01_luces Furgon Suzuki.pdf

  • Uploaded by: Wiliam Vega Farias
  • 0
  • 0
  • December 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View 01_luces Furgon Suzuki.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 15,823
  • Pages: 78
8A-0-4

Precauciones Advertencias sobre la bolsa de aire y el pretensor del cinturón de seguridad

EJEMPLO

CD Manual de servicio

ADVERTENCIA: (Para vehículos con sistema de protección suplementaria (bolsas de aire) y/o sistema de pretensor de seguridad) El servicio en o alrededor de los componentes del sistema de la bolsa de aire/sistema del pretensor del cinturón de seguridad o de sus conexionados debe ser realizado únicamente por un concesionario SUZUKI autorizado. Observe todas las advertencias que figuran en el manual de servicio y desactive los sistemas antes de realizar el servicio en o alrededor de los componentes o del conexionado de los sistemas. El(los) manual(es) de servicio está(n) mencionado(s) en el PROLOGO de este manual. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir una activación no intencional de los sistemas o los mismos podrían quedar inoperantes. Cualquiera de estas dos condiciones puede provocar lesiones de gravedad. PRECAUCION: Para evitar daños en las piezas eléctricas/electrónicas (especialmente computadoras o semiconductores), o para evitar incendios. • Cuando desconecte los terminales de la batería, asegúrese de: (1) desconectar el interruptor de encendido y todos los demás interruptores, (2) desconectar el cable del terminal negativo (-) y (3) desconectar el cable del terminal positivo (+). Conecte los cables invirtiendo el orden de desconexión. • Cuando desconecte los conectores, asegúrese de destrabar el bloqueo del conector (de equiparse) y luego tire de la envuelta de los conectores para sacarlos. No tire de los cables. • Conecte los conectores sujetándolos por las envueltas. Asegúrese de que queden firmemente bloqueados. • Instale firmemente el cableado preformado, sin ninguna flojedad. • Cuando instale las piezas, hágalo de manera que no interfieran en el cableado preformado y que los cables no queden aprisionados. • Procure no tender el cableado preformado cerca o alrededor de una esquina o borde afilado de la carrocería o de las piezas del vehículo. De requerirse, proteja el cableado preformado enrollándolo con una cinta o similar. • Cuando reemplace un fusible, asegúrese de utilizar el fusible de la capacidad especificada. El uso de un fusible de una capacidad mayor puede dañar las piezas eléctricas o provocar un incendio. • Preste atención cuando manipule las piezas eléctricas/electrónicas (computadora, relé, etc.) y no dejarlas caer. • No exponga las piezas eléctricas/electrónicas a altas temperaturas (aproximadamente 80°C (176°F) o superior) ni al agua. • Para la inspección, asegúrese de insertar la sonda de prueba sobre el lado del cableado preformado del conector.En cuanto a los conectores abiertos atrás, asegúrese de insertar la sonda del probador en el lado trasero (lado del mazo de conductores) del conector para la inspección.En cuanto a los conectores sellados, aplique la sonda del probador al terminal con la mayor suavidad posible para evitar daños o deformación en el terminal.

8A-1-1

General information Allgemeines Informations générales Información general How to read connector layout diagram Bezeichnungen des Steckverbindungsplans Comment lire le schéma de disposition des connecteurs Cómo leer el diagrama de distribución [B] L20

L33 L28

L25 L24 L26 (TO O01)

R02

11

L36 L09 L10 L11 L12 L14

8A

Connector code Steckverbindungscode Code connecteur Código del conector

L 36

{ L42

L15 R01

[A-1]

[A-2]

R04

[B] L16 L01 (TO G01) L02 (TO E04) L03 (TO E05) L19

[A-1] A B C D

E

G

[A-1]

J

K

L

M O Q R [A-2] [B]

L32

R05

12

Harness classificaKabelbaumklassifizierung tion Battery harness Batterie-Kabelbaum

L05 L13

L07 (TO K02)

Classification du faisceau de fils Faisceau de câbles de la batterie Faisceau de câbles d’A/C

Clasificación del cableado preformado Cableado preformado de la batería A/C harness Klimaanlagen-Kabelbaum Cableado preformado del acondicionador de aire Engine harness Motor-Kabelbaum Faisceau de câbles du moteur Cableado preformado del motor Injector harness Einspritzventil-Kabelbaum Faisceau de câbles de l’injec- Cableado preformado del teur inyector Main harness, Oil Haupt-Kabelbaum, Draht für Faisceau de câbles principal, Cableado preformado principressure switch öldruckschalter, KonsolensiCâble de manocontact de pal, Cable del interruptor de la wire, Console wire gnalleitung pression d’huile, Câble de la presión del aceite, Cable de la console consola Instrument panel Instrumententafel-Kabelbaum Faisceau de câbles du panCableado preformado del harness neau des instruments tablero de instrumentos Side door wire Seitentür-Kabelbaum (elektri- Câble de portière latérale Cable de la puerta lateral (ventanilla motriz) (Power window) sche Fensterheber) (vitre électrique), Câble de haut-parleur arrière, Câble de toit ouvrant Interior light harInnenraumleuchten-KabelFaisceau de fils électriques de Cableado preformado de la plafonnier, Cable de hautluz interior, Cable del altavoz ness, Rear speaker baum, Leitung für hintere wire, Roof wire Lautsprecher, Dachleitung parleur arriere, Fil de toit trasero, Cable del techo Floor harness, G Boden-Kabelbaum, G-Sensor- Faisceau de câbles de planCableado preformado del sensor wire (Fuel Signalleitung (Kraftstoffpumcher, Câble de capteur de G techo, G Cable del sensor pump harness) pen-Kabelbaum) (Faisceau de câbles de pompe (Cableado preformado de la à essence) bomba de combustible) Rear bumper hareckstoßdämpfer-Kabelbaum Faisceau de câbles de pareCableado preformado del ness choc arrière parachoques trasero Rearend door harHecktür-Kabelbaum Faisceau de câbles de hayon Cableado preformado del porness arrière tón trasero Air bag/Pretensioner Airbag/Gurtstrammer-KabelFaisceau de câbles d’airbag/ Cableado preformado de la harness baum prétendeur bolsa de aire/pretensor (Fuel pump wire) (Kraftstoffpumpen-Signallei(Câble de pompe à essence) (Cable de la bomba de comtung) bustible) Connector Number Steckverbindungsnummer Numéro du connecteur Número del conector Ground (earth) N° de point de mise à la No. del punto de puesta a Massepunkt Nr. point No. masse masa

8A-1-2

How to read connector codes and terminal nos. Ablesen der Steckverbindungscodes und Klemmennummern. Comment lire les codes connecteur et identifier les n° des contacts. Cómo leer los códigos de los conectores y los Nos. de los terminales. Connector code/Terminal No./Terminal layout Steckverbindungscode / Klemmennummer / Klemmenbelegung Code connecteur/N° de contact/Disposition des contacts Código del conector/No. de terminal/Disposición de terminales

View Z Ansicht Z Vue Z Vista Z

Z

Connector code.

Male terminal Klemmen des Einsetzsteckers Contact mâle Terminal macho

Steckverbindungscode. Code connecteur. Código del conector.

A40 4 3 2 1 8 7 6 5

(View Z) Female terminal Klemmen des Aufnahmesteckers Contact femelle Terminal hembra

(Ansicht Z) (Vue Z) (Vista Z)

A40 D18

5

D18 1 2 3 5 6 7

4 8

(View Z) (Ansicht Z) (Vue Z) (Vista Z)

Terminal No. Klemmennummer N° de contact No. de terminal

Section 8A-7 ("CONNECTOR LIST") Abschnitt 8A-7 ("LISTE DER STECKER") Section 8A-7 ("LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE") Sección 8A-7 ("LISTA DE CONECTORES")

Connector type Steckertyp Type de connecteur Tipo de conector

8A-1-3

Terminals in one connector (Broken line) (B15)/Terminals in different connectors (B14,B16) Klemmen eines Steckers (gestrichelte Linie) (B15) / Klemmen anderer Stecker (B14, B16) Contacts dans un connecteur (pointillé) (B15)/Contacts dans des connecteurs différents (B14, B16) Terminales en un solo conector (línea quebrada) (B15)/ Terminales en diferentes conectores (B14, B16)

B15

B15

5

B14

B16

B14

7

5

B16

7

Joint connector (J/C) Verbindungsstecker (J/C) Connecteur commun (J/C) Conector de empalme (J/C)

Example Beispiel Exemple Ejemple

WHT/BLK

RED/YEL RED/YEL

BLK BLK BLK BLK

RED/YEL

NOTE: The joint connector (J/C) connects several different wires with the same wire color at one place instead of connecting them by welding or caulking one by one.It is not an ordinary connector but a part of the continuous wire in the harness. ZUR BEACHTUNG: Der Verbindungsstecker (J/C) bringt verschiedene Leitungsdrähte derselben Farbe an einer Stelle zusammen, anstatt daß sie durch Löten oder Verstemmen einzeln angeschlossen werden. Diese Art von Stecker ist also nicht eine normale Steckverbindung, sonder Teil einer ununterbrochenen Leitung im Kabelbaum. NOTE: Un connecteur commun (J/C) assure le raccordement de plusieurs câbles de même couleur en un même endroit en évitant leur soudage ou leur jonction de manière individuelle. Ce n’est pas un connecteur ordinaire mais une partie d’un câble continu dans un faisceau. NOTA: El conector de empalme (J/C) conecta diferentes cables del mismo color en un solo lugar en lugar de conectarlos uno por uno mediante soldadura o calafateo. No se trata de un conector común, sino de una parte del cable continuo en el cableado preformado.

8A-1-4

Connector location, shape and terminal No. Der Position, Form und Klemmennummer des Steckers L’emplacement, la forme ou le n° de contact d’un connecteur. La ubicación, la forma o el No. de terminal del conector

Section 8A-6 (Translation [*A]) ("SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM") -Connector code and terminal No. Section 8A-7 (Translation [*C]) ("CONNECTOR LIST") -Connector shape and terminal position.

Section 8A-3 (Translation [*B]) ("CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM") -Connector location.

C02 C02

C02

C02

C02

CROSS-REFERENCE

C02

QUERVERWEISE RÉFÉRENCE CROISÉE CONSULTE AL MISMO TIEMPO

Abschnitt 8A-6 ("SYSTEMSCHALT*A DIAGRAMM") -Steckercode und Klemmennummer. Abschnitt 8A-3 ("STECKER-LAYOUT*B DIAGRAMM") -Position der Stecker.

Section 8A-6 ("SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME") -Code connecteur et n° de fiche. Section 8A-3 ("SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE") -emplacement du connecteur. Abschnitt 8A-7 (SteckverbindungsliSection 8A-7 (Liste des connecteurs) -pro*C ste) -Stekkerform und Klemmenanord- fil du connecteur et emplacement du connung. tact.

Seccióne 8A-6 ("DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA") -Código de conector y No. de patilla. Seccióne 8A-3 ("DIAGRAMA DE LA DISPOSICION DE CONECTORES") ubicación del conector. Seccióne 8A-7 (Lista de conectores) forma del conector y posición del terminal.

How to read ground (Earth) point Ermittlung des Massepunkts Comment lire les points de mise à la masse Cómo leer el punto de puesta a masa

Section 8A-6 ("SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM")

Section 8A-4 ("GROUND (EARTH) POINT")

Abschnitt 8A-6 ("SYSTEMSCHALTDIAGRAMM") Section 8A-6 ("SCHÉMA DES CIRUITS DU SYSTÈME") YEL/BLU Sección 8A-6 ("DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA")

Abschnitt 8A-4 ("MASSEPUNKTE") Section 8A-4 ("POINT DE MISE A LA MASSE") Sección 8A-4 ("PUNTO DE PUESTA A MASA")

E40

16

20

BLU/BLK

5

BLK

2

E09

E20 Windoshield washer motor

M

6

7

BLU BLU/RED BLU/WHT 1

2

3

8

4

10

Windoshield wiper motor

10

9

M

1 Off

BLK

BLK

BLK Circuit breaker

On

13

60A-B0031

10

10

9

CROSS-REFERENCE

Device body grounding is not given the ground point number.

QUERVERWEISE RÉFÉRENCE CROISÉE CONSULTE AL MISMO TIEMPO

Gerätegehäuseerdung erhält keine Massepunktnummer. La terre caisse d'un dispositif ne porte pas le numéro du point de mise à la masse. La puesta a tierra del cuerpo del dispositivo no indica el número del punto de tierra

8A-1-5

How to read power supply diagram Erklärung eines stromversorgungsdiagramm Légende des schémas du circuit d’alimentation Cómo leer el diagrama de alimentación eléctrica

Section 8A-5 ("POWER SUPPLY DIAGRAM")

Fuse box

Abschnitt 8A-5 ("STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM") Section 8A-5 ("SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION") Sección 8A-5 ("DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA")

Sicherungskastem Boîtier à fusibles Caja de fusibles

Fuse number Sicherungsnummer N˚de fusible No.de fusible

Battery

-

+

BLK Main fuse

1

23

7 24

7

33

A

80A

15A

15A 15A

15A

25A

50A

E44

3

2

1

B01

1

E45

30A

1

60A

E40

2

1

Fuse box

11

12

13

14

15

16

17

18

19

20

21

15A

15A

15A

20A

20A

15A

15A

15A

15A

15A

15A

GRN

1

WHT/BLK

WHT/GRN

WHT

RED

BLK/WHT

YEL YEL/BLU

YEL/GRN LT GRN

11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

2

Cassette fuse

32 15A

PNK/BLK

21

YEL/BLK

BLU/RED

29

32

Connection to the system indicated. Section 8A-6 ("SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM") Abschnitt 8A-6 ("SYSTEMSCHALTDIAGRAMM") Section 8A-6 ("SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME") Sección 8A-6 ("DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA")

Fuse

13 15A WHT/GRN

Fuse box Sicherungskastem Boîtier à fusibles Caja de fusibles

17 15A YEL

RED/YEL

Anschluß an das Syetem ist angezeigt. Le raccordement au système est indiqué. Se indica la conexión al sistema.

8A-1-6

How to read system circuit diagram Erklärung eines systemschaltdiagramms Légende des schémas des circuits électriques Cómo leer el diagrama del circuito del sistema The circuit diagram is designed so the current flows from the top of the diagram (power source) to the bottom of the diagram (ground (earth)) as if giving an image of water flow. Das Verdrahtungsschema zeigt den Stromfluß vom Schema oben (Stromversorgung) zum Schema unten (Masse (Erde)) im Sinne eines Wasserverlaufs. Le schéma du circuit est dessiné de telle sorte que le courant circule depuis le haut du schéma (source d'alimentation électrique) vers le bas (masse(terre)) comme le ferait un écoulement d'eau. El diagrama de circuito ha sido diseñado de manera que la corriente circule desde la parte superior del diagrama (fuente de alimentación) hacia la parte inferior del mismo (masa (tierra)), siguiendo la imagen de una corriente de agua.

A

4-DOOR

B

2-DOOR 3

[A]

[J]

[I]

[M]

[K] [L]

Fuse box

15A

1

6

15A

20A

[N]

[O]

Fuse box "XX"

GB

[B]

GRN/BLK

ORN

A B

C71 E03

4

BLK/RED

3 BLU

GB

5 6

E08

GR

2

1

C40

1 Solenoid

Main relay

4

[C] BLU

GRN/BLK

YEL

GRN/RED

2

3 GRN

[D]

GRN GRN

E33

2

1

E34

7

5

E34 O06

1

2

1

XX Cont.M GRN

[E]

2

5

6

4

4

GRN

6 GRN 2

GRN/BLK

ORN

2

WHT

1

BLK

C26

YEL

2

A

[F]

B RED

Sensor

[G]

Y

1

E52

OFF

ON

1

E52

1

M

M

Motor BLK

[H]

2 BLK

Y G20 3 GRN/RED

GR

Switch BRN/RED

2

RED

8

P

4

C31 E19

5

Y

YEL/RED YEL 3 L50 1

GR

2 BRN/RED

5

BRN/RED BRN/RED

5

6

BLK

1

8A-1-7

[A] Fuse No. Circuit jumping page / direc[B] tion Circuit jumping point / direc[C] tion Terminals-in-one-conector [D] mark [E] Wire color [F] Shield wire [G] Ground (earth) point [H] “From” or “To” Specification variation [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O]

Sicherungsnummer Drahtüberbrückungsseite/ Richtung Drahtüberbrückungspunkt/ Richtung Klemmen-in-einem-Stecker Symbol Kabelfarbkennung Abschirmungsdraht Massepunkt “Von” oder “Zu” Spezifikationsvariation

N° de fusible Page de saute des fils/direction Point de saute des fils/direction Repère des connecteurs multi-contacts Code couleur Fil gainé Point de mise à la masse “Depuis” ou “Depuis” Variation des spécifications

No. de fusible Cable con salto de página/ sentido Cable con salto de punto/sentido Marca de terminales en un solo conector Color del cable Cable blindado Punto de puesta a masa “De” o “A” Variación en las especificaciones “De”(Con letra(s) de ID) “A”(Con letra(s) de ID) Código del conector No. de terminal Marca de símbolo Marca de “VEASE”

“From”(With ID letter(s)) “Von”(Mit Kennbuchst) “Depuis”(Avec lettre(s) d' ID) “To”(With ID letter(s)) “Zu”(Mit Kennbuchst) “Vers”(Avec lettre(s) d' ID) Connector code Steckercode Code connecteur Terminal No. Klemmennummer N° de contact Symbol mark Symbolmarkierungen Repère de symbole “SEE” mark “SIEHE” Markierung Repère “VOIR” Circuit jumping page / direction This means “Jump to the page directed with the arrow(s) by their number.(For example:” Two arrows directing left” means” Jump to two pages before”.) You will find the same symbol with the arrows directing opposite in the referenced page. The circuit continues between the symbols.

Drahtüberbrückungsseite/Richtung Bedeutet “Weiter zur durch Anzahl von Pfeilen bezeichneten Seite. (Zum Beispiel: “Zwei Pfeile nach links weisend” bedeutet “Weiter zur vorvorigen Seite”.) Auf der jeweiligen Bezugsseite finden Sie dann dasselbe Symbol mit den Pfeilen in der umgekehrten Richtung. Der Schaltkreis wird zwischen den Symbolen fortgesetzt. [B] Page de saute des fils/direction Ceci signifie “Passer à la page repérée par le nombre correspondant de flèches. (Par exemple: “Deux flèches orientées vers la gauche” signifie “Revenir deux page en arrière”.) Le même symbole se retrouve sur la page de renvoi avec les flèches pointant dans la direction opposée. Le circuit se poursuit entre les symboles. Cable con salto de página/sentido Significa “Salte a la página indicada por el número de la(s) flecha(s)”. (Por ejemplo: “Dos flechas que apuntan hacia la izquierda” significa “Salte dos páginas atrás”). Encontrará el mismo símbolo con las flechas apuntando en dirección opuesta en la página de referencia. El circuito continúa entre los símbolos. Circuit jumping point / direction The circuit continues to the same symbol with opposite direction within the page. You will find the other symbol in the direction of the arrow.

[C]

Drahtüberbrückungspunkt/Richtung Der Schaltkreis läuft zum gleichen Symbol mit entgegengesetzter Ausrichtung auf diesem Blatt weiter. Das andere Symbole ist in der Pfeilrichtung aufzufinden. Point de saute des fils/direction Le circuit se poursuit en direction du même synbole dans le sens opposé sur la même page. L’autre symbole est sur la page repérée par la flèche.

Cable con salto de punto/sentido El circuito continúa hacia el mismo símbolo en dirección opuesta dentro de la página. The white arrow between A and B means “or”. Der weiße Pfeil zwischen A und B bedeutet "oder". [I] La flèche blanche entre A et B signifie “ou” La flecha blanca entre A y B significa “o”.

8A-1-8

Symbols and marks Symbole und markierungen Symboles et repères Símbolos y marcas

P

Battery

Batterie

Ground (Earth)

Masse

Batterie

Batería

Masse

Masa

fuse

Sicherung

Coil, Solenoid

Spule, Magnet

Fusible

Fusible

Bobine, Solénoïde

Bobina, solenoide

Heater

Heizung

Bulb

Birne

Chauffage

Calefactor

Ampoule

Bombilla

Cigarette lighter

Zigarettenanzünder

Motor

Motor

Allume-cigares

Encendedor de cigarrillos

Moteur

Motor

Pump

Pumpe

Horn

Hupe

Pompe

Bomba

Avertisseur sonore

Bocina

Speaker

Lautsprecher

Buzzer

Summer

Haut-parleur

Altavoz

Vibreur

Zumbador

Condenser

Kondensator

Thermistor

Thermistor

Condensateur

Condensador

Thermistance

Termistor

Reed switch

Zungen-Schalter

Resistance

Widerstand

Commutateur à tiges

Interruptor de láminas

Résistance

Resistencia

Variable resistance

Variabler Widerstand

Transistor

Transistor

Résistance variable

Resistencia variable

Transistor

Transistor

Diode

Diode

Diode

Diodo

Piezoelectric element Piezoelektrisches Bauelement Elément piézoélectri- Elemento piezoelécque trico

Harness (Connected) Kabelstrang

M

H

Faisceau (onnecté)

Mazo de cables (Conectado)

Harness (Not connected) Faisceau (Non Connecté)

Kabelstrang (Angeschlossen) Mazo de cables (No Conectado)

Ring terminal

Ringklemme

Relay (Normal open)

Relais (Normal Geöffnetes) Relé (Normal abierto)

Contact en anneau

Terminal anular

Relais (Ordinaire ouvert)

Relais (Normal closed) Relais (Ordinaire fermé)

Relais (Normal Geschlossenes) Relé (Normal cerrado)

Open switch

Offener Schalter

Contact ouvert

Interruptor abierto

8A-1-9

Closed switch Contact fermé

Geschlossener Schalter Interruptor cerrado

Ignition switch

Zundschalter

Keyless entry

Contacteur d´allumage

Interruptor de encendido

Ouverture sans clé

Immobilizer system

Wegfahrsperrensystem Sistema inmovilizador

Combination meter

Lighting switch

Lichtschalter

Headlight leveling

Commutateur de feu

Interruptor de las luces

Réglage de niveau des projecteurs

Hazard warning light

Warnblinkleuchte

Front fog light

Témoin de détresse

Luz de aviso de peligro

Rear fog light

Hecknebelleuchte

Spark plug

Zündkerze

Antibrouillard arriere

Luz antiniebla trasera

Bougie

Bujía

Radiator fan

Kühlerlüfter

Fuel pump

Kraftstoffpumpen

Ventilateur de radiateur

Ventilador del radiador

Pompe à carburant

Bomba de combustible

Injector

Einspritzdüse

XX control module

XX Steuermodul

Module de commande XX

Módulo de control XX

Windshield washer

WindschutzscheibenWaschanlage Lava parabrisas

Système immobilisateur

Injecteur

Inyector

Windshield wiper

Compteur mixte

Schlüsselloser Einstieg Entrada sin llave Kombinationsinstrument Medidor de combinación Scheinwerfer-Höheneinstellung Nivelador de los faros

Vordere nebelleuchten Feu de d´antibroillard Antiniebla frontal

XX Cont M

Windschutzscheibenwischer Essuie-glace de pare- Limpiaparabrisas brise

Lave-glace de parebrise

Rear wiper

Heckscheibenwischer

Rear washer

Essuie-glace arrière

Limpia luneta

Lave-glace arrière

Rear defogger

Heckscheibenentfeuchter Desempañador trasero

Power window

Power mirror

Verrouillage électrique de portière

Elektrische Türverriegelung Bloqueo de la puerta eléctrica

A/B

A/B

Pretensioner

Pretensionneur

A/B

A/B

Vorspanner

Pretensor

Passenger side

Beifahrerseite

Driver side

Fahrerseite

Côté passager

Lado del pasajero

Côté conducteur

Lado del conductor

Désembueur arrière Power door lock

Vitre électrique

HeckscheibenWaschanlage Lava luneta Elektrische Fensterheber Ventanilla eléctrica

Elektrisch verstellbarer Spiegel Rétroviseur électrique Espejo eléctrico

8A-1-10

Seat heater

Sitzheizung

A/C

A/C

Chauffage de siège

Calefaccion del asiento

A/C

A/C

Power steering

Servolenkung

Direction assistée

Servodirección

Abbreviations Abkürzungen Abréviations Abreviaturas Abbreviation 2WD 4WD A/B A/C A/T ACC CKP CMP COMB DLC DRL ECM ECT EGR EVAP HI IAC IAT ImbCM IF EQPD IG IG COIL ILL IND INT ISC J/B J/C L LHD LO

Full term 2 wheel drive vehicles

Air bag Air conditioning Automatic transmission

Bedeutung Fahrzeuge mit Zweiradantrieb Fahrzeuge mit Allradantrieb Airbag Klimaanlage Automatikgetriebe

Accessory Crank shaft position Cam shaft position Combination Data link connector

Zubehör Kurbelwellenposition Nockenwellenposition Kombination Datenverbindungsstecker

Daytime running light

Tagesfahrlicht (falls vorhanden) Motorsteuermodul

4 wheel drive vehicles

Engine control module

Terme complet Véhicules deux roues motrices Véhicules quatre roues motrices Airbag Climatisation Boîte à vitesses automatique Accessoire Position du vilebrequin Position de l’arbre à cames Combinaison Connecteur de tranmission de données Feux diurnes

Module de commande du moteur Engine coolant temperaMotorkühlmitteltemperatur Température de réfrigéture rant du moteur Exhaust gas recirculation Abgasrückführung Recyclage des gaz d’échappement Evaporative Kraftstoffverdampfung Evaporatif High Hoch Haut Idle air control Einlaßlufttemperatur Contrôle de l’air de ralenti Intake air temperature Leerlaufluftregelung Température de l’air admission Immobilizer control module Wegfahrsperre-Steuermo- Module de commande dul d’immobilisateur If equipped Falls vorhanden Si équipé Ignition Zündung Allumage Ignition coil Zündspule Bobine d´allumage Illumination Beleuchtung Eclairage Indicator Indikator Indicateur Intermittent Unterbrochen Intermittent Idle speed control Leerlaufsteuerung Contrôle do vitesse de ralenti Junction fuse block Abzweig-SicherungskaBloque de fusibles de sten unión Joint connector Verbundstecker Indicateur Left Links Gauche Left hand drive vehicle Fahrzeug mit Linkslenkung Véhicule à conduite à droite Low Tief Bas

Térmico entero Vehículos con tracción en 2 ruedas Vehículos con tracción en las 4 ruedas Bola de aire Acondicionador de aire Transmisión automáticaetica Accesorio Posición del cigüeñal Posición del árbol de levas Combinación Conector de enlace de datos Luces de marcha diurna Módulo de control del motor Temperatura del refrigerante del motor Recirculación de gases de escape Evaporativo Alto Control de aire de ralentí Temperatura del aire de admisión Módulo de control del inmovilizador Si está equipado Encendido Bobina de encendido Iluminación Indicador Intermitente Control del ralentí Bloque de fusibles de unión Conector de unión Izquierdo Izquierda vehículo con tracción a, Baja

8A-1-11

MAP M/T O/D P/N P/S PSP R RHD SDM ST TCC TCM VSS VSV

Manifold absolute pressure Absoluter Druck im Auspuffkrümmer Manual transmission Schaltgetriebe Over drive Overdrive Power/Normal Leistung/Normal Power steering Servolenkung Power steering pressure Servolenkungsdruck

Pression absolue du collecteur Boîte à vitesses manuelle Surmultiplicateur Direction/normale Direction assistée Pression de direction assistée Right Rechts Droite Right hand drive vehicle Fahrzeug mit RechtslenVéhicule à conduite à gaukung che Sensing and diagnostic Sensor-und Diagnosemo- Module de diagnostic et de module dul détection Starter Starter Démarreur Torque converter clutch Drehmomentwandlerkupp- Accouplement du converlung tisseur de couple Transmission control mod- Getriebe-steuermodul Modulle de commande de ule transmission Vehicle speed sensor Fahrzeuggeschwindigkeit- Détecteur de vitesse du Sensor véhicule Vacuum switching valve Unterdruckschaltventil Valve à dépression

Presión absoluta del múltiple Transmisión manual Sobremarcha Potencia/Normal Servodirección Presión de la servodirección Derecho Derecha vehículo con tracción a, Módulo de detección y diagnosis Arrancador Embrague del convertidor de par Módulo de control de la transmisión Sensor de velocidad del vehículo Válvula de conmutación de vacío

Wire / connector color symbols Symbole der Kabel und Steckerfarben Symboles des codes couleur câbles/connecteurs Símbolos de los colores de los cables/conectores Symbol

Wire / Connector Color

Kabel und Steckerfarben

BLK BLU BRN GRN GRY LT BLU LT GRN ORN RED WHT YEL PNK PPL N

Black Blue Brown Green Gray Light blue Light green Orange Red White Yellow Pink Purple Natural

Schwarz Blau Braun Grün Grau Hellblau Hellgrün Orange Rot Weiß Gelb Rosa Lila Natürlich

Couleur câbles/connecteurs Noir Bleu Marron Vert Gris Bleu clair Vert clair Orange Rouge Blanc Jaune Rose Violet Naturel

colores de los cables/ conectores Negro Azul Marrón Verde Gris Azul claro Verde claro Naranja Rojo Blanco Amarillo Rosa Violeta Natural

GRN (Base color) (Grundfarbe) (Couleur de base) (Color de base)

GRN (Base color) (Grundfarbe) (Couleur de base) (Color de base) YEL (Stripe color) (Streifenfarbe) (Couleur des traits) (Color de rayas)

GRN / YEL

8A-1-12

MEMO Notizen Note Notas

8A-3-1

Connector layout diagram Stecker-layout-diagramm Schéma de dispositiondes blocs raccord de câblage Diagrama de disposición de conectores

8A

8A-3-2

Front Vorder Avant Delanteras B: Joint harness,A/C engine harness (IF EQPD),A/C room harness (IF EQPD) B: Verbindungskabelbaum,A/C-motorkabelbaum,A/C-fahrgastzellenkabelbaum B: Faisceau de jonction,Faisceau du moteur A/C,Faisceauz de plafonnier A/C B: Cableado de conexión,Cableado del motor A/C,Cableado de interior del vehículo A/C

RHD B15 B01

B02

B04

B16

B14

B13

B03

B06 (TO E72)

{ B11 B12

14

A/C room harness (IF EQPD) A/C-fahrgastzellenkabelbaum Faisceauz de plafonnier A/C Cableado de interior del vehículo A/C

B10

B B17

{

A/C engine harness (IF EQPD) A/C-motorkabelbaum Faisceau du moteur A/C Cableado del motor A/C

B05 (TO L07)

B05 B10

With factory equipped A/C

For dealer option A/C

LHD B01

B13

B14

B03

B16

B06 (TO E72)

{ B11 B12

B15 B07 (TO L55) B02 B08 (TO L56)

A/C room harness (IF EQPD) A/C-fahrgastzellenkabelbaum Faisceauz de plafonnier A/C Cableado de interior del vehículo A/C

14

B09 (TO L57)

B10

B17

B

B04

{ B05 B10 For dealer option A/C

B05 (TO L07) With factory equipped A/C

A/C engine harness (IF EQPD) A/C-motorkabelbaum Faisceau du moteur A/C Cableado del motor A/C

8A-3-3

No./Color B01/GRY B02/N B03/N B04/GRY

B05/GRY

B07/N (RHD)

Connective position Joint harness Condenser fan motor Condenser fan relay Compressor relay Dual pressure switch

Floor harness (To L07) or Bodenwannen-kabelA/C engine harness (To baum (ZUR L07) or A/CB10) motorkabelbaum (ZUR B10) A/C engine harness A/C-motorkabelbau (Option) Floor harness (To L55) Bodenwannen-kabelbaum (ZUR L55) Floor harness (To L56)

Bodenwannen-kabelbaum (ZUR L56)

Floor harness (To L57)

Bodenwannen-kabelbaum (ZUR L57)

Joint harness (To B05)

Verbindungskabelbaum (ZUR B05) A/C-fahrgastzellenkabelbaum (ZUR B11) Klimaanlagen-kompressor A/C-fahrgastzellenkabelbaum Hauptkabelbaum (ZUM E72) A/C-motorkabelbau (ZUM B12) A/C-verstärker A/C-verstärker Heizung-geblãsemotorschalter Termistor

B08/N (RHD)

B09/N (LHD) B10/GRY B12/N B17/BLK

B06/N B11/N B13/BLK B14/N B15/N B16/N

Anschlussposition Verbindungskabelbaum Kondensator-gebläsemotor Kondensatorgebläserelais Kompressorrelais Doppeldruckschalter

A/C room harness (To B11) A/C compressor A/C room harness (Option) Main harness (To E72) A/C engine harness (To B12) A/C amplifier A/C amplifier Heater blower motor switch Thermistor

Position de connexion Ffaisceau de jonction Moteur de ventilateur de condenseur Relais de ventilateur de condenseur Relais de compresseur Double interrupteur de pression Faisceau de fils électriques de plancher (AU L07) or faisceau du moteur A/C (AU B10) Faisceau du moteur A/C

Posición de conexión Cableado de conexión Motor del ventilador del condensador Relé del ventilador del condensador Relé del compresor Interruptor de presión doble Mazo de cables del piso (AL L07) or cableado del motor A/C (AL B10)

Faisceau de fils électriques de plancher (AU L55) Faisceau de fils électriques de plancher (AU L56) Faisceau de fils électriques de plancher (AU L57) Faisceau de jonction (AU B05) Faisceauz de plafonnier A/C (AU B11) Compresseur A/C

Mazo de cables del piso (AL L55)

Faisceauz de plafonnier A/C Faisceau de fils électriques principal (AU E72) Faisceau du moteur A/C (AU B12) Amplificateur A/C Amplificateur A/C Commutateur de moteur de soufflerie chauffage Thermistance

Cableado del motor A/C

Mazo de cables del piso (AL L56) Mazo de cables del piso (AL L57) Cableado de conexión (AL B05) Cableado de interior del vehículo A/C (AL B11) Compresor del acondicionador de aire Cableado de interior del vehículo A/C Mazo de cables principal (AL E072) Cableado del motor A/C (AL B12) Amplificador del A/C Amplificador del A/C Interruptor del soplador de la calefacción Termistor

8A-3-4

E: Main harness E: Hauptkabelbaum E: Faisceau de fils électriques principal E: Mazo de cables principal

RHD E06

E07 (Van only)

E12

6 Truck

7 Van

E63 (Van only) E13

E56 E55

E

E66 E60

E58 E57

5

E61

E11

E10

E08 E65

LHD E07 (Van only)

E06

E56

6 Truck

7 Van

E63 (Van only) E13

E12 E55

E66 E60

E58 E57

5

E61

E

E11

E10

E08 E65

8A-3-5

No./Color

Connective position Main harness

E06/N E07/GRN(Van) E08/BLU E10/GRY E11/BLK E12/N E13/N E55/N E56/GRY E57/BLK E58/GRY E60/BLU E61/BLK E63/N(Van) E65/GRY

E66/GRY

Front washer motor

Anschlussposition Hauptkabelbaum

Rear washer motor

Frontwascha-nlagenmotor Hinterer waschermotor

Front combination light (L) Front turn signal light (L)

Frontkombinationsleuchte (L) Frontblinkleuc-hte (L)

Position de connexion Faisceau de fils électriques principal Moteur de lave-glace avant Moteur de lave-glace arriere Feu combiné avant (G)

Posición de conexión Mazo de cables principal Motor del lavador frontal Motor del lavador trasero

Luz de combinación frontal (DER.) Clignotant avant (G) Luz de la señal de giro frontal (IZQ.) Headlight (L) Scheinwe-rferlicht (L) Phare (G) Faro (IZQ.) Front wiper motor FrontscheibenwischerMoteur d'essuie-glace Motor del limpiador fronmotor avant tal Side turn signal light (L) Seitenblinkleuchte (L) Eclairage de clignotant Luz de la señal de giro (G) lateral (IZQ.) Side turn signal light (R) Seitenblinkleuchte (R) Eclairage de clignotant Luz de la señal de giro (D) lateral (DER.) Brake fluid level switch Schalter für bremsflüssig- Interrupteur de niveau de Interruptor del nivel del keitsstand liquide de frein líquido de frenos Headlight (R) Scheinwerfer-licht (R) Phare (D) Faro (DER.) Front turn signal light (R) Frontblinkleuc-hte (R) Clignotant avant (D) Luz de la señal de giro frontal (DER.) Front combination light FrontkombinationFeu combiné avant (D) Luz de combinación fron(R) sleuchte (R) tal (DER.) Horn Hupe Avertisseur Bocina GND J/C Headlight beam leveling Scheinwerferstrahl-nivel- Commande de réglage Actuador de nivelación actuator (L) lierstellglied (L) du faisceau de phare (G) del haz de luz de los faros (IZQ.) Headlight beam leveling Scheinwerferstrahl-nivel- Commande de réglage Actuador de nivelación actuator (R) lierstellglied (R) du faisceau de phare (D) del haz de luz de los faros (DER.)

8A-3-6

Engine compartment Motorraum Compartiment moteur Compartimento del motor C: Engine harness C: Motorkabelbaum C: Faisceau de fils électriques de moteur C: Mazo de cables del motor

C23

C21

C22 (TO L21) C14

C15 C16

C17

C25

C19

C18 C26 C13 C10

C24

C11

C12

4

C09

C06

C08

C04

C01 C05 (TO L19)

C02 C07

C03

8A-3-7

No./Color

Connective position Engine harness

C01/GRY C02/GRY

IG COIL #1,#4 IG COIL #2,#3 Heated oxygen sensor #1 Beheizte lambdasonde #1 CMP sensor CMP-sensor Floor harness (To L19) Bodenwannen-kabelbaum (ZUR L19)

C03/GRN C04/GRY C05/BLK C06/GRY C07/GRY C08/GRY C09/GRY C10 C11/GRY or BLK C12/GRY C13/BLK C14/BLK C15/N C16/BLK C17/GRY C18/GRY C19/GRY C21/N

Injector #1 Injector #2 Injector #3 Injector #4 Generator (batt) Generator ECT sensor EVAP canister purge valve MAP sensor Throttle position sensor A/C compressor CKP sensor IAC valve EGR stepper motor IAT sensor Floor harness (To L21)

C22/BLK C23/GRY C24/GRY C25/BLK C26/GRY

ECM Pressure regulator VSV Ignition timing resister Knock sensor

Anschlussposition Motorkabelbaum

Einspritzdüse #1 Einspritzdüse #2 Einspritzdüse #3 Einspritzdüse #4 Generator Generator ECT-sensor EVAP spülluft ventil MAP-sensor Drosselklappenöffnungssensor Klimaanlagen-kompressor CKP-sensor LLR-ventil EGR-schrit-tmotor moteur IAT-sensor Bodenwannen-kabelbaum (ZUR L21)

Druckregler-VSV Zündzeitpunktgeberwiderstand Klopfsensor

Position de connexion Faisceau de filsélectriques de moteur

Posición de conexión Mazo de cables del motor

Detecteur d' oxygene chauffe #1 Détecteur CMP Faisceau de fils électriques de plancher (AU L19) Injecteur #1 Injecteur #2 Injecteur #3 Injecteur #4 Generateur Generateur Détecteur ECT Clapet de pur-ge cartouche d'EVAP Détecteur MAP Détecteur de position du papillon Compresseur A/C

Sensor de oxigeno calentado #1 Sensor de CMP Mazo de cables del piso (AL L19)

Régulateur de pression VSV Resistance de l'avance a l'allumage Detecteur de détonation

Regulador de presión VSV Resistor de distribución de encendido Sensor de golpeteo

Inyector #1 Inyector #2 Inyector #3 Inyector #4 Generador Generador Sensor de ECT Válvula de purga del recipiente EVAP Sensor de MAP Sensor de posición del acelerador Compresor del acondicionador de aire Capteur CKP Sensor de CKP Soupage de rar Valvula de control de aire del ralenti Pas-à-pas EGR motor de Gradual de EGR aumento Détecteur IAT Sensor de IAT Faisceau de fils électriMazo de cables del piso ques de plancher (AU (AL L21) L21)

8A-3-8

Instrument panel Armaturenbrett Panmeau d'instruments Tablero de instrumentos E: Main harness E: Hauptkabelbaum E: Faisceau de fils électriques principal E: Mazo de cables principal

RHD

E02

E70

E17

E68

E19 (TO Q01)

8

E20

E39

E26 E32

E41

E40 E76

E81

E

E42

E34

E37 E36 E43 E52

E67 E64 E51

E04 (TO K03) E01 (TO L01)

E72 E16 E14 (TO B06)

E84 (TO K20)

E30 E83 E22

E71

E29

E27

E28 E44

E54 (TO J01)

E35

E48 E47

E23

E05 (TO J05)

E24

LHD

E E37 E02

E39 E40

E81

E35

E36

E82

E26

E86

E20

E19 E68 (TO Q01)

8

E70

E42

E51 E52

E04 (TO K03)

E67 E64

{ E79 E77 E43 E54 (TO J01) E01 E48 (TO L01)

{ E80 E78 E75

E73 E47

E14 E27

E33

E76

E74 E34

E29 E30

E71

E32

E22

E23

E83

E24

E17

E72 (TO B06)

E05 (TO J05) E16

E84 (TO K20)

8A-3-9

No./Color

Connective position Main harness

Anschlussposition Hauptkabelbaum

Floor harness (To L01)

Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L01)

Front speaker (L) Roof wire (To K03) Front door wire (passenger side) (To J05)

Frontlautsprecher (L) Dachkabel (ZUR K03) Fronttürkabel (beifahrerseite) (ZUR J05)

Thermistor A/C amplifier A/C amplifier Air bag harness (To Q01)

Thermistor A/C-verstärker A/C-verstärker Airbag-kabelbaum (ZUR Q01)

Heater blower motor switch Radio Cigar lighter Cigar lighter Door lock controller

Heizung-geblãsemotorschalter

E01/BLK E02/N E04/N E05/BLK E14/N E16/N E17/BLK E19/YEL E20/N E22/N E23/BLK E24/N E26/N E27/N E28/BLK E29/N E30/N E32/BLU E33/N E34/N E35/N E36/BLK E37/N E39/N E40/GRY E41/N E42/N E43/BLK E44/BLK(RHD) E47/BLK E48/BLK E/51/GRN E52/N

Position de connexion Faisceau de fils électriques principal Faisceau de fils électriques de plancher (AU L01) Haut-parleur avant (G) Fil de toit (AU K03) Fil de portière avant (cote conducteur) (AU J05) Thermistance Amplificateur A/C Amplificateur A/C Faisceau de fils électriques de sac gonflable (AU Q01) Commutateur de moteur de soufflerie chauffage

Posición de conexión Mazo de cables principal Mazo de cables del piso (AL L01) Altavoz frontal (IZQ.) Cable de techo (AL K03) Cable de puertas delanteras (lado del pasajero) (AL J05) Termistor Amplificador del A/C Amplificador del A/C Mazo de cables del colcheón de aire (AL Q01) Interruptor del soplador de la calefacción

Combination switch (horn) Heater resistor Heater fan motor

Zigarettenanzünder Zigarettenanzünder Steuereinheit für türverriegelung Servolenkung-steuereinheit Kombination-sschalter (hupe) Heizungswiderstand Heizgebläsemotor

Diagnosis connector #1

Diagnosestecker #1

Ignition switch Ignition switch (engine switch) Combination switch

Zündschalter Zündschalter (motorschalter) Kombination-sschalter

Combination switch

Kombination-sschalter

Combination switch

Kombination-sschalter

Combination meter Combination meter W/S Front speaker (R) Turn signal relay Brake light switch

Kombinationsinstrument Kombinationsinstrument

Encendedor de cigarrillos Encendedor de cigarrillos Controlador de bloqueo de las puertas Controlador de la servodirección Commodo (avertisseur) Interruptor de combinación (bocina) Resistance de chauffage Resistor del calefactor Moteur de ventilateur de Motor del ventilador del chauffage calefactor Connecteur de diagnostic Conector de diagnostico #1 #1 Contacteur d'allumage Interruptor de encendido Contacteur d'allumage Interruptor de encendido (interrupteur de moteur) (interruptor del motor) Commodo Interruptor de combinación Commodo Interruptor de combinación Commodo Interruptor de combinación Compteur mixte Medidor de combinación Compteur mixte Medidor de combinación

Frontlautsprecher (R) Blinkerrelais Bremslicht-schalter

Haut-parleur avant (D) Relais de clignotant Interrupteur de feux stop

P/S controller

Allume-cigares Allume-cigares Commande de verrouillage des portes Commande P/S

Altavoz frontal (DER.) Relé de la señal de giro Interruptor de la luz del freno Data link connector Datenverbindungsstecker Connecteur de transmis- Conector de enlace de sion de données datos Horn relay and rear wiper Hupenrelais und wischer- Relais de klaxon et relais Relés de bocina y de limrelay relais d'essuie-glace arrière piaparabrisas posterior Rear defogger switch Schalter für hecks-cheiInterrupt-eur de désInterruptor del desem benen-tfeuchter embueur arrière pañador trasero Rear wiper and washer Heckwischer-und Commutateur d'essuieInterruptor del limpiador y switch wascherschalter glace et lave-glace lavador trasero arriere

8A-3-10

No./Color

E54/N E64/N E67/BLU E68/N E70/BLK E71/N E72/N E73/GRY E74/N E75/N E76/BLK(with A/B) E77/N E78/N E79/N E80/N E81/N E82/N E83/BLK E84/N E86/YEL

Connective position Main harness

Anschlussposition Hauptkabelbaum

Front door wire (driver side) (To J01)

Fronttürkabel (fahrerseite) (ZUR J01)

Headlight leveling switch

Scheinwerfer-justierschalter Hecknebelleuchtenschalter Heizung-geblãsemotorchalter Diode CO-regler A/C-fahrgastzellenkabelbaun (ZUR B06)

Position de connexion Posición de conexión Faisceau de fils électriMazo de cables principal ques principal Fil de portière avant (cote Cable de puertas delanconducteur) (AU J01) teras (lado del conductor) (AL J01) Commutateur de reglage Interruptor de nivelación de phare de los faros Commutateur d'antibInterruptor de la luz antibrouillard arrière niebla trasera Commutateur de moteur Interruptor del soplador de soufflerie chauffage de la calefacción Diode Diodo Régulateur CO Ajustador de CO Faisceauz de olafonnier Cableado de interior del A/C (AU B06) vehiculo A/C (AL B06)

Antennenspule Wegfahrsperreausgangdiagnosestecker

Antenne de bobine Coupleur de diagnostic de sortie immobilisateur

Combination switch (horn) Short connector Short connector DRL Controller DRL Controller Combination switch

Kombination-sschalter (hupe) Kurztecker Kurztecker DRL-regler DRL-regler Kombination-sschalter

Commodo (avertisseur)

Speed warner

Geschwindigkeitswarnung

Avertisseur de vitesse

Dachkabel (ZUR K20)

Fil de toit (AU K20)

Rear fog light switch Heater blower motor switch Diode CO adjuster A/C room harness (To B06) ICM Coil antenna Immobilizer output diagnosis coupler

Radio GND Roof wire (To K20) J/C

Connecteur Connecteur Regulateur de DRL Regulateur de DRL Commodo

Antena de bobina Aacoplador de diagnosis de salida del inmovilizador Interruptor de combinación (bocina) Conector de corto Conector de corto Controlador DRL Controlador DRL Interruptor de combinación Señal moderadora de velocidad Cable de techo (AL K20)

8A-3-11

Q:Air bag harness Q:Airbag-kabelbaum Q:Faisceau de fils électriques de sac gonflable Q:Mazo de cables del colcheón de aire

RHD

Q03

Q01 (TO E19)

Q05

Q04

13

LHD

Q04

Q01 (TO E19)

Q03

Q05

No./Color

Q01/YEL Q03/N Q04/YEL Q05/YEL

13

Connective position AIR bag harness

Anschlussposition Airbag-kabelbaum

Main harness (To E19)

Hauptkabelbaum (ZUR E19) Diagnosestecker #3

Diagnosis connector #3 Driver inflator Air bag control module

Gasgenerator (fahrerseite) Airbag-steuermodul

Position de connexion Faisceau de fils électriques de sac gonflable Faisceau de fils électriques principal (AU E19) Connecteur de diagnostic #3 Gazogène côté conducteur Module de commande des coussins d´air

Posición de conexión Mazo de cables del colcheón de aire Mazo de cables principal (AL E19) Conector de diagnostico #3 Inflador del lado del conductor Modulo de control de colchon de aire

8A-3-12

Door, roof Türen, Dach Porte, toit Puertas, techo J: Front door wire,Rear door wire (Van only) J: Fronttürkabel,Hecktürkabel (Van) J: Fil de portière avant,Fil de portière arrière (Van) J: Cable de puertas delanteras,Cable de puertas traseras (Camioneta)

K: Roof wire K: Dachkabel K: Fil de toit K: Cable de techo

RHD J11 K25 K07 K27

K01

K

Van

Truck

K02 K13 K10 K04 K14 K26

K05 J09 { K18 J04

K01

K11

K03 (TO E04)

K12 J12 K19

{

J14 J13 J07 K06 J01 (TO E54)

J08

J06 J02 J03 J10

J

K09

J

K03 (TO E04) J05 (TO E05)

K20 (TO E84)

LHD

K

K01 J14

K07 K27

Van

Truck K14 K05

K06 J12 { K19

K09 K25 K13 K02

J08 K03 (TO E04)

K01

K11

K03 (TO E04)

J09 { K18 J11

K20 (TO E84)

K12

J04 J03 J05 (TO E05)

J02 J06 J07 J13 K10 K26

J

J10

J

K04 J01 (TO E54)

No./Color

J01/BLU J02/N

Connective position Front door wire (driver side) Main harness (To E54) Power window main switch

Anschlussposition Fronttüraabel (fahrerseite) Hauptkabelbaum (ZUR E54) Hauptschalter für automatischen fensterheber

Position de connexion Fil de portièr avant (cote conducteur) Faisceau de fils électriques principal (AU E54) Interrupteur principal de lève-vitres

Posición de conexión Cable de puertas delanteras (lado del conductor) Mazo de cables principal (AL E54) Interruptor principal de la ventanilla automática

8A-3-13

No./Color

J03/N J04/NorBLK

J05/BLK J06/N J07/N J08/NorBLK

J09 J10 J11 J12 J13 J14

K01/N K02/N K03/N K04/N or BLK K05/N K06/N K07/N K09/N K10/N K11/N(Truck) K12/N K13/N K14/N K18/N K19/N K20/GRY K25/BLK K26/BLK K27/N

Connective position Front door wire (driver side) Front power window motor Front door lock motor & knob switch

Anschlussposition Fronttüraabel (fahrerseite) Frontchibenhebemotor

Rear door wire

Hecktürkabel

Fil de portièr avant (cote conducteur) Faisceau de fils électriques principal (AU E05) Interrupteur secondaire de lève-vitres Moteur de lève-vitre avant Moteur de verrouilage de porte avant Fil de portière arrière

J/C switch (RR) (To K18) Power window motor (RR) Power window sub switch (RR) J/C switch (RL) (To K19) Power window motor (RL)

J/C-Schalter (ZUR K18) Fensterhebermotor

Contacteur J/C (AU K18) Moteur de vitre électrique

Nebenschalter für automatischen fensterheber J/C-Schalter (ZUR K19) Fensterhebermotor

Interrupteur secondaire de lève-vitres Contacteur J/C (AU K19) Moteur de vitre électrique

J/C switch (passenger side) High mounted stop light

Nebenschalter für automatischen fensterheber Dachkabel Innenraumleuchte Türschalter Hauptkabelbaum (ZUR E04) Türschalter Türschalter (fahrerseite côté) Türschalter (beifahrerseite) Innenraumleuchte J/C-Schalter (fahrerseite côté) J/C-Schalter (beifahrerseite) Dritte bremsleuchte

Interrupteur secondaire de lève-vitres Fil de toit Plafonnier Interrupteur des portes Faisceau de fils électriques principal (AU E04) Interrupteur des portes Interrupteur des portes (conducteur lado del) Interrupteur des portes (cote conducteur) Plafonnier Contacteur J/C (conducteur lado del) Contacteur J/C (cote conducteur) Feux stop surélevés

Rearend door switch

Hecktürschalter

Contacteur de hayon

Speaker (RR) Speaker (RL) J/SW DR side (To J09) J/SW AS side (To J12) Main harness (To E84)

Lautsprecher Lautsprecher

Haut-parleur Haut-parleur

Posición de conexión Cable de puertas delanteras (lado del conductor) Motor de la ventanilla automática frontal Motor e interruptor de bloqueo de las puertas delanteras Cable de puertas delanteras (lado del pasajero) Mazo de cables principal (AL E05) Interruptor secundario de la ventanilla automática Motor de la ventanilla automática frontal Motor de bloqueo de la puerta frontal Cable de puertas traseras Interruptor J/C (AL K18) Motor para ventanilla motriz Interruptor secundario de la ventanilla automática Interruptor J/C (AL K19) Motor para ventanilla motriz Interruptor secundario de la ventanilla automática Cable de techo Luz interior Interruptor de la puerta Mazo de cables principal (AL E04) Interruptor de la puerta Interruptor de la puerta (lado del conductor) Interruptor de la puerta (lado del pasajero) Luz interior Interruptor J/C (lado del conductor) Interruptor J/C (lado del pasajero) Luz de parada de montura alta Interruptor del portón trasero Altavoz Altavoz

Hauptkabelbaum (ZUR E084) Diode Diode

Faisceau de fils électriques principal (AU E84) Diode Diode

Mazo de cables principal (AL E84) Diodo Diodo

Vordertür-verriegelungsmotor und knopfschalter Front door wire (passen- Fronttüraabel (beifahrerger side) seite) Main harness (To E05) Hauptkabelbaum (ZUR E05) Power window sub switch Nebenschalter für automatischen fensterheber Front power window Frontchibenhebemotor motor Front door lock motor Vordertür-Sperrmotor

Power window sub switch (RL) Roof wire Room light (front) Door switch (RR) Main harness (To E04) Door switch (RL) Door switch (driver side) Door switch (passenger side) Room light (rear) J/C switch (driver side)

Diode (door RR) Diode (P/W RL) P/W relay

Position de connexion Fil de portièr avant (cote conducteur) Moteur de lève-vitre avant Moteur et bouton de condamnation de porte avant

8A-3-14

Floor (Van) Boden (Van) Plancher (Van) Piso (Camioneta) D:Oil pressure switch wire D:Öldruckschalterkabel D:Fil du commutateur de pression d'huile D:Cable conmutador de presión de aceite

L:Floor harness,Fuel pump wire L:Bodenwannen-kabelbaum,Kraftsftoffpumpenkabel L:Faisceau de fils électriques de plancher,Fil de pompe à essence L:Mazo de cables del piso,Cable de bomba del combustible

L52

L30

L19 (TO C05) L31

L40

L18

D L17

L01 L16 (TO E01)

{

L55 (TO B07) L56 L13 D02 (TO B08) L54

{

L37 L47

10

L42

L43 (TO O09)

L08 L07 (TO B05)

L44 (TO O10)

L24

L

L57 (TO B09) L20

L46

L21 (TO C22) D01 L14

L23

L35 9

No./Color

D01

L53

Connective position Oil pressure switch wire

Anschlussposition Öldruckschalterkabel

Oil pressure switch wire

Öldruckschalterkabel

Floor harness (To L13)

Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L13)

Floor harness

Bodenwannen-Kabelbaum Hauptkabelbaum (ZUM E01) Verbindungskabekbaum (ZUR B05)

D02

L01/BLK L07/GRY

L48

Main harness (To E01) Joint harness (To B05)

Fuel pump wire Kraftsftoffpumpenkabel Fil de pompe à essence Cable de bomba del combustible

Position de connexion Fil du commutateur de pression d'huile Fil du commutateur de pression d'huile Faisceau de fils électriques de plancher (AU L13) Faisceau de fils électriques de plancher Faisceau de fils électriques principal (AU E01) Faisceau de jonction (AU B05)

Posición de conexión Cable conmutador de presión de aceite Cable conmutador de presión de aceite Mazo de cables del piso (AL L13) Mazo de cables del piso Mazo de cables principal (AL E01) Cableado de conexión (AL B05)

8A-3-15

No./Color

L08/N L13/BLK L14/BLK L16/BLK L17/BLK L18/BLK L19 BLK L20/GRY L21/BLK L23/N L24/N L30 L31/BLK L35/GRY L37/N L40/N L42/N(Van) L43/BLU(Van) L44/N(Van) L46/N L52/BLK L53/GRN L54/BLK(LHD) L55/N L56/N L57/GRY

Connective position Floor harness Radiator fan motor

Anschlussposition Bodenwannen-Kabelbaum Kühlergebläse-motor

Oil pressure switch wire (To D02)

Öldruckschalterkabel (ZUM D02)

Radiator fan control relay Kühlergebläse-steuerrelais Main relay Hauptrelais Diagnosis connector #2 Diagnosestecker #2 Fuel pump relay

Engine harness (To C05) Otorkabelbaum (ZUR C05) ECM Engine harness (To C22) Otorkabelbaum (ZUR C22) Seat belt switch Sitzgurtschalter Parking brake switch

Handbremsenschalter

Starting motor Starting motor Vehicle speed sensor

Startermotor Startermotor Fahrzeuggeschwindigkeit-sensor Fuel pump wire (To L47) Kraftsftoffpumpenkabel (ZUR L47) Rear combination light(R) Heckkombinationsleuchte (R) GND J/C Back door harness (To Heckklappen-kabeleaum O09) (ZUR O09) Back door harness (To Heckklappen-kabeleaum O10) (ZUR O10) Rear combination light(L) Heckkombinationsleuchte (L) Back-up light switch Rückfahrleu-chtenschalter Heated oxygen sensor # Beheizte lambdasonde # 2 2 Brake light switch Bremslicht-schalter

Posición de conexión Mazo de cables del piso

Motor del ventilador del radiador Cable conmutador de presión de aceite (AL D02) Relais de commande de Relé de control del relé ventilateur de radiateur del radiador Relais principal Relé principal Connecteur de diagnostic Conector de diagnostico #2 #2 Relais de pompe à carbu- Relé de la bomba de rant combustible Faisceau de fils électriMazo de cables del motor ques de moteu (AU C05) (AL C05) Faisceau de fils électriMazo de cables del motor ques de moteu (AU C22) (AL C22) Interrupteur de ceinture Interruptor del cinturón de seguridad Interrupteur de frein de Interruptor del freno de stationnement estacionamiento Démarreur Motor de arranque Démarreur Motor de arranque Capteur de vitesse de Sensor de la velocidad véhicule del vehículo Fil de pompe à essence Cable de bomba del com(AU L47) bustible (AL L47) Feu combiné arrièrE (D) Luz de combinación trasera (DER.) Faisceau de fils électriques de hayon (AU O09) Faisceau de fils électriques de hayon (AU O10) Feu combiné arrièrE (G) Interrupteur de feux de marche arrière Detecteur d' oxygene chauffe # 2 Interrupteur de feux stop

A/C engine harness (To B07) A/C engine harness (To B08) A/C engine harness (To B09) Fuel pump wire

A/C-motorkabelbaum (ZUR B07) A/C-motorkabelbaum (ZUR B08) A/C-motorkabelbaum (ZUR B09) Kraftsftoffpumpennkabel

Faisceau du moteur A/C (AU B07) Faisceau du moteur A/C (AU B08) Faisceau du moteur A/C (AU B09) Fil de pompe à essence

Floor harness (To L37)

Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L37)

Fuel pump and fuel gauge

Kraftstoffp-umpe und kraftstoff-anzeige

Faisceau de fils électriques de plancher (AU L37) Pompe à carburant et indicateur de carburant

L47/N L48/GRY

Kraftstoffpu-mpenrelais

Position de connexion Faisceau de fils électriques de plancher Moteur de ventilateur de radiateur Fil du commutateur de pression d'huile (AU D02)

Mazo de cables de la puerta posterior (AL O09) Mazo de cables de la puerta posterior (AL O10) Luz de combinación trasera (IZQ.) Interruptor de la luz de marcha atrás Sensor de oxigeno calentado # 2 Interruptor de la luz del freno Cableado del motor a/c (AL B07) Cableado del motor a/c (AL B08) Cableado del motor a/c (AL B09) Cable de bomba del combudtible Mazo de cables del piso (AL L37) Bomba de combustible y medidor de combustible

8A-3-16

Floor (Truck) Boden (Truck) Plancher (Camion) Piso (Camión) D:Oil pressure switch wire D:Öldruckschalterkabel D:Fil du commutateur de pression d'huile D:Cable conmutador de presión de aceite

L:Floor harness,Fuel pump wire L:Bodenwannen-kabelbaum,Kraftsftoffpumpenkabel L:Faisceau de fils électriques de plancher,Fil de pompe à essence L:Mazo de cables del piso,Cable de bomba del combustible

L01 (TO E01) L18 L17 L16 L54

L57 (TO B09) 10

L08

L31

L07 (TO B05)

L30 L62 (LHD)

L L19 (TO C05)

L13 { D02

L52

L53

D

D01 L21 (TO C22) L20 L62 (RHD)

L46 L58

L24 L35

L23

L14

{ L37 L47

9

L61 L60 L59

L40 L48

No./Color

D01

Connective position Oil pressure switch wire

Anschlussposition Öldruckschalterkabel

Oil pressure switch wire

Öldruckschalterkabel

Floor harness (To L13)

Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L13)

Floor harness

Bodenwannen-Kabelbaum Hauptkabelbaum (ZUM E01) Verbindungskabekbaum (ZUR B05) Kühlergebläse-motor

D02

L01/BLK L07/GRY L08/N

Main harness (To E01) Joint harness (To B05) Radiator fan motor

Fuel pump wire Kraftsftoffpumpenkabel Fil de pompe à essence Cable de bomba del combustible

Position de connexion Fil du commutateur de pression d'huile Fil du commutateur de pression d'huile Faisceau de fils électriques de plancher (AU L13) Faisceau de fils électriques de plancher Faisceau de fils électriques principal (AU E01) Faisceau de jonction (AU B05) Moteur de ventilateur de radiateur

Posición de conexión Cable conmutador de presión de aceite Cable conmutador de presión de aceite Mazo de cables del piso (AL L13) Mazo de cables del piso Mazo de cables principal (AL E01) Cableado de conexión (AL B05) Motor del ventilador del radiador

8A-3-17

No./Color

L13/BLK L14/BLK L16/BLK L17/BLK L18/BLK L19 BLK L20/GRY L21/BLK L23/N L24/N L30 L31/BLK L35/GRY L37/N L40/N L46/N L52/BLK L53/GRN L54/BLK(LHD) L55/N L56/N L57/GRY

L58/BLK(Truck) L59/N(Truck) L60/N(Truck) L61/N(Truck) L62/N(Truck)

Connective position Floor harness Oil pressure switch wire (To D02)

Radiator fan control relay Kühlergebläse-steuerrelais Main relay Hauptrelais Diagnosis connector #2 Diagnosestecker #2 Fuel pump relay

Kraftstoffpu-mpenrelais

Engine harness (To C05) Otorkabelbaum (ZUR C05) ECM Engine harness (To C22) Otorkabelbaum (ZUR C22) Seat belt switch Sitzgurtschalter Parking brake switch

Handbremsenschalter

Starting motor Starting motor Vehicle speed sensor

Startermotor Startermotor Fahrzeuggeschwindigkeit-sensor Fuel pump wire (To L47) Kraftsftoffpumpenkabel (ZUR L47) Rear combination light(R) Heckkombinationsleuchte (R) Rear combination light(L) Heckkombinationsleuchte (L) Back-up light switch Rückfahrleu-chtenschalter Heated oxygen sensor # Beheizte lambdasonde # 2 2 Brake light switch Bremslicht-schalter

A/C engine harness (To B07) A/C engine harness (To B08) A/C engine harness (To B09) Floor harness Rear fog light Back-up light License plate light

A/C-motorkabelbaum (ZUR B07) A/C-motorkabelbaum (ZUR B08) A/C-motorkabelbaum (ZUR B09) Bodenwannen-Kabelbaum Hecknebelleuchte Rückfahr-leuchte Kennzeichen-leuchte

License plate light

Kennzeichen-leuchte

Door switch Fuel pump wire

Türschalter Kraftsftoffpumpennkabel

Floor harness (To L37)

Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L37)

Fuel pump and fuel gauge

Kraftstoffp-umpe und kraftstoff-anzeige

L47/N L48/GRY

Anschlussposition Bodenwannen-Kabelbaum Öldruckschalterkabel (ZUM D02)

Position de connexion Posición de conexión Faisceau de fils électriMazo de cables del piso ques de plancher Fil du commutateur de Cable conmutador de pression d'huile (AU D02) presión de aceite (AL D02) Relais de commande de Relé de control del relé ventilateur de radiateur del radiador Relais principal Relé principal Connecteur de diagnostic Conector de diagnostico #2 #2 Relais de pompe à carbu- Relé de la bomba de rant combustible Faisceau de fils électriMazo de cables del motor ques de moteu (AU C05) (AL C05) Faisceau de fils électriMazo de cables del motor ques de moteu (AU C22) (AL C22) Interrupteur de ceinture Interruptor del cinturón de seguridad Interrupteur de frein de Interruptor del freno de stationnement estacionamiento Démarreur Motor de arranque Démarreur Motor de arranque Capteur de vitesse de Sensor de la velocidad véhicule del vehículo Fil de pompe à essence Cable de bomba del com(AU L47) bustible (AL L47) Feu combiné arrièrE (D) Luz de combinación trasera (DER.) Feu combiné arrièrE (G) Luz de combinación trasera (IZQ.) Interrupteur de feux de Interruptor de la luz de marche arrière marcha atrás Detecteur d' oxygene Sensor de oxigeno calenchauffe # 2 tado # 2 Interrupteur de feux stop Interruptor de la luz del freno Faisceau du moteur A/C Cableado del motor a/c (AU B07) (AL B07) Faisceau du moteur A/C Cableado del motor a/c (AU B08) (AL B08) Faisceau du moteur A/C Cableado del motor a/c (AU B09) (AL B09) Faisceau de fils électriMazo de cables del piso ques de plancher Antibrouillard arrière Luz antiniebla trasera Feu marche arrière Luz de marcha atrás Feu de plaque d'immatri- Luz de la matrícula cul-ation Feu de plaque d'immatri- Luz de la matrícula cul-ation Interrupteur des portes Interruptor de la puerta Fil de pompe à essence Cable de bomba del combudtible Faisceau de fils électriMazo de cables del piso ques de plancher (AU (AL L37) L37) Pompe à carburant et Bomba de combustible y indicateur de carburant medidor de combustible

8A-3-18

Rear Heckklappe Porte arriere Puerta posterior O: Rearend door harness,Rear defogger wire O: Hecktürkabelbaum,Heckscheiben-heizungsdraht O: Faisceau de câbles de portière de hayon arrière,Résistance électrique de desembueur de lunette arrière O: Cableado preformado del portón trasero,Cable del desempañador trasero

Rear defogger + Heckscheiben-heizungs + Résistance électrique de desembueur de lunette arrière + Desempañador trasero + O12 O01

O08

{ O03 O11

O09 (TO L43)

O10 (TO L44) 11

O06

O05

O07 12

Rear defogger Heckscheiben-heizungs Résistance électrique de desembueur de lunette arrière desempañador trasero O13

8A-3-19

No./Color

O01/N O03/N O05/N O06/N O07/N O08/N

Connective position Back door harness

Anschlussposition Heckklappen-kabelbaum

High mounted stop light

Dritte bremsleuchte

Rear defogger wire (To O11)

Heckscheiben-heizungsdraht (ZUR O11)

Back door lock motor License plate light(L) License plate light(R) Rear wiper motor Floor harness (To L43)

O09/BLU Floor harness (To L44) O10/N Rear defogger wire +

O11/N O12/BLK

O13/BLK

Back door harness (To O03) Rear defogger Rear defogger wire -

Rear defogger

Position de connexion Faisceau de fils électriques de hayon Feux stop surélevés

Résistance électrique de desembueur de lunette arrière (AU O11) Hintertür-sperrmotor Moteur de verrouillage des portes arrière Kennzeichen-leuchte (L) Feu de plaque d'immatricul-ation (G) Kennzeichen-leuchte (R) Feu de plaque d'immatricul-ation (D) Heckscheibe-nwischerMoteur d'essuie-glace motor arrière Bodenwannen-KabelFaisceau de fils électribaum (ZUM L43) ques de plancher (AU L43) Bodenwannen-KabelFaisceau de fils électribaum (ZUM L44) ques de plancher (AU L44) Heckscheiben-heizungs- Résistance électrique de draht + desembueur de lunette arrière + Heckklappen-kabelbaum Faisceau de fils électri(ZUM O03) ques de hayon (AU O03) Heckscheibenentfeuchter Désembueur arrière Heckscheiben-heizungs- Résistance électrique de draht desembueur de lunette arrière Heckscheibenentfeuchter Désembueur arrière

Posición de conexión Mazo de cables de la puerta posterior Luz de parada de montura alta Cable del desempañador trasero (AL O11) Motor de bloqueo de la puerta trasera Luz de la matrícula (IZQ.) Luz de la matrícula (DER.) Motor del limpiador trasero Mazo de cables del piso (AL L43) Mazo de cables del piso (AL L44) Cable del desempañador trasero + Mazo de cables de la puerta posterior (AL O03) Derempañador trasero Cable del desempañador trasero Derempañador trasero

8A-3-20

Memo Notizen Note Notas

8A-4-1

Ground (earth) point Massepunkt Points de masse Points de masa Engine compartment, Instrument panel Motorraum, Armaturenbrett Compartiment moteur, Panneau d’instruments Compartimento del motor, Tablero de instrumentos

4

13

2

11

Van only

1 Van: 1 Truck: 1

12 , 13 10 , 13

8A

Van only

12 2

6 7 10

4

9 3

5 8

RHD shown, LHD opposite

8A-4-2

Memo Notizen Note Notas

8A-5-1

Power supply diagram Stromversorgungsdiagramm Schéma du circuit d'alimentation Diagrama de alimentación eléctrica Power supply diagram Stromversorgungsdiagramm Schéma du circuit d'alimentation Diagrama de alimentación eléctrica

A Van B Truck

BLK

BLK

1

3

4

5

6

70A

60A

30A

20A

15A

WHT/YEL

WHT/GRN

1

L19 C05

WHT/GRN B

WG

Starting motor

Generator

"A-1"

54

L01 E01

Main fuse

BLU/WHT

RED

BLK/YEL

4

5

6

4

8A

WHT/GRN

"A-2"

1 WHT/YEL

Fuse box

BLK

1

2

3

10

11

12

13

14

20A

30A

15A

10A

10A

RED

BLK/RED

WHT

GRN

10

11

12

13

A B

9

21

22

23

15A 10A

15A

10A

10A

RED/GRN LT GRN/BLK WHT/GRN

14

9

21

WHT/BLU

WHT/RED

22

23

8A-5-2

A Van B Truck

1 WHT/GRN

BLK/YEL

E34

2

5

3

Treminal

+B1 +B2 ACC IG1 IG2 ST

53 3

Key reminder SW

Position

Key

A B

E01 L01

K1

K2

BLK/YEL

Out Lock ACC In

ON

BY Starting motor

ST

"A-1"

6

BLK/BLU

BLU

20

15

15A

1

4

16

15A

YEL/BLK

17

15A

15A

18

24

7

8

15A

30A

20A

15A

Fuse box

WHT/BLK

YEL/BLK

BLK/WHT

BRN/YEL

YEL/BLU

BLU/RED

LT GRN

YEL/GRN

20

15

16

17

18

24

7

8

8A-5-3

Fuses and the protected parts Sicherungen und geschützte teile Fusibles et pièces protégées Fusibles y partes que protege

The chart below describes what parts each fuse protects. Die nachstehende tabelle beschreibt, welche teile von der jeweiligen sicherung geschützt werden. Le tableau ci-dessous décrit les pièces que chaque fusible protège. El siguiente cuadro describe las partes protegidas por cada fusible. Main fuse box Hauptsicherungskasten Boîte à fusibles principale Caja de fusibles principal

No. Nr. No. N.°

Amperage Amperezahl Ampérage Amperaje

Protected circuit

Schutzschaltung

15A 6

only

fuses

Use the

designated

20A

30A

20A

Relay 2

Relay 3 DIAG #1 5

Circuit protege

1

70A

3

60A

Fuse

4

30A

Radiator fan control relay

Kühlergebl se-steuerrelais

Relais de commande de ventilateur de

Condenser fan relay

Kondensator-gebl serelais Kompressorrelais relais de Hauptrelais

Relais de ventilateur de condenseur Compresseur relé del

Radiateurrelé de control del relé del radiador Relé del ventilador del condensador Compresor

Relais principal

Relé principal

20A

6

15A

Compressor relay Main relay

Generateur Batterie Tout circuit électrique

Circuito protegido

Lichtmaschine Batterie Alle elektrischen schaltkreise Sicherung

5

Generator Battery All electric circuit

4

Relay 4

3

1

Fuel pump relay Kraftstoffpu-mpenrelais Relais de pompe à carburant Relé de la bomba de combustible

Main relay Hauptrelais Relais principal Relé principal

60A

50A

70A

Relay 1

Radiator fan control relay Kühlergebläse-steuerrelais Relais de commande de ventilateur de radiateur Relé de control del relé del radiador

Fusible

Generador Batería Todo el circuito eléctrico Fusible

8A-5-4

Circuit fuse box Schaltkreis-sicherungskasten Boîte à fusibles principale Caja de fusibles del circuito

20A

15A

20A

REAR HEATER DEFG

7

SUN ROOF

A B

15A 10A

FOG

8

20A

30A

30A

15A

10A

10A

DOOR LOCK

P/S

4WD

RADIO DOME

STOP

TAIL

9

10

12

11

13

A Van B Truck

14

Use the designated fuses only FUSE PULLER

15A

30A

REAR A/C

POWER WINDOW

24 15A

15A

AIR BAG

IG METER

15

No. Nr. No. N.°

Amperage Amperezahl Ampérage Amperaje

15A

16

15A

TURN WIPER BACK WASHER

17

10A ABS

18

Description on the cover Beschreibung am deckel Description faite sur le couvercle Descripción en la cubierta

15A CIGAR

15A

15A

10A

10A

ACC

HORN HAZARD

H/L L

H/L R

20

Protected circuit

21

22

Schutzschaltung

23

Circuit protege

Heater fan motor Heizungsmotor

7

20A

HEATER

Condenser fan relay

8

15A

REAR DEFG

Compressor relay Rear defogger switch

9

A:15A B:10A

FOG

Rear fog light switch

10

20A

DOOR LOCK

Door lock controller

11

30A

P/S

P/S controller

12

15A

RADIO.DOME

Moteur chauffage KondensatorRelais de ventigebläserelais lateur de condendeur Compresseur Kompressorrerelédel laiserelais de Interrupteur de Schalter für heckscheibendésembueur entfeuchter arrière Schalter für Interrupteur d'antibrouillard hecknebelleuchte arrière Steuereinheit für Commande de türverriegelung verrouillage des portes ServolenkungCommande P/S steuereinheit

ECM Data link connector

Datenverbindungsstecker

Combination meter Ignition switch (engine switch)

Kombination mterr Zündschalter (motorschalter)

Connecteur de transmission de données Commodo Contacteur d'allumage (interrupteur de moteur)

Circuito protegido

Motor de la calefacción Radiatrurrelé de control del relé del radiaor Compresor Nterruptor del desempañador trasero Interruptor de la luz antiniebla trasera Controlador de bloqueo de las puertas Controlador de la servodirección Conector de enlace de datos Medidor de combinación Interruptor de encendido (Interruptpor del motor)

8A-5-5

No. Nr. No. N.°

Amperage Amperezahl Ampérage Amperaje

Description on the cover Beschreibung am deckel Description faite sur le couvercle Descripción en la cubierta

12

15A

RADIO.DOME

13

10A

STOP

14

10A

TAIL

15

15A

AIR BAG

16

15A

IG.METER

Protected circuit

Room light Innenraum(front) leuchte Room light (rear) Innenraumleuchte Radio Brake light Bremsleuc-hte switch Combination Kombinationsswitch schalter DRL controller DRL-regler Air bag control module

Airbag-steuermodul

Generator Combination meter IG COIL #1~#4 ECM Fuel pump relay

Lichtmaschine Kombination mterr

Rear heated oxygen sensor ICM Speed warner

17

15A

TURN.BACK

Schutzschaltung

Kraftstoffpumpenrelais Heck-warmsauerstoffsensor

Circuit protege

Circuito protegido

Plafonnier

Luz interior

Plafonnier

Luz interior

Feux stop

Luz del freno

Commutateur combine Regulateur de DRL Module de commande des coussins d air Generateur Commodo

Interruptor de combinación Controlador DRL Modulo de control de colchón de aire Generador Medidor de combinación

Relais de pompe Relé de la á carburant bomba de combustible Detector posteCapteur d'oxygène arrière rior de oxígeno chauffé caliente

Geschwindkeits- Avertisseur de warnung vitesse

Señal moderadora de velocidad Warning buzzer Arnsummer Vibreur d'averZumbador de tissement aviso P/S controller ServolenkungCommande P/S Controlador de steuereinheit la servodirección DRL controller DRL-regler Regulateur de Controlador DRL DRL Combination KombinationsCommutateur Interruptor de switch schalter combine combinación Back-up light Rückfahrleuch- Interrupteur de Interruptor de la switch tenschalter feux de marche luz de marcha arrière atrás Headlight beam ScheinwerferCommande de Actyador de leveling actuator strahl-nivellierréglage du fais- nivelación del (L) stellglied (L) ceau de phare haz de luz los (G) faros (Izq.) Headlight beam ScheinwerferCommande de Actyador de leveling actuator strahl-nivellierréglage du fais- nivelación del (R) stellglied (R) ceau de phare haz de luz los (D) faros (Der.) Heater blower Heizung-geblã- Commutateur de Interruptor del motor switch semotor-schalter moteur de souf- soplador de la flerie chauffage calefacción

8A-5-6

No. Nr. No. N.°

Amperage Amperezahl Ampérage Amperaje

Description on the cover Beschreibung am deckel Description faite sur le couvercle Descripción en la cubierta

17

15A

TURN.BACK

18

15A

WIPER.WASHER

Protected circuit

Schutzschaltung

A/C amplifier

A/C-verstärker

Front wiper motor Combination switch Rear wiper motor Rear wiper and washer switch

Bremslichtschalter Kombinationsschalter Heckscheibenwischermotor Heckwischerund wascherschalter

Rear wiper relay Heckscheibenwischerrelais Headlight level- Scheinwerfering switch justierschalter

20

15A

CIGAR

Radio Cigar lighter Horn relay

21

15A

HORN.HAZARD

22

10A

H/L,L

23

10A

H/L,R

Combination switch Combination meter Headlight (L) Headlight (R) Power window main switch

24

30A

POWER WINDOW

Power window sub switch

Zigarette-nanzünder Hupenrelais Kombinationsschalter Kombination mterr Scheinwe-rferlicht (L) Scheinwe-rferlicht (R) Hauptschalter für automatischen fensterheber Nebenschalter für automatischen fensterheber

Circuit protege

Circuito protegido

Amplificateur A/ C Interrupteur de feux stop Commutateur combine Moteur d'essuieglace arrière Commutateur d'essuie-glace et lave-glace arriere Relais d'essuieglaces arrière Commutateur de reglage de phare

Amplificador del A/C Interruptor de la luz del freno Interruptor de combinación Motor del limpiador trasero Interruptor del limpiador y lavador trasero

Allume-cigars

Encendedorde cigarrillos Relé de bocina

Relais d'avertisseur sensor Commutateur combine Commodo

Rele del limpiador trasero Interruptor de nivelación de los faros

Phare (G)

Interruptor de combinación Medidor de combinación Faro (IZQ.)

Phare (D)

Faro (DER.)

Interrupteur prin- Interruptor principal de lèvecipal de la ventavitres nilla automática Interrupteur secondaire de lève-vitres

Interruptor secundario de la ventanilla automática

8A-6-1

System circuit diagram Systemschaltdiagramm Schéma des circuits électriques Diagrama del circuito eléctrico A-1 Cranking system A-1 Kurbelsystem A-1 Systène de démarrage A-1 Sistema de arranque

A Van B Truck

Terminal Key

Out

+B1 +B2 ACC IG1 IG2 Position

ST

Key reminder sw K1 K2

Lock ACC

In

On ST

E34 BLK

3

BLK/YEL

BLK

E01 L01

A B

53 3

BLK/YEL

1

8A

BY

ECM "A-5"

L30

1

Starting motor

M

L31

1

8A-6-2

A-2 Charging system A-2 Ladesystem A-2 Système de charge A-2 Sistema de carga

Main fuse

1

Fuse box

70A

16

A Van B Truck C Hong Kong

IG. METER

15A

BLK/WHT

10

Charge

E40

5 WHT/RED

E01 L01 WHT/GRN

A B

16 56

BLK/WHT

A B

13 12

WHT/RED

C

ECM

L19 C05

L21 C22

1 C

1

4 "A-5" YG

WG WHT/GRN

Not used (D-wire)

BLK/WHT

WHT/RED

YEL/GRN

WR

C10

Generator

1

C11

2

IC regulator

1

3

8A-6-3

A-3 Ignition system A-3 Zündanlage A-3 Système d´allumage A-3 Sistema de encendido

Fuse box

A Van B Truck

IG. METER

16 15A

BLK/WHT

E01 L01 ECM "A-5" WB

WHT/BLK

C01

IG coil #1,#4

1

A B

16 56 ECM

BLK/WHT

L21 C22

"A-5"

1

WR

BLK/WHT

WHT/RED

C02

3

IG coil #2,#3

2

BLK

4

2

1

3

8A-6-26

B-7 Horn B-7 Hupe B-7 Avertisseur B-7 Bocina

21

A Van B Truck

Fuse box

HORN. HAZARD

15A WHT/GRN (Without horn relay)

(With horn relay)

WHT/GRN

WHT/GRN

1

E48

3 Horn relay

2

WHT/GRN

H

BLU/GRN

GRN/WHT

2

E61

5

2

E61

H

Horn

1

Horn

1

A BLK

E63 J/C BLU/GRN

BLU/GRN

5

BLU/GRN

BLU/GRN

7

B BLK

E35

6

E28

1

14

E86

E35

6

E28

1

J/C

9





5

1 Combination switch (Horn)

1

8

E76

<Without air-bag>



<WITH AIR-BAG>

8A-6-27

C-1 Combination meter (Meter and gauge) C-1 Kombinationsinstrument (Meter and gauge) C-1 Compteur mixte (Meter and gauge) C-1 Medidor de combinación (Meter and gauge)

16

Fuse box

F

"D-4" O

O ORN

E79

1

BLK/WHT

WHT

1

DRL controller

RED/YEL

8

E80 RED/YEL

E39

8

RED/YEL

BLK/WHT

7

E39

10

2 ILL

6

Speedmeter

Fuel

RED/YEL

Temp

E78 E80

RADIO. DOME

15A

Van Truck RHD Truck LHD Truck With DRL Without DRL

E

RY

ORN

E79 E77

12

IG. METER

15A

A B C D E F

Not used

E40

5

9

14

BRN

15

YEL/WHT

13

YEL/RED

11

BLK/YEL BY

Controller

A

BLK

D

17 32

A D

YEL/WHT

L21 C22

12 46

YEL/RED Van only

9

L37 L47

A D

"A-5"

Y

BR A

15 38

D

52 20

BLK/YEL

YEL

2

E82

YEL/RED

YEL/WHT

Main relay

"F-2" BY

E01 L01

YEL

YEL

YW

1

2

BLK/RED Speed warner

Y

ECT sensor

1

L48

"A-5"

ECM

A

"A-5"

E41

Fuel (pump &) gauge

3

A

L35

3

BLK

1

P BLK

W/S

Vehicle speed sensor

2 B BLK

BLK

E86

BLK

BLK

8

5

BLK/YEL

C

5

6

4 Van BLK/YEL only

7

J/C

9

8

5 2

1

5

B

L21 C22

8

8

IF EQPD

E86

13

9

1

J/C

BLK/YEL

4

5

8

8A-6-28

C-2 Combination meter (Indicator) C-2 Kombinationsinstrument (Indicator) C-2 Compteur mixte (Indicator) C-2 Medidor de combinación (Indicator)

Fuse box

22

H/L,L

10A

"D-6" GR

GY

GRN/RED

GRN/YEL

WHT/BLU

1

9

Beam

Turn (R)

13

Turn (L)

E39

2

12

BLK

C

B

RED

A

R

E41 E86

6

W/S

J/C

"D-1" 1

9

BLK

8

5

6

BLK

BLK

BLK

5

8

5

A Van B Truck RHD C Truck LHD

8A-6-29

Memo Notizen Note Notas

8A-6-30

C-3 Combination meter (Warning light) C-3 Kombinationsinstrument (Wrnleuchte) C-3 Compteur mixte (Témoins d´avertissement) C-3 Medidor de combinación (Lámpara de advertencia)

Fuse box

A Van B Truck

IG. METER

16 15A

BLK/WHT

E40

10

4

3

Brake

Check engine

Oil

Belt

1

E39

3

7

E40

6

8 BLK/GRN

E70

1

Diode

IF EQPD

2 GRY/BLK A B

E01 L01

YEL/BLK

10 13

A B

BLU

PPL/YEL

2 39

A B

E01 L01

51 25

YEL/BLK

E01 L01

2

E56

GRY/BLK

RED/BLK A B

1 33

A B

13 12

WHT/RED

L21 C22

Brake fluid level switch

PPL/YEL

WHT/RED

4

WHT/RED

PY

WR Generator

ECM

2

L23

B

"A-2"

1

"A-5"

BLK Seat belt switch

BLK

A

IF EQPD BLK

10

9

1

L13 D02

1

BLK

E63

E63

J/C

J/C

A YEL/BLK

7

BLK

D01

1

7

RED/BLK

L24

B

L42

1

BLK Oil pressure switch

J/C

10

5

9

BLK

5

6

Parking brake switch

8A-6-31

Fuse box

A Van B Truck (GCC spec only)

RADIO. DOME

12 15A WHT

E33

2

A B IG switch (Engine switch)

1 BLU/GRN

E40

16

EPS

Airbag

Charge

1

Warning buzzer

2

E40

2

ORN

E39

5

WHT/RED

1

ORN

E01 L01

A B

13 12

B

WHT/RED

L21 C22

E04 K03 E01 L01

4

BLK

BLK/RED

A

E19 Q01

2

8

PPL

E41 A B

4 2

W/S

BLK

BLK/RED

4

WHT/RED

O

A/B SDM

WR

P

Generator

"A-2" Controller

"F-2"

"F-1" B A

L62 K05

1

Van only

Door switch

BLK

8

5

8A-6-32

D-1 Headlight system with DRL controller D-1 Scheinwerferanlage mit DRL=steuerteil D-1 Système des phares avec controleur DRT D-1 Sistem de los faros delanteros con dispositivo de mando DRL

A Van B Truck

22

Fuse box

14

H/L, L

10A

TURN. BACK

17

TAIL

10A

15A

WHT/BLU

H/L,R

WHT/RED

WHT/BLU

WHT/BLU

9 Beam

23 10A

E11

3

3

E57

Combination meter

Headlight (L)

12

2

Headlight (R)

2

1 RED/GRN

RED/WHT

BRN/YEL

1

RED/WHT

RED

1 RED

E80

9

3

4

DRL controller

E79 R

E37

1

1

ORN

5 RED/BLK

9

6

1

1 RED/GRN

7

2

BLK

8

YEL/BLK

8

A B

E01 L01

RED/YEL

2 39

YEL/BLK

1

L13 D02

OFF

YEL/BLK

D10

TAIL

Oil pressure switch

HEAD

7

10 BLK

A

BLK

E41 E01 L01

A B

42 1

BLK

B

W/S BLK

GRN/BLK

RED/YEL

GB

RY

RY

Front position light

Rear combination light (L,R)

"D-3"

"D-2"

RED/YEL

E86

BLK

2

10

9

1

J/C BLK

BLK

"D-2" License plate light

BLK

BLK

5

8

"D-2"

8

5

8A-6-33

D-1 Headlight system without DRL controller D-1 Scheinwerferanlage ohne DRL=steuerteil D-1 Système des phares sans controleur DRT D-1 Sistem de los faros delanteros sin dispositivo de mando DRL

Van RHD Van LHD Van Truck Truck RHD Truck LHD

22

23

H/L, L

10A

14

H/L, R

10A

E11

3

E57

TAIL

10A

WHT/RED

WHT/BLU

RED/GRN

3

Headlight (L)

Headlight (R)

9

E39

2

Beam

A B C D E F

1

1

RED/WHT

2 RED

12 RED/WHT RED

E80 E78

RED/WHT

9

RED/WHT

5

E37

A E B F

4 1

A E B F

9 6

RED/BLK

A E B F

7 8

OFF

TAIL

HEAD

A E B F

8 7

A E B F

GRN/BLK

5 10

A E B F

BLK

6 9

RED/YEL

ORN

E79 E77

1

E78 E80

8

RED/YEL

D

C

2

E86

RED/YEL

E41 E01 L01

W/S

J/C

9 BLK

C D

42 1

1 BLK

BLK

BLK

GB

RED/YEL

RY

Front position light

Rear combination light (L,R)

"D-2"

"D-3"

RED/YEL

RY

"D-2"

License plate light

"D-2"

5

8

8

5

Fuse box

8A-6-34

D-2 Position,tail and license plate light D-2 Begrenzungs-,heck-und kennzeichenleuchte D-2 Feux de gabart,arriére et de plaque d´immatriculation D-2 Luces de paso,cola y de la matrícula

14

TAIL

A B C D

Fuse box

10A

RHD LHD Van Truck

RED/GRN

7 8

A B

E37

HEAD OFF TAIL ORN

E79 E77

6 9

A B

1

RED/YEL

E78 E80

RED/YEL

8

RED/YEL

E01 L01

RY

C D

RED/YEL

42 1

RY

C RED/YEL

L43 O09

6

RED/YEL RY

RED/YEL

E08

E60

2

(L)

D C

2

L61 O06

1

D C

L60 O07

2 BLK

1

(L) (R) License plate light

1

BLK

BLK

BLK

E63 1

E63 J/C

7

5

BLK

7

8

5 BLK

BLK

D BLK

BLK

L42 J/C

8

3

L46

3

L40

5

2 C D

4 2 Rear combination light (L) (R)

BLK

C

J/C

1

(R) Front position light

C

RED/YEL

11

9

10

C D

4 2

8A-6-35

D-3 Rear fog light D-3 Hecknebelleuchte D-3 Antibrouillard arriere D-3 Luz antiniebla trasera

9

A B C D E F

Fuse box

FOG

15A

Van RHD Van LHD Van Truck Truck RHD Truck LHD

LT GRN/BLK

E67

4

Relay

RR.FOG Free

OFF Push

Push Auto return

3

Free Diode Auto return

IF EQPD

6 GB

1

2

RY

5 GRN/BLK

RED/YEL

E37

C D

43 6

L46 L40 L58

A B D

TAIL

BLK

HEAD

BLK

1 2 A E B F

E41

10 5

BLK

W/S C D

A E B F

C

BLK

GRN/BLU

A B D

9 6

OFF

GRN/BLU

E01 L01

A E B F

D

4 1

E86

2

C

J/C BLK

BLK

BLK

BLK

BLK BLK

9 1

L42

BLK

BLK J/C

10

9

5

8

5

6

8

7 8

8A-6-36

D-4 Illumination light D-4 Beleuchtungslampe D-4 Dispositif d´éclairage D-4 Luz de iluminación

A B C D E

RHD LHD (With DRL) LHD (Without DRL) Van Truck

Fuse box

14

TAIL

10A

RED/GRN

C

A B

E37

7 8

O ORN HEAD

E79 E77

OFF

1

TAIL

B ORN O

RED/YEL

E39 E78 E80

1

A B C

DRL controller

8

E80 RED/YEL

8

RED/YEL

6 9

A RED/YEL RY

D

RED/YEL D E

E01 L01

42 1

RED/YEL

RED/YEL

RED/YEL

RED/YEL

L43 O09

RED/YEL

6

RED/YEL

RY

RY

(ILL) Switch

"B-2" Switch

"B-3"

"C-1","F-3" Radio

"G-1" Heater blower motor switch

"E-1"

"D-3" Front position light

"D-2"

RY

RY

License plate light

Rear combination light (L,R)

"D-2"

"D-2" ECM "A-5"

8A-6-37

D-5 Interior light D-5 Innenbeleuchtung D-5 Plafonterior D-5 Luz interior

Fuse box

A Van B Truck

RADIO. DOME

12 15A WHT

E04 K03

1

A WHT

WHT A B

K01

2 1

Interior light (Front)

K07

2

ON

ON

OFF

Interior light (Rear) IF EQPD (Hong Kong)

OFF DOOR

P/W relay

DOOR

"B-4" B

1

3

1

BLK

BLK/RED

BLK/RED

BRN

Warning buzzer

K03 E04

P/W relay

"F-3"

3

"B-4"

BR

GB

BLK/RED

BLK/ORN

B

K25

2

BRN

K26

4

A BLK/RED

E04 K03

Diode (RL)

BLK/RED

E01 L01

4

2

K03 E04

2

A B

Diode (RR)

5 4

1

1

3

A BLK/ORN

BLK

BLK/ORN

BLK/RED

GRY/BLU

B A B

K05 L62

W/S

1

E86

5

K12

J/C

BLK

Door switch

9

BLK

1

K06

1

Rearend door switch

K04

1 Door switch

Door switch

(RL)

8

5

8

5

K02

1

(RR)

1

8A-6-38

D-6 Turn signal and hazard warning light D-6 Blinklicht und warnleuchte D-6 Feux clignotants et feux de détresse D-6 Luz de la señal de giro y de advertencia de peligro

A B C D

RHD LHD Van Truck

21

Fuse box

17

HORN. HAZARD

15A

TURN. BACK

15A

WHT/GRN

BRN/YEL

E36

A B

5 2

A B

6 1

OFF

3

A B

4 3

A B

3 4

ON

Switch

YEL/RED Turn signal relay GRN

E43

1

2

OFF

R

ON

N L

A B

GRN/RED

GRN/YEL

GRN/RED

E01 L01 BLK

GRN/RED

GRN/YEL

GRN/RED

GRN/YEL

E41

E10

1

E58

E13

2

2

E55

44 26

L46

2

1 Side turn

signal light (L) (R) BLK

C

BLK

C D

GRN/YEL

2 1

C D

L40

2 1

1

signal light (L) (R) BLK

BLK

BLK

E63

BLK

4

4 BLK

Rear combination light (L) (R)

J/C

5

8 7

5

D D

E86

BLK

11

BLK

D

J/C BLK

1

8

BLK BLK

9

5

6

5

GRN/YEL

GR

GY (Turn R)

"C-2"

W/S

2 Front turn

A B

GRN/RED

45 (Turn L) 27

C D

GRN/RED

C

1

C D

GRN/YEL

1 5

9

10

BLK

2 6

8A-6-39

Memo Notizen Note Notas

8A-6-40

D-7 Brake light (Van) D-7 Bremsleuchte (Van) D-7 Feux stop (Van) D-7 Luz del freno (Camioneta)

13

STOP

10A

A RHD B LHD

Fuse box

B

GRN

GRN

E01 L01

A

36 GRN

L54

E44 Brake light switch

GRN/WHT

E01 L01

For E44,L54:See the wire colors to identify the terminals.There are some kinds of connector and terminal layout. Für E32:Die Klemmen sind farblich gekennzeichnet.Es gibt mehrere Ausführungen der Steckers und Klemmenanordnungen. Pour E32:Pour I'identification des bornes, voir le code couleur. Il y a plusieurs connecteurs différentes et dispositions différentes des bornes. Para E32:Identifique los terminales por medio de los colores de los cables.Existen diversos tipos de conectores y de disposición de terminales.

GRN/WHT

36

GRN/WHT

GRN/WHT

L43 O09 GW

4

BLK/BLU

ECM 1

O01

"A-5"

L46

L40

6

6

High mounted stop light

Brake light (L)

Brake light (R)

2

BLK

4

BLK

BLK

4

BLK

O09 L43

1 BLK

L42 J/C

10

9

11

8A-6-41

D-7 Brake light (Truck) D-7 Bremsleuchte (Truck) D-7 Feux stop (Camion) D-7 Luz del freno (Camión)

13

STOP

10A

A RHD B LHD

Fuse box

B

GRN

GRN

E01 L01

A

29 GRN

L54

E44 Brake light switch

GRN/WHT

E01 L01

For E44,L54:See the wire colors to identify the terminals.There are some kinds of connector and terminal layout. Für E32:Die Klemmen sind farblich gekennzeichnet.Es gibt mehrere Ausführungen der Steckers und Klemmenanordnungen. Pour E32:Pour I'identification des bornes, voir le code couleur. Il y a plusieurs connecteurs différentes et dispositions différentes des bornes. Para E32:Identifique los terminales por medio de los colores de los cables.Existen diversos tipos de conectores y de disposición de terminales.

GRN/WHT

29

GRN/WHT IF EQPD

GRN/WHT

L01 E01

21

GRN/WHT

GW

E04 K03

ECM

2

GRN/WHT

1

K11

"A-5"

L46

L40

4

4

High mounted stop light

Brake light (L)

Brake light (R)

2

BLK

2

BLK

2 BLK

K03 E04

4

BLK

BLK

9

5

6

8A-6-42

D-8 Back-up light D-8 Rückfahrleuchte D-8 Feux de marche arrière D-8 Luz de marcha atrás

Fuse box

A B C D

TURN. BACK

17 15A

D

C

E72 B06

BRN/YEL

E01 L01

A B

BRN/YEL

Van Truck For dealer option A/C With factory equipped A/C

1

BY

46 52

amplifier, heater blower motor switch

"E-1"

L52

1

Back-up light switch

2

RED

B

A

RED

2

L59

RED

L46

5

1

BLK

4

BLK

5

L40

4

Back-up light (L) (R)

BLK

BLK

BLK

L42 J/C

10

9

9

10

8A-6-43

D-9 Headlight beam leveling system D-9 Scheinwerfer-nivelliersystem D-9 Système de réglage des faisceaux de phares D-9 Sistema de nivelción del haz de luz de los faros

Fuse box

WIPER WASHER

18 15A

A Van B Truck

TURN. BACK

17 15A

BRN/YEL

E65

E66

2

2

Actuator (L)

Actuator (R)

3

1

3

1 LT GRN/RED

B BLK

LT GRN/YEL

YEL/BLU

4

E86 J/C

9

E73

3

4

BLK

BLK

5

6

1

BLK

BLK

5

8

5

A

Switch

BLK

6

BLK

BLK

BLK

BLK

E41 W/S

BLK

5

8

8

5

BLK

BLK

BLK

5

8

5

BLK

E63 BLK

BLK J/C

5

8

5

8

7

8A-6-44

E-1 Heater and air conditioner E-1 Heizung und klimaanlage E-1 Chauffage et climatisation E-1 Calefactor y acondicionador de aire

7

17

HEATER

20A

15A

A B C F

Fuse box

TURN. BACK

Van Truck For dealer option A/C With factory equipped A/C 1

LT GRN LT GRN

BRN/YEL

1

E30

Heater fan motor

M

2

Heater resistor

3

1

46 52

BRN/YEL

C

BY

F

E72 B06 E29

A B

E01 L01

Back-up light switch

1

"D-8"

2 PNK

BRN/YEL

C F

B13 E17

16

amplifier

10

ECM "D-4"

"A-5"

RY PNK/BLK PNK/BLU

PG

RED/YEL

PNK/GRN

C

E20

5

2

1

2

3

3

F

ILL

4

1 BLK

5

BLK

A

8

B

6

6

B15 E68

GRN/BLK

1

Heater blower motor switch

L01 E01

A B

2 PNK/GRN

56 47

8A-6-45

L57 B09

Main fuse

5 20A

B10 B05

L55 B07

1

A B C D E F

1

RED E

D

2

1

Van Truck For dealer option A/C RHD LHD With factory equipped A/C

C LT GRN

E01 L01

F

ECM

RED

"A-5"

14 7

A B

ECM

LT GRN

2 L07 B05 RED

3 "A-5"

LT GRN

BB

GW

BRN/BLK

RED

B02

LT GRN

2

RED

GRY/WHT

LT GRN

2

B03

1

1 C

C E

Compressor relay

Condenser fan relay

D

L57 B09

2

4

L56 B08

3

1

BRN/BLK

B12 B11

L01 E01

BRN/BLK

A B

40 37

BRN/BLK

C F

B13 E17

4

RED/BLU

3

L57 B09 GRY

1 F A B

L01 E01

PNK

2

GRY/WHT

2

GRY

F

PNK/WHT

PNK/WHT

GRY/WHT

L56 B08

3

6

B05 1 B10 PNK/WHT B12 4 B11

E

PNK/WHT

PNK/WHT

F

6

4 PNK/WHT C PNK

D

30 40

32

PNK/WHT

31

GRY

B12 B11

GRY/WHT

GRY

A

3

1

B

1

8

amplifier

C F

3

2

B13 E17

13

ORN

ORN

F

PNK

RED/BLU

ORN

2

2

WHT/BLK

BLU/YEL

B16 E14

BLK

BLK

5 A

L21 C22

2

1

Thermistor

A

BLK

B

1

2

BLK

Dual pressure switch

1

B05 L07

B14 E16

C

C F

Condenser fan motor

M

C F

B06 E72

ORN

2

B04

F

5 B11 B12 ORN 4 B10 B05

31 E01 36 L01 ORN 4 L07 B05 A B

B01

15

C

2

1

BLK

BLK

B

PNK BLK

L04

BLK

BLK

C16

E63

1

E63

J/C

BLK

BLK

J/C

BLK

J/C compressor

10

9

10

9

5

7

7

5

6

5

8A-6-46

F-1 Air-bag control system F-1 Airbag-steuersystem F-1 Système de commande des airbags F-1 Sistema de control del colchón de aire

15

AIR BAG

IG. METER

16

15A

RADIO. DOME

12

15A

Fuse box

15A

BLK/WHT

10

Air bag

E40

2 YEL/BLK

E19 Q01

ORN

3

1

1

YEL/BLK

Q05

WHT

ORN

O

2

3

A/B SDM

10

9

15

17

14

1

ECM "C-1"

"A-5"

BY

PG

BLK/YEL

PPL/GRN

PPL/GRN

L01 E01

2

49

PPL/GRN

GRN/RED

Q04 2

PPL

GRN

Q03

BLK

2

WHT

E01 L01

1

15

E47

5

16

BLK

7

E41

4

W/S Contact coil

BLK/YEL

Diagnosis connector #3

L21 C22

Data link connector

8

BLK/YEL

BLK

BLK

4

5

8

Driver inflator

13

8A-6-47

F-2 Power steering F-2 Servolenkung F-2 Direction assistée F-2 Servodirección

A B C D

With heated oxygen sensor #2 Without heated oxygen sensor #2 Van Truck

11

P/S

30A

RADIO. DOME

12 15A

IG. METER

16 15A

Fuse box

Heated oxygen sensor #1 #2 ECM (EPS)

"C-3"

"A-5" B

P

BRN

L01 E01

C D

50 30

BRN

BLK/RED

WHT

BLK/WHT

PPL

E01 L01

C D

16 56

BLK/WHT BW

ECM 1

E27 Connector C

Connector B

C1C2 C3 C4 C5

B1 B2 B3 B4

C5 C4 C1

6

1

B3 B4

7

3

1

RED

WHT

YEL

RED

"A-5"

BLK

BLK

BY

PG

BLK/YEL

BLK

PPL/GRN

YEL C 15 D 38

WHT

BLK/YEL

E01 L01

C 52 D 20

YEL

L21 C22

E47

A B

5

Not used

PPL/GRN

L01 E01 E01 L01

2

4 ECM

"C-1" Y BLK

5

Controller

C2 C3 B2 B1

BLU

"A-5"

8

C D

BLK

16

PPL/WHT A B

7

L01 E01

49 19

4 5

E32

BLK

3

21

BLK

PNK

6

4

8

BLK/YEL

Data link connector

Diagnosis connector #1

Y

C

ECM

BLK

D

"A-5"

BLK

R L

L R

BLK

C

D

BLK

BLK

W/S

M

R

BLK

BLK

BLK

BLK

L MAIN

BLK

E41

SUB

4 6 5

5 8

5

8

BLK

BLK

BLK

BLK

E63

E63

J/C

J/C

5

7

5 6

5

E63 J/C

7

7

8A-6-48

F-3 Warning buzzer F-3 Warn-tonsignalgeber F-3 Signal d´avertissement F-3 Zumbador de aviso

A Van B Truck

16

Fuse box

19

IG. METER

15A

RADIO. DOME

15A

WHT

"D-4" RY

E33

2

1 RED/YEL

E39

BLU/GRN

BLK/WHT

7

E40

10

16

Warning buzzer

2

8 BLK/RED

A B

E04 K03 E01 L01

A B

4 2 A

C

BLK/ORN

BLK

E41 W/S

A B

L62 K05

BLK

BLK

BLK

BLK

8

5

5

6

1

Front door switch CLOSE

OPEN

8A-6-49

G-1 Radio / Cigar lighter G-1 Radio / Zigarettenanzünder G-1 Radio / Allume-cigares G-1 Radio / Encendedor de cigarrillos

20

A Van B Truck

12

CIGAR

15A

Fuse box

RADIO. DOME

15A

"D-4" RY

WHT/BLK

WHT

RED/YEL

Antenna

E24

1

E22

9

10

Radio

Cigar lighter

E23

8

1 11

4

12

5

6

1

7

E83

2

1

BLK

A

E41 W/S BLU/BLK BLK

BLU

RED/BLK

RED

LT GRN/BLK LT GRN/RED GRY/BLK

BLK

BLK

E84 K20 8

GRY/RED

13

8

11

6

5 LT GRN/BLK LT GRN/RED GRY/BLK

GRY/RED

B B

E86

A

12 1

J/C

2

E02 9

1

+

-

Front speaker (L)

5

8

1

2

E42 +

-

Front speaker (R)

1

2

K14

1

2

K13 +

-

speaker (RL) IF EQPD

+

BLK

BLK

-

speaker (RR)

8

8

5

8A-6-50

Memo Notizen Note Notas

8A-7-1

Connector list Steckverbindungsliste Liste des connecteurs Lista de conectores B Connector B Stecker B Connecteur B Conector

B01

B02

2

1 3

1

B07 (TO L55)

B03

B04

2 4

B08 (TO L56)

1 3

2 4

1 2

B09 (TO L57)

B10 (TO B05)

1

2 1

1

B05 (TO L07) or(TO B10)

3

2

B13

1

2

3

4

5

6

B14

3

2

1

6

5

4

3 2 1

B11 (TO B12)

Van B12 (TO B11)

1 2 3 4 5 6

3 2 1 6 5 4

B15

1

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

B06 (TO E72)

B16 1

1 2

2

2

B17 1

C Connector

8A

C Stecker C Connecteur C Conector

C01

C02

1 2 3

C07

C03

1 2 3

C08

1

2

C13

1

2

3

4

1

2

2

C10

2

3

2

1

C12

1

2

C17

1

C06

1

C11

C16

1

3

1

2

1

C15

1 2 3

C05 (TO L19) 1

C09

C14

1 2

C04

1

2

3

1

2

3

C18

1 2

8A-7-2

C19

C21

C22 (TO L21) 3

1 2 3 4 5 6

1

C25

2

2

C23 1

1

6

5

4

9

8

7

C24 2

3

4

5

6

7

8

9

10 11 12 13 14 15 16 17

1

2

18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34

C26

1 2

1

D Connector D Stecker D Connecteur D Conector

D01

D02 1

1

E Connector E Stecker E Connecteur E Conector

E01 (TO L01) 7 6

E02 5

17 16 15 14 13 23 22 21

20 19 18

29 28 27

26 25 24

35 34 33

32 31 30

41 40 39

38 37 36

56

55

1

12 11 10 9 8

51 50 49 48 47

53

3 2 1 6 5 4

2

E07

1 2 6 5 4 3

2 1 4 3

Van E06

46 45 44 43 42 54

E05 (TO J05)

2 1

3

4

E04 (TO K03)

Truck

Van

E08

1

1

2

2

E10

1

2

1

2

52

Van E11

E12 1 2

3

E13 1 3

2 4

E14

1

E17

2

E16 1

E19 (TO Q01) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16

1

2

1 2 3

2

E20

E22 1 4

2 5

3 6

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12

8A-7-3

E23

E24

E26

E27

1 2 3 4 5 6 7 8

1 1

E28

E29

1 2 3 4 5 6 7 8

1

1 2

3

Van E30

E32

E33

1

E34

1 2 3 4 5 6

2

E36

1

E37

1 2 3 4 5 6

E35 1 2 3 4 5 6

2

1 2 3 4 5

1 2 3 4 5 6

RHD

LHD

E39

1

2

5

6

3 7

8

4

1 2 3 4 5 6

7 8 9 10 11 12 13

9 10

E40

E41

1 2 3 4 5 6 7 8

E43

E42 1 2 3 4 5 6 7 8 9

9 10 11 12 13 14 15 16

E44

2 6 10 14

3 7 11 15

4 8 12 16

1 2

E47

1 2

or

1 5 9 13

1 3

1 3

2

2 4

1

2

1 2 3 4 5 6 7 8

3

4

9 10 11 12 13 14 15 16

M/T E48

3

E51 1 2 4

5

8

E57

6 7 9 10

E52 1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6

3 2 1 8 7 6 5 4 13121110 9

Van

Van

Van

E58

E60

1 2

1

3

E54 (TO J01)

E61

1

2

E56

1

1

2

2 E63

1

2

E55

2

E64

1 2 3 4 5

1

2

5

6

3 7 8

Van E65

E66 1

3

E67 1

2

3

E68 1 2 3 4 5 6

2

E70

1

E71 1 2 3

1 2

2

Van E72 (TO B06)

1 2 3

Van

E73

E74

E75

1 2 3 4 5 6

1 2

Van

Van

E76 1

E77

1

2

Van

Van

1

4

9 10

8A-7-4

E78

E79

E80

4 3 2 1 9 8 7 6 5

E81

1 2 3 4 5 6 7 8 9

1

E82 1

2

3

4

E83 1

1 2 3

Van E84 (TO K20)

E86

3 2 1 8 7 6 5 4 13121110 9

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14

J Connector J Stecker J Connecteur J Conector

J01 (TO E54)

J02

1 2 3 4 5 6 7 8

J03 1 2 3 4 5 6 7 8

J04

1

2

Van J06

J07

1 2 3 4 5

J12 (TO K19)

2

J13

3 2 1 6 5 4

1

2

3

4

4-terminal J09 (TO K18)

J08

1

J05 (TO E05)

1

2

3

4

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6

6-terminal J10

3 2 1 6 5 4

J11

1

1 4 2 5 3 6

2

J14

1

1 4 2 5 3 6

2

K Connector K Stecker K Connecteur K Conector

K01

K02 1 2 3

K03 (TO E04)

K04

1 2 3 4 5 6

1

1 2 3 4

Van K06

K07

1

or

K09 1 2 3

1

Van K13

K14 1

1

2

2

K05

1

1

Truck K10 1

2

2

Van K18 (TO J09)

Van K19 (TO J12)

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4 5 6

1

Van K11

1

or

K12

1

1 2

K20 (TO E84) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13

K25 1 2 3 4

(

)(

)

8A-7-5

K26

K27 1 2 3 4 5 6 7 8

1 2 3 4

)(

(

)

L Connector L Stecker L Connecteur L Conector

L01 (TO E01) 1 2

L07 (TO B05) 3

13 14 15 16 17

8 9 10 11 12 18 19 20

21 22 23

24 25 26

27 28 29

30 31 32

33 34 35

36 37 38

39 40 41

52

53

L19 (TO C05)

54

55

3

5

6

L14

1 2

1

L16

1

2

L17

1 2

1 2

3 4

3 4

L18

1

L24

1 2

1 2 3 4 5 6

L20

3 4

L21 (TO C22) 2 8

2 1

2

4

56

1

L23

1

47 48 49 50 51

42 43 44 45 46

L13 (TO D02)

6 7

5

4

L08

3

4

5

6

1

7

2

3

4

5

6

7

8

9

10 11 12 13 14 15 16 17

9 10 11 12 13

14 15 16 17 18 19 20

18 19 20 21 22 23 24 25 26

21 22 23 24 25 26

27 28 29 30 31 32 33 34

Without heated oxygen sensor #2 L30

1

L40

1

1 2 3 4

Van

Truck

L46

1 2 3 4 5 6

1 2 3 4

Van

Truck

Van L47 (TO L37)

3

Van

1

2

L44 (TO O10)

3 2 1 6 5 4

3 2 1

Van L48 1 2

4

3 4

Van

3

4

5

6

7

8

9

2

1

4

3

Van L52

2

2

L37 (TO L47)

3

L43 (TO O09) 1 2 3 4 5 6 7 8

1

With heated oxygen sensor #2 L35

1

L42 1 2 3 4 5 6

L31

1

L53

1 2

1

2

3

4

With heated oxygen sensor #2

8A-7-6

L54

L55 (TO B07) 1

1 3

2

2 4

1

2

3

4

L56 (TO B08)

L57 (TO B09) 1

1 2

1

2

3

1 3

2 4

M/T L58

L59

L60

L61

L62

1

1

2

2

1 2

1 2

Truck

Truck

Truck

Truck

or

1

1

Truck

O Connector O Stecker O Connecteur O Conector

O01

O03 (TO O11)

O05

1

1 2

O06 1 2

1 2

O09 (TO L43)

O10 (TO L44)

1 2 3 4 5 6

1 2 3

Van

Van

O11 (TO O03)

O07

O12

1 2

O13 1

1

O08

1

Q Connector Q Stecker Q Connecteur Q Conector

Q01 (TO E19)

Q03

Q04

Q05 1 2

3 2 1

1

2

2

1

3 4

5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20

Van

8A-8-1

Glossary Fachbegriffe Glossaire Glosario English A/C amplifier A/C mode actuator A/T fluid A/T mode switch A/T shift illumination

Deutsch Klimaanlagenverstärker Klimaanlage-Betriebsart-Stellelement Automatikgetriebeflüssigkeit Automatikgetriebe-Betriebsartschalter Fahrstufenbeleuchtung

Français Amplificateur d'A/C Actuateur de mode A/C

Español Amplificador de A/C Actuador del modo A/C

Liquide d'A/T Contacteur de mode A/T

Líquido de A/T Interruptor del modo A/T

Eclairage du changement de vitesses d'A/T A/T shift lock solenoid Automatikgetriebe-Schaltsper- Solénoïde de verrouillage du ren-Magnetventil changement de vitesses d'A/T ABS control actuator ABS-Reglerstellelement Actuateur de commande d'ABS Actuator Stellelement Actuateur Circuit breaker Leistungsschalter Coupe-circuit CO adjusting resistor CO-Stellwiderstand Résisteur de réglage du CO Coil antenna Rahmenantenne Cadre fixe Combination switch Kombischalter Commutateur commodo Condenser fan Kondensatorgebläse Ventilateur de condensateur Contact coil Kontaktspule Bobine de contact Data link connector Datenübertragungsanschluß Contacteur de liaison des données Dual pressure switch Doppeldruckschalter Double pressostat EGR stepper motor EGR-Schrittschaltmotor Moteur pas-à-pas d’EGR EVAP canister purge valve EVAP-Spülluftventil Soupape de purge de cartouche d’EVAP EVAP canister vent valve EVAP-Entlüftungsventil Clapet d’event de cartouche d’EVAP Exhaust gas recirculation Abgasrückführung Re circulation des gaz d'échappement Forward clutch cylinder revolu- Vorwärtskupplung-ZylinderCapteur de rotation du cylindre tion sensor drehzahlsensor d'embrayage avant Front clearance light Vordere Begrenzungsleuchte Feu de gabarit avant Front combination light Vordere Kombileuchte Feu commodo arriére Fuel injection Kraftstoffeinspritzung Injection de carburant Fuel level gauge Kraftstoffstandgeber Jauge de niveau de carburant G sensor Gas generator Generator Hazard warning light Headlight beam leveling actuator Headlight leveling motor Heated oxygen sensor Heater blower motor

G-Sensor Gasgenerator Generator Warnblinker Scheinwerfer-Niveau-Stellelement Scheinwerfer-Niveau-Einstellmotor Beheizte Lambdasonde Heizgebläsemotor

Heater resistor High mounted stop light

Heizungswiderstand Dritte Bremsleuchte

Ignition coil Ignition timing resister

Zündspule Zündverstellungswiderstand

Iluminación de cambio de A/T Solenoide de bloqueo de cambio de A/T Actuador de control de ABS Actuador Disyuntor Resistor de ajuste de CO Antena de cuadro Interruptor de combinación Ventilador del condensador Bobina de contacto Conector de enlace de datos

Interruptor de dos presiones Motor paso a paso EGR Válvula de purga de cesto de EVAP Válvula de ventilación del cesto EVAP Re circulación de los gases de escape Sensor de rotación del cilindro del embra Luz de despeje Luz de combinación delantera Inyección de combustible Indicador de nivel de combusti- 8A ble Capteur de G Sensor G Générateur de gaz Generador de gas Dynamo Generador Feu de détresse Luz de aviso de peligro Actuateur de réglage des pro- Actuador de nivelación del haz jecteurs de los faros Moteur de réglage des projec- Motor de nivelación del haz de teurs los faros Capteur d'oxygène chauffé Sensor de oxígeno calentado Moteur de soufflante de chauf- Motor del soplador del calefacfage tor Résisteur de chauffage Resistor del calefactor Feu de stop supplémentaire Luz de parada de montaje elevado Bobine d'allumage Bobina de encendido Résisteur de calage d'allumage Resistor de puesta a punto del encendido

8A-8-2

English Ignitor Illumination controller Interior (dome) light Knock sensor License plate light Light emitting diode Limit switch Lock up solenoid Meter illumination control

Deutsch Schaltgerät Beleuchtungsregler Innenbeleuchtung (Dachhimmelleuchte) Klopfsensor Kennzeichenbeleuchtung

Mode actuator Mode control switch

Leuchtdiode Grenzschalter Überbrückungsmagnetventil Instrumentenbeleuchtungsregelung Fahrstufen-Stellelement Fahrstufenstellschalter

Mode select switch Noise suppressor Oil pressure switch Parking brake switch

Fahrstufenwählschalter Störschutz Öldruckschalter Handbremsschalter

Photo diode Photo transistor Piezoelectric element Position light Pressure regulator Reed switch Reference (zener) diode Seat belt switch Shift lock relay Shift lock solenoid Side air-bag inflator Slide switch Sliding roof Solenoid valve Starting motor Tail light Throttle position sensor Tilt switch Torque sensor Transmission control module Transmission range switch Triple pressure switch Turn signal light Variable resistance Vehicle speed sensor Warning controller

Français

Español

Allumeur Ignitor Régulateur d'éclairage Controlador de iluminación Eclairage intérieur (plafonnier) Luz interior (techo) Capteur de cognement Éclairage de plaque d'immatriculation Diode à lueurs Limiteur Solénoïde de verrouillage Commande d´éclairage des Instruments Actuateur de mode Contacteur de commande de mode Sélecteur de mode Anti-parasites Pressostat d'huile Contacteur de frein à mainv

Sensor de golpeteo Luz de placa de matrícula Diodo emisor de luz Interruptor limitador Solenoide de bloqueo Control De Iluminación del Medidor Actuador de modo Interruptor de control de modo

Interruptor selector de modo Supresor de ruidos Interruptor de presión de aceite Interruptor del freno de estacionamiento Photodiode Photo-diode Foto diodo Phototransistor Photo-transistor Foto transistor Piezoelement Elément piézoélectrique Elemento piezoeléctrico Positionsleuchte Feu de position Luz de posición Druckregler Régulateur de pression Regulador de presión Reed-Schalter Contacteur à lame Interruptor de lámina Bezugsdiode (Zenerdiode) Diode (de Zener) de référence Diodo de referencia (Zener) Sicherheitsgurtschalter Contacteur de ceinture de sécu- Interruptor del cinturón de rité seguridad Schaltsperrenrelais Relais de verrouillage de chan- Relé de bloqueo de cambio gement de vitesses Schaltsperrenmagnet Solénoïde de verrouillage de Solenoide de bloqueo de camchangement de vitesses bio Seiten-Airbag-Gasgenerator Gonfleur d’airbag latéral Inflador de la bolsa de aire lateral Schiebeschalter Contacteur de toit ouvrant Interruptor de deslizamiento Schiebedach Toit ouvrant Techo corredizo Magnetventil Electrovanne Válvula de solenoide Starter Moteur de démarrage Motor de arranque Heckleuchte Feu arrière Luz de cola Drosselfühler Capteur de position de papillon Sensor de posición de mariposa Neigungsschalter Contacteur de basculage Interruptor de inclinación Drehmomentsensor Capteur de couple Sensor de torsión Automatikgetriebe-Steuergerät Module de commande de trans- Módulo de control de transmimission sión Fahrbereichsschalter Contacteur de gamme de trans- Interruptor del rango de transmission misión Dreifachdruckschalter Triple pressostat Interruptor de presión triple Fahrtrichtungsanzeiger Clignotant Luz de señal de dirección Regelwiderstand Résistance variable Resistencia variable Fahrtgeschwindigkeitsfühler Capteur de vitesse du véhicule Sensor de velocidad del vehículo Warnungsregler Régulateur d'alarme Controlador de aviso

Prepared by

1st Ed. July, 2002 Printed in Japan 114

Related Documents


More Documents from "Mariusz"

Vectores(clase).docx
December 2019 21
01_luces Furgon Suzuki.pdf
December 2019 19
Temporizador-555.pdf
December 2019 24
Temporizador-555.pdf
December 2019 21
Pasivos-y-maquinas.pdf
December 2019 26