órdenes ............................................................................................. 23 Control del avance ................................................................................................... 23 Validación de los resultados de pacientes ............................................................... 24 Calibración principal .............................................................................................. 25 Realización del CC. ................................................................................................. 25 Finalización del turno ............................................................................................. 25 Sustitución de botellas de fluidos ISE .......................................................................... 28 Sustitución de electrodos .............................................................................................. 29 Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento ........................................................... 33

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-13

12 Funcionamiento de la unidad ISE

cobas c 111

Índice de contenidos

Roche Diagnostics E-14

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario

Operación diario El funcionamiento diario de la unidad ISE está integrado en el funcionamiento diario del instrumento principal. e Véase Capítulo 5 Funcionamiento diario.

La tabla siguiente ofrece un resumen de las tareas que posiblemente necesite realizar durante el funcionamiento diario. Tarea

Pasos

1

Iniciar el sistema

1. Encienda el sistema.

2

Acceder al sistema

3

Preparación del sistema

Navegación Con asistente

4

Definición de órdenes

Como pasos individuales

General > Acceder Inicie el asistente Preparar.

General > Preparar

1. Compruebe los contenedores externos de fluidos.

General >

2. Compruebe el estado ISE.

General >

3. Realice las acciones de mantenimiento pendientes.

Utilidades > Mantenimiento

4. Realice las calibraciones que están pendientes.

Área de trabajo > Calibraciones > >

Inicie el asistente Órdenes.

>

General > Orden (o General > STAT)

1. Identifique la muestra.

n/a

2. Seleccione las pruebas.

n/a

3. Coloque la muestra.

n/a

4. Inicie el análisis.

5

Control del avance

6

Validar resultados

n/a

General

1. Visualización de resultados.

n/a

Área de trabajo > Revisar los resultados

2. Ocúpese de los resultados con indicadores.

n/a

Área de trabajo > Revisar los resultados > ... > Repetir ... > Reprocesar

7

3. Acepte los resultados.

n/a

Área de trabajo > Revisar los resultados > > Aceptar

1. Inicie el asistente.

Área de trabajo > Calibraciones >

Realización de calibraciones Realización de calibraciones individuales

2. Seleccione la prueba.

n/a

3. Prepare y coloque los calibradores.

n/a

4. Inicie la calibración. 5. Valide los resultados de calibración.

Área de trabajo > Calibraciones >

6. Extraiga los calibradores. Tabla E-3

Resumen de las tareas diarias de funcionamiento

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-15

12 Funcionamiento de la unidad ISE

cobas c 111

Operación diario

Tarea

Pasos

Navegación Con asistente

Realización de todas las calibraciones pendientes

1. Inicie el asistente.

Como pasos individuales

Área de trabajo > Calibraciones >

2. Seleccione todas las pruebas con calibraciones pendientes. o Seleccione todas las pruebas con calibración pendiente en el periodo de previsión.

n/a

3. Prepare y coloque los calibradores.

n/a

4. Inicie la calibración. 5. Valide los resultados de calibración.

Área de trabajo > Calibraciones >

6. Extraiga los calibradores.

8

Realización de controles Realización del CC por defecto

1. Inicie el asistente.

General > Orden >

2. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla.

n/a

3. Inicie la medición de CC.

Realización de una medición individual de CC

4. Valide los resultados de CC.

Área de trabajo > Estado de CC >

5. Extraiga los controles.

n/a

1. Inicie el asistente.

Área de trabajo > Estado de CC >

2. Seleccione una prueba.

n/a

3. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla.

n/a

4. Inicie la medición de CC. 5. Valide los resultados de CC.

Área de trabajo > Estado de CC >

6. Extraiga el control. Realice todas las mediciones pendientes de CC

1. Inicie el asistente. 2. Seleccione un control y coloque el tubo. Repita hasta que no queden controles en la pantalla.

>

General > Orden > n/a

3. Inicie la medición de CC. 4. Valide los resultados de CC.

Área de trabajo > Estado de CC >

5. Extraiga los controles. Tabla E-3

Resumen de las tareas diarias de funcionamiento

Roche Diagnostics E-16

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario

Tarea

Pasos

Navegación Con asistente

9

Finalización del turno

Como pasos individuales

1. Compruebe si hay muestras por terminar.

Área de trabajo > Órdenes

2. Compruebe si hay resultados no validados.

Área de trabajo > Revisar los resultados

Seleccione

Seleccione 3. Compruebe si hay resultados no transmitidos.

> No aceptados

Área de trabajo > Revisar los resultados

(Sólo si trabaja con un ordenador central) 4. Inicie el asistente Finalizar turno.

> No finalizado

Seleccione > No enviado al ordenador central General > Finalizar turno

5. Realice la copia de seguridad diaria.

Utilidades > Exportar > Base de datos

6. Exporte todos los datos de resultados

Utilidades > Exportar > Resultados

7. Vacíe la base de datos.

Área de trabajo > Órdenes > Área de trabajo > Revisar los resultados > Área de trabajo > Estado de CC > Área de trabajo > Histórico CC > Área de trabajo > Calibraciones >

8. Abandone el sistema. 9. Apague el sistema (si se trata del último turno). Tabla E-3

Botón General > con su nombre de usuario n/a

n/a

Resumen de las tareas diarias de funcionamiento

Los apartados siguientes describen las tareas de manejo específicas de la unidad ISE.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-17

12 Funcionamiento de la unidad ISE

cobas c 111

Operación diario

Precauciones de seguridad Lesiones producidas por reactivos y otras soluciones de trabajo

El contacto directo con los reactivos, soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje reactivos, observe las necesarias precauciones de manipulación de reactivos de laboratorio, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para los reactivos y soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Lesiones personales o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento

No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento, proceda según las instrucciones. Mantenga cerradas todas las cubiertas y manéjelas según las instrucciones de la pantalla.

Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto

Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. o

No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics.

o

Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario.

o

Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario.

o

El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos de un representante del Servicio Técnico de Roche debidamente formado.

o

Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material biopeligroso.

Roche Diagnostics E-18

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario

Preparación del sistema La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de preparación. Paso

Acción del usuario

1

Inicie el asistente Preparar.

1. En la pestaña [General], pulse .

2

Compruebe el estado de los contenedores externos.

1. En caso necesario, rellene el contenedor de agua con más agua y confirme pulsando el botón del agua. (Si rellena el agua, vacíe también los residuos). 2. En caso necesario, vacíe el contenedor de residuos y confirme pulsando el botón de los residuos. 3. En caso necesario, sustituya el contenedor de agente limpiador y confirme pulsando el botón del agente limpiador. 4. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar.

3

Compruebe los fluidos ISE cargados en el instrumento.

1. Sustituya las botellas de fluidos si es necesario. 2. En caso necesario, sustituya los electrodos. 3. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar.

4

Realice las acciones de mantenimiento pendientes.

1. Revise qué acciones de mantenimiento están pendientes. 2. Realice las acciones del mantenimiento. Realice al menos todas las acciones de mantenimiento que están en rojo. 3. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar.

5

Prepare el disco de reactivos. (No influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE).

1. 2. 3. 4.

Abra la cubierta principal. Saque el disco de su contenedor. Coloque el disco en el instrumento. Cierre la cubierta principal. Se muestra una pantalla con el estado de los reactivos.

Tabla E-4

Pasos para preparar el sistema

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-19

12 Funcionamiento de la unidad ISE

cobas c 111

Operación diario

Paso

6

Acción del usuario

Ocúpese al menos de todos los botones en rojo y en amarillo.

Prepare los reactivos. (No influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE).

1. Para revisar los detalles, pulse sobre el botón del reactivo. Sustituya los reactivos vacíos. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10.

Pulse . Abra la cubierta principal Extraiga la botella. Pulse para confirmar. Retire las botellas restantes del juego. Pulse . Coloque la nueva botella. Pulse para confirmar. Cargue en el instrumento las botellas restantes del juego. 11. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar.

7

Prepare las cubetas.

Sustituya todos los segmentos de las cubetas en rojo.

(No influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE).

8

1. 2. 3. 4. 5.

Pulse el botón de las cubetas. Abra la cubierta principal. Sustituya el segmento de las cubetas. Pulse para confirmar la sustitución. Sustiuya los segmentos restantes que necesiten ser sustituidos. 6. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Preparar.

Realización de las calibraciones.

Realice las calibraciones. 1. 2. 3. 4. 5. 6.

Tabla E-4

Compruebe la selección de la prueba. Pulse . Coloque los calibradores. En la pantalla de colocación, pulse Pulse . Valide los resultados.

.

Pasos para preparar el sistema

e Para consultar las tareas no específicas de la unidad ISE, véase Preparación del sistema en la

página B-12.

Inicie el asistente Preparar a

Para iniciar el proceso de preparación 1 Seleccione General > Preparar.

Roche Diagnostics E-20

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario

Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos 1 Siga las instrucciones indicadas en Compruebe el estado de los contenedores externos de fluidos en la página B-14. 2 Cuando haya terminado con los contenedores de fluidos, pulse continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar.

para

Aparece una pantalla mostrando el estado de los electrodos y de los fluidos ISE cargados en el analizador. Cuando compruebe los contenedores externos de fluidos sin emplear el asistente Preparar:

Seleccione General >

>

.

Comprobación del estado ISE Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Sustitución de electrodos a

Para cambiar un electrodo 1 Siga las instrucciones indicadas en Sustitución de electrodos en la página E-29. Después de cambiar un electrodo, es preciso llevar a cabo la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos]. Esta acción será realizada dentro del procedimiento de mantenimiento del asistente Preparar. Después de sustituir un electrodo, es preciso realizar una calibración principal. Esta acción será realizada dentro del procedimiento de calibración del asistente Preparar.

Sustitución de botellas de fluidos ISE

a

Dentro de la unidad ISE se encuentra una botella con etiqueta azul para el calibrador ISE indirecto/orina y una botella con una etiqueta roja para la solución de referencia ISE. El procedimiento de cambio de estas botellas es el mismo para ambas. Para sustituir una botella de fluido ISE cargada en el analizador 1 Siga las instrucciones indicadas en Sustitución de botellas de fluidos ISE en la página E-28 . Después de sustituir una botella de fluido de la unidad ISE, es preciso realizar la acción de mantenimiento [Purgar calibrador y referencia ISE]. Esta acción será realizada dentro del procedimiento de mantenimiento del asistente Preparar. Después de sustituir una botella de fluido de la unidad ISE, es preciso realizar una calibración principal. Esta acción será realizada dentro del procedimiento de calibración del asistente Preparar.

2 Cuando haya terminado de sustituir los electrodos y las botellas de fluidos de la unidad ISE, pulse para continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar. Aparece una pantalla enumerando las acciones de mantenimiento. Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-21

12 Funcionamiento de la unidad ISE

cobas c 111

Operación diario

Realización de acciones de mantenimiento a

Para realizar acciones de mantenimiento 1 Siga las instrucciones que aparecen en pantalla. e Para obtener información general sobre la realización de acciones de mantenimiento,

véase Realización de acciones del mantenimiento en la página B-19. Para más detalles sobre cómo realizar acciones de mantenimiento individuales en la unidad ISE, consulte Acciones de mantenimiento de la unidad ISE en la página E-40.

2 Cuando haya terminado de realizar las acciones de mantenimiento, pulse para continuar con la etapa siguiente del asistente Preparar. Aparece una pantalla mostrando el estado de los reactivos en el disco de reactivos. Esto no influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE. 3 Pulse

.

Aparece una pantalla mostrando el estado de las cubetas que están cargadas en el instrumento. Esto no influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE. 4 Pulse

.

Aparece una pantalla mostrando las pruebas que necesitan calibrarse. Si realiza acciones de mantenimiento sin utilizar el asistente Preparar:

Seleccione Utilidades > Mantenimiento.

Realización de calibraciones La calibración principal de la unidad ISE está integrada en el proceso general de calibración que se realiza durante la fase Preparar. a

Para realizar las calibraciones 1 Siga las instrucciones indicadas en Realización de las calibraciones (fase Preparar) en la página B-29. e Para más información sobre la calibración principal, véase Calibración principal en la

página E-25. Si realiza acciones de calibración sin utilizar el asistente Preparar:

Seleccione Área de trabajo > Calibraciones

.

Roche Diagnostics E-22

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario

Definición de órdenes El análisis ISE de las muestras está integrado en el funcionamiento del instrumento principal. El procedimiento para analizar las muestras es el mismo en ambos casos. a

Para definir órdenes 1 Siga las instrucciones indicadas en Definición de órdenes en la página B-35. Las pruebas ISE se definen y se solicitan como perfiles. (Casi nunca se presenta la necesidad de realizar mediciones de electrolitos en tan sólo un electrodo).

Control del avance a

Para controlar el avance 1 Siga las instrucciones indicadas en Control del avance del análisis en la página B-39.

a

Para comprobar el estado del instrumento 1 Pulse la pestaña [General].

A A

Botones concernientes al estado del instrumento

Ilustración E-4

Botones de estado del instrumento en la pestaña [General]

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-23

12 Funcionamiento de la unidad ISE

cobas c 111

Operación diario

Interpretación de los botones de estado del instrumento

Icono

Significado

Acción posible

La unidad ISE está en standby.

No requiere ninguna acción.

Se ha alcanzado la fecha de caducidad de un electrodo o el nivel de líquido de un fluido cargado en la unidad ISE es bajo.

1. Compruebe los detalles en la pantalla específica de estado del sistema. 2. Sustituya lo antes posible el electrodo o la botella de fluido de la unidad ISE.

La unidad ISE está bloqueada.

1. Compruebe los detalles en la pantalla específica de estado de la ISE. 2. Actúe en consecuencia.

Si alguno de los botones subyacentes posee un color de estado distinto del verde, entonces el botón de estado del instrumento mostrará tanto el color como el icono del botón subyacente. Éste es un botón de estado común de los Pulsar el botón y comprobar los siguientes elementos: textos acerca del estado de los elementos de hardware. o Analizador (cubierta principal). o o

Temperatura del enfriador de reactivos y del anillo para las cubetas Ventilación del área de muestras

o

Contenedores externos de fluidos

Mostrar la pantalla de manejo de los contenedores externos de fluidos

o

Mantenimiento

Mostrar la lista de acciones de mantenimiento.

o

Impresora

Validación de los resultados de pacientes El tratamiento de los resultados ISE está integrado en el funcionamiento del instrumento principal. El procedimiento para revisar los resultados es el mismo en ambos casos. a

Para validar los resultados de paciente 1 Siga las instrucciones indicadas en Validación de los resultados de pacientes en la página B-45. e Para obtener información sobre los indicadores ISE, véase Lista de indicadores ISE en la

página E-65.

Roche Diagnostics E-24

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario

Calibración principal La calibración principal de los electrodos debe realizarse periódicamente. También se debe realizar después de ciertas acciones de mantenimiento. Para el método indirecto, los análisis de sodio (NA-I), potasio (K-I) y cloruro (CL-I) se calibran mediante una calibración a dos puntos utilizando las soluciones ISE 1 y 2. Para la orina, los análisis de sodio (NA-U), potasio (K-U) y cloruro (CL-U) se calibran mediante una calibración a dos puntos utilizando las soluciones ISE 1 y 2. La calibración principal se lleva a cabo normalmente durante la fase de Preparación y, si le sigue un segundo turno, al final del turno. e Para más detalles sobre realización de calibraciones durante la fase Preparar, véase

Realización de las calibraciones (fase Preparar) en la página B-29. Para más detalles sobre la realización de calibraciones individuales, véase Realización de calibraciones en la página B-52.

Realización del CC El manejo del CC de la unidad ISE está integrado en el funcionamiento del instrumento principal. a

Para realizar el CC 1 Siga las instrucciones indicadas en Realización del CC en la página B-57.

Finalización del turno ISE en estado Standby

Si pasados tres minutos no se ha realizado ninguna medición, la unidad ISE pasa al estado Standby o de espera. En este estado, el calibrador ISE indirecto/orina y la solución de referencia ISE se bombean al canal de mediciones y se hacen circular una pequeña distancia a intervalos regulares. Además, cada dos horas se purgan los tubos ISE con el calibrador ISE indirecto/orina y con la solución de referencia ISE. Así se previenen los siguientes problemas: o

Flujo retrógrado de la solución de referencia ISE hacia el canal de mediciones, lo que podría dañar los electrodos por la elevada concentración iónica que posee la solución de referencia ISE.

o

Cristalización de sales en los tubos, provocando obstrucciones.

La unidad ISE posee una fuente de alimentación separada. Por lo tanto, el estado de Standby se mantiene incluso cuando se apaga el instrumento principal. Deterioro de los electrodos y posible obstrucción de los tubos

No desenchufe ni apague el suministro eléctrico permanente de la unidad ISE. Las soluciones deben circular periódicamente en todo momento.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-25

12 Funcionamiento de la unidad ISE

cobas c 111

Operación diario

Asistente Finalizar turno

Las actividades de finalización de turno están reunidas en un único asistente. Si realiza los pasos tal y como los propone el asistente, el sistema queda en un estado que le permite cederle el uso a otro usuario, o apagar el instrumento. La tabla siguiente ofrece una introducción de los pasos que constituyen el proceso de finalización de turno. e Para más detalles sobre cómo realizar las tareas individuales, consulte las instrucciones en

Finalización del turno en la página B-65. Paso

Acción del usuario

1

Compruebe si hay tareas inacabadas.

1. Compruebe si hay órdenes inacabadas. 2. Compruebe si hay resultados no validados. 3. Compruebe si hay resultados no transmitidos.

2

Inicie el asistente Finalizar turno.

1. En la pestaña [General], pulse el botón .

3

Haga una copia de seguridad de los datos.

1. 2. 3. 4. 5. 6.

4

Exporte los datos de apoyo.

1. Pulse . 2. Inserte el stick USB, si lo ha retirado anteriormente. 3. Pulse . 4. Seleccione el directorio. 5. Pulse . 6. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno.

5

Vacíe la base de datos.

1. Pulse . 2. Pulse para confirmar el borrado. 3. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno.

Tabla E-5

Pulse . Inserte el stick USB. Pulse . Seleccione el directorio. Pulse . Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno.

Pasos para finalizar el turno

Roche Diagnostics E-26

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

12 Funcionamiento de la unidad ISE Operación diario

Paso

Acción del usuario

Inspeccione el estado de las cubetas.

Sustituya al menos todos los segmentos de cubetas rojos.

(No influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE).

1. 2. 3. 4. 5.

7

Vacíe el contenedor de residuos.

1. Vacíe el contenedor de residuos. 2. Pulse el botón para confirmar.

8

Retire el disco de reactivos.

1. 2. 1. 2.

6

(No influye sobre el funcionamiento de la unidad ISE).

9

Finalice su turno.

Tabla E-5

Pulse el botón de las cubetas. Abra la cubierta principal. Sustituya los segmentos de las cubetas. Cierre la cubierta principal. Pulse para continuar a la siguiente etapa del asistente Finalizar turno.

Seleccione General > . Pulse Abra la cubierta principal. Saque hacia arriba el disco extrayéndolo del instrumento. 3. Coloque el disco en su contenedor. 4. Pulse . 5. Cierre la cubierta principal. 1. Abandone el sistema. 2. Apague el instrumento principal. (Si no hay más turnos previstos).

Pasos para finalizar el turno

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-27

12 Funcionamiento de la unidad ISE

cobas c 111

Sustitución de botellas de fluidos ISE

Sustitución de botellas de fluidos ISE Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

a

Para sustituir una botella de fluido ISE cargada en el analizador 1 Compruebe que el sistema esté en estado Standby. 2 Seleccione General >

.

3 Comprueba el estado de las botellas ISE.

Ilustración E-5

Interpretación de la pantalla de estado de las botellas

estado de la ISE

Un sensor de fluidos de la unidad ISE no ha detectado fluido. (Se ha interrumpido el funcionamiento). Es preciso que sustituya la botella ahora mismo. El nivel de líquido en la botella es bajo. (El funcionamiento continuará hasta que uno de los sensores detecte que no hay líquido). Deberá sustituir la botella lo antes posible. No requiere ninguna acción.

4 Pulse o . 5 Abra la cubierta de la unidad ISE. 6 Quite el adaptador de los tubos levantándolo y colocándolo sobre una toallita limpia. 7 Extraiga la botella. 8 Retire el tapón de la nueva botella. 9 Coloque la nueva botella.

Roche Diagnostics E-28

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

12 Funcionamiento de la unidad ISE Sustitución de electrodos

10 Inserte el adaptador de los tubos. Presione firmemente hacia abajo. 11 Cierre la cubierta de la ISE. 12 En la pantalla, pulse

para confirmar la colocación.

El sistema realiza la acción de mantenimiento [Purgar el calibrador y la referencia ISE].

Antes de poder procesar órdenes, deberá realizar una calibración principal.

Sustitución de electrodos Deberá sustituir los electrodos cuando se alcance su fecha de caducidad. La unidad ISE consta de hasta tres electrodos selectivos de iones y de un electrodo de referencia. El procedimiento para cambiarlos es el mismo para todos. Junto con la sustitución de los electrodos, es preciso realizar la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos] así como una calibración principal. La sustitución de un electrodo lleva unos 15 minutos. Herramientas y materiales necesarios

o

Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador)

o

Solución de referencia ISE (cargada en el analizador)

o

Desproteinizador ISE

o

Ácido ISE

o

Activador

o

Solución ISE 1

o

Solución ISE 2

o

Electrodo ISE de sodio (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo)

o

Electrodo ISE de potasio (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo)

o

Electrodo ISE de cloruro (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo)

o

Electrodo de referencia ISE (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo)

o

Electrodo de sustitución (si tiene intención de sustituir este tipo de electrodo o si ya no desea utilizar uno de los electrodos selectivos de iones)

o

Guantes protectores

Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-29

12 Funcionamiento de la unidad ISE

cobas c 111

Sustitución de electrodos

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos.

a

o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Para cambiar un electrodo 1 Compruebe que el sistema esté en estado Standby. 2 Seleccione General >

.

Se muestra el estado de la unidad ISE.

Ilustración E-6

Estado de la unidad ISE

3 Pulse el botón del electrodo que desea reemplazar. Se muestran los detalles del estado del electrodo. 4 Pulse

para iniciar el asistente de sustitución.

El sistema aclara los electrodos con el calibrador ISE indirecto/orina para eliminar cualquier residuo de muestra, y a continuación drena todos los electrodos. Se le pedirá que retire el electrodo. (Asegúrese de retirar el electrodo marcado en la pantalla). 5 Abra la cubierta de la unidad ISE. 6 Abra la tapa del bloque de electrodos.

Roche Diagnostics E-30

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

12 Funcionamiento de la unidad ISE Sustitución de electrodos

7 Suelte la palanca tensora.

Ilustración E-7

Al girar la palanca tensora, los electrodos quedan sueltos. 8 Retire el electrodo. Levántelo por la parte delantera para desacoplarlo y luego retírelo.

Ilustración E-8

9 Pulse el botón del electrodo en la pantalla para confirmar que ha retirado el electrodo. Se le pedirá que escanee el código de barras del nuevo electrodo o que teclee su ID manualmente. 10 Escanee el código de barras del electrodo situado en una hoja dentro del envoltorio o teclee la ID manualmente. Si escanea un electrodo de sustitución, aparecerá una pantalla pidiéndole que seleccione el electrodo que va a ser reemplazado por el electrodo de sustitución. Se le pedirá que inserte el nuevo electrodo. Ubicaciones fijas de electrodos

Sustituya siempre el electrodo por otro del mismo tipo o por un electrodo de sustitución. (El electrodo de referencia siempre debe reemplazarse con otro electrodo de referencia. No se puede utilizar un electrodo de sustitución).

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-31

12 Funcionamiento de la unidad ISE

cobas c 111

Sustitución de electrodos

11 Inserte el nuevo electrodo. Empújelo hacia atrás hacia los contactos y presiónelo hacia abajo hasta que encaje en su posición con un clic. 12 Enganche la palanca tensora.

En este punto, si desea sustituir otro electrodo, pulse su botón en la pantalla y continúe con el paso 6.

13 Cierre la tapa del bloque de electrodos. 14 Pulse el botón del electrodo en la pantalla para confirmar que ha insertado el electrodo. Aparece una pantalla mostrando información detallada sobre el electrodo. 15 Pulse

.

16 Cierre la cubierta de la ISE. 17 Pulse

en la pantalla de estado ISE para continuar con el proceso.

Se muestra una lista de colocación. 18 Coloque el activador, el desproteinizador ISE, el ácido ISE, la solución ISE 1 y la solución ISE 2 en las posiciones del área de muestras que se indican en la pantalla. 19 Pulse

para confirmar la colocación e iniciar la acción.

El sistema ejecuta la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos]. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 20 Pulse

para realizar la calibración principal.

21 Retire el activador, el desproteinizador ISE, el ácido ISE, la solución ISE 1 y la solución ISE 2 de las posiciones del área de muestras. 22 Pulse

.

Roche Diagnostics E-32

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

12 Funcionamiento de la unidad ISE Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento

Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento Si al realizar la acción de mantenimiento [Limpieza de la torre ISE manualmente] no obtuvo los resultados esperados, deberá extraer la torre ISE para limpiarla. La limpieza de la torre ISE consta de los siguientes pasos: 1. Extracción de la torre ISE 2. Mantenimiento de la torre ISE sumergida en el desproteinizador ISE 3. Limpieza y secado de la torre ISE 4. Instalación de la torre ISE 5. Realización de la acción de mantenimiento [Limpieza de la torre ISE manualmente]. Herramientas y materiales necesarios

o

Hisopos de algodón

o

Desproteinizador ISE

o

Vaso de precipitación pequeño

o

Guantes protectores

Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-33

12 Funcionamiento de la unidad ISE

cobas c 111

Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento

a Extracción de la torre ISE

Para limpiar la torre ISE 1 Asegúrese de que el sistema esté en modo Standby. 2 Apague el instrumento. 3 Desplace el cabezal de transferencia lo más posible hacia la derecha. 4 Abra la cubierta principal y la tapa de mantenimiento izquierda. 5 Retire el colector de material ISE derramado tirando de él hacia arriba y rotándolo al mismo tiempo de un lado a otro. A

B C

A

Torre ISE

B

colector de material ISE derramado

C

Anillo de sujeción

Ilustración E-9

Coloque el colector detrás de la estación de lavado. 6 Retire el anillo de sujeción de la base de la torre ISE haciéndolo girar un cuarto de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj, y pasándolo por encima de la torre ISE. 7 Levante la torre ISE y desconecte los tubos con cuidado. Compruebe si alguna junta tórica ha quedado pegada a la torre ISE. En caso afirmativo, retírela y vuelva a colocarla en su alojamiento de la base de la torre ISE.

Ilustración E-10

Roche Diagnostics E-34

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

12 Funcionamiento de la unidad ISE Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento

Limpieza de la torre ISE

8 Limpie el interior de la torre ISE con un hisopo de algodón para eliminar las posibles obstrucciones. 9 Ponga en el vaso de precipitados desproteinizador ISE. 10 Deje la torre ISE sumergida en remojo en el desproteinizador ISE durante unos 5 minutos. (Si hay coágulos en la torre, puede prolongar el tiempo en remojo hasta 30 minutos). 11 Enjuague la torre ISE con agua desionizada y déjela secar.

Reinstalación de la torre ISE

12 Vuelva a conectar los tubos a la torre ISE. 13 Compruebe que las dos juntas tóricas estén presentes y bien colocadas en sus alojamientos. 14 Coloque la torre ISE en su base. Alinee las dos clavijas de la base con los dos orificios de la torre ISE.

Ilustración E-11

15 Vuelva a instalar el anillo de sujeción. 16 Vuelva a instalar el colector de material derramado. 17 Cierre la tapa de mantenimiento izquierda y la cubierta principal. Finalización de la tarea

18 Encienda el instrumento. 19 Espere a que termine la inicialización. 20 Acceda al sistema. 21 Realice la acción de mantenimiento [Limpieza de la torre ISE manualmente]. e Véase Limpieza automática de la torre ISE en la página E-47.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-35

12 Funcionamiento de la unidad ISE

cobas c 111

Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento

Roche Diagnostics E-36

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

13 Mantenimiento de la unidad ISE Índice de contenidos

Mantenimiento de la unidad ISE

Este capítulo recoge las instrucciones paso a paso de las acciones de mantenimiento específicas de la unidad ISE que debe realizar para mantener al instrumento funcionando bien y con un buen rendimiento.

En este capítulo

Capítulo

13

Introducción .................................................................................................................. 39 Acciones de mantenimiento ISE y sus intervalos ............................................. 39 Acciones de mantenimiento de la unidad ISE ............................................................. 40 Precauciones de seguridad ..................................................................................... 40 Activación de los electrodos .................................................................................... 41 Acondicionamiento de los tubos ISE ..................................................................... 42 Inicialización del sensor de la solución de referencia ISE ..................................... 43 Purga del calibrador y la referencia ISE .................................................................. 45 Intervención en electrodos ...................................................................................... 45 Limpieza automática de la torre ISE ...................................................................... 47 Limpieza manual de la torre ISE ............................................................................ 48 Inicialización de la unidad ISE ............................................................................... 50 Sustitución de tubos de la bomba ISE .................................................................... 51 Sustitución de tubos de la unidad ISE .................................................................... 54

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-37

13 Mantenimiento de la unidad ISE

cobas c 111

Índice de contenidos

Roche Diagnostics E-38

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

13 Mantenimiento de la unidad ISE Introducción

Introducción Las acciones de mantenimiento de la unidad ISE están integradas en las acciones de mantenimiento del instrumento principal. e Para obtener información general sobre la realización de acciones de mantenimiento, véase

General en la página C-5.

Este capítulo describe las acciones de mantenimiento específicas de la unidad ISE. Acciones de mantenimiento ISE y sus intervalos La tabla siguiente enumera las acciones de mantenimiento y la frecuencia con que deben realizarse. Se han tomado todas las medidas necesarias para garantizar que la información contenida en la presente tabla es correcta en el momento de su publicación. No obstante, Roche Diagnostics GmbH se reserva el derecho a introducir los cambios que sean necesarios sin previo aviso como parte de la evolución continua del producto. Intervalo

Acción de mantenimiento

Ninguna acción. Puesta en marcha por otras acciones de mantenimiento.

Activación de los electrodos

Ninguna acción. Puesta en marcha por otras acciones de mantenimiento.

Preparación de los tubos ISE

Ninguna acción. Puesta en marcha por otras acciones de mantenimiento.

Inicialización del sensor de la solución de referencia ISE

Ninguna acción. Puesta en marcha por otras acciones de mantenimiento.

Purga del calibrador y la referencia ISE

Diariamente

Desproteinización de la aguja

Diariamente

Intervención en electrodos

Diariamente

Purga del sistema de fluidos

Semanalmente

Limpieza de la torre ISE automáticamente

Semanalmente

Limpieza manual de la aguja

Mensual

Limpieza de la torre ISE manualmente

Mensual

Limpieza del disco de reactivos y área de muestras

Mensual

Inicialización de la unidad ISE

Semestral

Sustitución de tubos de la unidad ISE

Semestral

Sustitución de tubos de la bomba ISE

Tabla E-6

Periodicidad de las acciones de mantenimiento

Véase en las instrucciones de los electrodos, sus fechas de caducidad correspondientes.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-39

13 Mantenimiento de la unidad ISE

cobas c 111

Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

Acciones de mantenimiento de la unidad ISE Precauciones de seguridad Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto

Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. o

No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics.

o

Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario.

o

Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario.

o

El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos un representante debidamente formado del Servicio Técnico.

o

Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material biopeligroso.

Infección ocasionada por la solución de residuos

El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Roche Diagnostics E-40

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido al polvo y a la suciedad.

El usuario puede dejar abierta la cubierta principal mientras el sistema está en el estado Standby o el instrumento está apagado. Esto puede hacer que el polvo y la suciedad se acumulen en el canal de calentamiento, lo que a su vez puede reducir la calidad de las cubetas. Mantenga cerradas todas las cubiertas. Ábralas únicamente para realizar acciones propias del uso del instrumento.

Resultados incorrectos o interrupción del análisis debido a la omisión de acciones de mantenimiento

La omisión de acciones de mantenimiento pendientes puede provocar situaciones en las que el sistema no pueda continuar procesando las órdenes, o arroje resultados incorrectos. En lo posible, debe a cabo las acciones de mantenimiento cuando estén previstas.

Activación de los electrodos h Utilidades > Mantenimiento > Activar electrodos Las superficies de los electrodos se deben activar con suero nuevo para que se midan los potenciales correctos. Los electrodos pueden deteriorarse si se les priva del contacto acostumbrado con el suero. Tiempo necesario

4 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios

m Activador m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-41

13 Mantenimiento de la unidad ISE

cobas c 111

Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

a

Para activar los electrodos 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Activar electrodos]. 2 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 3 Pulse

para iniciar la acción.

Se muestra una lista de colocación. 4 Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla. 5 Pulse

para confirmar la colocación e iniciar la acción.

Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 6 Extraiga el activador del área de muestras. 7 Pulse

.

Acondicionamiento de los tubos ISE h Utilidades > Mantenimiento > Acondicionamiento de los tubos ISE El acondicionamiento de los tubos con el activador asegura una correcta circulación de los fluidos. Tiempo necesario

3 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios

m Activador m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Roche Diagnostics E-42

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

a

Para acondicionar los tubos ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Acondicionar tubos ISE]. 2 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 3 Pulse

para iniciar la acción.

Se muestra una lista de colocación. 4 Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla. 5 Pulse

para confirmar la colocación e iniciar la acción.

Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 6 Extraiga el activador del área de muestras. 7 Pulse

.

Inicialización del sensor de la solución de referencia ISE h Utilidades > Mantenimiento > Inicializar el sensor de referencia ISE La inicialización del sensor de la solución de referencia ISE garantiza la detección adecuada del posible aire ocluido en los tubos ISE. Esta acción de mantenimiento forma parte de la acción de mantenimiento [Sustituir tubos unidad ISE] Tiempo necesario

1 minuto aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios

m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-43

13 Mantenimiento de la unidad ISE

cobas c 111

Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos.

a

o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Para inicializar el sensor de la solución de referencia ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Inicializar el sensor de referencia ISE]. 2 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 3 Pulse

para iniciar la acción.

El instrumento bombea solución de referencia ISE por los tubos ISE. Se le pedirá que retire el adaptador para tubos de la botella de la solución de referencia ISE. 4 Abra la cubierta de la unidad ISE. 5 Quite el adaptador para tubos de la botella de la solución de referencia ISE. a) Tenga preparada una toallita limpia. b) Levante el adaptador para tubos y colóquelo sobre la toallita. 6 Pulse

para confirmar la finalización de la acción.

Ahora, el sistema comienza a inicializar el sensor de la solución de referencia ISE. Se le pedirá que inserte el adaptador para tubos en la botella de la solución de referencia ISE y que cierre la cubierta ISE. 7 Inserte el adaptador para tubos en la botella de la solución de referencia ISE. 8 Cierre la cubierta de la ISE. 9 Pulse

.

El instrumento bombea solución de referencia ISE por los tubos ISE. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 10 Pulse

.

Roche Diagnostics E-44

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

Purga del calibrador y la referencia ISE h Utilidades > Mantenimiento > Purgar calibrador y referencia ISE Esta acción de mantenimiento asegura que no queden en los tubos trazas de calibrador ISE indirecto/orina ni de solución de referencia ISE utilizados anteriormente, evitando así la deriva en los resultados. Tiempo necesario

1 minuto aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios Peligros y precauciones a

m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) Ninguno Para purgar el calibrador y la solución de referencia ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Purgar el calibrador y la referencia ISE]. 2 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 3 Pulse

para iniciar la acción.

El instrumento bombea por los tubos ISE y atravesando los electrodos, primero el calibrador ISE indirecto/orina y a continuación la solución de referencia ISE. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 4 Pulse

.

Intervención en electrodos h Utilidades > Mantenimiento > Intervención en electrodos Los electrodos deben limpiarse periódicamente para evitar la acumulación de depósitos y conservar así la eficiencia del instrumento. Durante esta acción, el electrodo de sodio ISE se trata con ácido y todos los electrodos se desproteinizan y activan. Además se acondicionan los tubos. Tiempo necesario

9 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios

m Ácido ISE m Activador m Desproteinizador ISE m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Guantes protectores

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-45

13 Mantenimiento de la unidad ISE

cobas c 111

Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos.

a

o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Para realizar la intervención en los electrodos 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos]. 2 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 3 Pulse

para iniciar la acción.

Se muestra una lista de colocación. 4 Coloque el activador, el desproteinizador y el ácido ISE en las posiciones del área de muestras indicadas en la pantalla. 5 Pulse

para confirmar la colocación e iniciar la acción.

Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 6 Extraiga del área de muestras el activador, el desproteinizador ISE y el ácido ISE. 7 Pulse

.

Antes de poder procesar órdenes, deberá realizar una calibración principal.

Roche Diagnostics E-46

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

Limpieza automática de la torre ISE h Utilidades > Mantenimiento > Limpiar torre ISE automáticamente Para garantizar el correcto funcionamiento de la unidad ISE, es preciso limpiar la torre ISE periódicamente. La limpieza comprende la desproteinización y activación de la torre ISE. Tiempo necesario

3 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios

m Activador m Desproteinizador ISE m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos.

a

o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Para limpiar automáticamente la torre ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Limpiar torre ISE automáticamente]. 2 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 3 Pulse

para iniciar la acción.

Se muestra una lista de colocación. 4 Coloque el activador y el desproteinizador ISE en las posiciones del área de muestras indicadas en la pantalla. 5 Pulse

para confirmar la colocación e iniciar la acción.

Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 6 Extraiga del área de muestras el activador y el desproteinizador ISE. 7 Pulse

.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-47

13 Mantenimiento de la unidad ISE

cobas c 111

Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

Limpieza manual de la torre ISE h Utilidades > Mantenimiento > Limpieza manual de la torre ISE Si la torre ISE está atascada, realice la acción de mantenimiento [Limpieza manual de la torre ISE]. (Realice primero [Limpiar torre ISE automáticamente]). Si la torre ISE sigue estando atascada, limpie la torre ISE fuera del instrumento. (Véase Limpieza de la torre ISE fuera del instrumento en la página E-33.) Tiempo necesario

6 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios

m Desproteinizador ISE m Activador m Agua desionizada m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Hisopos de algodón m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos.

a

o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Para limpiar la torre ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Limpiar torre ISE manualmente]. 2 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 3 Pulse

para iniciar la acción.

Se muestra una lista de colocación. 4 Coloque el activador y el desproteinizador ISE en las posiciones del área de muestras indicadas en la pantalla.

Roche Diagnostics E-48

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

5 Pulse

para confirmar la colocación e iniciar la acción.

El sistema primero lava y seca la torre ISE. A continuación, el sistema pipetea desproteinizador ISE en la torre ISE. El cabezal de transferencia se desplaza al lado derecho del instrumento. Se le pedirá que limpie la torre ISE. 6 Abra la cubierta principal y a continuación la tapa de mantenimiento izquierda. 7 Limpie el interior de la torre ISE con un hisopo de algodón para eliminar las posibles obstrucciones.

Ilustración E-12

8 Cierre la tapa de mantenimiento izquierda y después la cubierta principal. 9 Pulse

para confirmar la limpieza de la torre ISE.

La torre ISE primero se lava y se seca, y después se acondiciona con el activador. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 10 Extraiga del área de muestras el activador y el desproteinizador ISE. 11 Pulse

.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-49

13 Mantenimiento de la unidad ISE

cobas c 111

Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

Inicialización de la unidad ISE h Utilidades > Mantenimiento > Inicializar unidad ISE La inicialización de la unidad ISE utiliza el activador para acondicionar los electrodos y para ajustar los sensores y la acción de la bomba. Así se asegura un transporte de fluidos adecuado por los tubos ISE. Tiempo necesario

3 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios

m Activador m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Agua del sistema m Guantes protectores Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos.

a

o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Para inicializar la unidad ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Inicializar la unidad ISE]. 2 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 3 Pulse

para iniciar la acción.

Se muestra una lista de colocación. 4 Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla. 5 Pulse

para confirmar la colocación e iniciar la acción.

Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 6 Extraiga el activador del área de muestras. 7 Pulse

.

Roche Diagnostics E-50

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

Sustitución de tubos de la bomba ISE h Utilidades > Mantenimiento > Sustituir tubos bomba ISE La sustitución de los tubos de la bomba garantiza una actuación adecuada de la bomba ISE. Durante la acción de mantenimiento [Sustituir tubos bomba ISE], se realizan de forma automática las siguientes acciones de mantenimiento: o

Purga del calibrador y la referencia ISE

o

Inicialización de la unidad ISE

Tiempo necesario

10 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios

m Activador m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Juego de tubos de la bomba ISE aprobados por Roche m Guantes protectores

Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-51

13 Mantenimiento de la unidad ISE

cobas c 111

Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

Infección ocasionada por la solución de residuos

El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos.

a

o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Para sustituir los tubos de la bomba ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Sustituir tubos bomba ISE]. 2 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 3 Pulse

para iniciar la acción.

Se muestra una pantalla de colocación. 4 Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla. 5 Pulse

para confirmar la colocación.

Los tubos se vacían. Se le pedirá que retire los tubos. 6 Abra la cubierta de la unidad ISE. Retirada de los tubos

7 Abra la tapa de la bomba peristáltica.

Ilustración E-13

Roche Diagnostics E-52

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

8 Desconecte la placa de conexión de los tubos.

Ilustración E-14

9 Retire el juego de tubos de la bomba ISE.

Ilustración E-15

Instalación de los tubos

Instale los tubos en orden inverso a como los retiró. 10 Coloque el nuevo juego de tubos alrededor del cabezal de la bomba, con la placa de conexión mirando hacia el bloque de electrodos. 11 Alinee la placa de conexión de los tubos con los conectores de los tubos de la unidad ISE.

Ilustración E-16

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-53

13 Mantenimiento de la unidad ISE

cobas c 111

Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

12 Cierre con cuidado la tapa de la bomba peristáltica. La placa de conexión de los tubos es empujada automáticamente en los conectores de los tubos de la unidad ISE. 13 Cierre la cubierta de la ISE. 14 Pulse

para confirmar la finalización de la acción.

El sistema realiza la acción de mantenimiento [Purgar el calibrador y la referencia ISE]. El sistema realiza la acción de mantenimiento [Inicializar la unidad ISE]. Un mensaje le indicará que las acciones de mantenimiento se han completado. 15 Extraiga el activador del área de muestras. 16 Pulse

.

Sustitución de tubos de la unidad ISE h Utilidades > Mantenimiento > Sustituir tubos unidad ISE Debido a la abrasión ocasionada por la acción de la válvula ISE, será preciso sustituir periódicamente los tubos ISE. La sustitución de los tubos ISE garantiza el adecuado funcionamiento de la unidad ISE. Durante la acción de mantenimiento [Sustituir tubos unidad ISE], se realizan de forma automática las siguientes acciones de mantenimiento: o

Purga del calibrador y la referencia ISE

o

Inicialización del sensor de la solución de referencia ISE

o

Acondicionamiento de los tubos ISE

o

Inicialización de la unidad ISE

Tiempo necesario

15 minutos aproximadamente.

Requisitos previos

El sistema debe estar en modo Standby.

Herramientas y materiales necesarios

m Activador m Calibrador ISE indirecto/orina (cargado en el analizador) m Solución de referencia ISE (cargada en el analizador) m Juego de tubos de la unidad ISE aprobados por Roche m Juego de tubos de la bomba ISE aprobados por Roche m Guantes protectores Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Roche Diagnostics E-54

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Infección ocasionada por la solución de residuos

El contacto con la solución de residuos puede producir una infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con los sistemas de los residuos son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto

Inicie siempre la acción de mantenimiento [Sustituir tubos unidad ISE] desde la pantalla. Si no lo hace así, no se llevará a cabo la inicialización de la unidad ISE. Utilice siempre juegos de tubos que hayan sido aprobados por Roche.

a

Para retirar los tubos de la unidad ISE 1 Seleccione la acción de mantenimiento [Sustituir tubos unidad ISE]. 2 Pulse

.

Aparece en la pantalla de definición del mantenimiento. 3 Pulse

para iniciar la acción.

Se muestra una pantalla de colocación. 4 Coloque el activador en la posición del área de muestras indicada en la pantalla. 5 Pulse

para confirmar la colocación.

Los tubos se vacían. Se le pedirá que abra las cubiertas. 6 Abra la cubierta principal y después la de la ISE.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-55

13 Mantenimiento de la unidad ISE

cobas c 111

Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

Desconexión de las botellas de solución ISE

Se le pedirá que retire los adapatdores para tubos de las botellas ISE. 7 Retire los adaptadores para tubos de las botellas del calibrador ISE indirecto/prina y de la solución de referencia ISE, y a continuación, retire los tubos de los adaptadores. Los dos adaptadores son ligeramente diferentes, si bien el proceso de retirada del tubo es el mismo.

Ilustración E-17

a) Tenga preparada una toallita. b) Quite el adaptador de los tubos levantándolo y colocándolo sobre la toallita limpia. c) Extraiga el tubo de sus clips de sujeción. d) Quite la boquilla del tubo tirando de la misma. Asegúrese de colocar la boquilla con su adaptador correspondiente. e) Saque el tubo tirando desde la parte superior del adaptador. 8 Pulse

para confirmar la extracción.

Los tubos se drenan. Retirada de las tapas y abrazaderas de las válvulas de manguito

9 Quite las tapas y abrazaderas de las válvulas de manguito de las placas de las válvulas de alimentación (B), entrada (C) y salida (A). A

B

C

Ilustración E-18

Roche Diagnostics E-56

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

Para retirar la tapa y abrazadera de una válvula de manguito:

Ilustración E-19

a) Empuje la tapa horizontalmente en el sentido de la flecha, lejos de la muesca. b) Levántela y déjela a un lado. c) Levante la abrazadera de la válvula y déjela a un lado. Desconexión de los tubos

10 Desconecte los tubos de la torre ISE. A

B C

Ilustración E-20

a) Retire el colector de material ISE (B) derramado tirando de él hacia arriba y rotándolo al mismo tiempo de un lado a otro. Coloque el colector detrás de la estación de lavado. b) Retire el anillo de sujeción (C) de la base de la torre ISE haciéndolo girar un cuarto de vuelta en el sentido contrario al de las agujas del reloj, y pasándolo por encima de la torre ISE. c) Levante la torre ISE (A). Compruebe si alguna junta tórica ha quedado pegada a la torre ISE. En caso afirmativo, retírela y vuelva a colocarla en su alojamiento de la base de la torre ISE. d) Desconecte los tubos.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-57

13 Mantenimiento de la unidad ISE

cobas c 111

Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

11 Deslice la tapa del distribuidos de fluidos hasta extraerla.

Ilustración E-21

12 Desconecte los tubos del bloque de electrodos.

Ilustración E-22

a) Abra la tapa del bloque de electrodos. b) Suelte la palanca tensora. c) Levante el conector del lateral del electrodo K. d) Desconecte el tubo del lateral de la palanca tensora. e) Levante el conector hasta el electrodo de referencia y desconecte el tubo que conduce a la botella de la solución de referencia ISE. 13 Desconecte el tubo próximo a la bomba peristáltica. Retirada de los tubos

14 Saque los tubos de su recorrido, siga con cuidado los tubos individuales. 15 Elimine los tubos. Trátelos como residuos biopeligrosos.

Instalación de tubos nuevos a

Instale los tubos en orden inverso a como los retiró. Para instalar los tubos nuevos de la unidad ISE 1 Retire el nuevo juego de tubos de su embalaje. 2 Coloque los tubos más o menos en posición en la unidad ISE. Consulte la ilustración de la tapa del juego de tubos ISE. Tenga cuidado de no cortar los tubos, evite el contacto con cualquier objeto afilado.

Roche Diagnostics E-58

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

13 Mantenimiento de la unidad ISE Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

3 Encaje los tubos en su recorrido presionándolos. Tenga cuidado de no comprimir ni retorcer los tubos. 4 Conecte los tubos en orden inverso a como los retiró. 5 Instale la torre ISE. 6 Instale los tubos en los adaptadores para tubos de las botellas del calibrador ISE indirecto/orina y de la solución de referencia ISE. Los dos adaptadores son ligeramente diferentes, si bien el proceso de instalación del tubo es el mismo.

Ilustración E-23

a) Haga pasar el tubo por el orificio que lo alinea con los clips, tirando del mismo. b) Inserte la boquilla en el tubo. c) Desde la parte superior del adaptador, tire del tubo hasta que la boquilla se enjuague con el extremo del adaptador. No debe quedar flojo. d) Fije el tubo a los clips. En el caso del adaptador que posee dos posiciones para los clips, utilice la posición más interna. e) Inserte el adaptador para tubos en la botella correspondiente. 7 Cierre la cubierta ISE, la tapa de mantenimiento izquierda y la cubierta principal. 8 Pulse

para confirmar la finalización de la acción.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-59

13 Mantenimiento de la unidad ISE

cobas c 111

Acciones de mantenimiento de la unidad ISE

Acondicionamientos de los tubos

El sistema realiza ahora la acción de mantenimiento [Purgar el calibrador y la referencia ISE]. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. El sistema realiza ahora la acción de mantenimiento [Inicializar el sensor de referencia ISE]. Se le pedirá que retire el adaptador para tubos de la botella de la solución de referencia ISE. 9 Abra la cubierta de la unidad ISE. 10 Quite el adaptador para tubos de la botella de la solución de referencia ISE. a) Tenga preparada una toallita limpia. b) Levante el adaptador para tubos y colóquelo sobre la toallita. 11 Pulse

para confirmar la finalización de la acción.

Ahora, el sistema comienza a inicializar el sensor de la solución de referencia ISE. Se le pedirá que inserte el adaptador para tubos en la botella de la solución de referencia ISE y que cierre la cubierta ISE. 12 Inserte el adaptador para tubos en la botella de la solución de referencia ISE. 13 Cierre la cubierta de la ISE. 14 Pulse

.

El sistema bombea solución de referencia ISE por los tubos ISE. El sistema realiza la acción de mantenimiento [Acondicionamiento de tubos ISE]. El sistema realiza la acción de mantenimiento [Inicializar la unidad ISE]. Un mensaje le indicará que la acción de mantenimiento se ha completado. 15 Extraiga el activador del área de muestras. 16 Pulse

.

Roche Diagnostics E-60

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

14 Solución de problemas de la unidad ISE Índice de contenidos

Solución de problemas de la unidad ISE Cómo reaccionar ante situaciones excepcionales de la unidad ISE

En este capítulo encontrará información acerca de los indicadores asociados a resultados que pueden generarse con las mediciones ISE, así como consejos sobre los procedimientos generales de solución de problemas.

En este capítulo

Capítulo

14

Introducción .................................................................................................................. 63 Información sobre el estado de la unidad ISE ....................................................... 63 Mensajes ................................................................................................................... 63 Seguridad ....................................................................................................................... 64 Lista de indicadores ISE ................................................................................................ 65 > ............................................................................................................................... 65 AIR FLUID ............................................................................................................... 65 AIR ISECAL ............................................................................................................. 66 ? CAL ........................................................................................................................ 66 CAL ERROR ............................................................................................................ 66 CALC ERROR .......................................................................................................... 67 ISE UNSTAB ............................................................................................................ 67 NO FLUID ............................................................................................................... 68 NO ISECAL ............................................................................................................. 68 OUT OF RNG ......................................................................................................... 68 ? QC .......................................................................................................................... 69 R 1(2.5s) ................................................................................................................... 69 R 1(3s) ...................................................................................................................... 70 R 2(2s) ...................................................................................................................... 70 > RR ......................................................................................................................... 70 < RR ......................................................................................................................... 71 SOL1 F DEV ............................................................................................................ 71

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-61

14 Solución de problemas de la unidad ISE

cobas c 111

Índice de contenidos

>TEST RNG ............................................................................................................ 72
Roche Diagnostics E-62

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

14 Solución de problemas de la unidad ISE Introducción

Introducción La solución efectiva de los problemas de la unidad ISE exige un buen conocimiento de todos los procedimientos básicos de manejo. No obstante, puede evitar la mayor parte de los problemas habituales si sigue en todo momento los procedimientos recomendados y controla adecuadamente el entorno de funcionamiento. e Para obtener información sobre el mantenimiento de la unidad ISE, véase Acciones de

mantenimiento de la unidad ISE en la página E-40.

Información sobre el estado de la unidad ISE La interfaz de usuario le mantiene informado sobre el estado global de la unidad ISE y sobre los eventos concretos relativos al hardware, al software y a la química clínica a medida que se producen. Lo lleva a cabo de las siguientes formas: o

Los indicadores luminosos del instrumento codificados por colores indican al usuario cuándo abrir las cubiertas y cuándo colocar los tubos de las muestras. e Véase Concepto del color en la página A-68.

o

Los colores de los botones indican si es preciso intervenir. Se puede revisar el significado de un botón y de su color mediante la Ayuda en pantalla .

o

Los botones situados en la pestaña [General] ofrecen información detallada acerca del estado de los procesos y elementos de hardware seleccionados.

o

Los mensajes de la pantalla facilitan información sobre tareas y eventos individuales.

o

El texto que aparece en la línea de Estado brinda información sobre el estado y las actividades de la unidad del analizador.

o

Los indicadores se generan automáticamente con los resultados de muestras, calibraciones y controles, si durante el procesado hay comprobaciones técnicas no aprobadas, o si el resultado supera o no alcanza unos límites predefinidos.

Mensajes El sistema realiza numerosas comprobaciones. Cuando se detecta alguna irregularidad, se genera un mensaje de alarma. Los mensajes de alarma se muestran de dos maneras distintas: o

Las reacciones inmediatas a las acciones del usuario se muestran en una pantalla de mensajes emergente.

o

La información relativa a los problemas ocurridos durante el funcionamiento se presenta en la Monitorización de alarmas.

e Para más detalles sobre los mensajes de alarma, véase Monitorización de alarmas en la

página D-6. Para más detalles sobre los mensajes del instrumento, véase Pantalla de mensaje en la página D-5.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-63

14 Solución de problemas de la unidad ISE

cobas c 111

Seguridad

Seguridad Antes de comenzar a solucionar un problema, es imprescindible que lea y comprenda la información siguiente sobre seguridad. Lea atentamente todos los avisos de seguridad incluidos en las instrucciones y asegúrese de haberlos entendido correctamente. Lesiones por contacto con las soluciones de trabajo

El contacto directo con las soluciones de limpieza u otras soluciones de trabajo puede producir lesiones personales. Siempre que maneje dichas soluciones, observe las necesarias precauciones de manipulación, las precauciones indicadas en las instrucciones, así como la información recogida en las Fichas de datos de seguridad disponibles para las soluciones de limpieza de Roche Diagnostics.

Infección ocasionada por materiales biopeligrosos

El contacto con muestras que contienen material de origen humano puede producir infección. Todos los materiales y componentes mecánicos asociados con muestras de origen humano son potencialmente biopeligrosos. o

No olvide llevar puestos los equipos de protección. Tenga muchísimo cuidado cuando trabaje con guantes de protección; pueden cortarse o perforarse con facilidad, pudiendo resultar en una infección.

o

Si se derrama cualquier material biopeligroso, límpielo inmediatamente y aplique un desinfectante.

o

Si la solución de los residuos entra en contacto con su piel, aclare con agua inmediatamente y aplique un desinfectante. Consulte a un médico.

Daños o deterioro del analizador por contacto con el mecanismo del instrumento

No toque ningún componente del instrumento aparte de los especificados. Durante el uso y el mantenimiento del instrumento, proceda según las instrucciones.

Resultados incorrectos o deterioro del analizador debido a un uso incorrecto

Los usuarios deben tener un profundo conocimiento de las directrices y normas pertinentes, así como de la información y los procedimientos recogidos en el presente Manual del usuario. o

No utilice el instrumento ni realice su mantenimiento a menos que haya recibido formación de Roche Diagnostics.

o

Inicie todas las acciones de mantenimiento en la pantalla. No lleve a cabo acciones de mantenimiento sin la asistencia de la interfaz de usuario.

o

Para utilizar el sistema y realizar su mantenimiento, siga cuidadosamente los procedimientos especificados en el presente Manual del usuario.

o

El mantenimiento no descrito en el presente Manual del usuario debe dejarse en manos del personal del Servicio Técnico de Roche debidamente formado.

o

Siga las prácticas estándar de laboratorio, especialmente cuando trabaje con material biopeligroso.

Cuando la descripción de un indicador proporciona una lista de acciones recomendadas, ejecute cada paso por orden hasta que haya solucionado el problema. No efectúe el paso siguiente hasta haber finalizado el anterior.

Roche Diagnostics E-64

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

14 Solución de problemas de la unidad ISE Lista de indicadores ISE

Lista de indicadores ISE Este apartado enumera en orden alfabético los indicadores generales y los indicadores específicos de la unidad ISE, ofreciendo información de cada uno de los indicadores. e Para consultar la información sobre los indicadores relativos a las mediciones de

absorbancia, véase Lista de indicadores en la página D-21.

> Significado

ID del mensaje Posible causa Acciones recomendadas

Resultado generado al volver a realizar el análisis con los mismos parámetros (repetido). 120 El usuario inició la repetición. No se requiere ninguna acción.

AIR FLUID Significado

ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

o

La longitud del segmento de fluido era demasiado corta.

o

No se ha detectado el final del segmento de fluido.

19 o

Contiene burbujas de aire.

o

La torre ISE está bloqueada.

o

La dosificación procedente de la aguja de muestras no es exacta.

o

Los tubos ISE presentan fugas, están bloqueados o no han sido acondicionados.

o

La mezcla es demasiado enérgica.

o

Compruebe la calidad de la muestra.

o

Compruebe los tubos de las muestras.

o

Compruebe si los tubos del ISE y la torre ISE gotean o están bloqueados.

o

Repita la medición.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-65

14 Solución de problemas de la unidad ISE

cobas c 111

Lista de indicadores ISE

AIR ISECAL Significado

ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

o

La longitud del segmento de calibrador era demasiado corta.

o

No se ha detectado el final del segmento de calibrador.

91 o

Contiene burbujas de aire.

o

Los tubos ISE gotean o están bloqueados.

o

Asegúrese de que la unidad ISE dispone del calibrador ISE indirecto/orina y compruebe el nivel de líquido; cámbielo en caso necesario.

o

Repita la medición.

o

Compruebe si los tubos del ISE gotean o están bloqueados.

? CAL Significado ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

Resultado cuya calibración posee un indicador. 110 La calibración fue dudosa y se ha marcado con un indicador, sin embargo, se podría utilizar la calibración para calcular el resultado (compárese con CAL ERROR, donde la calibración no ofreció un resultado utilizable). Compruebe y vuelva a realizar la calibración, en caso necesario.

CAL ERROR Significado

o

No se han utilizado datos de calibración.

o

Se han utilizado los datos de la calibración anterior.

CAL ERROR aparecerá en todas los controles y muestras del paciente asociadas a la prueba en cuestión hasta que el problema sea solucionado. ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

43 Provocado por un alarma que ocurrió durante la calibración porque la calibración no pudo ofrecer un resultado utilizable. Compruebe los indicadores de la calibración y ocúpese primero de solucionar la calibración

Roche Diagnostics E-66

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

14 Solución de problemas de la unidad ISE Lista de indicadores ISE

CALC ERROR Significado

Error de cálculo. No se ha podido calcular la curva estándar no lineal o la pendiente debido a un error de calibración.

ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

16 o

Calibrador pasado de fecha o deteriorado.

o

Colocación errónea de los tubos de los calibradores.

o

Repita la calibración con calibradores nuevos.

o

Si los calibradores se han colocado de forma incorrecta, colóquelos de manera apropiada y repita la calibración.

ISE UNSTAB Significado ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

La señal del electrodo o electrodos no era estable durante la medición. 18 o

El segmento de medición contiene burbujas de aire.

o

La concentración de la muestra es demasiado baja (por ejemplo, muestras dializadas).

o

Los tubos de la solución de referencia ISE están bloqueados o gotean.

o

El pH de la muestra es demasiado bajo (por ejemplo, pH < 5,5).

o

Una o más juntas tóricas falta o está deteriorada.

o

Hay depósitos de sales o una obstrucción en el adaptador de la botellas de la solución de referencia ISE.

o

No se han llevado a cabo las intervenciones en los electrodos.

o

El electrodo ha caducado o está dañado.

o

Los electrodos y/o el bloque de electrodos no están secos.

o

El preamplificador está defectuoso.

1. Repita la medición. 2. Repita la medición con una muestra adecuada (con pH > 5,5 y concentración de la muestra comprendida en el rango de medida) para comprobar si el módulo ISE está dañado. 3. Compruebe la posición y el estado de las juntas de estanqueidad y cámbielas en caso necesario.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-67

14 Solución de problemas de la unidad ISE

cobas c 111

Lista de indicadores ISE

NO FLUID Significado

ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

El sensor de líquidos ISE no pudo detectar ningún líquido. El segmento de muestra tarda demasiado tiempo en llegar a los electrodos. 68 o

No se había pipeteado el líquido.

o

La torre ISE está bloqueada.

o

Los tubos ISE están bloqueados o gotean.

o

El sensor de líquidos ISE es defectuoso.

1. Repita la medición. 2. Compruebe si los tubos de muestra contienen coágulos. 3. Asegúrese de que la unidad ISE contiene las botellas ISE y compruebe el nivel de líquido; cámbielas en caso necesario.

NO ISECAL Significado

ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

El sensor de fluidos no ha podido detectar ningún calibrador. El segmento del calibrador tarda demasiado tiempo en llegar a los electrodos. 90 o

La botella del calibrador ISE indirecto/orina no está disponible.

o

Los tubos ISE gotean o están bloqueados.

o

El sensor de líquidos está defectuoso.

1. Repita la medición. 2. Asegúrese de que la unidad ISE dispone del calibrador ISE indirecto/orina y compruebe el nivel de líquido; cámbielo en caso necesario.

OUT OF RNG Significado

Pendiente fuera de rango. La pendiente del electrodo especificado se encuentra fuera del rango aceptable.

ID del mensaje Posible causa

20 Este indicador aparece en las calibraciones porque: o

Existen problemas con las soluciones ISE cargadas en el instrumento.

o

Existen problemas con los electrodos o no se ha realizado correctamente el mantenimiendo de la unidad ISE.

o

Los tubos de la solución de referencia ISE están bloqueados o gotean.

o

La dosificación de la aguja de muestras no es precisa.

o

El preamplificador no funciona correctamente.

Roche Diagnostics E-68

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

14 Solución de problemas de la unidad ISE Lista de indicadores ISE

Acciones recomendadas

Si el indicador afecta sólo a una calibración: 1. Repita la calibración. 2. Repita la calibración con soluciones ISE 1 y 2 nuevas y compruebe visualmente si todas las soluciones ISE y la solución de referencia ISE fluyen correctamente. Si el indicador afecta a calibraciones sucesivas: 1. Repita la calibración con soluciones ISE 1 y 2 nuevas y compruebe visualmente si todas las soluciones ISE y la solución de referencia ISE fluyen correctamente. 2. Compruebe si los electrodos han caducado. En caso necesario, sustitúyalos. 3. Ejecute la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos]. 4. Ejecute la acción de mantenimiento [Desproteinizar agujas]. 5. Compruebe si los tubos de la solución de referencia ISE gotean o están bloqueados. 6. Si la pendiente de todos los electrodos es cero, sustituya el electrodo de referencia. 7. Póngase en contacto con el representante del Servicio Técnico.

? QC Significado ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

Resultado para el que la medición de control de calidad posee un indicador. 111 Se ha marcado con un indicador la última medición de CC anterior a ésta. La dependencia se infiere de la secuencia de tiempo. Compruebe la medición de CC.

R 1(2.5s) Significado

ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

Un valor del control se encuentra por encima de 2,5 veces la desviación estándar o por debajo de -2,5 veces la desviación estándar. 36 o

El reactivo se ha deteriorado (degradada la linealidad de la curva de trabajo).

o

Un control está concentrado o se ha deteriorado.

1. Repita la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si aparece el indicador, compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Repita la medición con reactivo nuevo.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-69

14 Solución de problemas de la unidad ISE

cobas c 111

Lista de indicadores ISE

R 1(3s) Significado

ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

Un valor del control se encuentra por encima de 3 veces la desviación estándar o por debajo de -3 veces la desviación estándar. 35 o

Se ha colocado un control inapropiado.

o

No se especifican valores adecuados de control (valor medio, desviación estándar).

1. Repita la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si aparece el indicador, compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Repita la medición con reactivo nuevo.

R 2(2s) Significado

ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

Dos mediciones consecutivas del control se encuentran por encima de 2 veces la desviación estándar o por debajo de -2 veces la desviación estándar. 29 o

Los controles no han sido preparados correctamente.

o

Los controles no se han colocado correctamente en el instrumento.

1. Repita la medición con material de control nuevo. 2. Compruebe si se ha utilizado el material de control correcto. 3. Si aparece el indicador, compruebe el estado de la calibración y del reactivo. Repita la medición con reactivo nuevo.

> RR Significado

Por encima del rango de referencia. La concentración calculada para las muestras de los pacientes es mayor que el límite superior del rango de valores esperado. nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado.

ID del mensaje Acciones recomendadas

40 No se requiere ninguna acción.

Roche Diagnostics E-70

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

14 Solución de problemas de la unidad ISE Lista de indicadores ISE

< RR Significado

Por debajo del rango de referencia. La concentración calculada para las muestras de los pacientes está poe debajo del límite inferior del rango de valores esperado. nnnnn es el valor real frente al cual ha sido comparado.

ID del mensaje Acciones recomendadas

41 No se requiere ninguna acción.

SOL1 F DEV Significado

ID del mensaje Posible causa

Acciones recomendadas

El factor de la solución 1, determinado durante una calibración principal, se encontraba fuera de los límites de comprobación. 22 Este indicador aparece en las calibraciones porque: o

La dosificación de la aguja de muestras no es precisa.

o

La torre ISE está bloqueada.

o

Existen posiblemente problemas en los tubos de la unidad ISE o los electrodos, o no se han ejecutado correctamente las acciones de mantenimiento de la unidad ISE.

o

La botella del calibrador ISE indirecto/orina ha caducado.

o

La solución ISE 1 ha caducado.

Si el indicador afecta sólo a una calibración: o

Repita la calibración.

Si el indicador afecta a calibraciones sucesivas: o

Compruebe que el calibrador ISE indirecto/orina se encuentra colocado en la posición correcta.

o

Compruebe si la botella del calibrador ISE indirecto/orina ha caducado.

o

Compruebe si la solución ISE 1 ha caducado.

o

Ejecute la acción de mantenimiento [Activar electrodos].

o

Ejecute la acción de mantenimiento [Desproteinizar aguja].

o

Ejecute la acción de mantenimiento [Purgar el calibrador y la referencia ISE].

o

Compruebe si los electrodos han caducado. En caso necesario, sustituya los electrodos caducados y ejecute a continuación la acción de mantenimiento [Intervención en electrodos].

o

Compruebe si los tubos de la unidad ISE gotean o están bloqueados.

o

Póngase en contacto con el representante del Servicio Técnico.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

E-71

14 Solución de problemas de la unidad ISE

cobas c 111

Lista de indicadores ISE

>TEST RNG Significado

Valor de ALERTA por encima del Límite Técnico. El resultado es más alto que el límite superior de la prueba.

ID del mensaje

26


Valor de ALERTA por debajo del Límite Técnico. El resultado es más bajo que el límite inferior de la prueba.

ID del mensaje

27

Roche Diagnostics E-72

Manual del Operador · Versión 1.0

Glosario e Índice

F

Glosario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-3 Índice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . F-11

cobas c 111

Glosario Acción de mantenimiento - Botón de parada

Glosario Este glosario es un compendio para consultar el significado de los términos técnicos utilizados con el instrumento cobas c 111 .

A Acción de mantenimiento Procedimiento de mantenimiento realizado por el sistema o por el operador que debe realizarse a intervalos regulares (por ejemplo, diariamente, semanalmente o mensualmente) para garantizar un funcionamiento seguro del analizador. Acondicionado Proceso por el que se deja fluir un líquido de tipo suero por el recorrido de flujo, antes de la medición de electrolitos. Activador Suero utilizado para recubrir los electrodos ISE, los tubos y la aguja de muestra después de los procedimientos de limpieza. (El cobas c 111 activador está formado por material procedente de muestras de humanos. Para más detalles, consulte las instrucciones del embalaje del activador). Activar Proceso de acondicionamiento de los electrodos con suero nuevo para que se midan los potenciales correctos. Agente limpiador Solución empleada para lavar la aguja. Alarma Notificación visual o audible para el usuario de cualquier irregularidad del sistema. Alícuota Porción de material de una muestra pipeteado en un contenedor secundario.

Área de muestras Área del instrumento en la que se colocan los tubos de las muestras. Ayuda en línea Documentación en pantalla que el usuario puede solicitar de forma sensible al contexto.

B Barcode transfer sheet (BTS) Hoja con un código de barras que codifica información relacionada con la prueba (o el calibrador, o el control) para un instrumento analítico. Barra de desplazamiento Barra que aparece en la parte inferior o derecha de una pantalla, cuyos contenidos no son visibles del todo. Base de datos Sección determinada de la memoria del ordenador en la que se procesan y guardan todos los datos concernientes al instrumento, ensayos y pacientes. Biopeligroso Clasificación utilizada para identificar los materiales que constituyen una amenaza para la salud, por ejemplo, algo contaminado con material biológico. Botella de reactivo Botella de plástico estándar para los reactivos fotométricos. Botón Los botones se encuentran en las ventanas emergentes o en las pantallas. Se pueden tocar para iniciar una acción o desplazarse a una pantalla diferente. Botón Acceder Botón utilizado para acceder a un sistema. Véase también: Iniciar sesión. Botón de acción global Véase: botón global.

Analito Constituyente de la muestra que se debe determinar. Apagado Proceso de desconexión de un instrumento de la corriente eléctrica. Aplicación Principio químico y método para determinar un parámetro. Véase también: prueba. Archivo de registro Conjunto de datos, guardados generalmente en la unidad de control, que rastrea actividades relacionadas con el instrumento o con el usuario, tales como el mantenimiento.

Botón de alarma Botón utilizado para visualizar los mensajes de alarma. Botón de inicio Botón utilizado para iniciar el funcionamiento del sistema (estado de funcionamiento) y comenzar el pipeteo de las muestras, la medición y el proceso de cálculo de los resultados. Botón de parada Botón utilizado para mostrar las distintas opciones de tipos de interrupción del procesado.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

F-3

Glosario

cobas c 111

Botón global - Copia de seguridad

Botón global Botón que permite el acceso a las pantallas globales de software y que puede utilizarse en cualquier momento. Por ejemplo, , <Parar>, o . Botón Terminar Botón utilizado para poner fin al acceso a un sistema. Véase también: Terminar sesión

C Calibración Conjunto de operaciones que, en condiciones específicas, establecen la relación existente entre los valores indicados por el instrumento analítico y los valores conocidos de un analito correspondientes. Calibración de lote Calibración obligatoria realizada cuando se introduce un nuevo lote de reactivos en un instrumento analítico. Calibrador 1. Material de composición o propiedades conocidas que puede presentarse al instrumento analítico con fines de calibración. 2. Porción o solución de una prueba utilizada para la calibración de un procedimiento analítico. Cargado (en el instrumento) 1. Dispositivo o función técnica que forma parte del instrumento analítico y que puede utilizarla el instrumento en cualquier momento. 2. Disponibilidad de reactivos y consumibles en un instrumento analítico, para utilizarse en cualquier momento. CC Abreviatura de control de calidad. Técnicas y actividades operativas que se utilizan para cumplir los requisitos de calidad. CC por defecto Proceso automatizado para realizar las mediciones de CC de un golpe. Ciclo Intervalo de tiempo del instrumento durante el que se puede llevar a cabo el pipeteo o la medición. cobas Gama modular de sistema de diagnóstico in vitro de Roche Diagnostics/Hitachi High-Technologies.

Código de barras bidimensional Un tipo de código de barras recogido en las hojas de códigos de barras de las botellas de los reactivos, calibradores y controles. Estos códigos de barras en matrices, que utilizan la simbología PDF417, contienen más información que los códigos de barras lineales tradicionales. Código de barras lineal Código de barras convencional monodimensional con capacidad limitada para datos. Comunicación Intercambio de datos entre distintos ordenadores. Comunicación con el ordenador central Intercambio de datos con un sistema de información de laboratorio clínico (LIS). Consumibles Término genérico que designa los elementos que se gastan durante el procesado de la prueba y que el usuario debe sustituir con regularidad. Algunos ejemplos consumibles son el papel de la impresoray los segmentos para cubetas. Contaminación por arrastre Proceso por el cual los materiales se arrastran a una mezcla de reacción a la que no pertenecen. Contenedor Véase: contenedor de muestra Contenedor de muestra Pequeño contenedor utilizado para las muestras y también para el material del calibrador y del control. Los contenedores de muestras pueden colocarse o bien directamente en el área de muestras, o en los tubos de muestras. En comparación con un tubo de muestras, el contenedor de muestras permite utilizar volúmenes inferiores de líquido, por lo que reduce el volumen muerto. Contenedor sobre tubo Colocación de un contenedor de muestra secundario más pequeño (como un Hitachi Cup) sobre un tubo de muestra primario. Contraseña Forma de autentificación que emplea datos secretos para controlar el acceso a un recurso. Control Véase: material de control.

Código de barras Código numérico o alfanumérico empleado en los tubos de muestras y en las botellas de reactivos para identificar las muestras y los reactivos. Hay distintas normas de códigos de barras disponibles. Véase también: tipo de código de barras.

Copia de seguridad Almacenamiento de datos en un sistema de almacenamiento complementario, como discos o cintas. Si se precisaran los datos almacenados de nuevo, pero ya no estuvieran disponibles en el soporte principal de almacenamiento (disco duro del instrumento), pueden recuperarse a partir de una copia de seguridad.

Roche Diagnostics F-4

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

Glosario CPU - Espectrofotómetro de múltiples longitudes de onda

CPU Unidad central de procesamiento de un sistema u ordenador. CSF Abreviatura de líquido cefalorraquídeo. Se trata de un tipo de muestra para análisis clínicos. Cubeta Contenedor desechable de plástico en el que se pipetea la muestra, los reactivos, el diluyente y el agua, y donde tiene lugar la predilución y la reacción de la muestra.

D DAT Abreviatura de Drugs of Abuse Testing (pruebas de drogas). También se utiliza la abreviatura DAU. Datos brutos Valores sin procesar obtenidos durante el proceso analítico en un instrumento (por ejemplo, de MVolt o absorbancia)

Detección de coágulos 1. Dispositivo integrado en el sistema de pipeteo para detectar coágulos y evitar pipeteos erróneos. 2. Procedimiento de detección de un coágulo. Detección de nivel Control de la disponibilidad de líquido suficiente en un contenedor. Detección de nivel de líquidos (LLD) Capacidad de un instrumento analítico para detectar líquido utilizando la aguja. Dígito de comprobación Número de verificación utilizado en códigos de barras y software. Dilución manual Paso preanalítico realizado fuera del sistema por el personal del laboratorio para reducir la concentración de un analito en una muestra. Diluyente (DIL) Agente líquido empleado para reducir la concentración de una muestra.

Datos demográficos Datos relacionados con el paciente, como el nombre, la fecha de nacimiento y el sexo.

Disco de reactivos Dispositivo extraíble en el que se colocan las botellas de los reactivos.

DAU Abreviatura de Drug of Abuse in Urine (drogas en orina). Antiguo término para designar DAT o Drugs of Abuse Testing.

División de muestras Acción de obtención de una o más alícuotas a partir de una muestra primaria o secundaria.

DB Abreviatura de base de datos. DBMS Abreviatura de sistema de gestión de bases de datos. DE Abreviatura de desviación estándar. Descarga de consultas Proceso de comunicación entre el PC del instrumento y el LIS por el cual se transmite un conjunto de datos predefinido bajo petición del instrumento analítico. Desechable Normalmente, una punta de plástico, recipiente o cubeta que se desecha después de un solo uso. Desplazamiento Acción de desplazamiento a través de textos o gráficos (arriba, abajo, izquierda o derecha) para visualizar partes del archivo o lista que no caben en la pantalla. Desviación estándar Estadística utilizada como medida de la dispersión o variación existente en una distribución de datos.

E Electrodo de referencia Electrodo por el que fluye la solución de referencia para ajustar la línea base electrónica a cero, para la medición ISE. Ensayo 1. Una prueba específica. 2. Proceso de medida de una sustancia. Ensayo potenciométrico Ensayo en el que los analitos (como Na, K o Cl) se miden mediante electrodos selectivos de iones. Escaneo de códigos de barras Proceso de lectura de la información del código de barras en la memoria de un instrumento. Espectrofotómetro de múltiples longitudes de onda Espectrofotómetro en el que los detectores se sitúan en posiciones de longitud de onda múltiple para permitir la recepción simultánea de la luz.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

F-5

Glosario

cobas c 111

Estado - Interfaz de usuario

Estado Término general empleado para referirse al estado actual del sistema. Puede utilizarse una terminología explícita para referirse a subcomponentes del sistema (como el estado del analizador o el estado de la impresora). Estándar Material de referencia trazable utilizado para crear la curva maestra de calibración. E-stopped (o E-parado) Estado que indica que el sistema ha llevado a cabo una parada de emergencia. Puede deberse a un fallo del hardware o a que alguno de los dispositivos de seguridad haya solicitado una parada de emergencia. Exactitud Desviación absoluta de un resultado frente a un valor objetivo predefinido, expresada en porcentaje o unidades absolutas.

F Factor de dilución Relación de dilución predefinida que utiliza el analizador para realizar una dilución solicitada. Fecha de caducidad También se denomina fecha de expiración. Fin del periodo hasta el cual la garantía de Roche Diagnostics cubre las posibles reclamaciones acerca de sus reactivos, calibradores y controles. Filtro Proceso que organiza datos para la visualización, documentación e impresión, en base a unos criterios predefinidos. Flecha de desplazamiento Flecha situada en uno de los lados de una barra de desplazamiento utilizada para desplazarse por los contenidos de la pantalla o del recuadro de la lista. Fotómetro Dispositivo que mide la intensidad de la luz. Fotómetro de absorbancia Dispositivo utilizado para efectuar las mediciones de fotometría de absorbancia. Consta de una fuente de luz halógena, grupos ópticos, un monocromador (rejilla de difracción), un preamplificador, filtros y una matriz de diodos. Véase también: fotómetro.

H Hoja de la prueba Documento que comprende toda la información necesaria para llevar a cabo un ensayo o prueba específica en un instrumento.

I ID de orden Juego de datos alfanuméricos que definen inequívocamente en el laboratorio una orden particular de una muestra y que a menudo se escribe en la etiqueta de la muestra. ID del operador Identificación alfanumérica que utiliza un sistema para identificar a un operador concreto. ID muestra Juego de datos alfanuméricos que definen inequívocamente una muestra particular en todo un organismo, por ejemplo, el hospital. Se utiliza en los códigos de barras y es el identificador único utilizado para la comunicación con el sistema de información del laboratorio. ID prueba Nombre abreviado de una prueba. Este código se muestra en los botones de las pruebas mostradas en las pantallas. Identificación (ID) del control Nombre abreviado de un material de control. Las identificaciones del control se utilizan en aquellas pantallas en las que el espacio reducido disponible impide el uso de nombres más largos. Indicador Identificador empleado para llamar la atención al usuario sobre un resultado. Inicialización También denominado arranque. Modo de funcionamiento de un analizador que tiene lugar inmediatamente después del encendido, y durante el cual el instrumento se prepara para el funcionamiento. Iniciar sesión Proceso de acceso al sistema, introduciendo un nombre de usuario y, en caso necesario, una contraseña. También denominado: entrar o acceder al sistema. El procedimiento inverso se conoce como salir o abandonar el sistema. Instrumento analítico Dispositivo o combinación de dispositivos utilizados para llevar a cabo un proceso analítico. Interfaz de usuario Parte de un sistema presentada al usuario. En un sistema informático, el usuario normalmente interactúa con el sistema operativo o con el software de la aplicación. El usuario interactúa con la interfaz utilizando menús, iconos, pulsaciones de teclas, clics del rarón, etcétera.

Roche Diagnostics F-6

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

Glosario Intervalo de calibración - Paro de muestreo

Intervalo de calibración Intervalo especificado en el que debería calibrarse un ensayo. Normalmente se encuentra en las instrucciones de los reactivos.

Microcontenedor Contenedor de muestra secundario fabricado por Hitachi con un pequeño volumen muerto (residual).

ISE Abreviatura de electrodos selectivos de iones.

Monocromático Medición de la absorbancia a una longitud de onda (primaria).

IVD Abreviatura de diagnóstico in vitro. Procedimiento diagnóstico que se realiza fuera del cuerpo con una muestra de fluido corporal.

L Lector de códigos de barras Dispositivo que lee el código de las etiquetas de códigos de barras de muestras o reactivos. Lectura Véase: escaneo de códigos de barras. Lista de trabajo Informe generado por un instrumento analítico. Las listas de trabajo asisten al usuario enumerando los calibradores, controles y muestras actualmente cargados en el área de muestras.

M Mantenimiento preventivo Serie de acciones sugeridas por el sistema que debe realizar a diario el usuario antes de utilizar el instrumento, para asegurar las existencias a lo largo del día (por ejemplo, reponer reactivos y consumibles). Material de control Material empleado para evaluar el rendimiento de un procedimiento analítico a de una parte de un procedimiento analítico. También se denomina muestra de control. Media Suma de los valores dividida por el número de valores. Medición de CC Proceso de realizar una prueba con un material de control. Mensaje En informática, juego definido de datos alfanuméricos que transfieren información de un ordenador a otro, o de un instrumento analítico al usuario. Mensaje de alarma Mensaje que informa de alguna irregularidad en el sistema. Puede visualizarse en la pantalla de la monitorización de alarmas. Véase: botón de alarma.

N Nivel de alarma Nivel que identifica el origen y la gravedad de un problema. Existen dos niveles: aviso, y alarma. Nombre del control Nombre de un material de control, por ejemplo PreciControl Universal.

O Operador Persona que utiliza y controla el instrumento analítico o el sistema informático. Véase también: usuario. Orden Colección de todas las pruebas que están definidas para realizarse en una muestra concreta. Orden alfanumérico Enumeración de información, impresa o en pantalla, en un orden predefinido según letras o números. Ordenador central 1. Ordenador utilizado para la gestión y el control global de la red informática. 2. Ordenador de un laboratorio clínico que almacena y procesa las solicitudes y los resultados de los pacientes. El ordenador central es capaz de comunicarse con los instrumentos analíticos.

P Parámetros Grupo de cirterios o definiciones empleados para establecer la forma en la que se lleva a cabo un ensayo. Algunos ejemplos de parámetros son los volúmenes de muestra y de reactivo, los tiempos y las temperaturas de incubación. Dicha información, por lo general, está contenida en las definiciones de las aplicaciones y el operador no puede modificarla. Paro de muestreo Nivel de alarma que indica que existe un problema con el sistema de muestreo. Véase también: paro de muestreo.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

F-7

Glosario

cobas c 111

Perfil - Residuos

Perfil Serie de pruebas definidas por el usuario. Pipetear Proceso de aspiración y distribución de muestras y reactivos que se realiza mediante una aguja adecuada. Plazo de respuesta 1. Plazo transcurrido entre la decisión de realizar una prueba y el momento en el que el médico recibe el resultado y puede tomar las medidas correspondientes. 2. Dentro del laboratorio (Lab-TAT): Plazo transcurrido desde la recepción de una muestra y el envío del resultado validado. Posición de inicio Posición a la cual regresa una pieza determinada del instrumento al reinicializarse. Posición de partida de un del mecanismo.

Punto de medición Momento en el que se toma la lectura de la absorbancia, utilizado para calcular los resultados. Purgar Proceso de enjuagado de un sistema, por ejemplo, los tubos con el calibrador ISE indirecto/orina y con agua para arrastrar los posibles obstáculos, las trazas de fluido y las burbujas de aire ocluido.

R RAM Abreviatura de random access memory. Dispositivos de memoria de semiconductores utilizados en los ordenadores. El contenido RAM se pierde cuando se apaga el ordenador. Rango de medición Véase: rango reportable.

Posición del disco de reactivos Una de las múltiples posiciones en el disco de reactivos.

Rango de referencia Véase: rango esperado.

Precisión Grado de coincidencia entre resultados independientes de una prueba, obtenidos en condiciones establecidas.

Rango dinámico Rango referible de un ensayo. Este rango se extiende desde el límite de detección inferior al límite de linealidad.

Predilución Paso de dilución que se realiza antes de que se procesen analíticamente las muestras en el analizador.

Rango dinámico extendido Rango de medición de un ensayo a su máxima dilución.

Procedimiento de mantenimiento Véase: acción de mantenimiento.

Rango esperado Rango predefinido de valores del resultado de una prueba esperado para un grupo definido de pacientes sanos o materiales. También se conoce como rango normal o de referencia.

Protocolo 1. Convenio o norma que controla o posibilita la conexión, comunicación y transferencia de datos entre dos puntos finales informáticos. Los protocolos pueden implementarlos el hardware, el software, o una combinación de ambos. 2. Conjunto de reglas que guían sobre cómo debe realizarse una actividad. Protocolo de interfaz del ordenador central Descripción técnica que define la transferencia de datos entre un ordenador central y un sistema analítico. Prueba Llevar a cabo un análisis de un parámetro específico en una muestra. Véase también: aplicación. Puerto de cubetas Sección de la unidad del analizador donde se insertan y se extraen los segmentos de las cubetas. Puerto de los reactivos Sección de la unidad del analizador donde se insertan y se extraen las botellas de reactivos.

Rango objetivo Rango permitido de recuperación de un analito en un material de control. Rango reportable Rango de resultados que pueden presentarse para el ensayo. Se extiende desde el límite inferior de detección hasta el extremo máximo de la curva de calibración. Reactivo Mezcla de compuestos químicos utilizados para determinar la concentración de ciertas sustancias en los fluidos corporales. Repetición Realización de la misma prueba de nuevo en una muestra con una dilución idéntica. Reprocesado Realización de la misma prueba de nuevo en una muestra con una dilución diferente. Residuos Todo lo que el analizador desecha; los residuos pueden ser líquidos o sólidos.

Roche Diagnostics F-8

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

Glosario Resultado - Usuario

Resultado Valor indicado por un dispositivo analítico durante o después del análisis de una muestra o control. Resultado calculado Resultado de una prueba calculado a partir de distintos métodos analíticos mediante una fórmula matemática dada, por ejemplo A/B. ROM Abreviatura de read-only memory. Dispositivos de memoria de semiconductores utilizados en los ordenadores. El contenido ROM se mantiene cuando se apaga el ordenador. Rotor Conjunto que consta del anillo para las cubetas y un marco de plástico.

S Segmento de cubetas Soporte para cubetas que incorpora 10 cubetas. Sistema operativo Programa de software que controla todas las funciones básicas de un ordenador (por ejemplo, Windows, Linux, y Palm OS). Software Programa ejecutado por un ordenador que procesa datos de una forma definida. El software normalmente es propiedad intelectual del suministrador del software o de su licenciatario.

Terminar sesión Procedimiento de finalización del acceso a un sistema. También denominado: salir o abandonar el sistema. El procedimiento inverso se conoce como acceso o registro. Tipo de calibración Describe el evento que activa la calibración, por ejemplo un cambio de lote o la finalización de un intervalo de tiempo. Tipo de código de barras Los tipos de códigos de barras de muestras típicos utilizados en la industria de diagnósticos in vitro son el Código 39, NW7 (Codabar), ITF y Código 128. Tipo de muestra Un tipo de muestra que se puede analizar: suero, plasma, , sangre completa u orina. Touchscreen También denominada pantalla táctil. Dispositivo de entrada de datos que permite al usuario interactuar con el ordenador tocando la pantalla. Tubo de muestra Contenedor de vidrio o plástico para muestras líquidas para utilizar con el sistema. Puede poseer o no una etiqueta de código de barras, que puede emplearse para la identificación positiva de las muestras. Los tubos de muestra contienen muestra del paciente de un tipo específico. Tubo primario Tubo original que contiene la muestra extraída del paciente. Véase: tubo de muestra.

Solicitud Véase: orden. Solución de referencia Solución de KCl que se pasa por el electrodo de referencia para ajustar la línea base electrónica a cero, para la medición ISE. También denominada REF o solución del eletrodo de referencia. STAT Abreviatura de Short Turn Around Time. Terminología utilizada por los profesionales médicos clínicos para priorizar el procesado de una muestra en un laboratorio. Suma de comprobación Resultado de un procedimiento matemático para validar la integridad de un conjunto de datos. SW Abreviatura de software.

T TAS Abreviatura de Test Application Software. TDM Abreviatura de Therapeutic Drug Monitoring.

Tubos secundario Contenedor de muestra de tamaño variable al que se transfieren las alícuotas.

U Unidad Cantidad de referencia escogida de un analito que se utiliza para comparar cantidades de la misma dimensión (por ejemplo, mol/L, g/L, o U/L). Unidad del analizador Unidad central analizadora que incluye el conjunto de enfriamiento, el canal de reactivos, el rotor y el aislamiento. No incluye la unidad del fotómetro. Unidad del fotómetro Conjunto completo del fotómetro, que incluye los componentes ópticos, la fuente de energía, el preamplificador y el controlador de absorbancia. Usuario Persona que maneja y controla el instrumento analítico o el sistema informático. Véase también: operador.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

F-9

Glosario

cobas c 111

Validación - Volumen muerto

V Validación Proceso de comprobación de datos o resultados frente a unas reglas o rangos definidos en los laboratorios clínicos. La validación puede hacerse frente a criterios técnicos o clínicos. Valor esperado Valor de un resultado de una prueba que puede considerarse un resultado normal. Valor objetivo Media de todas las respuestas integrantes una vez eliminados los valores fuera de rango. Valor predeterminado Valor establecido registrado con anterioridad (ajuste inicial). Ventana emergente Pantalla que contiene información u opciones adicionales necesarias para introducir datos o adoptar decisiones. Volumen mínimo de muestra Suma de material residual de muestra y volumen necesario para analizar todas las pruebas solicitadas, que asegura una perfecta aspiración de la muestra. Volumen muerto Cantidad de material de muestra residual en un tubo o contenedor de muestra.

Roche Diagnostics F-10

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

Índice

Índice A abreviaturas, 9 acceso, B-11 acciones de mantenimiento – Acondicionamiento de los tubos ISE, E-42 – Activación de los electrodos, E-41 – colores de las entradas, B-20 – Contacto con el representante del Servicio Técnico, C-29 – Desproteinización de la aguja, C-13 – Inicialización de la unidad ISE, E-50 – Inicializar el sensor de referencia ISE, E-43 – intervalos, C-6 – intervalos para la ISE, E-39 – Intervención en electrodos, E-45 – Limpiar y desinfectar el compartimento, C-24 – Limpieza automática de la torre ISE, E-47 – Limpieza de los contenedores de agua y residuos, C-19 – Limpieza del canal de calentamiento del rotor, C-9 – Limpieza del disco de reactivos y área de muestras, C-17 – Limpieza del rotor y del canal de calentamiento, C-9 – Limpieza manual de la aguja, C-14 – Limpieza manual de la torre ISE, E-48 – Purga del calibrador y la referencia ISE, E-45 – Purgar el sistema de fluidos, C-14 – realización, C-5 – Realización de la calibración aire/agua, C-30 – realizadas durante la fase Preparar, B-19 – Sustitución de tubos de la bomba ISE, E-51 – Sustitución de tubos de la unidad ISE, E-54 – Sustitución del filtro de entrada de agua, C-22 – Sustituir la lámpara del fotómetro, C-26 aceptación automática – resultados de calibración, B-55 – resultados de CC, B-62 – resultados de pacientes, B-45 aceptar – resultados de calibración, B-56 – resultados de CC, B-63 – resultados de pacientes, B-49 Acondicionamiento de los tubos ISE, acción de mantenimiento, E-42 activación de aplicaciones, B-101 Activación de los electrodos, acción de mantenimiento, E-41 adición de lotes, B-84 agente limpiador – comprobación de botella externa, B-18 – sustitución de la botella, B-18

agua – comprobación del contenedor externo, B-16 – contenedor, A-47 – especificaciones, A-61 – limpieza del contenedor, C-20 – rellenar, B-16 aguja – descripción, A-45 – desproteinización, C-13 – hardware, A-42 – limpieza manual, C-14 – sustitución, B-91 ajuste de absorbancia, parámetros, B-119 ajuste, "touchscreen", B-95 alarmas – colores de los LED, A-78 – LED, A-77 – monitorización, A-77 ambiente, especificaciones, A-60 análisis – comprobación del avance, B-39 – muestras, B-32 analizador – Véase, instrumento. anillo para cubetas, A-54 apagado – off, B-74 apagar el sistema – fin del turno, B-74 – opción de parada, A-105 aplicaciones, B-100 – activación, B-101 – aplicaciones, B-100 – definiciones, B-106 – definiciones de calibración, B-107 – definiciones de conversión de resultados, B-109 – definiciones de los cálculos, B-109 – definiciones de los controles, B-108 – definiciones generales, B-107 – desactivación, B-101 – importación, B-88 – pantalla, A-102 – preparación, B-101 archivos csv, B-70 archivos de registro, exportación, B-88 área de muestras – introducción, A-40 – limpieza, C-17 Asistente Preparar, B-14

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

F-11

Índice

asistentes – concepto, A-65 – Fin turno, B-69 – introducción, A-17 – órdenes, B-32 – Preparar, B-14 Ayuda en pantalla, uso, 7, A-75

B base de datos – exportación, B-86 – importación, B-89 bloque de electrodos, E-10 bomba peristáltica, E-9 bombas, ISE, E-9 borrado – mensajes de alarma, D-8 – órdenes, B-79 – resultados de calibración, B-80 – resultados de CC, B-81 – resultados de pacientes, B-79 botella del agente limpiador, A-48 botellas – agente limpiador, A-48 – agente limpiador externo, B-18 – contenedor externo de agua, B-16 – contenedor externo de residuos, B-17 – contenedores externos de fluidos, B-14 – fluidos ISE, E-10 – reactivos, A-48 – reactivos, especificaciones, A-61 – sustitución en la ISE, E-21, E-28 botellas de reactivos, A-48 – especificaciones, A-61 – lectura de código de barras, B-75 botón de alarma, A-77 botones – acción global, A-67 – alarmas, A-77 – introducción, A-107 botones de acción global, A-67

C cabezal de transferencia, A-44 cabezales, transferencia, A-44 cálculos, B-109 calibración – ajustes, B-116 – borrado de resultados, B-80 – calibración ISE principal, E-11 – comprobar si están pendientes, B-30 – de reserva, A-24 – definiciones, B-107

cobas c 111

– durante la fase Preparar, B-29 – guía resumida, B-51 – introducción, A-24 – ISE, E-11, E-25 – periodo de previsión, A-24 – plan, B-81 – realización, B-51 – selección de pruebas, B-53 – validar resultados, B-55 calibración aire/agua, C-30 calibración previa, A-24 calibración principal, E-11, E-25 calibradores – colocación, B-31, B-54 – especificaciones, A-61 cambio – ajustes del usuario, B-111 – contraseña, B-110 – de mayúsculas a minúsculas y viceversa, A-72 – órdenes, B-38 canal de calentamiento, limpieza, C-9 capacidad de almacenamiento, especificaciones, A-61 caracteres especiales, A-73 caracteres, especiales, A-73 características del instrumento, A-13 carga – reactivos, B-25 cargar – disco de reactivos, B-21 CC – ajustes, B-117 – CC a intervalos, B-57 – CC por defecto, B-57 – guía resumida, B-58 – interpretación del histórico, B-63 – introducción, A-25 – lista, A-93 – lista de estado, A-93 – momento previsto, A-25 – realización, B-57 – realización del CC a intervalos, B-60 – realización del CC por defecto, B-59 CC a intervalos – introducción, B-57 – realización, B-60 CC por defecto – introducción, B-57 – realización, B-59 CC, resultados – validación, B-62 certificados, importación, B-90 clasificación de los avisos de seguridad, A-5

Roche Diagnostics F-12

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

códigos de barras – botellas de reactivos, A-55 – lector, A-55 – lectura de botellas de reactivos, B-75 – lectura de tubos de muestras, B-76 – lectura en "sheets", B-76 – muestras, A-56 códigos de la aplicación, mapeo, B-112 códigos del ordenador central, B-112 – pantalla, A-104 colores – acciones de mantenimiento, B-20 – botón de los residuos, B-17 – botón del agente limpiador, B-18 – botón del agua, B-16 – botones de las botellas ISE, E-28 – botones de las cubetas, B-28 – botones de muestras, B-40 – botones de pruebas, B-30 – botones de reactivos, B-23 – botones del instrumento, B-42 – concepto, A-65, A-68 – LED, A-37, A-106 – LED de alarma, A-78, B-43 – LED de la ISE, E-9 comienzo – turno, B-10 compartimentos, limpieza, C-24 componentes – eliminación, A-10 – instrumento, A-39 – Unidad ISE, E-9 componentes aprobados, A-8 comprobación – botella del agente limpiador, B-18 – estado de la ISE, E-21 – estado de las muestras, B-39 – estado del instrumento, B-41 comprobar – contenedor de agua, B-16 – contenedor de residuos, B-17 – contenedores externos de fluidos, B-14 conceptos – asistentes, A-65 – colores en las pantallas, A-65, A-68 conectividad, ordenador central, A-28 conectores – fluidos, A-43 – introducción, A-58 conexión – botella externa de ag. limpiador, B-94 – contenedor externo de agua, B-93 – contenedor externo de residuos, B-94

Índice

configuración, B-97, B-110 – Ajuste de absorbancia, B-119 – ajustes de calibración, B-116 – ajustes de CC, B-117 – ajustes de la secuencia de trabajo, B-113 – ajustes del ordenador central, B-114 – ajustes del sistema, B-117 – días de mantenimiento, B-118 – fecha y hora, B-118 – modificación de valores, B-99 – pantalla, A-100 – parámetros extra de lavado, B-119 – tratamiento de resultados, B-116 – visualización de valores, B-99 configuración, definición de órdenes, B-34 conjuntos, jeringa, A-42 Contacto con el representante del Servicio Técnico, acción de mantenimiento, C-29 contaminación cruzada, A-9 contenedor externo de residuos, A-47 contenedores, A-49 – agua, A-47 – discos de reactivos, A-54 – fluidos, A-46 – residuos, A-46 contraer listas, A-71 contraseña – cambio, B-110 – teclear, B-11 control de calidad – Véase, CC control, estado de la ISE, E-23 control, proceso de análisis, B-39 controles – colocación, B-59 – definiciones, B-108 convenciones utilizadas en el presente manual, 8 conversión de resultados, B-109 copia de seguridad, B-70 copia de seguridad diaria, B-70 copyrights, 2 corriente – interrupción, A-8 – requisitos, A-60 cualificaciones, de los usuarios, A-9 cubetas, A-49 – anillo, A-54 – especificaciones, A-61 – inspección de su estado, B-27 – manejo, A-50 – segmentos, A-50 – sustitución, B-28 cubiertas – introducción, A-35 – ISE, E-8

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

F-13

Índice

D datos del lote, pantalla, A-97 datos generales, pacientes, A-27 definición – lote de control, B-85 – lote del calibrador, B-85 – lotes, B-84 – lotes de calibradores, B-105 – lotes de controles, B-104 – órdenes, B-35 – usuarios, B-111 definiciones, aplicaciones, B-106 depósito interno de residuos, A-46 derrames, seguridad, A-9 desactivación de aplicaciones, B-101 desgasificador, A-40 desinfección de compartimentos, C-24 desplazamiento, A-70 desplegar listas, A-71 Desproteinizar aguja, acción de mantenimiento, C-13 detección – fondo de los tubos, A-45 – niveles de fluido, A-45 detección de nivel, A-45 detección del fondo, A-45 detención, pantalla, A-105 diagnósticos, pantalla, A-103 días de mantenimiento, B-118 diluciones, A-27 dimensiones, especificaciones, A-60 direcciones de contacto, 3 discos de reactivos – cargar, B-21 – contenedor de almacenamiento, A-54 – ID, A-53 – introducción, A-52 – limpieza, C-17 – retirada, B-73 dispositivos electromagnéticos, seguridad, A-8

E electrodos – activación, E-41 – mantenimiento, E-45 – sustitución, E-29 – ubicación en el bloque, E-31 elementos mostrados, A-67 eliminación – instrumento, A-10 – residuos, B-72 encendido – on, B-10 especificaciones técnicas, A-60 especificaciones, técnicas, A-60

cobas c 111

estación de lavado, A-43 estado – cubetas, B-27 – instrumento, B-41 – sistema, A-30 – standby para la ISE, E-11 – tubos de muestras, B-39 – Unidad ISE, E-63 estado de la ISE, pantalla, A-87 estado de las botellas externas, pantalla, A-89 estado de las cubetas, pantalla, A-87 estado de las pruebas, pantalla, A-84 estado de los reactivos, pantalla, A-86 estado del sistema – introducción, A-30 – pantalla, A-88 exportación – archivos de registro, B-88 – base de datos, B-86 – registro de mensajes de alarma, D-8 – resultados, B-70, B-87 exportar, pantalla, A-102

F fase Preparar, guía resumida, B-12 fecha y hora, ajustes, B-118 filtrar, A-73 filtro de agua, C-22 finalización del turno, B-65 fluidos – botellas, A-46 – botellas para la ISE, E-10 – comprobación de contenedores externos, B-14 – conectores externos, A-43 – conexión de la botella externa de ag. limpiador, B-94 – conexión del contenedor de agua, B-93 – conexión del contenedor de residuos, B-94 – ISE, E-7 – sustitución de botellas de la ISE, E-21, E-28 formato de pantallas, A-66 fotómetro – especificaciones, A-61 – introducción, A-57 fotómetro de absorbancia, A-57 funcionamiento – introducción, B-7 – principios, A-15 – rutina, B-3 – rutinario de la unidad ISE, E-15 funcionamiento diario, B-3 – introducción, A-18 – tabla resumen, A-18 fusibles, A-59

Roche Diagnostics F-14

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

G gestión – datos de software, A-61 gestión de datos de software, especificaciones, A-61 gráfico del histórico de CC, pantalla, A-95 Guía resumida de Fin del turno, B-65 guías resumidas – análisis de muestras, B-32 – calibración, B-51 – CC, B-58 – fase Preparar, B-12 – Fase Preparar ISE, E-19 – Fin del turno, B-65

H hardware – especificaciones, A-60 – introducción, A-33 Histórico CC – gráfico, B-64 – interpretación, B-63 – pantalla, A-94

I ID muestra, A-27 importación – aplicaciones, B-100 – base de datos, B-89 – certificados, B-90 – datos de la aplicación, B-88 – software, B-89 importar, pantalla, A-101 impresión – interrumpir, A-75 – mensajes de alarma, D-7 – parar, B-50 – resultados de pacientes, B-50 impresora – especificaciones, A-61 – introducción, A-56 – recarga de papel, B-90 imprimir – introducción, A-74 incio – procesado, B-39 – un proceso, B-39 indicadores – introducción, D-19 – prioridades, D-20 – resultados de absorbancia, D-21 – resultados ISE, E-65 – visualización de detalles, D-19, D-20

Índice

Indicadores luminosos (LED) – introducción, A-37 índice de revisiones, 2 Inicializar el sensor de referencia ISE, acción de mantenimiento, E-43 inicializar la unidad ISE, acción de mantenimiento, E-50 instalación – tubos de la bomba ISE, E-51 – tubos de la unidad ISE, E-58 instalación, seguridad, A-7 instrumento – características, A-13 – componentes principales, A-39 – dónde ubicarlo, A-7 – eliminación, A-10 – encendido, B-10 – introducción, A-11, A-13 – normativas internacionales, 2 intercambio, reactivos, B-24 interfaces, especificaciones, A-61 interfaz – Véase, interfaz de usuario interfaz de usuario, introducción, A-16, A-65 interpretación, histórico de CC, B-63 interrumpir – impresión, A-75 interrumpir el proceso, A-105 intervalos – acciones de mantenimiento, C-6 – acciones de mantenimiento de la unidad ISE, E-39 Intervención en electrodos, acción de mantenimiento, E-45 introducción – asistentes, A-17 – botones, A-107 – calibración, A-24 – Funcionamiento de la unidad ISE, E-15 – funcionamiento diario, A-18 – funcionamiento rutinario, B-7 – indicadores, D-19 introducción – instrumento, A-11, A-13 – interfaz de usuario, A-16, A-65 – ISE, E-5 – manejo de las órdenes, A-27 – manejo de muestras, A-26 – manejo de reactivos, A-22 – mantenimiento, C-5 – mensajes, A-77, D-5 – tratamiento de resultados, A-29 – Véase, introducción.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

F-15

Índice

ISE – acondicionamiento de los tubos, E-42 – calibración, E-11 – calibración principal, E-25 – calibrador, purga, E-45 – comprobación de su estado, E-21 – contenedores de fluidos, E-10 – estado, E-63 – estado de control, E-23 – funcionamiento, E-15 – indicadores, E-65 – instalación de los tubos de la bomba, E-51 – instalación de tubos, E-58 – introducción, E-5 – limpieza automática de la torre, E-47 – limpieza de la torre fuera del instrumento, E-33 – limpieza manual de la torre, E-48 – lista de indicadores, E-65 – mantenimiento, E-37 – modos de medición, E-5 – preparación sistema, E-19 – principios de medida, E-5 – proceso de medida, E-5 – purga del calibrador, E-45 – sensores, E-10 – solución de problemas, E-61 – soluciones, E-7 – standby, E-11 – sustitución de los tubos de la bomba, E-51 – sustitución de tubos, E-54 – torre, E-33, E-47, E-48 – tubos, E-10, E-58 – tubos de la bomba, E-51

J jeringa – conjunto, A-42 – hardware, A-42 juegos de reactivos, A-22

L lámpara del fotómetro, sustitución, C-26 lector de códigos de barras, A-55, B-75 lectores, A-55 LED – alarmas, A-78 – ISE, E-9 – tabla de colores, A-37, A-106 LED de alarma, A-77 letras en mayúsculas, A-72 letras en minúsculas, A-72

cobas c 111

limpieza – contenedor de agua, C-20 – contenedor de residuos, C-21 – torre ISE cargada en el instrumento, E-48 – torre ISE fuera del instrumento, E-33 limpieza automática de la torre ISE, acción de mantenimiento, E-47 Limpieza de los contenedores de agua y residuos, acción de mantenimiento, C-19 Limpieza del disco de reactivos y área de muestras, acción de mantenimiento, C-17 Limpieza del rotor y del canal de calentamiento, acción de mantenimiento, C-9 Limpieza manual de la aguja, acción de mantenimiento, C-14 limpieza manual de la torre ISE, acción de mantenimiento, E-48 Limpieza y desinfección de compartimentos, acción de mantenimiento, C-24 lista de calibración, pantalla, A-96 lista de carga, pantalla, A-98 lista de estado de CC, pantalla, A-93 lista de indicadores aceptables, edición, B-112 lista de lotes, A-97 lista de resultados, pantalla, A-92 lista de trabajo, A-99 listas – desplegar y contraer, A-71 – Indicadores de absorbancia, D-21 – indicadores ISE, E-65 – mensajes de alarma, D-9 – órdenes, A-91 longitudes de onda, A-57 lote de calibrador, definición, B-85 lote de control, definición, B-85 lotes – adición, B-84 – definición, B-84 – definición para calibradores, B-105 – definición para controles, B-104 – lista, A-97 – manejo, B-83 – visualizar definiciones, B-83

M manejo – cubetas, A-50 – lotes, B-83 – muestras, A-26 – órdenes, A-27 – reactivos, A-22, A-51 manejo de muestras, introducción, A-26 manejo de reactivos, introducción, A-22

Roche Diagnostics F-16

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

mantenimiento – introducción, C-5 – ISE, E-37 – pantalla, A-101 manual, cómo usarlo, 7 mapeo, códigos de la aplicación, B-112 marcas comerciales, 2 materiales biopeligrosos, seguridad, A-6 medidas de absorbancia, proceso, A-15 medidas, especificaciones, A-60 mensajes – alarmas, A-78 – introducción, A-77, D-5 – lista, D-9 – pantalla, A-77, D-5 mensajes de alarma – borrado, D-8 – exportación del registro, D-8 – impresión, D-7 – introducción, A-78 – reaccionar ante uno, D-6 modificación – valores de configuración, B-99 modos de medición, ISE, E-5 monitorización – Véase, monitorización de alarmas. monitorización de alarmas – introducción, A-77, D-6 motor de mezcla, A-45 muestras – análisis, B-32 – códigos de barras, A-56 – comprobación de su estado, B-39 – especificaciones, A-61 – guía resumida, B-32 – introducción, B-44 – introducción a su manejo, A-26 – lectura de códigos de barras, B-76 – manejo, A-26

N navegación, por pantallas, A-69 nombre de usuario, teclear, B-11 normativas, 2 notas sobre esta edición, 2

O orden de procesado, B-39 ordenador central – ajustes, B-114 – conectividad, A-28 – configuración, B-114

Índice

órdenes – borrado, B-79 – cambio, B-38 – cambio con la muestra cargada, B-38 – comprobar si inacabadas, B-68 – configuración de la secuencia de trabajo, B-34 – definición, B-35 – definición de perfiles, B-104 – ID, A-27 – introducción, A-27 – introducción a su manejo, A-27 – lista, A-91 – manejo, A-27 – orden de procesado, B-39 – STAT, B-37 ordenes inacabadas, B-68 órdenes STAT, B-37

P paneles – introducción, A-35 – ISE, E-8 pantallas – alarmas, A-77 – aplicaciones, A-102 – códigos del ordenador central, A-104 – configuración, A-100 – datos del lote, A-97 – desplazamiento, A-70 – desplegar y contraer listas, A-71 – detener el procesado, A-105 – diagnósticos, A-103 – elementos mostrados, introducción, A-67 – Estado de CC, A-93 – Estado de la ISE, A-87 – estado de las botellas externas, A-89 – estado de las cubetas, A-87 – estado de las pruebas, A-84 – estado de los reactivos, A-86 – estado del sistema, A-88 – exportar, A-102 – formato, A-66 – gráfico del histórico de CC, A-95 – Histórico CC, A-94 – Importar, A-101 – lista de calibración, A-96 – Lista de carga, A-98 – Lista de CC, A-93 – lista de lotes, A-97 – lista de órdenes, A-91 – lista de resultados, A-92 – lista de trabajo, A-99 – mantenimiento, A-101 – mensajes, A-77, D-5

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

F-17

Índice

pantallas – navegación, A-69 – selección de pruebas, A-83 – sinopsis de las muestras, A-81 – teclados, A-71 – usuarios, A-104 papel, recarga, B-90 parámetros extra de lavado, B-119 parar – análisis, B-43 – impresión, B-50 – procesado, B-43 parar análisis, A-105 perfiles, B-104 – adición de pruebas, B-104 – supresión, B-82 perfiles de órdenes, B-104 periodo de previsión, A-24 Pestaña Área de trabajo, A-90 Pestaña General, A-79 pestaña Utilidades, A-99 pestañas – Área de trabajo, A-90 – General, A-79 – Utilidades, A-99 plan, calibración, B-81 preparación – aplicaciones, B-101 – reactivos, B-22 – sistema, B-12 – Unidad ISE, E-19 principios – especificaciones, A-60 – Mediciones ISE, E-5 – medidas de absorbancia, A-15 prioridad, indicadores, D-20 procesado, parada, B-43 pruebas – adición a un perfil, B-104 – definición de perfiles, B-104 – realización, B-32 – repetición, B-48 – reprocesar, B-48 Purga del calibrador y la referencia ISE, acción de mantenimiento, E-45 Purgar el sistema de fluidos, acción de mantenimiento, C-14

cobas c 111

R reactivos – botellas, A-48 – carga, B-25 – códigos de barras, A-55 – intercambio, B-24 – introducción a su manejo, A-22 – juegos, A-22 – manejo, A-51 – preparación, B-22 – refrigeración, A-53 – retirada, B-24 – seguridad, A-7 – sustitución, B-24 realización – acciones de mantenimiento, C-5 – calibración, B-51 – CC, B-57 – CC a intervalos, B-60 – CC por defecto, B-59 – de la calibración durante la fase Preparar, B-29 – pruebas, B-32 Realización de la calibración aire/agua, acción de mantenimiento, C-30 recarga – papel de la impresora., B-90 refrigeración, reactivos, A-53 registros, mensajes de alarma, D-8 reinicio del sistema, A-105 rellenar – contenedor de agua, B-16 rendimiento, especificaciones, A-60 repetición, pruebas, B-48 representante del Servicio Técnico, contactar, C-29 reprocesar, pruebas, B-48 residuos – comprobación del contenedor externo, B-17 – contenedor externo, A-47 – depósito interno, A-46 – limpieza del contenedor, C-21 – seguridad, A-7 – vaciado, B-17, B-72 resultados – borrado de calibración, B-80 – borrado de pacientes, B-79 – borrado del CC, B-81 – calibración, B-55 – comprobación de la transmisión, B-69 – comprobación de resultados de pacientes no aceptados, B-68 – exportación, B-70, B-87 – impresión, de los pacientes, B-50 – indicadores, D-17 – introducción a su tratamiento, A-29 – lista, A-92

Roche Diagnostics F-18

Manual del Operador · Versión 1.0

cobas c 111

resultados – pacientes, B-45 – pacientes, con la muestra cargada, B-45 – pacientes, con la muestra retirada, B-46 – tratamiento, A-29 – vaciado al finalizar el turno, B-71 – validación de pacientes, B-45 – validación para CC, B-62 resultados de calibración, aceptación automática, B-55 Resultados de CC – borrado, B-81 resultados de CC – aceptación automática, B-62 resultados de pacientes – aceptación automática, B-45 – aceptar, B-49 – borrado, B-79 – comprobación de no aceptados, B-68 – impresión, B-50 – validar, B-45 – validar con la muestra cargada, B-45 – validar, con la muestra retirada, B-46 retirada, B-44 – disco de reactivos, B-73 – reactivos, B-24 – tubos de muestras, B-44 revisión – mensajes de alarma, B-43 rotor – introducción, A-51 – limpieza, C-9

S salir del sistema, B-74 secuencia de trabajo, ajustes, B-113 segmentos de las cubetas, A-50 seguridad, A-3 – al analizar muestras, B-33 – al calibrar, B-29 – al manejar las cubetas, B-27 – al manejar reactivos, B-22 – al retirar el disco de reactivos, B-73 – al usar el lector de códigos de barras, B-75 – alimentación de corriente, A-8 – calibración, B-52 – clasificación, A-5 – componentes aprobados, A-8 – con indicadores, D-20 – contaminación cruzada, A-9 – contaminantes insolubles, A-9 – cualificaciones del usuario, A-9 – cuando intercambie botellas externas, B-14 – cuando maneje botellas externas, B-14 – cubiertas del instrumento, A-6

Índice

– derrames, A-9 – descansos del usuario, A-9 – dispositivos electromagnéticos, A-8 – durante el funcionamiento rutinario, B-5 – durante la fase Fin del turno, B-67 – durante la fase Preparar, B-12 – eléctrica, A-5 – eliminación del instrumento, A-10 – en la solución de problemas de la unidad ISE, E-64 – Funcionamiento de la unidad ISE, E-18 – instalación, A-7 – materiales biopeligrosos, A-6 – óptica, A-6 – reactivos y soluciones de trabajo, A-7 – realización del mantenimiento de la unidad ISE, E-40 – realizar el CC, B-59 – relativa a las acciones de mantenimiento, C-7 – residuos, A-7 – software de terceras personas, A-8 – transporte, A-5 – uso y mantenimiento, A-6 seguridad eléctrica, A-5 seguridad óptica, A-6 selección de grupos elementos de una lista – Véase, filtrar. selección de pruebas, pantalla, A-83 selección, pruebas a calibrar, B-53 sensor de referencia ISE, inicialización, E-43 sensores, ISE, E-10 "sheets" de códigos de barras, lectura, B-76 "sheets", códigos de barras, B-76 símbolos, utilizados en el presente manual, 8 sinopsis de las muestras, pantalla, A-81 sistema – acceso, B-11 – ajustes, B-117 – preparación, B-12 – preparación ISE, E-19 – Véase también, instrumento. sistema de fluidos – introducción, A-41 – purga, C-14 sistemas – fluidos, A-41 – Véase también, unidades, conjuntos. software – importación, B-89 software de terceras personas, A-8 solución de problemas, ISE, E-61 soluciones de trabajo, seguridad, A-7 soluciones, ISE, E-7 standby, estado de la ISE, E-11

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

F-19

cobas c 111

supresión – perfiles, B-82 – resultados al finalizar el turno, B-71 – usuarios, B-111 sustitución – aguja, B-91 – botella del agente limpiador, B-18 – botellas de la ISE, E-21, E-28 – cubetas, B-28 – electrodos, E-29 – papel de la impresora., B-90 – reactivos, B-24 Sustitución de los tubos de la bomba ISE, acción de mantenimiento, E-51 Sustitución de los tubos de la unidad ISE, acción de mantenimiento, E-54 sustitución del filtro de entrada de agua, acción de mantenimiento, C-22 sustituir – contenedor de agua, B-16 Sustituir la lámpara del fotómetro, acción de mantenimiento, C-26

T tapas – instrumento, A-35 – introducción, A-35 – ISE, E-8 – Unidad ISE, E-8 teclados, A-71 teclear – contraseña, B-11 – nombre de usuario, B-11 – texto, A-71 texto, teclear, A-71 Torre ISE, E-10 torre ISE – limpieza automática, E-47 – limpieza fuera del instrumento, E-33 – limpieza manual, E-48 "touchscreen", ajuste, B-95 transmisión, comprobación de resultados, B-69 transporte, seguridad, A-5 tratamiento – resultados, A-29 tratamiento de resultados – ajustes, B-116 – introducción, A-29 tubos, A-49 – acondicionamiento, E-42 – instalación en la ISE, E-58 – ISE, E-10 – sustitución de la bomba ISE, E-51 – sustitución de tubos de la ISE, E-54

Índice

turno – comienzo, B-10 – finalización, B-65

U unidad de transferencia, A-44 Unidad ISE, E-8 – componentes principales, E-9 – especificaciones, A-61 unidades – ISE, E-8 – laboratorio, B-109 – transferencia, A-44 usar – Ayuda en pantalla, A-75 uso – Ayuda en pantalla, 7 – manual, 7 – seguridad, A-6 uso previsto – del manual del usuario, 2 – instrumento, 7 uso, ubicación del instrumento, A-7 usuarios – cualificaciones, A-9 – definición, B-111 – descansos regulares, A-9 – pantalla, A-104 – supresión, B-111

V vaciado, contenedor de residuos, B-17, B-72 vaciado, resultados, B-71 validación – resultados de CC, B-62 validar – resultados de calibración, B-55 – resultados de pacientes, B-45 visualización – detalles de indicadores, D-19, D-20 – valores de configuración, B-99 visualizar – definiciones de lotes, B-83

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

F-20

Revisiones

G

cobas c 111

15 Revisiones Condensación en botellas de reactivos

Revisiones Condensación en botellas de reactivos La siguiente advertencia es aplicable al apartado Preparación de los reactivos en la página B-22. Resultados incorrectos debido a la dilución del reactivo por condensación

En condiciones ambientales de temperatura y humedad elevadas puede producirse condensación dentro de las botellas de reactivos. Esto produce una dilución del reactivo. En dichas condiciones y si no se están realizando análisis, especialmente si observa condensación en el disco de reactivos o en el enfriador de reactivos, asegúrese de extraer el disco de reactivos del instrumento y colocarlo en el contenedor del disco de reactivos. Cierre el contenedor con su tapa e introdúzcalo en el frigorífico.

Condensación en el enfriador de reactivos La siguiente advertencia es aplicable al apartado Preparación de los reactivos en la página B-22. Resultados incorrectos debido a la condensación en el enfriador de reactivos

En condiciones ambientales de temperatura y humedad elevadas puede producirse condensación en el enfriador de reactivos. Puede entrar agua en la unidad del analizador y pasar a las cubetas cuando se retira el disco de reactivos. En condiciones ambientales de temperatura y humedad elevadas, asegúrese de limpiar periódicamente el agua de condensación del enfriador de reactivos.

La siguiente instrucción será incluida en Capítulo 6 Operaciones especiales.

Eliminación del agua de condensación del enfriador de reactivos a

Para eliminar el agua del disco de reactivos 1 Asegúrese de que el sistema esté en modo Standby. 2 Seleccione General >

>

.

3 Abra la cubierta principal. 4 Retire el disco de reactivos. 5 Pase por el interior del enfriador de reactivos un paño o papel absorbente para eliminar el agua.

Roche Diagnostics Manual del Operador · Versión 1.0

G-3

15 Revisiones

cobas c 111

Condensación en el enfriador de reactivos

6 Inserte el disco de los reactivos. El sistema detecta automáticamente que se ha insertado un disco. 7 Cierre la cubierta.

Roche Diagnostics G-4

Manual del Operador · Versión 1.0

More Documents from "Siva"