MOTS / PALABRAS Après-midi: tarde)
después de medio dia (en la
assurance:
seguridad
c´est certain:
es cierto
caleçon:
calzoncillos
ceinture:
cintura
cela (de cela):
Eso, esto, (de esta).
cela:
este, esto
Chaleur:
calor
chaque:
cada
chemin:
camino
conformément:
conforme
contrariée:
contraria
coutures:
costuras, remiendos
culotte:
calzoncillo
d´hors:
afuera
Dans:
en
Dos:
espalda
dressé: erguido
puesto,
elasticité:
elasticidad
embrassade collante: emparé:
abrazo pegajoso apoderado
En rendant:
devolviendo
epièce :
prenda (de vestir)
fibre:
fibra
MOTs / PALABRAS Forces:
fuerzas
fou:
loco
gomme:
goma, (cinturón de goma, elástico)
impulsión:
impulso
incroyable: increíble interieur:
interior
joie:
alegría
jusqu´à la:
hasta la…
l´hardiesse:
el atrevimiento, la insolencia
laquelle:
a la que, el cual, a la cual .
lumière :
luz
Machiner à laver:
lavadora
Maître:
dueño
merde:
mierda
Mieux:
mejor
obscurité:
obscuridad
ordures:
basuras
Pièces:
Prendas, piezas
pire:
peor
poco:
poco
preludé à la dèlivrance:
preludio (anuncio) a la liberación.
puisque, donc:
ya que….., pues…..
retour, (au retour):
vuelta, regreso, de vuelta, de regreso
seau:
balde, cubo de basura
MOTS / PALABRAS Semaine-semaines:
semana, semanas
semble:
parece
son:
su
Sueur:
sudor
sur lui même:
sobre el mismo
Tandis: que….
mientras
tissu: tejido
tela,
ton:
tu
Trempé:
mojado
trou:
roto
una torrija: La torrija es un dulce tradicional de Carnaval y Cuaresma que consiste en una rebanada de pan (habitualmente de varios días) que es empapada en leche o vino y, tras ser rebozada en huevo, es frita en una sartén con aceite; finalmente, se aromatiza, a gusto, con diversos ingredientes: canela o algún licor, y se endulza con miel, almíbar o azúcar. Une rôtie: La rôtie est une confiture traditionnelle de Carnaval et de Carême qui consiste en tranche de pain (d'habitude de quelques jours) qui est trempé dans une tassedu lait ou une tasse du vin et après avoir couvert le visage dans un oeuf, elle est frite dans une poêle avec huile; finalment, il est aromatisé, à un goût avec de divers ingrédients : une cannelle ou une liqueur, et il est sucré par miel, sirop ou sucre. Vendredi:
viernes
Vie, (vies):
vida (vidas)
Vieux:
Viejo
voilà:
he aquí
VERBES / VERBOS
Arriver, ( Arrivé):
llegar, (llegó) –ocurrir, (ocurrió )
Attraper, (atrapé):
atrapado, (atrapado)
avoir, (avait):
tener, (tenía)
avoir, (s´etait):
haber, ( se había)
baigner , (l´a baigné):
bañar, (la bañó)
Bavarder, (Bavardaient):
charlar (charlaban)
Deviner, (devine):
adivinar (adivina)
durer, (duré):
durar,(duró)
Échapper, (échappé):
escapar,(Escapado)
Egarer, (m´egarer):
extraviar, (extraviarme)
émouvoir, (emocionante)
Emocionar, (Emouvant):
essaie (j´essaie):
probar (he probado)
essayer, (essayé):
probar, procurar, (probado)
estirer, (étiré):
estirar,(estirado)
étonner, ( étonné): extrañado,asombrado)
extrañar, asombro,(
être, ( A été):
ser, ( ha sido)
faire:
hacer
lancer:
tirar, botar
laver (te lavent):
lavar (te lavan)
metre, (m´a mis): poner (me puso)
colocar,
mettre, (mettant):
poner, (poniendo)
monter, (monte):
subir, (subido)
VERBes / VERBOS mourir:
morir
obtenir, (je l´ai obtenu): conseguido.
obtener, ( lo obtuve), lo he
Partir:
irse
passer, ( où je passe): Plaindre, (me plaindre): (quejarme) Pouvoir, (Pouvais):
pasar, ( por donde yo paso) compadecer, quejar. poder, ( podría)
Prendre, (Pris):
tomar, coger, (tomé, cogí)
profiter, (à profit):
aprovechar, (aprovechando)
Raconter, (raconte-le moi):
contar, decir, (cuéntamelo)
Racontre:
encuentro
recevoir, (l´a reçu):
recibir, (lo recibió)
ressortir, (ressortant):
sobresalir,(sobresaliendo)
Rester, (resté):
quedar (quedó)
sauter, (me sautent):
saltar, me saltan
savoir (je sais):
saber ( yo sé)
sentir, (s´est sentí):
sentir, (se sentió)
tenter, (le tenterai):
intentar, (lo intentare)
Tirer , (il me tire à):
sacar, hacer salir (el me saca a)
tirer:
tirar ( sacar)
tombe, (tombé):
caer, (caídos)
vivre:
vivir
voir (vois-tu):
ver (ves tu)
vouloir (veux): (quiero)
querer
RECONTRE
DE
DEUX VIEUX
CALEÇON S :::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::::: DIALOGUE
➢ PILAR Deux vieux caleçon ils sont recontre dans la rue un vendredi par l'après-midi tandis qu'ils bavardaient de l'arrivé dans ses vies . ➢ ANDRES SALUT, Qu'est-ce tu va bien ? – ➢ PILAR je pouvais partir mieux –. Bien que j'essaie de ne pas me plaindre, par que si non … ➢ ANDRES quelque chose te passe. Raconte-le-moi. ➢ PILAR je suis fatigué de mon maître, tu peines il me tire à se promener. Le plus émouvant qui m'a passé a été de m'égarer dans le tambour de la machine à laver.
➢ ANDRES au moins ils te lavent. Je des cela fait déjà semaines que la chose unique humide que j'essaie est la sueur du dos de mon maître. ➢ PILAR Buf …… Avec la chaleur qu'il fait tu es probablement trempé. ➢ ANDRES plus qu'une rôtie .
➢ PILAR Vois-tu comme tu n'es pas l'unique qui le passe mal ? ➢ ANDRES c'est que - - … je Veux sortir de ce Caleçon qui m'asphyxie, observer le chemin où je passe. Avec la mode du Caleçon tombé il semble incroyable que cela les monte jusqu'à la ceinture.
➢ PILAR Ne les passe-t-il pas tombés ? –. Je ne suis pas étonné que tu sois fou pour voir le monde.. ➢ ANDRES c'est certain, je ne sais pas déjà que faire pour tirer la gomme. ➢ PILAR As-tu essayé à étirer au maximum en mettant l'élasticité en ton tissu à profit ? ➢ ANDRES je n'e sait pas. imagine que les coutures me sautent … j'ai Déjà un trou et s'il avait une autre assurance qui me lance au seau des ordures.- "Mieux mourir dans les ordures que vivre sans voir le monde" - .- il est bien. Je le tenterai.
➢ PILAR
Le silence s'est emparé des deux pièces masculines comme prélude à la délivrance. Le premier Caleçon a pris des forces, les a accumulées dans chaque fibre en tissu disponible et, avec une impulsion profonde, dreseé sur lui même en ressortant quelques centimètres du Caleçon . La lumière l'a baigné avec sa liberté. ➢ ANDRES Je suis dehors! - -. Je l'ai obtenu! ➢ PILAR Bien!
➢ ANDRES Mais peu il a duré la joie. Conformément son maître s'est senti inconfortable par l'hardiesse de la pièce a étiré de cela dans la direction contrariée à laquelle il s'était échappé en la rendant à l'intérieur de son Caleçon L'obscurité l'a reçu au retour avec une embrassade collante. ➢ ANDRES la merde - -.maintenant je suis pire. ➢ PILAR Qu'est-ce qui t'a passé ? ➢ ANDRES mon maître m'a mis de nouveau pour à l'intérieur. Et voilà qu'il devine où je suis resté attrapé. ➢ PILAR Une merde! ➢ ANDRES Donc cela …
FIN
DIALOGO / ESPAÑOL
PILAR: Dos viejos calzoncillos amigos se encontraron en la calle un viernes por la tarde y se contaban de lo ocurrido en sus vidas. ANDRES: -hola …¿Qué tal te va? -preguntó uno de los calzoncillos de los amigos alzando la voz sobre el barullo del bar-. PILAR:
-Podía irme mejor, Aunque procuro no quejarme, por que si no…
ANDRES:
-Algo te pasa. Cuéntamelo.
PILAR: -Estoy cansado de mi dueño, apenas me saca a pasear. Lo más emocionante que me ha pasado ha sido extraviarme en el tambor de la lavadora. ANDRES: -Al menos a ti te lavan. Yo hace semanas que lo único húmedo que pruebo es el sudor de la espalda de mi dueño. PILAR: -Buf -suspiró el segundo calzoncillo imaginándose el panorama-. Con el calor que hace debes de estar empapado. ANDRES:
-Más que una torrija –
PILAR:
¿Ves como no eres tú el único que lo pasa mal?
ANDRES: -Es que …. Quiero salir de este pantalón que me asfixia, observar el camino por donde paso. Con la moda de los pantalones caídos parece increíble que este se los suba hasta la cintura. PILAR: -¿No los lleva caídos? -repitió incrédulo el primer calzoncillo-. No me extraña que estés loco por ver mundo..
ANDRES:
-Es cierto, ya no sé que hacer para sacar el cinturon de goma.
PILAR: tela?
-¿Has probado a estirarte al máximo aprovechando la elasticidad de tu
ANDRES: -No me atrevo. Imagina que me saltan las costuras… Ya tengo un agujero y si tuviera otro seguro que me lanza al cubo de la basura. ”Mejor morir en la basura que vivir sin ver el mundo” -sentenció el primer calzoncillo-Está bien. Lo intentaré.
DIALOGO / ESPAÑOL
PILAR: El silencio se apoderó de ambas prendas masculinas como preludio a la liberación. El primer calzoncillo cogió fuerzas, las acumuló en cada fibra de tela disponible y, con un profundo impulso, se irguió sobre sí mismo sobresaliendo unos centímetros de los pantalones. La luz le bañó con su libertad. ANDRES:
-¡Estoy fuera! -gritó exultante-. ¡Lo he conseguido!
PILAR:
-¡Bien!
ANDRES: Pero poco le duró la alegría. Conforme su dueño se sintió incómodo por el atrevimiento de la prenda estiró de esta en dirección contraria a la que se había escapado devolviéndola al interior de sus pantalones. La oscuridad le recibió de vuelta con un abrazo pegajoso. ANDRES: -Mierda -dijo el segundo calzoncillo cuando consiguió articular las palabras-.Ahora estoy peor. PILAR: -¿Qué te ha pasado? -preguntó preocupado el primero tratando en vano de observar a su compañero-. ANDRES: -Mi dueño me ha metido otra vez para dentro. Y adivina donde me he quedado atrapado. PILAR:
-¡Mierda!
ANDRES:
-Pues eso…
RECONTRE DE DEUX VIEUX CALEÇONS
PAR: PILAR GARCIA CORREA 42.103.736 ANDRES GAVIRIA MENDOZA 1.088.262.539