8A-0-4
Precauciones Advertencias sobre la bolsa de aire y el pretensor del cinturón de seguridad
EJEMPLO
CD Manual de servicio
ADVERTENCIA: (Para vehículos con sistema de protección suplementaria (bolsas de aire) y/o sistema de pretensor de seguridad) El servicio en o alrededor de los componentes del sistema de la bolsa de aire/sistema del pretensor del cinturón de seguridad o de sus conexionados debe ser realizado únicamente por un concesionario SUZUKI autorizado. Observe todas las advertencias que figuran en el manual de servicio y desactive los sistemas antes de realizar el servicio en o alrededor de los componentes o del conexionado de los sistemas. El(los) manual(es) de servicio está(n) mencionado(s) en el PROLOGO de este manual. La negligencia en la observación de las advertencias puede producir una activación no intencional de los sistemas o los mismos podrían quedar inoperantes. Cualquiera de estas dos condiciones puede provocar lesiones de gravedad. PRECAUCION: Para evitar daños en las piezas eléctricas/electrónicas (especialmente computadoras o semiconductores), o para evitar incendios. • Cuando desconecte los terminales de la batería, asegúrese de: (1) desconectar el interruptor de encendido y todos los demás interruptores, (2) desconectar el cable del terminal negativo (-) y (3) desconectar el cable del terminal positivo (+). Conecte los cables invirtiendo el orden de desconexión. • Cuando desconecte los conectores, asegúrese de destrabar el bloqueo del conector (de equiparse) y luego tire de la envuelta de los conectores para sacarlos. No tire de los cables. • Conecte los conectores sujetándolos por las envueltas. Asegúrese de que queden firmemente bloqueados. • Instale firmemente el cableado preformado, sin ninguna flojedad. • Cuando instale las piezas, hágalo de manera que no interfieran en el cableado preformado y que los cables no queden aprisionados. • Procure no tender el cableado preformado cerca o alrededor de una esquina o borde afilado de la carrocería o de las piezas del vehículo. De requerirse, proteja el cableado preformado enrollándolo con una cinta o similar. • Cuando reemplace un fusible, asegúrese de utilizar el fusible de la capacidad especificada. El uso de un fusible de una capacidad mayor puede dañar las piezas eléctricas o provocar un incendio. • Preste atención cuando manipule las piezas eléctricas/electrónicas (computadora, relé, etc.) y no dejarlas caer. • No exponga las piezas eléctricas/electrónicas a altas temperaturas (aproximadamente 80°C (176°F) o superior) ni al agua. • Para la inspección, asegúrese de insertar la sonda de prueba sobre el lado del cableado preformado del conector.En cuanto a los conectores abiertos atrás, asegúrese de insertar la sonda del probador en el lado trasero (lado del mazo de conductores) del conector para la inspección.En cuanto a los conectores sellados, aplique la sonda del probador al terminal con la mayor suavidad posible para evitar daños o deformación en el terminal.
8A-1-1
General information Allgemeines Informations générales Información general How to read connector layout diagram Bezeichnungen des Steckverbindungsplans Comment lire le schéma de disposition des connecteurs Cómo leer el diagrama de distribución [B] L20
L33 L28
L25 L24 L26 (TO O01)
R02
11
L36 L09 L10 L11 L12 L14
8A
Connector code Steckverbindungscode Code connecteur Código del conector
L 36
{ L42
L15 R01
[A-1]
[A-2]
R04
[B] L16 L01 (TO G01) L02 (TO E04) L03 (TO E05) L19
[A-1] A B C D
E
G
[A-1]
J
K
L
M O Q R [A-2] [B]
L32
R05
12
Harness classificaKabelbaumklassifizierung tion Battery harness Batterie-Kabelbaum
L05 L13
L07 (TO K02)
Classification du faisceau de fils Faisceau de câbles de la batterie Faisceau de câbles d’A/C
Clasificación del cableado preformado Cableado preformado de la batería A/C harness Klimaanlagen-Kabelbaum Cableado preformado del acondicionador de aire Engine harness Motor-Kabelbaum Faisceau de câbles du moteur Cableado preformado del motor Injector harness Einspritzventil-Kabelbaum Faisceau de câbles de l’injec- Cableado preformado del teur inyector Main harness, Oil Haupt-Kabelbaum, Draht für Faisceau de câbles principal, Cableado preformado principressure switch öldruckschalter, KonsolensiCâble de manocontact de pal, Cable del interruptor de la wire, Console wire gnalleitung pression d’huile, Câble de la presión del aceite, Cable de la console consola Instrument panel Instrumententafel-Kabelbaum Faisceau de câbles du panCableado preformado del harness neau des instruments tablero de instrumentos Side door wire Seitentür-Kabelbaum (elektri- Câble de portière latérale Cable de la puerta lateral (ventanilla motriz) (Power window) sche Fensterheber) (vitre électrique), Câble de haut-parleur arrière, Câble de toit ouvrant Interior light harInnenraumleuchten-KabelFaisceau de fils électriques de Cableado preformado de la plafonnier, Cable de hautluz interior, Cable del altavoz ness, Rear speaker baum, Leitung für hintere wire, Roof wire Lautsprecher, Dachleitung parleur arriere, Fil de toit trasero, Cable del techo Floor harness, G Boden-Kabelbaum, G-Sensor- Faisceau de câbles de planCableado preformado del sensor wire (Fuel Signalleitung (Kraftstoffpumcher, Câble de capteur de G techo, G Cable del sensor pump harness) pen-Kabelbaum) (Faisceau de câbles de pompe (Cableado preformado de la à essence) bomba de combustible) Rear bumper hareckstoßdämpfer-Kabelbaum Faisceau de câbles de pareCableado preformado del ness choc arrière parachoques trasero Rearend door harHecktür-Kabelbaum Faisceau de câbles de hayon Cableado preformado del porness arrière tón trasero Air bag/Pretensioner Airbag/Gurtstrammer-KabelFaisceau de câbles d’airbag/ Cableado preformado de la harness baum prétendeur bolsa de aire/pretensor (Fuel pump wire) (Kraftstoffpumpen-Signallei(Câble de pompe à essence) (Cable de la bomba de comtung) bustible) Connector Number Steckverbindungsnummer Numéro du connecteur Número del conector Ground (earth) N° de point de mise à la No. del punto de puesta a Massepunkt Nr. point No. masse masa
8A-1-2
How to read connector codes and terminal nos. Ablesen der Steckverbindungscodes und Klemmennummern. Comment lire les codes connecteur et identifier les n° des contacts. Cómo leer los códigos de los conectores y los Nos. de los terminales. Connector code/Terminal No./Terminal layout Steckverbindungscode / Klemmennummer / Klemmenbelegung Code connecteur/N° de contact/Disposition des contacts Código del conector/No. de terminal/Disposición de terminales
View Z Ansicht Z Vue Z Vista Z
Z
Connector code.
Male terminal Klemmen des Einsetzsteckers Contact mâle Terminal macho
Steckverbindungscode. Code connecteur. Código del conector.
A40 4 3 2 1 8 7 6 5
(View Z) Female terminal Klemmen des Aufnahmesteckers Contact femelle Terminal hembra
(Ansicht Z) (Vue Z) (Vista Z)
A40 D18
5
D18 1 2 3 5 6 7
4 8
(View Z) (Ansicht Z) (Vue Z) (Vista Z)
Terminal No. Klemmennummer N° de contact No. de terminal
Section 8A-7 ("CONNECTOR LIST") Abschnitt 8A-7 ("LISTE DER STECKER") Section 8A-7 ("LISTE DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE") Sección 8A-7 ("LISTA DE CONECTORES")
Connector type Steckertyp Type de connecteur Tipo de conector
8A-1-3
Terminals in one connector (Broken line) (B15)/Terminals in different connectors (B14,B16) Klemmen eines Steckers (gestrichelte Linie) (B15) / Klemmen anderer Stecker (B14, B16) Contacts dans un connecteur (pointillé) (B15)/Contacts dans des connecteurs différents (B14, B16) Terminales en un solo conector (línea quebrada) (B15)/ Terminales en diferentes conectores (B14, B16)
B15
B15
5
B14
B16
B14
7
5
B16
7
Joint connector (J/C) Verbindungsstecker (J/C) Connecteur commun (J/C) Conector de empalme (J/C)
Example Beispiel Exemple Ejemple
WHT/BLK
RED/YEL RED/YEL
BLK BLK BLK BLK
RED/YEL
NOTE: The joint connector (J/C) connects several different wires with the same wire color at one place instead of connecting them by welding or caulking one by one.It is not an ordinary connector but a part of the continuous wire in the harness. ZUR BEACHTUNG: Der Verbindungsstecker (J/C) bringt verschiedene Leitungsdrähte derselben Farbe an einer Stelle zusammen, anstatt daß sie durch Löten oder Verstemmen einzeln angeschlossen werden. Diese Art von Stecker ist also nicht eine normale Steckverbindung, sonder Teil einer ununterbrochenen Leitung im Kabelbaum. NOTE: Un connecteur commun (J/C) assure le raccordement de plusieurs câbles de même couleur en un même endroit en évitant leur soudage ou leur jonction de manière individuelle. Ce n’est pas un connecteur ordinaire mais une partie d’un câble continu dans un faisceau. NOTA: El conector de empalme (J/C) conecta diferentes cables del mismo color en un solo lugar en lugar de conectarlos uno por uno mediante soldadura o calafateo. No se trata de un conector común, sino de una parte del cable continuo en el cableado preformado.
8A-1-4
Connector location, shape and terminal No. Der Position, Form und Klemmennummer des Steckers L’emplacement, la forme ou le n° de contact d’un connecteur. La ubicación, la forma o el No. de terminal del conector
Section 8A-6 (Translation [*A]) ("SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM") -Connector code and terminal No. Section 8A-7 (Translation [*C]) ("CONNECTOR LIST") -Connector shape and terminal position.
Section 8A-3 (Translation [*B]) ("CONNECTOR LAYOUT DIAGRAM") -Connector location.
C02 C02
C02
C02
C02
CROSS-REFERENCE
C02
QUERVERWEISE RÉFÉRENCE CROISÉE CONSULTE AL MISMO TIEMPO
Abschnitt 8A-6 ("SYSTEMSCHALT*A DIAGRAMM") -Steckercode und Klemmennummer. Abschnitt 8A-3 ("STECKER-LAYOUT*B DIAGRAMM") -Position der Stecker.
Section 8A-6 ("SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME") -Code connecteur et n° de fiche. Section 8A-3 ("SCHÉMA DE DISPOSITION DES BLOCS RACCORD DE CÂBLAGE") -emplacement du connecteur. Abschnitt 8A-7 (SteckverbindungsliSection 8A-7 (Liste des connecteurs) -pro*C ste) -Stekkerform und Klemmenanord- fil du connecteur et emplacement du connung. tact.
Seccióne 8A-6 ("DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA") -Código de conector y No. de patilla. Seccióne 8A-3 ("DIAGRAMA DE LA DISPOSICION DE CONECTORES") ubicación del conector. Seccióne 8A-7 (Lista de conectores) forma del conector y posición del terminal.
How to read ground (Earth) point Ermittlung des Massepunkts Comment lire les points de mise à la masse Cómo leer el punto de puesta a masa
Section 8A-6 ("SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM")
Section 8A-4 ("GROUND (EARTH) POINT")
Abschnitt 8A-6 ("SYSTEMSCHALTDIAGRAMM") Section 8A-6 ("SCHÉMA DES CIRUITS DU SYSTÈME") YEL/BLU Sección 8A-6 ("DIAGRAMA DEL CIRCUITO DEL SISTEMA")
Abschnitt 8A-4 ("MASSEPUNKTE") Section 8A-4 ("POINT DE MISE A LA MASSE") Sección 8A-4 ("PUNTO DE PUESTA A MASA")
E40
16
20
BLU/BLK
5
BLK
2
E09
E20 Windoshield washer motor
M
6
7
BLU BLU/RED BLU/WHT 1
2
3
8
4
10
Windoshield wiper motor
10
9
M
1 Off
BLK
BLK
BLK Circuit breaker
On
13
60A-B0031
10
10
9
CROSS-REFERENCE
Device body grounding is not given the ground point number.
QUERVERWEISE RÉFÉRENCE CROISÉE CONSULTE AL MISMO TIEMPO
Gerätegehäuseerdung erhält keine Massepunktnummer. La terre caisse d'un dispositif ne porte pas le numéro du point de mise à la masse. La puesta a tierra del cuerpo del dispositivo no indica el número del punto de tierra
8A-1-5
How to read power supply diagram Erklärung eines stromversorgungsdiagramm Légende des schémas du circuit d’alimentation Cómo leer el diagrama de alimentación eléctrica
Section 8A-5 ("POWER SUPPLY DIAGRAM")
Fuse box
Abschnitt 8A-5 ("STROMVERSORGUNGSDIAGRAMM") Section 8A-5 ("SCHÉMA DU CIRCUIT D'ALIMENTATION") Sección 8A-5 ("DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA")
Sicherungskastem Boîtier à fusibles Caja de fusibles
Fuse number Sicherungsnummer N˚de fusible No.de fusible
Battery
-
+
BLK Main fuse
1
23
7 24
7
33
A
80A
15A
15A 15A
15A
25A
50A
E44
3
2
1
B01
1
E45
30A
1
60A
E40
2
1
Fuse box
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
15A
15A
15A
20A
20A
15A
15A
15A
15A
15A
15A
GRN
1
WHT/BLK
WHT/GRN
WHT
RED
BLK/WHT
YEL YEL/BLU
YEL/GRN LT GRN
11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
2
Cassette fuse
32 15A
PNK/BLK
21
YEL/BLK
BLU/RED
29
32
Connection to the system indicated. Section 8A-6 ("SYSTEM CIRCUIT DIAGRAM") Abschnitt 8A-6 ("SYSTEMSCHALTDIAGRAMM") Section 8A-6 ("SCHÉMA DE CIRCUIT DE SYSTÈME") Sección 8A-6 ("DIAGRAMA DE ALIMENTACIÓN ELÉCTRICA")
Fuse
13 15A WHT/GRN
Fuse box Sicherungskastem Boîtier à fusibles Caja de fusibles
17 15A YEL
RED/YEL
Anschluß an das Syetem ist angezeigt. Le raccordement au système est indiqué. Se indica la conexión al sistema.
8A-1-6
How to read system circuit diagram Erklärung eines systemschaltdiagramms Légende des schémas des circuits électriques Cómo leer el diagrama del circuito del sistema The circuit diagram is designed so the current flows from the top of the diagram (power source) to the bottom of the diagram (ground (earth)) as if giving an image of water flow. Das Verdrahtungsschema zeigt den Stromfluß vom Schema oben (Stromversorgung) zum Schema unten (Masse (Erde)) im Sinne eines Wasserverlaufs. Le schéma du circuit est dessiné de telle sorte que le courant circule depuis le haut du schéma (source d'alimentation électrique) vers le bas (masse(terre)) comme le ferait un écoulement d'eau. El diagrama de circuito ha sido diseñado de manera que la corriente circule desde la parte superior del diagrama (fuente de alimentación) hacia la parte inferior del mismo (masa (tierra)), siguiendo la imagen de una corriente de agua.
A
4-DOOR
B
2-DOOR 3
[A]
[J]
[I]
[M]
[K] [L]
Fuse box
15A
1
6
15A
20A
[N]
[O]
Fuse box "XX"
GB
[B]
GRN/BLK
ORN
A B
C71 E03
4
BLK/RED
3 BLU
GB
5 6
E08
GR
2
1
C40
1 Solenoid
Main relay
4
[C] BLU
GRN/BLK
YEL
GRN/RED
2
3 GRN
[D]
GRN GRN
E33
2
1
E34
7
5
E34 O06
1
2
1
XX Cont.M GRN
[E]
2
5
6
4
4
GRN
6 GRN 2
GRN/BLK
ORN
2
WHT
1
BLK
C26
YEL
2
A
[F]
B RED
Sensor
[G]
Y
1
E52
OFF
ON
1
E52
1
M
M
Motor BLK
[H]
2 BLK
Y G20 3 GRN/RED
GR
Switch BRN/RED
2
RED
8
P
4
C31 E19
5
Y
YEL/RED YEL 3 L50 1
GR
2 BRN/RED
5
BRN/RED BRN/RED
5
6
BLK
1
8A-1-7
[A] Fuse No. Circuit jumping page / direc[B] tion Circuit jumping point / direc[C] tion Terminals-in-one-conector [D] mark [E] Wire color [F] Shield wire [G] Ground (earth) point [H] “From” or “To” Specification variation [I] [J] [K] [L] [M] [N] [O]
Sicherungsnummer Drahtüberbrückungsseite/ Richtung Drahtüberbrückungspunkt/ Richtung Klemmen-in-einem-Stecker Symbol Kabelfarbkennung Abschirmungsdraht Massepunkt “Von” oder “Zu” Spezifikationsvariation
N° de fusible Page de saute des fils/direction Point de saute des fils/direction Repère des connecteurs multi-contacts Code couleur Fil gainé Point de mise à la masse “Depuis” ou “Depuis” Variation des spécifications
No. de fusible Cable con salto de página/ sentido Cable con salto de punto/sentido Marca de terminales en un solo conector Color del cable Cable blindado Punto de puesta a masa “De” o “A” Variación en las especificaciones “De”(Con letra(s) de ID) “A”(Con letra(s) de ID) Código del conector No. de terminal Marca de símbolo Marca de “VEASE”
“From”(With ID letter(s)) “Von”(Mit Kennbuchst) “Depuis”(Avec lettre(s) d' ID) “To”(With ID letter(s)) “Zu”(Mit Kennbuchst) “Vers”(Avec lettre(s) d' ID) Connector code Steckercode Code connecteur Terminal No. Klemmennummer N° de contact Symbol mark Symbolmarkierungen Repère de symbole “SEE” mark “SIEHE” Markierung Repère “VOIR” Circuit jumping page / direction This means “Jump to the page directed with the arrow(s) by their number.(For example:” Two arrows directing left” means” Jump to two pages before”.) You will find the same symbol with the arrows directing opposite in the referenced page. The circuit continues between the symbols.
Drahtüberbrückungsseite/Richtung Bedeutet “Weiter zur durch Anzahl von Pfeilen bezeichneten Seite. (Zum Beispiel: “Zwei Pfeile nach links weisend” bedeutet “Weiter zur vorvorigen Seite”.) Auf der jeweiligen Bezugsseite finden Sie dann dasselbe Symbol mit den Pfeilen in der umgekehrten Richtung. Der Schaltkreis wird zwischen den Symbolen fortgesetzt. [B] Page de saute des fils/direction Ceci signifie “Passer à la page repérée par le nombre correspondant de flèches. (Par exemple: “Deux flèches orientées vers la gauche” signifie “Revenir deux page en arrière”.) Le même symbole se retrouve sur la page de renvoi avec les flèches pointant dans la direction opposée. Le circuit se poursuit entre les symboles. Cable con salto de página/sentido Significa “Salte a la página indicada por el número de la(s) flecha(s)”. (Por ejemplo: “Dos flechas que apuntan hacia la izquierda” significa “Salte dos páginas atrás”). Encontrará el mismo símbolo con las flechas apuntando en dirección opuesta en la página de referencia. El circuito continúa entre los símbolos. Circuit jumping point / direction The circuit continues to the same symbol with opposite direction within the page. You will find the other symbol in the direction of the arrow.
[C]
Drahtüberbrückungspunkt/Richtung Der Schaltkreis läuft zum gleichen Symbol mit entgegengesetzter Ausrichtung auf diesem Blatt weiter. Das andere Symbole ist in der Pfeilrichtung aufzufinden. Point de saute des fils/direction Le circuit se poursuit en direction du même synbole dans le sens opposé sur la même page. L’autre symbole est sur la page repérée par la flèche.
Cable con salto de punto/sentido El circuito continúa hacia el mismo símbolo en dirección opuesta dentro de la página. The white arrow between A and B means “or”. Der weiße Pfeil zwischen A und B bedeutet "oder". [I] La flèche blanche entre A et B signifie “ou” La flecha blanca entre A y B significa “o”.
8A-1-8
Symbols and marks Symbole und markierungen Symboles et repères Símbolos y marcas
P
Battery
Batterie
Ground (Earth)
Masse
Batterie
Batería
Masse
Masa
fuse
Sicherung
Coil, Solenoid
Spule, Magnet
Fusible
Fusible
Bobine, Solénoïde
Bobina, solenoide
Heater
Heizung
Bulb
Birne
Chauffage
Calefactor
Ampoule
Bombilla
Cigarette lighter
Zigarettenanzünder
Motor
Motor
Allume-cigares
Encendedor de cigarrillos
Moteur
Motor
Pump
Pumpe
Horn
Hupe
Pompe
Bomba
Avertisseur sonore
Bocina
Speaker
Lautsprecher
Buzzer
Summer
Haut-parleur
Altavoz
Vibreur
Zumbador
Condenser
Kondensator
Thermistor
Thermistor
Condensateur
Condensador
Thermistance
Termistor
Reed switch
Zungen-Schalter
Resistance
Widerstand
Commutateur à tiges
Interruptor de láminas
Résistance
Resistencia
Variable resistance
Variabler Widerstand
Transistor
Transistor
Résistance variable
Resistencia variable
Transistor
Transistor
Diode
Diode
Diode
Diodo
Piezoelectric element Piezoelektrisches Bauelement Elément piézoélectri- Elemento piezoelécque trico
Harness (Connected) Kabelstrang
M
H
Faisceau (onnecté)
Mazo de cables (Conectado)
Harness (Not connected) Faisceau (Non Connecté)
Kabelstrang (Angeschlossen) Mazo de cables (No Conectado)
Ring terminal
Ringklemme
Relay (Normal open)
Relais (Normal Geöffnetes) Relé (Normal abierto)
Contact en anneau
Terminal anular
Relais (Ordinaire ouvert)
Relais (Normal closed) Relais (Ordinaire fermé)
Relais (Normal Geschlossenes) Relé (Normal cerrado)
Open switch
Offener Schalter
Contact ouvert
Interruptor abierto
8A-1-9
Closed switch Contact fermé
Geschlossener Schalter Interruptor cerrado
Ignition switch
Zundschalter
Keyless entry
Contacteur d´allumage
Interruptor de encendido
Ouverture sans clé
Immobilizer system
Wegfahrsperrensystem Sistema inmovilizador
Combination meter
Lighting switch
Lichtschalter
Headlight leveling
Commutateur de feu
Interruptor de las luces
Réglage de niveau des projecteurs
Hazard warning light
Warnblinkleuchte
Front fog light
Témoin de détresse
Luz de aviso de peligro
Rear fog light
Hecknebelleuchte
Spark plug
Zündkerze
Antibrouillard arriere
Luz antiniebla trasera
Bougie
Bujía
Radiator fan
Kühlerlüfter
Fuel pump
Kraftstoffpumpen
Ventilateur de radiateur
Ventilador del radiador
Pompe à carburant
Bomba de combustible
Injector
Einspritzdüse
XX control module
XX Steuermodul
Module de commande XX
Módulo de control XX
Windshield washer
WindschutzscheibenWaschanlage Lava parabrisas
Système immobilisateur
Injecteur
Inyector
Windshield wiper
Compteur mixte
Schlüsselloser Einstieg Entrada sin llave Kombinationsinstrument Medidor de combinación Scheinwerfer-Höheneinstellung Nivelador de los faros
Vordere nebelleuchten Feu de d´antibroillard Antiniebla frontal
XX Cont M
Windschutzscheibenwischer Essuie-glace de pare- Limpiaparabrisas brise
Lave-glace de parebrise
Rear wiper
Heckscheibenwischer
Rear washer
Essuie-glace arrière
Limpia luneta
Lave-glace arrière
Rear defogger
Heckscheibenentfeuchter Desempañador trasero
Power window
Power mirror
Verrouillage électrique de portière
Elektrische Türverriegelung Bloqueo de la puerta eléctrica
A/B
A/B
Pretensioner
Pretensionneur
A/B
A/B
Vorspanner
Pretensor
Passenger side
Beifahrerseite
Driver side
Fahrerseite
Côté passager
Lado del pasajero
Côté conducteur
Lado del conductor
Désembueur arrière Power door lock
Vitre électrique
HeckscheibenWaschanlage Lava luneta Elektrische Fensterheber Ventanilla eléctrica
Elektrisch verstellbarer Spiegel Rétroviseur électrique Espejo eléctrico
8A-1-10
Seat heater
Sitzheizung
A/C
A/C
Chauffage de siège
Calefaccion del asiento
A/C
A/C
Power steering
Servolenkung
Direction assistée
Servodirección
Abbreviations Abkürzungen Abréviations Abreviaturas Abbreviation 2WD 4WD A/B A/C A/T ACC CKP CMP COMB DLC DRL ECM ECT EGR EVAP HI IAC IAT ImbCM IF EQPD IG IG COIL ILL IND INT ISC J/B J/C L LHD LO
Full term 2 wheel drive vehicles
Air bag Air conditioning Automatic transmission
Bedeutung Fahrzeuge mit Zweiradantrieb Fahrzeuge mit Allradantrieb Airbag Klimaanlage Automatikgetriebe
Accessory Crank shaft position Cam shaft position Combination Data link connector
Zubehör Kurbelwellenposition Nockenwellenposition Kombination Datenverbindungsstecker
Daytime running light
Tagesfahrlicht (falls vorhanden) Motorsteuermodul
4 wheel drive vehicles
Engine control module
Terme complet Véhicules deux roues motrices Véhicules quatre roues motrices Airbag Climatisation Boîte à vitesses automatique Accessoire Position du vilebrequin Position de l’arbre à cames Combinaison Connecteur de tranmission de données Feux diurnes
Module de commande du moteur Engine coolant temperaMotorkühlmitteltemperatur Température de réfrigéture rant du moteur Exhaust gas recirculation Abgasrückführung Recyclage des gaz d’échappement Evaporative Kraftstoffverdampfung Evaporatif High Hoch Haut Idle air control Einlaßlufttemperatur Contrôle de l’air de ralenti Intake air temperature Leerlaufluftregelung Température de l’air admission Immobilizer control module Wegfahrsperre-Steuermo- Module de commande dul d’immobilisateur If equipped Falls vorhanden Si équipé Ignition Zündung Allumage Ignition coil Zündspule Bobine d´allumage Illumination Beleuchtung Eclairage Indicator Indikator Indicateur Intermittent Unterbrochen Intermittent Idle speed control Leerlaufsteuerung Contrôle do vitesse de ralenti Junction fuse block Abzweig-SicherungskaBloque de fusibles de sten unión Joint connector Verbundstecker Indicateur Left Links Gauche Left hand drive vehicle Fahrzeug mit Linkslenkung Véhicule à conduite à droite Low Tief Bas
Térmico entero Vehículos con tracción en 2 ruedas Vehículos con tracción en las 4 ruedas Bola de aire Acondicionador de aire Transmisión automáticaetica Accesorio Posición del cigüeñal Posición del árbol de levas Combinación Conector de enlace de datos Luces de marcha diurna Módulo de control del motor Temperatura del refrigerante del motor Recirculación de gases de escape Evaporativo Alto Control de aire de ralentí Temperatura del aire de admisión Módulo de control del inmovilizador Si está equipado Encendido Bobina de encendido Iluminación Indicador Intermitente Control del ralentí Bloque de fusibles de unión Conector de unión Izquierdo Izquierda vehículo con tracción a, Baja
8A-1-11
MAP M/T O/D P/N P/S PSP R RHD SDM ST TCC TCM VSS VSV
Manifold absolute pressure Absoluter Druck im Auspuffkrümmer Manual transmission Schaltgetriebe Over drive Overdrive Power/Normal Leistung/Normal Power steering Servolenkung Power steering pressure Servolenkungsdruck
Pression absolue du collecteur Boîte à vitesses manuelle Surmultiplicateur Direction/normale Direction assistée Pression de direction assistée Right Rechts Droite Right hand drive vehicle Fahrzeug mit RechtslenVéhicule à conduite à gaukung che Sensing and diagnostic Sensor-und Diagnosemo- Module de diagnostic et de module dul détection Starter Starter Démarreur Torque converter clutch Drehmomentwandlerkupp- Accouplement du converlung tisseur de couple Transmission control mod- Getriebe-steuermodul Modulle de commande de ule transmission Vehicle speed sensor Fahrzeuggeschwindigkeit- Détecteur de vitesse du Sensor véhicule Vacuum switching valve Unterdruckschaltventil Valve à dépression
Presión absoluta del múltiple Transmisión manual Sobremarcha Potencia/Normal Servodirección Presión de la servodirección Derecho Derecha vehículo con tracción a, Módulo de detección y diagnosis Arrancador Embrague del convertidor de par Módulo de control de la transmisión Sensor de velocidad del vehículo Válvula de conmutación de vacío
Wire / connector color symbols Symbole der Kabel und Steckerfarben Symboles des codes couleur câbles/connecteurs Símbolos de los colores de los cables/conectores Symbol
Wire / Connector Color
Kabel und Steckerfarben
BLK BLU BRN GRN GRY LT BLU LT GRN ORN RED WHT YEL PNK PPL N
Black Blue Brown Green Gray Light blue Light green Orange Red White Yellow Pink Purple Natural
Schwarz Blau Braun Grün Grau Hellblau Hellgrün Orange Rot Weiß Gelb Rosa Lila Natürlich
Couleur câbles/connecteurs Noir Bleu Marron Vert Gris Bleu clair Vert clair Orange Rouge Blanc Jaune Rose Violet Naturel
colores de los cables/ conectores Negro Azul Marrón Verde Gris Azul claro Verde claro Naranja Rojo Blanco Amarillo Rosa Violeta Natural
GRN (Base color) (Grundfarbe) (Couleur de base) (Color de base)
GRN (Base color) (Grundfarbe) (Couleur de base) (Color de base) YEL (Stripe color) (Streifenfarbe) (Couleur des traits) (Color de rayas)
GRN / YEL
8A-1-12
MEMO Notizen Note Notas
8A-3-1
Connector layout diagram Stecker-layout-diagramm Schéma de dispositiondes blocs raccord de câblage Diagrama de disposición de conectores
8A
8A-3-2
Front Vorder Avant Delanteras B: Joint harness,A/C engine harness (IF EQPD),A/C room harness (IF EQPD) B: Verbindungskabelbaum,A/C-motorkabelbaum,A/C-fahrgastzellenkabelbaum B: Faisceau de jonction,Faisceau du moteur A/C,Faisceauz de plafonnier A/C B: Cableado de conexión,Cableado del motor A/C,Cableado de interior del vehículo A/C
RHD B15 B01
B02
B04
B16
B14
B13
B03
B06 (TO E72)
{ B11 B12
14
A/C room harness (IF EQPD) A/C-fahrgastzellenkabelbaum Faisceauz de plafonnier A/C Cableado de interior del vehículo A/C
B10
B B17
{
A/C engine harness (IF EQPD) A/C-motorkabelbaum Faisceau du moteur A/C Cableado del motor A/C
B05 (TO L07)
B05 B10
With factory equipped A/C
For dealer option A/C
LHD B01
B13
B14
B03
B16
B06 (TO E72)
{ B11 B12
B15 B07 (TO L55) B02 B08 (TO L56)
A/C room harness (IF EQPD) A/C-fahrgastzellenkabelbaum Faisceauz de plafonnier A/C Cableado de interior del vehículo A/C
14
B09 (TO L57)
B10
B17
B
B04
{ B05 B10 For dealer option A/C
B05 (TO L07) With factory equipped A/C
A/C engine harness (IF EQPD) A/C-motorkabelbaum Faisceau du moteur A/C Cableado del motor A/C
8A-3-3
No./Color B01/GRY B02/N B03/N B04/GRY
B05/GRY
B07/N (RHD)
Connective position Joint harness Condenser fan motor Condenser fan relay Compressor relay Dual pressure switch
Floor harness (To L07) or Bodenwannen-kabelA/C engine harness (To baum (ZUR L07) or A/CB10) motorkabelbaum (ZUR B10) A/C engine harness A/C-motorkabelbau (Option) Floor harness (To L55) Bodenwannen-kabelbaum (ZUR L55) Floor harness (To L56)
Bodenwannen-kabelbaum (ZUR L56)
Floor harness (To L57)
Bodenwannen-kabelbaum (ZUR L57)
Joint harness (To B05)
Verbindungskabelbaum (ZUR B05) A/C-fahrgastzellenkabelbaum (ZUR B11) Klimaanlagen-kompressor A/C-fahrgastzellenkabelbaum Hauptkabelbaum (ZUM E72) A/C-motorkabelbau (ZUM B12) A/C-verstärker A/C-verstärker Heizung-geblãsemotorschalter Termistor
B08/N (RHD)
B09/N (LHD) B10/GRY B12/N B17/BLK
B06/N B11/N B13/BLK B14/N B15/N B16/N
Anschlussposition Verbindungskabelbaum Kondensator-gebläsemotor Kondensatorgebläserelais Kompressorrelais Doppeldruckschalter
A/C room harness (To B11) A/C compressor A/C room harness (Option) Main harness (To E72) A/C engine harness (To B12) A/C amplifier A/C amplifier Heater blower motor switch Thermistor
Position de connexion Ffaisceau de jonction Moteur de ventilateur de condenseur Relais de ventilateur de condenseur Relais de compresseur Double interrupteur de pression Faisceau de fils électriques de plancher (AU L07) or faisceau du moteur A/C (AU B10) Faisceau du moteur A/C
Posición de conexión Cableado de conexión Motor del ventilador del condensador Relé del ventilador del condensador Relé del compresor Interruptor de presión doble Mazo de cables del piso (AL L07) or cableado del motor A/C (AL B10)
Faisceau de fils électriques de plancher (AU L55) Faisceau de fils électriques de plancher (AU L56) Faisceau de fils électriques de plancher (AU L57) Faisceau de jonction (AU B05) Faisceauz de plafonnier A/C (AU B11) Compresseur A/C
Mazo de cables del piso (AL L55)
Faisceauz de plafonnier A/C Faisceau de fils électriques principal (AU E72) Faisceau du moteur A/C (AU B12) Amplificateur A/C Amplificateur A/C Commutateur de moteur de soufflerie chauffage Thermistance
Cableado del motor A/C
Mazo de cables del piso (AL L56) Mazo de cables del piso (AL L57) Cableado de conexión (AL B05) Cableado de interior del vehículo A/C (AL B11) Compresor del acondicionador de aire Cableado de interior del vehículo A/C Mazo de cables principal (AL E072) Cableado del motor A/C (AL B12) Amplificador del A/C Amplificador del A/C Interruptor del soplador de la calefacción Termistor
8A-3-4
E: Main harness E: Hauptkabelbaum E: Faisceau de fils électriques principal E: Mazo de cables principal
RHD E06
E07 (Van only)
E12
6 Truck
7 Van
E63 (Van only) E13
E56 E55
E
E66 E60
E58 E57
5
E61
E11
E10
E08 E65
LHD E07 (Van only)
E06
E56
6 Truck
7 Van
E63 (Van only) E13
E12 E55
E66 E60
E58 E57
5
E61
E
E11
E10
E08 E65
8A-3-5
No./Color
Connective position Main harness
E06/N E07/GRN(Van) E08/BLU E10/GRY E11/BLK E12/N E13/N E55/N E56/GRY E57/BLK E58/GRY E60/BLU E61/BLK E63/N(Van) E65/GRY
E66/GRY
Front washer motor
Anschlussposition Hauptkabelbaum
Rear washer motor
Frontwascha-nlagenmotor Hinterer waschermotor
Front combination light (L) Front turn signal light (L)
Frontkombinationsleuchte (L) Frontblinkleuc-hte (L)
Position de connexion Faisceau de fils électriques principal Moteur de lave-glace avant Moteur de lave-glace arriere Feu combiné avant (G)
Posición de conexión Mazo de cables principal Motor del lavador frontal Motor del lavador trasero
Luz de combinación frontal (DER.) Clignotant avant (G) Luz de la señal de giro frontal (IZQ.) Headlight (L) Scheinwe-rferlicht (L) Phare (G) Faro (IZQ.) Front wiper motor FrontscheibenwischerMoteur d'essuie-glace Motor del limpiador fronmotor avant tal Side turn signal light (L) Seitenblinkleuchte (L) Eclairage de clignotant Luz de la señal de giro (G) lateral (IZQ.) Side turn signal light (R) Seitenblinkleuchte (R) Eclairage de clignotant Luz de la señal de giro (D) lateral (DER.) Brake fluid level switch Schalter für bremsflüssig- Interrupteur de niveau de Interruptor del nivel del keitsstand liquide de frein líquido de frenos Headlight (R) Scheinwerfer-licht (R) Phare (D) Faro (DER.) Front turn signal light (R) Frontblinkleuc-hte (R) Clignotant avant (D) Luz de la señal de giro frontal (DER.) Front combination light FrontkombinationFeu combiné avant (D) Luz de combinación fron(R) sleuchte (R) tal (DER.) Horn Hupe Avertisseur Bocina GND J/C Headlight beam leveling Scheinwerferstrahl-nivel- Commande de réglage Actuador de nivelación actuator (L) lierstellglied (L) du faisceau de phare (G) del haz de luz de los faros (IZQ.) Headlight beam leveling Scheinwerferstrahl-nivel- Commande de réglage Actuador de nivelación actuator (R) lierstellglied (R) du faisceau de phare (D) del haz de luz de los faros (DER.)
8A-3-6
Engine compartment Motorraum Compartiment moteur Compartimento del motor C: Engine harness C: Motorkabelbaum C: Faisceau de fils électriques de moteur C: Mazo de cables del motor
C23
C21
C22 (TO L21) C14
C15 C16
C17
C25
C19
C18 C26 C13 C10
C24
C11
C12
4
C09
C06
C08
C04
C01 C05 (TO L19)
C02 C07
C03
8A-3-7
No./Color
Connective position Engine harness
C01/GRY C02/GRY
IG COIL #1,#4 IG COIL #2,#3 Heated oxygen sensor #1 Beheizte lambdasonde #1 CMP sensor CMP-sensor Floor harness (To L19) Bodenwannen-kabelbaum (ZUR L19)
C03/GRN C04/GRY C05/BLK C06/GRY C07/GRY C08/GRY C09/GRY C10 C11/GRY or BLK C12/GRY C13/BLK C14/BLK C15/N C16/BLK C17/GRY C18/GRY C19/GRY C21/N
Injector #1 Injector #2 Injector #3 Injector #4 Generator (batt) Generator ECT sensor EVAP canister purge valve MAP sensor Throttle position sensor A/C compressor CKP sensor IAC valve EGR stepper motor IAT sensor Floor harness (To L21)
C22/BLK C23/GRY C24/GRY C25/BLK C26/GRY
ECM Pressure regulator VSV Ignition timing resister Knock sensor
Anschlussposition Motorkabelbaum
Einspritzdüse #1 Einspritzdüse #2 Einspritzdüse #3 Einspritzdüse #4 Generator Generator ECT-sensor EVAP spülluft ventil MAP-sensor Drosselklappenöffnungssensor Klimaanlagen-kompressor CKP-sensor LLR-ventil EGR-schrit-tmotor moteur IAT-sensor Bodenwannen-kabelbaum (ZUR L21)
Druckregler-VSV Zündzeitpunktgeberwiderstand Klopfsensor
Position de connexion Faisceau de filsélectriques de moteur
Posición de conexión Mazo de cables del motor
Detecteur d' oxygene chauffe #1 Détecteur CMP Faisceau de fils électriques de plancher (AU L19) Injecteur #1 Injecteur #2 Injecteur #3 Injecteur #4 Generateur Generateur Détecteur ECT Clapet de pur-ge cartouche d'EVAP Détecteur MAP Détecteur de position du papillon Compresseur A/C
Sensor de oxigeno calentado #1 Sensor de CMP Mazo de cables del piso (AL L19)
Régulateur de pression VSV Resistance de l'avance a l'allumage Detecteur de détonation
Regulador de presión VSV Resistor de distribución de encendido Sensor de golpeteo
Inyector #1 Inyector #2 Inyector #3 Inyector #4 Generador Generador Sensor de ECT Válvula de purga del recipiente EVAP Sensor de MAP Sensor de posición del acelerador Compresor del acondicionador de aire Capteur CKP Sensor de CKP Soupage de rar Valvula de control de aire del ralenti Pas-à-pas EGR motor de Gradual de EGR aumento Détecteur IAT Sensor de IAT Faisceau de fils électriMazo de cables del piso ques de plancher (AU (AL L21) L21)
8A-3-8
Instrument panel Armaturenbrett Panmeau d'instruments Tablero de instrumentos E: Main harness E: Hauptkabelbaum E: Faisceau de fils électriques principal E: Mazo de cables principal
RHD
E02
E70
E17
E68
E19 (TO Q01)
8
E20
E39
E26 E32
E41
E40 E76
E81
E
E42
E34
E37 E36 E43 E52
E67 E64 E51
E04 (TO K03) E01 (TO L01)
E72 E16 E14 (TO B06)
E84 (TO K20)
E30 E83 E22
E71
E29
E27
E28 E44
E54 (TO J01)
E35
E48 E47
E23
E05 (TO J05)
E24
LHD
E E37 E02
E39 E40
E81
E35
E36
E82
E26
E86
E20
E19 E68 (TO Q01)
8
E70
E42
E51 E52
E04 (TO K03)
E67 E64
{ E79 E77 E43 E54 (TO J01) E01 E48 (TO L01)
{ E80 E78 E75
E73 E47
E14 E27
E33
E76
E74 E34
E29 E30
E71
E32
E22
E23
E83
E24
E17
E72 (TO B06)
E05 (TO J05) E16
E84 (TO K20)
8A-3-9
No./Color
Connective position Main harness
Anschlussposition Hauptkabelbaum
Floor harness (To L01)
Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L01)
Front speaker (L) Roof wire (To K03) Front door wire (passenger side) (To J05)
Frontlautsprecher (L) Dachkabel (ZUR K03) Fronttürkabel (beifahrerseite) (ZUR J05)
Thermistor A/C amplifier A/C amplifier Air bag harness (To Q01)
Thermistor A/C-verstärker A/C-verstärker Airbag-kabelbaum (ZUR Q01)
Heater blower motor switch Radio Cigar lighter Cigar lighter Door lock controller
Heizung-geblãsemotorschalter
E01/BLK E02/N E04/N E05/BLK E14/N E16/N E17/BLK E19/YEL E20/N E22/N E23/BLK E24/N E26/N E27/N E28/BLK E29/N E30/N E32/BLU E33/N E34/N E35/N E36/BLK E37/N E39/N E40/GRY E41/N E42/N E43/BLK E44/BLK(RHD) E47/BLK E48/BLK E/51/GRN E52/N
Position de connexion Faisceau de fils électriques principal Faisceau de fils électriques de plancher (AU L01) Haut-parleur avant (G) Fil de toit (AU K03) Fil de portière avant (cote conducteur) (AU J05) Thermistance Amplificateur A/C Amplificateur A/C Faisceau de fils électriques de sac gonflable (AU Q01) Commutateur de moteur de soufflerie chauffage
Posición de conexión Mazo de cables principal Mazo de cables del piso (AL L01) Altavoz frontal (IZQ.) Cable de techo (AL K03) Cable de puertas delanteras (lado del pasajero) (AL J05) Termistor Amplificador del A/C Amplificador del A/C Mazo de cables del colcheón de aire (AL Q01) Interruptor del soplador de la calefacción
Combination switch (horn) Heater resistor Heater fan motor
Zigarettenanzünder Zigarettenanzünder Steuereinheit für türverriegelung Servolenkung-steuereinheit Kombination-sschalter (hupe) Heizungswiderstand Heizgebläsemotor
Diagnosis connector #1
Diagnosestecker #1
Ignition switch Ignition switch (engine switch) Combination switch
Zündschalter Zündschalter (motorschalter) Kombination-sschalter
Combination switch
Kombination-sschalter
Combination switch
Kombination-sschalter
Combination meter Combination meter W/S Front speaker (R) Turn signal relay Brake light switch
Kombinationsinstrument Kombinationsinstrument
Encendedor de cigarrillos Encendedor de cigarrillos Controlador de bloqueo de las puertas Controlador de la servodirección Commodo (avertisseur) Interruptor de combinación (bocina) Resistance de chauffage Resistor del calefactor Moteur de ventilateur de Motor del ventilador del chauffage calefactor Connecteur de diagnostic Conector de diagnostico #1 #1 Contacteur d'allumage Interruptor de encendido Contacteur d'allumage Interruptor de encendido (interrupteur de moteur) (interruptor del motor) Commodo Interruptor de combinación Commodo Interruptor de combinación Commodo Interruptor de combinación Compteur mixte Medidor de combinación Compteur mixte Medidor de combinación
Frontlautsprecher (R) Blinkerrelais Bremslicht-schalter
Haut-parleur avant (D) Relais de clignotant Interrupteur de feux stop
P/S controller
Allume-cigares Allume-cigares Commande de verrouillage des portes Commande P/S
Altavoz frontal (DER.) Relé de la señal de giro Interruptor de la luz del freno Data link connector Datenverbindungsstecker Connecteur de transmis- Conector de enlace de sion de données datos Horn relay and rear wiper Hupenrelais und wischer- Relais de klaxon et relais Relés de bocina y de limrelay relais d'essuie-glace arrière piaparabrisas posterior Rear defogger switch Schalter für hecks-cheiInterrupt-eur de désInterruptor del desem benen-tfeuchter embueur arrière pañador trasero Rear wiper and washer Heckwischer-und Commutateur d'essuieInterruptor del limpiador y switch wascherschalter glace et lave-glace lavador trasero arriere
8A-3-10
No./Color
E54/N E64/N E67/BLU E68/N E70/BLK E71/N E72/N E73/GRY E74/N E75/N E76/BLK(with A/B) E77/N E78/N E79/N E80/N E81/N E82/N E83/BLK E84/N E86/YEL
Connective position Main harness
Anschlussposition Hauptkabelbaum
Front door wire (driver side) (To J01)
Fronttürkabel (fahrerseite) (ZUR J01)
Headlight leveling switch
Scheinwerfer-justierschalter Hecknebelleuchtenschalter Heizung-geblãsemotorchalter Diode CO-regler A/C-fahrgastzellenkabelbaun (ZUR B06)
Position de connexion Posición de conexión Faisceau de fils électriMazo de cables principal ques principal Fil de portière avant (cote Cable de puertas delanconducteur) (AU J01) teras (lado del conductor) (AL J01) Commutateur de reglage Interruptor de nivelación de phare de los faros Commutateur d'antibInterruptor de la luz antibrouillard arrière niebla trasera Commutateur de moteur Interruptor del soplador de soufflerie chauffage de la calefacción Diode Diodo Régulateur CO Ajustador de CO Faisceauz de olafonnier Cableado de interior del A/C (AU B06) vehiculo A/C (AL B06)
Antennenspule Wegfahrsperreausgangdiagnosestecker
Antenne de bobine Coupleur de diagnostic de sortie immobilisateur
Combination switch (horn) Short connector Short connector DRL Controller DRL Controller Combination switch
Kombination-sschalter (hupe) Kurztecker Kurztecker DRL-regler DRL-regler Kombination-sschalter
Commodo (avertisseur)
Speed warner
Geschwindigkeitswarnung
Avertisseur de vitesse
Dachkabel (ZUR K20)
Fil de toit (AU K20)
Rear fog light switch Heater blower motor switch Diode CO adjuster A/C room harness (To B06) ICM Coil antenna Immobilizer output diagnosis coupler
Radio GND Roof wire (To K20) J/C
Connecteur Connecteur Regulateur de DRL Regulateur de DRL Commodo
Antena de bobina Aacoplador de diagnosis de salida del inmovilizador Interruptor de combinación (bocina) Conector de corto Conector de corto Controlador DRL Controlador DRL Interruptor de combinación Señal moderadora de velocidad Cable de techo (AL K20)
8A-3-11
Q:Air bag harness Q:Airbag-kabelbaum Q:Faisceau de fils électriques de sac gonflable Q:Mazo de cables del colcheón de aire
RHD
Q03
Q01 (TO E19)
Q05
Q04
13
LHD
Q04
Q01 (TO E19)
Q03
Q05
No./Color
Q01/YEL Q03/N Q04/YEL Q05/YEL
13
Connective position AIR bag harness
Anschlussposition Airbag-kabelbaum
Main harness (To E19)
Hauptkabelbaum (ZUR E19) Diagnosestecker #3
Diagnosis connector #3 Driver inflator Air bag control module
Gasgenerator (fahrerseite) Airbag-steuermodul
Position de connexion Faisceau de fils électriques de sac gonflable Faisceau de fils électriques principal (AU E19) Connecteur de diagnostic #3 Gazogène côté conducteur Module de commande des coussins d´air
Posición de conexión Mazo de cables del colcheón de aire Mazo de cables principal (AL E19) Conector de diagnostico #3 Inflador del lado del conductor Modulo de control de colchon de aire
8A-3-12
Door, roof Türen, Dach Porte, toit Puertas, techo J: Front door wire,Rear door wire (Van only) J: Fronttürkabel,Hecktürkabel (Van) J: Fil de portière avant,Fil de portière arrière (Van) J: Cable de puertas delanteras,Cable de puertas traseras (Camioneta)
K: Roof wire K: Dachkabel K: Fil de toit K: Cable de techo
RHD J11 K25 K07 K27
K01
K
Van
Truck
K02 K13 K10 K04 K14 K26
K05 J09 { K18 J04
K01
K11
K03 (TO E04)
K12 J12 K19
{
J14 J13 J07 K06 J01 (TO E54)
J08
J06 J02 J03 J10
J
K09
J
K03 (TO E04) J05 (TO E05)
K20 (TO E84)
LHD
K
K01 J14
K07 K27
Van
Truck K14 K05
K06 J12 { K19
K09 K25 K13 K02
J08 K03 (TO E04)
K01
K11
K03 (TO E04)
J09 { K18 J11
K20 (TO E84)
K12
J04 J03 J05 (TO E05)
J02 J06 J07 J13 K10 K26
J
J10
J
K04 J01 (TO E54)
No./Color
J01/BLU J02/N
Connective position Front door wire (driver side) Main harness (To E54) Power window main switch
Anschlussposition Fronttüraabel (fahrerseite) Hauptkabelbaum (ZUR E54) Hauptschalter für automatischen fensterheber
Position de connexion Fil de portièr avant (cote conducteur) Faisceau de fils électriques principal (AU E54) Interrupteur principal de lève-vitres
Posición de conexión Cable de puertas delanteras (lado del conductor) Mazo de cables principal (AL E54) Interruptor principal de la ventanilla automática
8A-3-13
No./Color
J03/N J04/NorBLK
J05/BLK J06/N J07/N J08/NorBLK
J09 J10 J11 J12 J13 J14
K01/N K02/N K03/N K04/N or BLK K05/N K06/N K07/N K09/N K10/N K11/N(Truck) K12/N K13/N K14/N K18/N K19/N K20/GRY K25/BLK K26/BLK K27/N
Connective position Front door wire (driver side) Front power window motor Front door lock motor & knob switch
Anschlussposition Fronttüraabel (fahrerseite) Frontchibenhebemotor
Rear door wire
Hecktürkabel
Fil de portièr avant (cote conducteur) Faisceau de fils électriques principal (AU E05) Interrupteur secondaire de lève-vitres Moteur de lève-vitre avant Moteur de verrouilage de porte avant Fil de portière arrière
J/C switch (RR) (To K18) Power window motor (RR) Power window sub switch (RR) J/C switch (RL) (To K19) Power window motor (RL)
J/C-Schalter (ZUR K18) Fensterhebermotor
Contacteur J/C (AU K18) Moteur de vitre électrique
Nebenschalter für automatischen fensterheber J/C-Schalter (ZUR K19) Fensterhebermotor
Interrupteur secondaire de lève-vitres Contacteur J/C (AU K19) Moteur de vitre électrique
J/C switch (passenger side) High mounted stop light
Nebenschalter für automatischen fensterheber Dachkabel Innenraumleuchte Türschalter Hauptkabelbaum (ZUR E04) Türschalter Türschalter (fahrerseite côté) Türschalter (beifahrerseite) Innenraumleuchte J/C-Schalter (fahrerseite côté) J/C-Schalter (beifahrerseite) Dritte bremsleuchte
Interrupteur secondaire de lève-vitres Fil de toit Plafonnier Interrupteur des portes Faisceau de fils électriques principal (AU E04) Interrupteur des portes Interrupteur des portes (conducteur lado del) Interrupteur des portes (cote conducteur) Plafonnier Contacteur J/C (conducteur lado del) Contacteur J/C (cote conducteur) Feux stop surélevés
Rearend door switch
Hecktürschalter
Contacteur de hayon
Speaker (RR) Speaker (RL) J/SW DR side (To J09) J/SW AS side (To J12) Main harness (To E84)
Lautsprecher Lautsprecher
Haut-parleur Haut-parleur
Posición de conexión Cable de puertas delanteras (lado del conductor) Motor de la ventanilla automática frontal Motor e interruptor de bloqueo de las puertas delanteras Cable de puertas delanteras (lado del pasajero) Mazo de cables principal (AL E05) Interruptor secundario de la ventanilla automática Motor de la ventanilla automática frontal Motor de bloqueo de la puerta frontal Cable de puertas traseras Interruptor J/C (AL K18) Motor para ventanilla motriz Interruptor secundario de la ventanilla automática Interruptor J/C (AL K19) Motor para ventanilla motriz Interruptor secundario de la ventanilla automática Cable de techo Luz interior Interruptor de la puerta Mazo de cables principal (AL E04) Interruptor de la puerta Interruptor de la puerta (lado del conductor) Interruptor de la puerta (lado del pasajero) Luz interior Interruptor J/C (lado del conductor) Interruptor J/C (lado del pasajero) Luz de parada de montura alta Interruptor del portón trasero Altavoz Altavoz
Hauptkabelbaum (ZUR E084) Diode Diode
Faisceau de fils électriques principal (AU E84) Diode Diode
Mazo de cables principal (AL E84) Diodo Diodo
Vordertür-verriegelungsmotor und knopfschalter Front door wire (passen- Fronttüraabel (beifahrerger side) seite) Main harness (To E05) Hauptkabelbaum (ZUR E05) Power window sub switch Nebenschalter für automatischen fensterheber Front power window Frontchibenhebemotor motor Front door lock motor Vordertür-Sperrmotor
Power window sub switch (RL) Roof wire Room light (front) Door switch (RR) Main harness (To E04) Door switch (RL) Door switch (driver side) Door switch (passenger side) Room light (rear) J/C switch (driver side)
Diode (door RR) Diode (P/W RL) P/W relay
Position de connexion Fil de portièr avant (cote conducteur) Moteur de lève-vitre avant Moteur et bouton de condamnation de porte avant
8A-3-14
Floor (Van) Boden (Van) Plancher (Van) Piso (Camioneta) D:Oil pressure switch wire D:Öldruckschalterkabel D:Fil du commutateur de pression d'huile D:Cable conmutador de presión de aceite
L:Floor harness,Fuel pump wire L:Bodenwannen-kabelbaum,Kraftsftoffpumpenkabel L:Faisceau de fils électriques de plancher,Fil de pompe à essence L:Mazo de cables del piso,Cable de bomba del combustible
L52
L30
L19 (TO C05) L31
L40
L18
D L17
L01 L16 (TO E01)
{
L55 (TO B07) L56 L13 D02 (TO B08) L54
{
L37 L47
10
L42
L43 (TO O09)
L08 L07 (TO B05)
L44 (TO O10)
L24
L
L57 (TO B09) L20
L46
L21 (TO C22) D01 L14
L23
L35 9
No./Color
D01
L53
Connective position Oil pressure switch wire
Anschlussposition Öldruckschalterkabel
Oil pressure switch wire
Öldruckschalterkabel
Floor harness (To L13)
Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L13)
Floor harness
Bodenwannen-Kabelbaum Hauptkabelbaum (ZUM E01) Verbindungskabekbaum (ZUR B05)
D02
L01/BLK L07/GRY
L48
Main harness (To E01) Joint harness (To B05)
Fuel pump wire Kraftsftoffpumpenkabel Fil de pompe à essence Cable de bomba del combustible
Position de connexion Fil du commutateur de pression d'huile Fil du commutateur de pression d'huile Faisceau de fils électriques de plancher (AU L13) Faisceau de fils électriques de plancher Faisceau de fils électriques principal (AU E01) Faisceau de jonction (AU B05)
Posición de conexión Cable conmutador de presión de aceite Cable conmutador de presión de aceite Mazo de cables del piso (AL L13) Mazo de cables del piso Mazo de cables principal (AL E01) Cableado de conexión (AL B05)
8A-3-15
No./Color
L08/N L13/BLK L14/BLK L16/BLK L17/BLK L18/BLK L19 BLK L20/GRY L21/BLK L23/N L24/N L30 L31/BLK L35/GRY L37/N L40/N L42/N(Van) L43/BLU(Van) L44/N(Van) L46/N L52/BLK L53/GRN L54/BLK(LHD) L55/N L56/N L57/GRY
Connective position Floor harness Radiator fan motor
Anschlussposition Bodenwannen-Kabelbaum Kühlergebläse-motor
Oil pressure switch wire (To D02)
Öldruckschalterkabel (ZUM D02)
Radiator fan control relay Kühlergebläse-steuerrelais Main relay Hauptrelais Diagnosis connector #2 Diagnosestecker #2 Fuel pump relay
Engine harness (To C05) Otorkabelbaum (ZUR C05) ECM Engine harness (To C22) Otorkabelbaum (ZUR C22) Seat belt switch Sitzgurtschalter Parking brake switch
Handbremsenschalter
Starting motor Starting motor Vehicle speed sensor
Startermotor Startermotor Fahrzeuggeschwindigkeit-sensor Fuel pump wire (To L47) Kraftsftoffpumpenkabel (ZUR L47) Rear combination light(R) Heckkombinationsleuchte (R) GND J/C Back door harness (To Heckklappen-kabeleaum O09) (ZUR O09) Back door harness (To Heckklappen-kabeleaum O10) (ZUR O10) Rear combination light(L) Heckkombinationsleuchte (L) Back-up light switch Rückfahrleu-chtenschalter Heated oxygen sensor # Beheizte lambdasonde # 2 2 Brake light switch Bremslicht-schalter
Posición de conexión Mazo de cables del piso
Motor del ventilador del radiador Cable conmutador de presión de aceite (AL D02) Relais de commande de Relé de control del relé ventilateur de radiateur del radiador Relais principal Relé principal Connecteur de diagnostic Conector de diagnostico #2 #2 Relais de pompe à carbu- Relé de la bomba de rant combustible Faisceau de fils électriMazo de cables del motor ques de moteu (AU C05) (AL C05) Faisceau de fils électriMazo de cables del motor ques de moteu (AU C22) (AL C22) Interrupteur de ceinture Interruptor del cinturón de seguridad Interrupteur de frein de Interruptor del freno de stationnement estacionamiento Démarreur Motor de arranque Démarreur Motor de arranque Capteur de vitesse de Sensor de la velocidad véhicule del vehículo Fil de pompe à essence Cable de bomba del com(AU L47) bustible (AL L47) Feu combiné arrièrE (D) Luz de combinación trasera (DER.) Faisceau de fils électriques de hayon (AU O09) Faisceau de fils électriques de hayon (AU O10) Feu combiné arrièrE (G) Interrupteur de feux de marche arrière Detecteur d' oxygene chauffe # 2 Interrupteur de feux stop
A/C engine harness (To B07) A/C engine harness (To B08) A/C engine harness (To B09) Fuel pump wire
A/C-motorkabelbaum (ZUR B07) A/C-motorkabelbaum (ZUR B08) A/C-motorkabelbaum (ZUR B09) Kraftsftoffpumpennkabel
Faisceau du moteur A/C (AU B07) Faisceau du moteur A/C (AU B08) Faisceau du moteur A/C (AU B09) Fil de pompe à essence
Floor harness (To L37)
Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L37)
Fuel pump and fuel gauge
Kraftstoffp-umpe und kraftstoff-anzeige
Faisceau de fils électriques de plancher (AU L37) Pompe à carburant et indicateur de carburant
L47/N L48/GRY
Kraftstoffpu-mpenrelais
Position de connexion Faisceau de fils électriques de plancher Moteur de ventilateur de radiateur Fil du commutateur de pression d'huile (AU D02)
Mazo de cables de la puerta posterior (AL O09) Mazo de cables de la puerta posterior (AL O10) Luz de combinación trasera (IZQ.) Interruptor de la luz de marcha atrás Sensor de oxigeno calentado # 2 Interruptor de la luz del freno Cableado del motor a/c (AL B07) Cableado del motor a/c (AL B08) Cableado del motor a/c (AL B09) Cable de bomba del combudtible Mazo de cables del piso (AL L37) Bomba de combustible y medidor de combustible
8A-3-16
Floor (Truck) Boden (Truck) Plancher (Camion) Piso (Camión) D:Oil pressure switch wire D:Öldruckschalterkabel D:Fil du commutateur de pression d'huile D:Cable conmutador de presión de aceite
L:Floor harness,Fuel pump wire L:Bodenwannen-kabelbaum,Kraftsftoffpumpenkabel L:Faisceau de fils électriques de plancher,Fil de pompe à essence L:Mazo de cables del piso,Cable de bomba del combustible
L01 (TO E01) L18 L17 L16 L54
L57 (TO B09) 10
L08
L31
L07 (TO B05)
L30 L62 (LHD)
L L19 (TO C05)
L13 { D02
L52
L53
D
D01 L21 (TO C22) L20 L62 (RHD)
L46 L58
L24 L35
L23
L14
{ L37 L47
9
L61 L60 L59
L40 L48
No./Color
D01
Connective position Oil pressure switch wire
Anschlussposition Öldruckschalterkabel
Oil pressure switch wire
Öldruckschalterkabel
Floor harness (To L13)
Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L13)
Floor harness
Bodenwannen-Kabelbaum Hauptkabelbaum (ZUM E01) Verbindungskabekbaum (ZUR B05) Kühlergebläse-motor
D02
L01/BLK L07/GRY L08/N
Main harness (To E01) Joint harness (To B05) Radiator fan motor
Fuel pump wire Kraftsftoffpumpenkabel Fil de pompe à essence Cable de bomba del combustible
Position de connexion Fil du commutateur de pression d'huile Fil du commutateur de pression d'huile Faisceau de fils électriques de plancher (AU L13) Faisceau de fils électriques de plancher Faisceau de fils électriques principal (AU E01) Faisceau de jonction (AU B05) Moteur de ventilateur de radiateur
Posición de conexión Cable conmutador de presión de aceite Cable conmutador de presión de aceite Mazo de cables del piso (AL L13) Mazo de cables del piso Mazo de cables principal (AL E01) Cableado de conexión (AL B05) Motor del ventilador del radiador
8A-3-17
No./Color
L13/BLK L14/BLK L16/BLK L17/BLK L18/BLK L19 BLK L20/GRY L21/BLK L23/N L24/N L30 L31/BLK L35/GRY L37/N L40/N L46/N L52/BLK L53/GRN L54/BLK(LHD) L55/N L56/N L57/GRY
L58/BLK(Truck) L59/N(Truck) L60/N(Truck) L61/N(Truck) L62/N(Truck)
Connective position Floor harness Oil pressure switch wire (To D02)
Radiator fan control relay Kühlergebläse-steuerrelais Main relay Hauptrelais Diagnosis connector #2 Diagnosestecker #2 Fuel pump relay
Kraftstoffpu-mpenrelais
Engine harness (To C05) Otorkabelbaum (ZUR C05) ECM Engine harness (To C22) Otorkabelbaum (ZUR C22) Seat belt switch Sitzgurtschalter Parking brake switch
Handbremsenschalter
Starting motor Starting motor Vehicle speed sensor
Startermotor Startermotor Fahrzeuggeschwindigkeit-sensor Fuel pump wire (To L47) Kraftsftoffpumpenkabel (ZUR L47) Rear combination light(R) Heckkombinationsleuchte (R) Rear combination light(L) Heckkombinationsleuchte (L) Back-up light switch Rückfahrleu-chtenschalter Heated oxygen sensor # Beheizte lambdasonde # 2 2 Brake light switch Bremslicht-schalter
A/C engine harness (To B07) A/C engine harness (To B08) A/C engine harness (To B09) Floor harness Rear fog light Back-up light License plate light
A/C-motorkabelbaum (ZUR B07) A/C-motorkabelbaum (ZUR B08) A/C-motorkabelbaum (ZUR B09) Bodenwannen-Kabelbaum Hecknebelleuchte Rückfahr-leuchte Kennzeichen-leuchte
License plate light
Kennzeichen-leuchte
Door switch Fuel pump wire
Türschalter Kraftsftoffpumpennkabel
Floor harness (To L37)
Bodenwannen-kabelbaum (ZUM L37)
Fuel pump and fuel gauge
Kraftstoffp-umpe und kraftstoff-anzeige
L47/N L48/GRY
Anschlussposition Bodenwannen-Kabelbaum Öldruckschalterkabel (ZUM D02)
Position de connexion Posición de conexión Faisceau de fils électriMazo de cables del piso ques de plancher Fil du commutateur de Cable conmutador de pression d'huile (AU D02) presión de aceite (AL D02) Relais de commande de Relé de control del relé ventilateur de radiateur del radiador Relais principal Relé principal Connecteur de diagnostic Conector de diagnostico #2 #2 Relais de pompe à carbu- Relé de la bomba de rant combustible Faisceau de fils électriMazo de cables del motor ques de moteu (AU C05) (AL C05) Faisceau de fils électriMazo de cables del motor ques de moteu (AU C22) (AL C22) Interrupteur de ceinture Interruptor del cinturón de seguridad Interrupteur de frein de Interruptor del freno de stationnement estacionamiento Démarreur Motor de arranque Démarreur Motor de arranque Capteur de vitesse de Sensor de la velocidad véhicule del vehículo Fil de pompe à essence Cable de bomba del com(AU L47) bustible (AL L47) Feu combiné arrièrE (D) Luz de combinación trasera (DER.) Feu combiné arrièrE (G) Luz de combinación trasera (IZQ.) Interrupteur de feux de Interruptor de la luz de marche arrière marcha atrás Detecteur d' oxygene Sensor de oxigeno calenchauffe # 2 tado # 2 Interrupteur de feux stop Interruptor de la luz del freno Faisceau du moteur A/C Cableado del motor a/c (AU B07) (AL B07) Faisceau du moteur A/C Cableado del motor a/c (AU B08) (AL B08) Faisceau du moteur A/C Cableado del motor a/c (AU B09) (AL B09) Faisceau de fils électriMazo de cables del piso ques de plancher Antibrouillard arrière Luz antiniebla trasera Feu marche arrière Luz de marcha atrás Feu de plaque d'immatri- Luz de la matrícula cul-ation Feu de plaque d'immatri- Luz de la matrícula cul-ation Interrupteur des portes Interruptor de la puerta Fil de pompe à essence Cable de bomba del combudtible Faisceau de fils électriMazo de cables del piso ques de plancher (AU (AL L37) L37) Pompe à carburant et Bomba de combustible y indicateur de carburant medidor de combustible
8A-3-18
Rear Heckklappe Porte arriere Puerta posterior O: Rearend door harness,Rear defogger wire O: Hecktürkabelbaum,Heckscheiben-heizungsdraht O: Faisceau de câbles de portière de hayon arrière,Résistance électrique de desembueur de lunette arrière O: Cableado preformado del portón trasero,Cable del desempañador trasero
Rear defogger + Heckscheiben-heizungs + Résistance électrique de desembueur de lunette arrière + Desempañador trasero + O12 O01
O08
{ O03 O11
O09 (TO L43)
O10 (TO L44) 11
O06
O05
O07 12
Rear defogger Heckscheiben-heizungs Résistance électrique de desembueur de lunette arrière desempañador trasero O13
8A-3-19
No./Color
O01/N O03/N O05/N O06/N O07/N O08/N
Connective position Back door harness
Anschlussposition Heckklappen-kabelbaum
High mounted stop light
Dritte bremsleuchte
Rear defogger wire (To O11)
Heckscheiben-heizungsdraht (ZUR O11)
Back door lock motor License plate light(L) License plate light(R) Rear wiper motor Floor harness (To L43)
O09/BLU Floor harness (To L44) O10/N Rear defogger wire +
O11/N O12/BLK
O13/BLK
Back door harness (To O03) Rear defogger Rear defogger wire -
Rear defogger
Position de connexion Faisceau de fils électriques de hayon Feux stop surélevés
Résistance électrique de desembueur de lunette arrière (AU O11) Hintertür-sperrmotor Moteur de verrouillage des portes arrière Kennzeichen-leuchte (L) Feu de plaque d'immatricul-ation (G) Kennzeichen-leuchte (R) Feu de plaque d'immatricul-ation (D) Heckscheibe-nwischerMoteur d'essuie-glace motor arrière Bodenwannen-KabelFaisceau de fils électribaum (ZUM L43) ques de plancher (AU L43) Bodenwannen-KabelFaisceau de fils électribaum (ZUM L44) ques de plancher (AU L44) Heckscheiben-heizungs- Résistance électrique de draht + desembueur de lunette arrière + Heckklappen-kabelbaum Faisceau de fils électri(ZUM O03) ques de hayon (AU O03) Heckscheibenentfeuchter Désembueur arrière Heckscheiben-heizungs- Résistance électrique de draht desembueur de lunette arrière Heckscheibenentfeuchter Désembueur arrière
Posición de conexión Mazo de cables de la puerta posterior Luz de parada de montura alta Cable del desempañador trasero (AL O11) Motor de bloqueo de la puerta trasera Luz de la matrícula (IZQ.) Luz de la matrícula (DER.) Motor del limpiador trasero Mazo de cables del piso (AL L43) Mazo de cables del piso (AL L44) Cable del desempañador trasero + Mazo de cables de la puerta posterior (AL O03) Derempañador trasero Cable del desempañador trasero Derempañador trasero
8A-3-20
Memo Notizen Note Notas
8A-4-1
Ground (earth) point Massepunkt Points de masse Points de masa Engine compartment, Instrument panel Motorraum, Armaturenbrett Compartiment moteur, Panneau d’instruments Compartimento del motor, Tablero de instrumentos
4
13
2
11
Van only
1 Van: 1 Truck: 1
12 , 13 10 , 13
8A
Van only
12 2
6 7 10
4
9 3
5 8
RHD shown, LHD opposite
8A-4-2
Memo Notizen Note Notas
8A-5-1
Power supply diagram Stromversorgungsdiagramm Schéma du circuit d'alimentation Diagrama de alimentación eléctrica Power supply diagram Stromversorgungsdiagramm Schéma du circuit d'alimentation Diagrama de alimentación eléctrica
A Van B Truck
BLK
BLK
1
3
4
5
6
70A
60A
30A
20A
15A
WHT/YEL
WHT/GRN
1
L19 C05
WHT/GRN B
WG
Starting motor
Generator
"A-1"
54
L01 E01
Main fuse
BLU/WHT
RED
BLK/YEL
4
5
6
4
8A
WHT/GRN
"A-2"
1 WHT/YEL
Fuse box
BLK
1
2
3
10
11
12
13
14
20A
30A
15A
10A
10A
RED
BLK/RED
WHT
GRN
10
11
12
13
A B
9
21
22
23
15A 10A
15A
10A
10A
RED/GRN LT GRN/BLK WHT/GRN
14
9
21
WHT/BLU
WHT/RED
22
23
8A-5-2
A Van B Truck
1 WHT/GRN
BLK/YEL
E34
2
5
3
Treminal
+B1 +B2 ACC IG1 IG2 ST
53 3
Key reminder SW
Position
Key
A B
E01 L01
K1
K2
BLK/YEL
Out Lock ACC In
ON
BY Starting motor
ST
"A-1"
6
BLK/BLU
BLU
20
15
15A
1
4
16
15A
YEL/BLK
17
15A
15A
18
24
7
8
15A
30A
20A
15A
Fuse box
WHT/BLK
YEL/BLK
BLK/WHT
BRN/YEL
YEL/BLU
BLU/RED
LT GRN
YEL/GRN
20
15
16
17
18
24
7
8
8A-5-3
Fuses and the protected parts Sicherungen und geschützte teile Fusibles et pièces protégées Fusibles y partes que protege
The chart below describes what parts each fuse protects. Die nachstehende tabelle beschreibt, welche teile von der jeweiligen sicherung geschützt werden. Le tableau ci-dessous décrit les pièces que chaque fusible protège. El siguiente cuadro describe las partes protegidas por cada fusible. Main fuse box Hauptsicherungskasten Boîte à fusibles principale Caja de fusibles principal
No. Nr. No. N.°
Amperage Amperezahl Ampérage Amperaje
Protected circuit
Schutzschaltung
15A 6
only
fuses
Use the
designated
20A
30A
20A
Relay 2
Relay 3 DIAG #1 5
Circuit protege
1
70A
3
60A
Fuse
4
30A
Radiator fan control relay
Kühlergebl se-steuerrelais
Relais de commande de ventilateur de
Condenser fan relay
Kondensator-gebl serelais Kompressorrelais relais de Hauptrelais
Relais de ventilateur de condenseur Compresseur relé del
Radiateurrelé de control del relé del radiador Relé del ventilador del condensador Compresor
Relais principal
Relé principal
20A
6
15A
Compressor relay Main relay
Generateur Batterie Tout circuit électrique
Circuito protegido
Lichtmaschine Batterie Alle elektrischen schaltkreise Sicherung
5
Generator Battery All electric circuit
4
Relay 4
3
1
Fuel pump relay Kraftstoffpu-mpenrelais Relais de pompe à carburant Relé de la bomba de combustible
Main relay Hauptrelais Relais principal Relé principal
60A
50A
70A
Relay 1
Radiator fan control relay Kühlergebläse-steuerrelais Relais de commande de ventilateur de radiateur Relé de control del relé del radiador
Fusible
Generador Batería Todo el circuito eléctrico Fusible
8A-5-4
Circuit fuse box Schaltkreis-sicherungskasten Boîte à fusibles principale Caja de fusibles del circuito
20A
15A
20A
REAR HEATER DEFG
7
SUN ROOF
A B
15A 10A
FOG
8
20A
30A
30A
15A
10A
10A
DOOR LOCK
P/S
4WD
RADIO DOME
STOP
TAIL
9
10
12
11
13
A Van B Truck
14
Use the designated fuses only FUSE PULLER
15A
30A
REAR A/C
POWER WINDOW
24 15A
15A
AIR BAG
IG METER
15
No. Nr. No. N.°
Amperage Amperezahl Ampérage Amperaje
15A
16
15A
TURN WIPER BACK WASHER
17
10A ABS
18
Description on the cover Beschreibung am deckel Description faite sur le couvercle Descripción en la cubierta
15A CIGAR
15A
15A
10A
10A
ACC
HORN HAZARD
H/L L
H/L R
20
Protected circuit
21
22
Schutzschaltung
23
Circuit protege
Heater fan motor Heizungsmotor
7
20A
HEATER
Condenser fan relay
8
15A
REAR DEFG
Compressor relay Rear defogger switch
9
A:15A B:10A
FOG
Rear fog light switch
10
20A
DOOR LOCK
Door lock controller
11
30A
P/S
P/S controller
12
15A
RADIO.DOME
Moteur chauffage KondensatorRelais de ventigebläserelais lateur de condendeur Compresseur Kompressorrerelédel laiserelais de Interrupteur de Schalter für heckscheibendésembueur entfeuchter arrière Schalter für Interrupteur d'antibrouillard hecknebelleuchte arrière Steuereinheit für Commande de türverriegelung verrouillage des portes ServolenkungCommande P/S steuereinheit
ECM Data link connector
Datenverbindungsstecker
Combination meter Ignition switch (engine switch)
Kombination mterr Zündschalter (motorschalter)
Connecteur de transmission de données Commodo Contacteur d'allumage (interrupteur de moteur)
Circuito protegido
Motor de la calefacción Radiatrurrelé de control del relé del radiaor Compresor Nterruptor del desempañador trasero Interruptor de la luz antiniebla trasera Controlador de bloqueo de las puertas Controlador de la servodirección Conector de enlace de datos Medidor de combinación Interruptor de encendido (Interruptpor del motor)
8A-5-5
No. Nr. No. N.°
Amperage Amperezahl Ampérage Amperaje
Description on the cover Beschreibung am deckel Description faite sur le couvercle Descripción en la cubierta
12
15A
RADIO.DOME
13
10A
STOP
14
10A
TAIL
15
15A
AIR BAG
16
15A
IG.METER
Protected circuit
Room light Innenraum(front) leuchte Room light (rear) Innenraumleuchte Radio Brake light Bremsleuc-hte switch Combination Kombinationsswitch schalter DRL controller DRL-regler Air bag control module
Airbag-steuermodul
Generator Combination meter IG COIL #1~#4 ECM Fuel pump relay
Lichtmaschine Kombination mterr
Rear heated oxygen sensor ICM Speed warner
17
15A
TURN.BACK
Schutzschaltung
Kraftstoffpumpenrelais Heck-warmsauerstoffsensor
Circuit protege
Circuito protegido
Plafonnier
Luz interior
Plafonnier
Luz interior
Feux stop
Luz del freno
Commutateur combine Regulateur de DRL Module de commande des coussins d air Generateur Commodo
Interruptor de combinación Controlador DRL Modulo de control de colchón de aire Generador Medidor de combinación
Relais de pompe Relé de la á carburant bomba de combustible Detector posteCapteur d'oxygène arrière rior de oxígeno chauffé caliente
Geschwindkeits- Avertisseur de warnung vitesse
Señal moderadora de velocidad Warning buzzer Arnsummer Vibreur d'averZumbador de tissement aviso P/S controller ServolenkungCommande P/S Controlador de steuereinheit la servodirección DRL controller DRL-regler Regulateur de Controlador DRL DRL Combination KombinationsCommutateur Interruptor de switch schalter combine combinación Back-up light Rückfahrleuch- Interrupteur de Interruptor de la switch tenschalter feux de marche luz de marcha arrière atrás Headlight beam ScheinwerferCommande de Actyador de leveling actuator strahl-nivellierréglage du fais- nivelación del (L) stellglied (L) ceau de phare haz de luz los (G) faros (Izq.) Headlight beam ScheinwerferCommande de Actyador de leveling actuator strahl-nivellierréglage du fais- nivelación del (R) stellglied (R) ceau de phare haz de luz los (D) faros (Der.) Heater blower Heizung-geblã- Commutateur de Interruptor del motor switch semotor-schalter moteur de souf- soplador de la flerie chauffage calefacción
8A-5-6
No. Nr. No. N.°
Amperage Amperezahl Ampérage Amperaje
Description on the cover Beschreibung am deckel Description faite sur le couvercle Descripción en la cubierta
17
15A
TURN.BACK
18
15A
WIPER.WASHER
Protected circuit
Schutzschaltung
A/C amplifier
A/C-verstärker
Front wiper motor Combination switch Rear wiper motor Rear wiper and washer switch
Bremslichtschalter Kombinationsschalter Heckscheibenwischermotor Heckwischerund wascherschalter
Rear wiper relay Heckscheibenwischerrelais Headlight level- Scheinwerfering switch justierschalter
20
15A
CIGAR
Radio Cigar lighter Horn relay
21
15A
HORN.HAZARD
22
10A
H/L,L
23
10A
H/L,R
Combination switch Combination meter Headlight (L) Headlight (R) Power window main switch
24
30A
POWER WINDOW
Power window sub switch
Zigarette-nanzünder Hupenrelais Kombinationsschalter Kombination mterr Scheinwe-rferlicht (L) Scheinwe-rferlicht (R) Hauptschalter für automatischen fensterheber Nebenschalter für automatischen fensterheber
Circuit protege
Circuito protegido
Amplificateur A/ C Interrupteur de feux stop Commutateur combine Moteur d'essuieglace arrière Commutateur d'essuie-glace et lave-glace arriere Relais d'essuieglaces arrière Commutateur de reglage de phare
Amplificador del A/C Interruptor de la luz del freno Interruptor de combinación Motor del limpiador trasero Interruptor del limpiador y lavador trasero
Allume-cigars
Encendedorde cigarrillos Relé de bocina
Relais d'avertisseur sensor Commutateur combine Commodo
Rele del limpiador trasero Interruptor de nivelación de los faros
Phare (G)
Interruptor de combinación Medidor de combinación Faro (IZQ.)
Phare (D)
Faro (DER.)
Interrupteur prin- Interruptor principal de lèvecipal de la ventavitres nilla automática Interrupteur secondaire de lève-vitres
Interruptor secundario de la ventanilla automática
8A-6-1
System circuit diagram Systemschaltdiagramm Schéma des circuits électriques Diagrama del circuito eléctrico A-1 Cranking system A-1 Kurbelsystem A-1 Systène de démarrage A-1 Sistema de arranque
A Van B Truck
Terminal Key
Out
+B1 +B2 ACC IG1 IG2 Position
ST
Key reminder sw K1 K2
Lock ACC
In
On ST
E34 BLK
3
BLK/YEL
BLK
E01 L01
A B
53 3
BLK/YEL
1
8A
BY
ECM "A-5"
L30
1
Starting motor
M
L31
1
8A-6-2
A-2 Charging system A-2 Ladesystem A-2 Système de charge A-2 Sistema de carga
Main fuse
1
Fuse box
70A
16
A Van B Truck C Hong Kong
IG. METER
15A
BLK/WHT
10
Charge
E40
5 WHT/RED
E01 L01 WHT/GRN
A B
16 56
BLK/WHT
A B
13 12
WHT/RED
C
ECM
L19 C05
L21 C22
1 C
1
4 "A-5" YG
WG WHT/GRN
Not used (D-wire)
BLK/WHT
WHT/RED
YEL/GRN
WR
C10
Generator
1
C11
2
IC regulator
1
3
8A-6-3
A-3 Ignition system A-3 Zündanlage A-3 Système d´allumage A-3 Sistema de encendido
Fuse box
A Van B Truck
IG. METER
16 15A
BLK/WHT
E01 L01 ECM "A-5" WB
WHT/BLK
C01
IG coil #1,#4
1
A B
16 56 ECM
BLK/WHT
L21 C22
"A-5"
1
WR
BLK/WHT
WHT/RED
C02
3
IG coil #2,#3
2
BLK
4
2
1
3
8A-6-26
B-7 Horn B-7 Hupe B-7 Avertisseur B-7 Bocina
21
A Van B Truck
Fuse box
HORN. HAZARD
15A WHT/GRN (Without horn relay)
(With horn relay)
WHT/GRN
WHT/GRN
1
E48
3 Horn relay
2
WHT/GRN
H
BLU/GRN
GRN/WHT
2
E61
5
2
E61
H
Horn
1
Horn
1
A BLK
E63 J/C BLU/GRN
BLU/GRN
5
BLU/GRN
BLU/GRN
7
B BLK
E35
6
E28
1
14
E86
E35
6
E28
1
J/C
9
5
1 Combination switch (Horn)
1
8
E76
<Without air-bag>
<WITH AIR-BAG>
8A-6-27
C-1 Combination meter (Meter and gauge) C-1 Kombinationsinstrument (Meter and gauge) C-1 Compteur mixte (Meter and gauge) C-1 Medidor de combinación (Meter and gauge)
16
Fuse box
F
"D-4" O
O ORN
E79
1
BLK/WHT
WHT
1
DRL controller
RED/YEL
8
E80 RED/YEL
E39
8
RED/YEL
BLK/WHT
7
E39
10
2 ILL
6
Speedmeter
Fuel
RED/YEL
Temp
E78 E80
RADIO. DOME
15A
Van Truck RHD Truck LHD Truck With DRL Without DRL
E
RY
ORN
E79 E77
12
IG. METER
15A
A B C D E F
Not used
E40
5
9
14
BRN
15
YEL/WHT
13
YEL/RED
11
BLK/YEL BY
Controller
A
BLK
D
17 32
A D
YEL/WHT
L21 C22
12 46
YEL/RED Van only
9
L37 L47
A D
"A-5"
Y
BR A
15 38
D
52 20
BLK/YEL
YEL
2
E82
YEL/RED
YEL/WHT
Main relay
"F-2" BY
E01 L01
YEL
YEL
YW
1
2
BLK/RED Speed warner
Y
ECT sensor
1
L48
"A-5"
ECM
A
"A-5"
E41
Fuel (pump &) gauge
3
A
L35
3
BLK
1
P BLK
W/S
Vehicle speed sensor
2 B BLK
BLK
E86
BLK
BLK
8
5
BLK/YEL
C
5
6
4 Van BLK/YEL only
7
J/C
9
8
5 2
1
5
B
L21 C22
8
8
IF EQPD
E86
13
9
1
J/C
BLK/YEL
4
5
8
8A-6-28
C-2 Combination meter (Indicator) C-2 Kombinationsinstrument (Indicator) C-2 Compteur mixte (Indicator) C-2 Medidor de combinación (Indicator)
Fuse box
22
H/L,L
10A
"D-6" GR
GY
GRN/RED
GRN/YEL
WHT/BLU
1
9
Beam
Turn (R)
13
Turn (L)
E39
2
12
BLK
C
B
RED
A
R
E41 E86
6
W/S
J/C
"D-1" 1
9
BLK
8
5
6
BLK
BLK
BLK
5
8
5
A Van B Truck RHD C Truck LHD
8A-6-29
Memo Notizen Note Notas
8A-6-30
C-3 Combination meter (Warning light) C-3 Kombinationsinstrument (Wrnleuchte) C-3 Compteur mixte (Témoins d´avertissement) C-3 Medidor de combinación (Lámpara de advertencia)
Fuse box
A Van B Truck
IG. METER
16 15A
BLK/WHT
E40
10
4
3
Brake
Check engine
Oil
Belt
1
E39
3
7
E40
6
8 BLK/GRN
E70
1
Diode
IF EQPD
2 GRY/BLK A B
E01 L01
YEL/BLK
10 13
A B
BLU
PPL/YEL
2 39
A B
E01 L01
51 25
YEL/BLK
E01 L01
2
E56
GRY/BLK
RED/BLK A B
1 33
A B
13 12
WHT/RED
L21 C22
Brake fluid level switch
PPL/YEL
WHT/RED
4
WHT/RED
PY
WR Generator
ECM
2
L23
B
"A-2"
1
"A-5"
BLK Seat belt switch
BLK
A
IF EQPD BLK
10
9
1
L13 D02
1
BLK
E63
E63
J/C
J/C
A YEL/BLK
7
BLK
D01
1
7
RED/BLK
L24
B
L42
1
BLK Oil pressure switch
J/C
10
5
9
BLK
5
6
Parking brake switch
8A-6-31
Fuse box
A Van B Truck (GCC spec only)
RADIO. DOME
12 15A WHT
E33
2
A B IG switch (Engine switch)
1 BLU/GRN
E40
16
EPS
Airbag
Charge
1
Warning buzzer
2
E40
2
ORN
E39
5
WHT/RED
1
ORN
E01 L01
A B
13 12
B
WHT/RED
L21 C22
E04 K03 E01 L01
4
BLK
BLK/RED
A
E19 Q01
2
8
PPL
E41 A B
4 2
W/S
BLK
BLK/RED
4
WHT/RED
O
A/B SDM
WR
P
Generator
"A-2" Controller
"F-2"
"F-1" B A
L62 K05
1
Van only
Door switch
BLK
8
5
8A-6-32
D-1 Headlight system with DRL controller D-1 Scheinwerferanlage mit DRL=steuerteil D-1 Système des phares avec controleur DRT D-1 Sistem de los faros delanteros con dispositivo de mando DRL
A Van B Truck
22
Fuse box
14
H/L, L
10A
TURN. BACK
17
TAIL
10A
15A
WHT/BLU
H/L,R
WHT/RED
WHT/BLU
WHT/BLU
9 Beam
23 10A
E11
3
3
E57
Combination meter
Headlight (L)
12
2
Headlight (R)
2
1 RED/GRN
RED/WHT
BRN/YEL
1
RED/WHT
RED
1 RED
E80
9
3
4
DRL controller
E79 R
E37
1
1
ORN
5 RED/BLK
9
6
1
1 RED/GRN
7
2
BLK
8
YEL/BLK
8
A B
E01 L01
RED/YEL
2 39
YEL/BLK
1
L13 D02
OFF
YEL/BLK
D10
TAIL
Oil pressure switch
HEAD
7
10 BLK
A
BLK
E41 E01 L01
A B
42 1
BLK
B
W/S BLK
GRN/BLK
RED/YEL
GB
RY
RY
Front position light
Rear combination light (L,R)
"D-3"
"D-2"
RED/YEL
E86
BLK
2
10
9
1
J/C BLK
BLK
"D-2" License plate light
BLK
BLK
5
8
"D-2"
8
5
8A-6-33
D-1 Headlight system without DRL controller D-1 Scheinwerferanlage ohne DRL=steuerteil D-1 Système des phares sans controleur DRT D-1 Sistem de los faros delanteros sin dispositivo de mando DRL
Van RHD Van LHD Van Truck Truck RHD Truck LHD
22
23
H/L, L
10A
14
H/L, R
10A
E11
3
E57
TAIL
10A
WHT/RED
WHT/BLU
RED/GRN
3
Headlight (L)
Headlight (R)
9
E39
2
Beam
A B C D E F
1
1
RED/WHT
2 RED
12 RED/WHT RED
E80 E78
RED/WHT
9
RED/WHT
5
E37
A E B F
4 1
A E B F
9 6
RED/BLK
A E B F
7 8
OFF
TAIL
HEAD
A E B F
8 7
A E B F
GRN/BLK
5 10
A E B F
BLK
6 9
RED/YEL
ORN
E79 E77
1
E78 E80
8
RED/YEL
D
C
2
E86
RED/YEL
E41 E01 L01
W/S
J/C
9 BLK
C D
42 1
1 BLK
BLK
BLK
GB
RED/YEL
RY
Front position light
Rear combination light (L,R)
"D-2"
"D-3"
RED/YEL
RY
"D-2"
License plate light
"D-2"
5
8
8
5
Fuse box
8A-6-34
D-2 Position,tail and license plate light D-2 Begrenzungs-,heck-und kennzeichenleuchte D-2 Feux de gabart,arriére et de plaque d´immatriculation D-2 Luces de paso,cola y de la matrícula
14
TAIL
A B C D
Fuse box
10A
RHD LHD Van Truck
RED/GRN
7 8
A B
E37
HEAD OFF TAIL ORN
E79 E77
6 9
A B
1
RED/YEL
E78 E80
RED/YEL
8
RED/YEL
E01 L01
RY
C D
RED/YEL
42 1
RY
C RED/YEL
L43 O09
6
RED/YEL RY
RED/YEL
E08
E60
2
(L)
D C
2
L61 O06
1
D C
L60 O07
2 BLK
1
(L) (R) License plate light
1
BLK
BLK
BLK
E63 1
E63 J/C
7
5
BLK
7
8
5 BLK
BLK
D BLK
BLK
L42 J/C
8
3
L46
3
L40
5
2 C D
4 2 Rear combination light (L) (R)
BLK
C
J/C
1
(R) Front position light
C
RED/YEL
11
9
10
C D
4 2
8A-6-35
D-3 Rear fog light D-3 Hecknebelleuchte D-3 Antibrouillard arriere D-3 Luz antiniebla trasera
9
A B C D E F
Fuse box
FOG
15A
Van RHD Van LHD Van Truck Truck RHD Truck LHD
LT GRN/BLK
E67
4
Relay
RR.FOG Free
OFF Push
Push Auto return
3
Free Diode Auto return
IF EQPD
6 GB
1
2
RY
5 GRN/BLK
RED/YEL
E37
C D
43 6
L46 L40 L58
A B D
TAIL
BLK
HEAD
BLK
1 2 A E B F
E41
10 5
BLK
W/S C D
A E B F
C
BLK
GRN/BLU
A B D
9 6
OFF
GRN/BLU
E01 L01
A E B F
D
4 1
E86
2
C
J/C BLK
BLK
BLK
BLK
BLK BLK
9 1
L42
BLK
BLK J/C
10
9
5
8
5
6
8
7 8
8A-6-36
D-4 Illumination light D-4 Beleuchtungslampe D-4 Dispositif d´éclairage D-4 Luz de iluminación
A B C D E
RHD LHD (With DRL) LHD (Without DRL) Van Truck
Fuse box
14
TAIL
10A
RED/GRN
C
A B
E37
7 8
O ORN HEAD
E79 E77
OFF
1
TAIL
B ORN O
RED/YEL
E39 E78 E80
1
A B C
DRL controller
8
E80 RED/YEL
8
RED/YEL
6 9
A RED/YEL RY
D
RED/YEL D E
E01 L01
42 1
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
RED/YEL
L43 O09
RED/YEL
6
RED/YEL
RY
RY
(ILL) Switch
"B-2" Switch
"B-3"
"C-1","F-3" Radio
"G-1" Heater blower motor switch
"E-1"
"D-3" Front position light
"D-2"
RY
RY
License plate light
Rear combination light (L,R)
"D-2"
"D-2" ECM "A-5"
8A-6-37
D-5 Interior light D-5 Innenbeleuchtung D-5 Plafonterior D-5 Luz interior
Fuse box
A Van B Truck
RADIO. DOME
12 15A WHT
E04 K03
1
A WHT
WHT A B
K01
2 1
Interior light (Front)
K07
2
ON
ON
OFF
Interior light (Rear) IF EQPD (Hong Kong)
OFF DOOR
P/W relay
DOOR
"B-4" B
1
3
1
BLK
BLK/RED
BLK/RED
BRN
Warning buzzer
K03 E04
P/W relay
"F-3"
3
"B-4"
BR
GB
BLK/RED
BLK/ORN
B
K25
2
BRN
K26
4
A BLK/RED
E04 K03
Diode (RL)
BLK/RED
E01 L01
4
2
K03 E04
2
A B
Diode (RR)
5 4
1
1
3
A BLK/ORN
BLK
BLK/ORN
BLK/RED
GRY/BLU
B A B
K05 L62
W/S
1
E86
5
K12
J/C
BLK
Door switch
9
BLK
1
K06
1
Rearend door switch
K04
1 Door switch
Door switch
(RL)
8
5
8
5
K02
1
(RR)
1
8A-6-38
D-6 Turn signal and hazard warning light D-6 Blinklicht und warnleuchte D-6 Feux clignotants et feux de détresse D-6 Luz de la señal de giro y de advertencia de peligro
A B C D
RHD LHD Van Truck
21
Fuse box
17
HORN. HAZARD
15A
TURN. BACK
15A
WHT/GRN
BRN/YEL
E36
A B
5 2
A B
6 1
OFF
3
A B
4 3
A B
3 4
ON
Switch
YEL/RED Turn signal relay GRN
E43
1
2
OFF
R
ON
N L
A B
GRN/RED
GRN/YEL
GRN/RED
E01 L01 BLK
GRN/RED
GRN/YEL
GRN/RED
GRN/YEL
E41
E10
1
E58
E13
2
2
E55
44 26
L46
2
1 Side turn
signal light (L) (R) BLK
C
BLK
C D
GRN/YEL
2 1
C D
L40
2 1
1
signal light (L) (R) BLK
BLK
BLK
E63
BLK
4
4 BLK
Rear combination light (L) (R)
J/C
5
8 7
5
D D
E86
BLK
11
BLK
D
J/C BLK
1
8
BLK BLK
9
5
6
5
GRN/YEL
GR
GY (Turn R)
"C-2"
W/S
2 Front turn
A B
GRN/RED
45 (Turn L) 27
C D
GRN/RED
C
1
C D
GRN/YEL
1 5
9
10
BLK
2 6
8A-6-39
Memo Notizen Note Notas
8A-6-40
D-7 Brake light (Van) D-7 Bremsleuchte (Van) D-7 Feux stop (Van) D-7 Luz del freno (Camioneta)
13
STOP
10A
A RHD B LHD
Fuse box
B
GRN
GRN
E01 L01
A
36 GRN
L54
E44 Brake light switch
GRN/WHT
E01 L01
For E44,L54:See the wire colors to identify the terminals.There are some kinds of connector and terminal layout. Für E32:Die Klemmen sind farblich gekennzeichnet.Es gibt mehrere Ausführungen der Steckers und Klemmenanordnungen. Pour E32:Pour I'identification des bornes, voir le code couleur. Il y a plusieurs connecteurs différentes et dispositions différentes des bornes. Para E32:Identifique los terminales por medio de los colores de los cables.Existen diversos tipos de conectores y de disposición de terminales.
GRN/WHT
36
GRN/WHT
GRN/WHT
L43 O09 GW
4
BLK/BLU
ECM 1
O01
"A-5"
L46
L40
6
6
High mounted stop light
Brake light (L)
Brake light (R)
2
BLK
4
BLK
BLK
4
BLK
O09 L43
1 BLK
L42 J/C
10
9
11
8A-6-41
D-7 Brake light (Truck) D-7 Bremsleuchte (Truck) D-7 Feux stop (Camion) D-7 Luz del freno (Camión)
13
STOP
10A
A RHD B LHD
Fuse box
B
GRN
GRN
E01 L01
A
29 GRN
L54
E44 Brake light switch
GRN/WHT
E01 L01
For E44,L54:See the wire colors to identify the terminals.There are some kinds of connector and terminal layout. Für E32:Die Klemmen sind farblich gekennzeichnet.Es gibt mehrere Ausführungen der Steckers und Klemmenanordnungen. Pour E32:Pour I'identification des bornes, voir le code couleur. Il y a plusieurs connecteurs différentes et dispositions différentes des bornes. Para E32:Identifique los terminales por medio de los colores de los cables.Existen diversos tipos de conectores y de disposición de terminales.
GRN/WHT
29
GRN/WHT IF EQPD
GRN/WHT
L01 E01
21
GRN/WHT
GW
E04 K03
ECM
2
GRN/WHT
1
K11
"A-5"
L46
L40
4
4
High mounted stop light
Brake light (L)
Brake light (R)
2
BLK
2
BLK
2 BLK
K03 E04
4
BLK
BLK
9
5
6
8A-6-42
D-8 Back-up light D-8 Rückfahrleuchte D-8 Feux de marche arrière D-8 Luz de marcha atrás
Fuse box
A B C D
TURN. BACK
17 15A
D
C
E72 B06
BRN/YEL
E01 L01
A B
BRN/YEL
Van Truck For dealer option A/C With factory equipped A/C
1
BY
46 52
amplifier, heater blower motor switch
"E-1"
L52
1
Back-up light switch
2
RED
B
A
RED
2
L59
RED
L46
5
1
BLK
4
BLK
5
L40
4
Back-up light (L) (R)
BLK
BLK
BLK
L42 J/C
10
9
9
10
8A-6-43
D-9 Headlight beam leveling system D-9 Scheinwerfer-nivelliersystem D-9 Système de réglage des faisceaux de phares D-9 Sistema de nivelción del haz de luz de los faros
Fuse box
WIPER WASHER
18 15A
A Van B Truck
TURN. BACK
17 15A
BRN/YEL
E65
E66
2
2
Actuator (L)
Actuator (R)
3
1
3
1 LT GRN/RED
B BLK
LT GRN/YEL
YEL/BLU
4
E86 J/C
9
E73
3
4
BLK
BLK
5
6
1
BLK
BLK
5
8
5
A
Switch
BLK
6
BLK
BLK
BLK
BLK
E41 W/S
BLK
5
8
8
5
BLK
BLK
BLK
5
8
5
BLK
E63 BLK
BLK J/C
5
8
5
8
7
8A-6-44
E-1 Heater and air conditioner E-1 Heizung und klimaanlage E-1 Chauffage et climatisation E-1 Calefactor y acondicionador de aire
7
17
HEATER
20A
15A
A B C F
Fuse box
TURN. BACK
Van Truck For dealer option A/C With factory equipped A/C 1
LT GRN LT GRN
BRN/YEL
1
E30
Heater fan motor
M
2
Heater resistor
3
1
46 52
BRN/YEL
C
BY
F
E72 B06 E29
A B
E01 L01
Back-up light switch
1
"D-8"
2 PNK
BRN/YEL
C F
B13 E17
16
amplifier
10
ECM "D-4"
"A-5"
RY PNK/BLK PNK/BLU
PG
RED/YEL
PNK/GRN
C
E20
5
2
1
2
3
3
F
ILL
4
1 BLK
5
BLK
A
8
B
6
6
B15 E68
GRN/BLK
1
Heater blower motor switch
L01 E01
A B
2 PNK/GRN
56 47
8A-6-45
L57 B09
Main fuse
5 20A
B10 B05
L55 B07
1
A B C D E F
1
RED E
D
2
1
Van Truck For dealer option A/C RHD LHD With factory equipped A/C
C LT GRN
E01 L01
F
ECM
RED
"A-5"
14 7
A B
ECM
LT GRN
2 L07 B05 RED
3 "A-5"
LT GRN
BB
GW
BRN/BLK
RED
B02
LT GRN
2
RED
GRY/WHT
LT GRN
2
B03
1
1 C
C E
Compressor relay
Condenser fan relay
D
L57 B09
2
4
L56 B08
3
1
BRN/BLK
B12 B11
L01 E01
BRN/BLK
A B
40 37
BRN/BLK
C F
B13 E17
4
RED/BLU
3
L57 B09 GRY
1 F A B
L01 E01
PNK
2
GRY/WHT
2
GRY
F
PNK/WHT
PNK/WHT
GRY/WHT
L56 B08
3
6
B05 1 B10 PNK/WHT B12 4 B11
E
PNK/WHT
PNK/WHT
F
6
4 PNK/WHT C PNK
D
30 40
32
PNK/WHT
31
GRY
B12 B11
GRY/WHT
GRY
A
3
1
B
1
8
amplifier
C F
3
2
B13 E17
13
ORN
ORN
F
PNK
RED/BLU
ORN
2
2
WHT/BLK
BLU/YEL
B16 E14
BLK
BLK
5 A
L21 C22
2
1
Thermistor
A
BLK
B
1
2
BLK
Dual pressure switch
1
B05 L07
B14 E16
C
C F
Condenser fan motor
M
C F
B06 E72
ORN
2
B04
F
5 B11 B12 ORN 4 B10 B05
31 E01 36 L01 ORN 4 L07 B05 A B
B01
15
C
2
1
BLK
BLK
B
PNK BLK
L04
BLK
BLK
C16
E63
1
E63
J/C
BLK
BLK
J/C
BLK
J/C compressor
10
9
10
9
5
7
7
5
6
5
8A-6-46
F-1 Air-bag control system F-1 Airbag-steuersystem F-1 Système de commande des airbags F-1 Sistema de control del colchón de aire
15
AIR BAG
IG. METER
16
15A
RADIO. DOME
12
15A
Fuse box
15A
BLK/WHT
10
Air bag
E40
2 YEL/BLK
E19 Q01
ORN
3
1
1
YEL/BLK
Q05
WHT
ORN
O
2
3
A/B SDM
10
9
15
17
14
1
ECM "C-1"
"A-5"
BY
PG
BLK/YEL
PPL/GRN
PPL/GRN
L01 E01
2
49
PPL/GRN
GRN/RED
Q04 2
PPL
GRN
Q03
BLK
2
WHT
E01 L01
1
15
E47
5
16
BLK
7
E41
4
W/S Contact coil
BLK/YEL
Diagnosis connector #3
L21 C22
Data link connector
8
BLK/YEL
BLK
BLK
4
5
8
Driver inflator
13
8A-6-47
F-2 Power steering F-2 Servolenkung F-2 Direction assistée F-2 Servodirección
A B C D
With heated oxygen sensor #2 Without heated oxygen sensor #2 Van Truck
11
P/S
30A
RADIO. DOME
12 15A
IG. METER
16 15A
Fuse box
Heated oxygen sensor #1 #2 ECM (EPS)
"C-3"
"A-5" B
P
BRN
L01 E01
C D
50 30
BRN
BLK/RED
WHT
BLK/WHT
PPL
E01 L01
C D
16 56
BLK/WHT BW
ECM 1
E27 Connector C
Connector B
C1C2 C3 C4 C5
B1 B2 B3 B4
C5 C4 C1
6
1
B3 B4
7
3
1
RED
WHT
YEL
RED
"A-5"
BLK
BLK
BY
PG
BLK/YEL
BLK
PPL/GRN
YEL C 15 D 38
WHT
BLK/YEL
E01 L01
C 52 D 20
YEL
L21 C22
E47
A B
5
Not used
PPL/GRN
L01 E01 E01 L01
2
4 ECM
"C-1" Y BLK
5
Controller
C2 C3 B2 B1
BLU
"A-5"
8
C D
BLK
16
PPL/WHT A B
7
L01 E01
49 19
4 5
E32
BLK
3
21
BLK
PNK
6
4
8
BLK/YEL
Data link connector
Diagnosis connector #1
Y
C
ECM
BLK
D
"A-5"
BLK
R L
L R
BLK
C
D
BLK
BLK
W/S
M
R
BLK
BLK
BLK
BLK
L MAIN
BLK
E41
SUB
4 6 5
5 8
5
8
BLK
BLK
BLK
BLK
E63
E63
J/C
J/C
5
7
5 6
5
E63 J/C
7
7
8A-6-48
F-3 Warning buzzer F-3 Warn-tonsignalgeber F-3 Signal d´avertissement F-3 Zumbador de aviso
A Van B Truck
16
Fuse box
19
IG. METER
15A
RADIO. DOME
15A
WHT
"D-4" RY
E33
2
1 RED/YEL
E39
BLU/GRN
BLK/WHT
7
E40
10
16
Warning buzzer
2
8 BLK/RED
A B
E04 K03 E01 L01
A B
4 2 A
C
BLK/ORN
BLK
E41 W/S
A B
L62 K05
BLK
BLK
BLK
BLK
8
5
5
6
1
Front door switch CLOSE
OPEN
8A-6-49
G-1 Radio / Cigar lighter G-1 Radio / Zigarettenanzünder G-1 Radio / Allume-cigares G-1 Radio / Encendedor de cigarrillos
20
A Van B Truck
12
CIGAR
15A
Fuse box
RADIO. DOME
15A
"D-4" RY
WHT/BLK
WHT
RED/YEL
Antenna
E24
1
E22
9
10
Radio
Cigar lighter
E23
8
1 11
4
12
5
6
1
7
E83
2
1
BLK
A
E41 W/S BLU/BLK BLK
BLU
RED/BLK
RED
LT GRN/BLK LT GRN/RED GRY/BLK
BLK
BLK
E84 K20 8
GRY/RED
13
8
11
6
5 LT GRN/BLK LT GRN/RED GRY/BLK
GRY/RED
B B
E86
A
12 1
J/C
2
E02 9
1
+
-
Front speaker (L)
5
8
1
2
E42 +
-
Front speaker (R)
1
2
K14
1
2
K13 +
-
speaker (RL) IF EQPD
+
BLK
BLK
-
speaker (RR)
8
8
5
8A-6-50
Memo Notizen Note Notas
8A-7-1
Connector list Steckverbindungsliste Liste des connecteurs Lista de conectores B Connector B Stecker B Connecteur B Conector
B01
B02
2
1 3
1
B07 (TO L55)
B03
B04
2 4
B08 (TO L56)
1 3
2 4
1 2
B09 (TO L57)
B10 (TO B05)
1
2 1
1
B05 (TO L07) or(TO B10)
3
2
B13
1
2
3
4
5
6
B14
3
2
1
6
5
4
3 2 1
B11 (TO B12)
Van B12 (TO B11)
1 2 3 4 5 6
3 2 1 6 5 4
B15
1
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
B06 (TO E72)
B16 1
1 2
2
2
B17 1
C Connector
8A
C Stecker C Connecteur C Conector
C01
C02
1 2 3
C07
C03
1 2 3
C08
1
2
C13
1
2
3
4
1
2
2
C10
2
3
2
1
C12
1
2
C17
1
C06
1
C11
C16
1
3
1
2
1
C15
1 2 3
C05 (TO L19) 1
C09
C14
1 2
C04
1
2
3
1
2
3
C18
1 2
8A-7-2
C19
C21
C22 (TO L21) 3
1 2 3 4 5 6
1
C25
2
2
C23 1
1
6
5
4
9
8
7
C24 2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17
1
2
18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34
C26
1 2
1
D Connector D Stecker D Connecteur D Conector
D01
D02 1
1
E Connector E Stecker E Connecteur E Conector
E01 (TO L01) 7 6
E02 5
17 16 15 14 13 23 22 21
20 19 18
29 28 27
26 25 24
35 34 33
32 31 30
41 40 39
38 37 36
56
55
1
12 11 10 9 8
51 50 49 48 47
53
3 2 1 6 5 4
2
E07
1 2 6 5 4 3
2 1 4 3
Van E06
46 45 44 43 42 54
E05 (TO J05)
2 1
3
4
E04 (TO K03)
Truck
Van
E08
1
1
2
2
E10
1
2
1
2
52
Van E11
E12 1 2
3
E13 1 3
2 4
E14
1
E17
2
E16 1
E19 (TO Q01) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16
1
2
1 2 3
2
E20
E22 1 4
2 5
3 6
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12
8A-7-3
E23
E24
E26
E27
1 2 3 4 5 6 7 8
1 1
E28
E29
1 2 3 4 5 6 7 8
1
1 2
3
Van E30
E32
E33
1
E34
1 2 3 4 5 6
2
E36
1
E37
1 2 3 4 5 6
E35 1 2 3 4 5 6
2
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5 6
RHD
LHD
E39
1
2
5
6
3 7
8
4
1 2 3 4 5 6
7 8 9 10 11 12 13
9 10
E40
E41
1 2 3 4 5 6 7 8
E43
E42 1 2 3 4 5 6 7 8 9
9 10 11 12 13 14 15 16
E44
2 6 10 14
3 7 11 15
4 8 12 16
1 2
E47
1 2
or
1 5 9 13
1 3
1 3
2
2 4
1
2
1 2 3 4 5 6 7 8
3
4
9 10 11 12 13 14 15 16
M/T E48
3
E51 1 2 4
5
8
E57
6 7 9 10
E52 1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
3 2 1 8 7 6 5 4 13121110 9
Van
Van
Van
E58
E60
1 2
1
3
E54 (TO J01)
E61
1
2
E56
1
1
2
2 E63
1
2
E55
2
E64
1 2 3 4 5
1
2
5
6
3 7 8
Van E65
E66 1
3
E67 1
2
3
E68 1 2 3 4 5 6
2
E70
1
E71 1 2 3
1 2
2
Van E72 (TO B06)
1 2 3
Van
E73
E74
E75
1 2 3 4 5 6
1 2
Van
Van
E76 1
E77
1
2
Van
Van
1
4
9 10
8A-7-4
E78
E79
E80
4 3 2 1 9 8 7 6 5
E81
1 2 3 4 5 6 7 8 9
1
E82 1
2
3
4
E83 1
1 2 3
Van E84 (TO K20)
E86
3 2 1 8 7 6 5 4 13121110 9
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14
J Connector J Stecker J Connecteur J Conector
J01 (TO E54)
J02
1 2 3 4 5 6 7 8
J03 1 2 3 4 5 6 7 8
J04
1
2
Van J06
J07
1 2 3 4 5
J12 (TO K19)
2
J13
3 2 1 6 5 4
1
2
3
4
4-terminal J09 (TO K18)
J08
1
J05 (TO E05)
1
2
3
4
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
6-terminal J10
3 2 1 6 5 4
J11
1
1 4 2 5 3 6
2
J14
1
1 4 2 5 3 6
2
K Connector K Stecker K Connecteur K Conector
K01
K02 1 2 3
K03 (TO E04)
K04
1 2 3 4 5 6
1
1 2 3 4
Van K06
K07
1
or
K09 1 2 3
1
Van K13
K14 1
1
2
2
K05
1
1
Truck K10 1
2
2
Van K18 (TO J09)
Van K19 (TO J12)
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4 5 6
1
Van K11
1
or
K12
1
1 2
K20 (TO E84) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13
K25 1 2 3 4
(
)(
)
8A-7-5
K26
K27 1 2 3 4 5 6 7 8
1 2 3 4
)(
(
)
L Connector L Stecker L Connecteur L Conector
L01 (TO E01) 1 2
L07 (TO B05) 3
13 14 15 16 17
8 9 10 11 12 18 19 20
21 22 23
24 25 26
27 28 29
30 31 32
33 34 35
36 37 38
39 40 41
52
53
L19 (TO C05)
54
55
3
5
6
L14
1 2
1
L16
1
2
L17
1 2
1 2
3 4
3 4
L18
1
L24
1 2
1 2 3 4 5 6
L20
3 4
L21 (TO C22) 2 8
2 1
2
4
56
1
L23
1
47 48 49 50 51
42 43 44 45 46
L13 (TO D02)
6 7
5
4
L08
3
4
5
6
1
7
2
3
4
5
6
7
8
9
10 11 12 13 14 15 16 17
9 10 11 12 13
14 15 16 17 18 19 20
18 19 20 21 22 23 24 25 26
21 22 23 24 25 26
27 28 29 30 31 32 33 34
Without heated oxygen sensor #2 L30
1
L40
1
1 2 3 4
Van
Truck
L46
1 2 3 4 5 6
1 2 3 4
Van
Truck
Van L47 (TO L37)
3
Van
1
2
L44 (TO O10)
3 2 1 6 5 4
3 2 1
Van L48 1 2
4
3 4
Van
3
4
5
6
7
8
9
2
1
4
3
Van L52
2
2
L37 (TO L47)
3
L43 (TO O09) 1 2 3 4 5 6 7 8
1
With heated oxygen sensor #2 L35
1
L42 1 2 3 4 5 6
L31
1
L53
1 2
1
2
3
4
With heated oxygen sensor #2
8A-7-6
L54
L55 (TO B07) 1
1 3
2
2 4
1
2
3
4
L56 (TO B08)
L57 (TO B09) 1
1 2
1
2
3
1 3
2 4
M/T L58
L59
L60
L61
L62
1
1
2
2
1 2
1 2
Truck
Truck
Truck
Truck
or
1
1
Truck
O Connector O Stecker O Connecteur O Conector
O01
O03 (TO O11)
O05
1
1 2
O06 1 2
1 2
O09 (TO L43)
O10 (TO L44)
1 2 3 4 5 6
1 2 3
Van
Van
O11 (TO O03)
O07
O12
1 2
O13 1
1
O08
1
Q Connector Q Stecker Q Connecteur Q Conector
Q01 (TO E19)
Q03
Q04
Q05 1 2
3 2 1
1
2
2
1
3 4
5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20
Van
8A-8-1
Glossary Fachbegriffe Glossaire Glosario English A/C amplifier A/C mode actuator A/T fluid A/T mode switch A/T shift illumination
Deutsch Klimaanlagenverstärker Klimaanlage-Betriebsart-Stellelement Automatikgetriebeflüssigkeit Automatikgetriebe-Betriebsartschalter Fahrstufenbeleuchtung
Français Amplificateur d'A/C Actuateur de mode A/C
Español Amplificador de A/C Actuador del modo A/C
Liquide d'A/T Contacteur de mode A/T
Líquido de A/T Interruptor del modo A/T
Eclairage du changement de vitesses d'A/T A/T shift lock solenoid Automatikgetriebe-Schaltsper- Solénoïde de verrouillage du ren-Magnetventil changement de vitesses d'A/T ABS control actuator ABS-Reglerstellelement Actuateur de commande d'ABS Actuator Stellelement Actuateur Circuit breaker Leistungsschalter Coupe-circuit CO adjusting resistor CO-Stellwiderstand Résisteur de réglage du CO Coil antenna Rahmenantenne Cadre fixe Combination switch Kombischalter Commutateur commodo Condenser fan Kondensatorgebläse Ventilateur de condensateur Contact coil Kontaktspule Bobine de contact Data link connector Datenübertragungsanschluß Contacteur de liaison des données Dual pressure switch Doppeldruckschalter Double pressostat EGR stepper motor EGR-Schrittschaltmotor Moteur pas-à-pas d’EGR EVAP canister purge valve EVAP-Spülluftventil Soupape de purge de cartouche d’EVAP EVAP canister vent valve EVAP-Entlüftungsventil Clapet d’event de cartouche d’EVAP Exhaust gas recirculation Abgasrückführung Re circulation des gaz d'échappement Forward clutch cylinder revolu- Vorwärtskupplung-ZylinderCapteur de rotation du cylindre tion sensor drehzahlsensor d'embrayage avant Front clearance light Vordere Begrenzungsleuchte Feu de gabarit avant Front combination light Vordere Kombileuchte Feu commodo arriére Fuel injection Kraftstoffeinspritzung Injection de carburant Fuel level gauge Kraftstoffstandgeber Jauge de niveau de carburant G sensor Gas generator Generator Hazard warning light Headlight beam leveling actuator Headlight leveling motor Heated oxygen sensor Heater blower motor
G-Sensor Gasgenerator Generator Warnblinker Scheinwerfer-Niveau-Stellelement Scheinwerfer-Niveau-Einstellmotor Beheizte Lambdasonde Heizgebläsemotor
Heater resistor High mounted stop light
Heizungswiderstand Dritte Bremsleuchte
Ignition coil Ignition timing resister
Zündspule Zündverstellungswiderstand
Iluminación de cambio de A/T Solenoide de bloqueo de cambio de A/T Actuador de control de ABS Actuador Disyuntor Resistor de ajuste de CO Antena de cuadro Interruptor de combinación Ventilador del condensador Bobina de contacto Conector de enlace de datos
Interruptor de dos presiones Motor paso a paso EGR Válvula de purga de cesto de EVAP Válvula de ventilación del cesto EVAP Re circulación de los gases de escape Sensor de rotación del cilindro del embra Luz de despeje Luz de combinación delantera Inyección de combustible Indicador de nivel de combusti- 8A ble Capteur de G Sensor G Générateur de gaz Generador de gas Dynamo Generador Feu de détresse Luz de aviso de peligro Actuateur de réglage des pro- Actuador de nivelación del haz jecteurs de los faros Moteur de réglage des projec- Motor de nivelación del haz de teurs los faros Capteur d'oxygène chauffé Sensor de oxígeno calentado Moteur de soufflante de chauf- Motor del soplador del calefacfage tor Résisteur de chauffage Resistor del calefactor Feu de stop supplémentaire Luz de parada de montaje elevado Bobine d'allumage Bobina de encendido Résisteur de calage d'allumage Resistor de puesta a punto del encendido
8A-8-2
English Ignitor Illumination controller Interior (dome) light Knock sensor License plate light Light emitting diode Limit switch Lock up solenoid Meter illumination control
Deutsch Schaltgerät Beleuchtungsregler Innenbeleuchtung (Dachhimmelleuchte) Klopfsensor Kennzeichenbeleuchtung
Mode actuator Mode control switch
Leuchtdiode Grenzschalter Überbrückungsmagnetventil Instrumentenbeleuchtungsregelung Fahrstufen-Stellelement Fahrstufenstellschalter
Mode select switch Noise suppressor Oil pressure switch Parking brake switch
Fahrstufenwählschalter Störschutz Öldruckschalter Handbremsschalter
Photo diode Photo transistor Piezoelectric element Position light Pressure regulator Reed switch Reference (zener) diode Seat belt switch Shift lock relay Shift lock solenoid Side air-bag inflator Slide switch Sliding roof Solenoid valve Starting motor Tail light Throttle position sensor Tilt switch Torque sensor Transmission control module Transmission range switch Triple pressure switch Turn signal light Variable resistance Vehicle speed sensor Warning controller
Français
Español
Allumeur Ignitor Régulateur d'éclairage Controlador de iluminación Eclairage intérieur (plafonnier) Luz interior (techo) Capteur de cognement Éclairage de plaque d'immatriculation Diode à lueurs Limiteur Solénoïde de verrouillage Commande d´éclairage des Instruments Actuateur de mode Contacteur de commande de mode Sélecteur de mode Anti-parasites Pressostat d'huile Contacteur de frein à mainv
Sensor de golpeteo Luz de placa de matrícula Diodo emisor de luz Interruptor limitador Solenoide de bloqueo Control De Iluminación del Medidor Actuador de modo Interruptor de control de modo
Interruptor selector de modo Supresor de ruidos Interruptor de presión de aceite Interruptor del freno de estacionamiento Photodiode Photo-diode Foto diodo Phototransistor Photo-transistor Foto transistor Piezoelement Elément piézoélectrique Elemento piezoeléctrico Positionsleuchte Feu de position Luz de posición Druckregler Régulateur de pression Regulador de presión Reed-Schalter Contacteur à lame Interruptor de lámina Bezugsdiode (Zenerdiode) Diode (de Zener) de référence Diodo de referencia (Zener) Sicherheitsgurtschalter Contacteur de ceinture de sécu- Interruptor del cinturón de rité seguridad Schaltsperrenrelais Relais de verrouillage de chan- Relé de bloqueo de cambio gement de vitesses Schaltsperrenmagnet Solénoïde de verrouillage de Solenoide de bloqueo de camchangement de vitesses bio Seiten-Airbag-Gasgenerator Gonfleur d’airbag latéral Inflador de la bolsa de aire lateral Schiebeschalter Contacteur de toit ouvrant Interruptor de deslizamiento Schiebedach Toit ouvrant Techo corredizo Magnetventil Electrovanne Válvula de solenoide Starter Moteur de démarrage Motor de arranque Heckleuchte Feu arrière Luz de cola Drosselfühler Capteur de position de papillon Sensor de posición de mariposa Neigungsschalter Contacteur de basculage Interruptor de inclinación Drehmomentsensor Capteur de couple Sensor de torsión Automatikgetriebe-Steuergerät Module de commande de trans- Módulo de control de transmimission sión Fahrbereichsschalter Contacteur de gamme de trans- Interruptor del rango de transmission misión Dreifachdruckschalter Triple pressostat Interruptor de presión triple Fahrtrichtungsanzeiger Clignotant Luz de señal de dirección Regelwiderstand Résistance variable Resistencia variable Fahrtgeschwindigkeitsfühler Capteur de vitesse du véhicule Sensor de velocidad del vehículo Warnungsregler Régulateur d'alarme Controlador de aviso
Prepared by
1st Ed. July, 2002 Printed in Japan 114