Demande suite à votre annonce parue dans…
Bezug nehmend auf Ihre Anzeige erschienen in…
votre nouveau catalogue spécial
Ihr neuer Spezialkatalog
en vous remerciant par avance…
Ihnen im Voraus dankend
nous vous remercions de votre catalogue
wir danken Ihnen für Ihren Katalog
qui a trouvé toute votre attention
der unsere volle Aufmerksamkeit erregt hat
les échantillons des références XY
die Muster der Bestellnummern XY
vos prix franco domicile
Ihre Preise frei Haus
si les échantillons nous conviennent
wenn die Muster uns „passen“
vous pourriez compter sur d’autres commandes
könnten Sie mit weiteren Aufträgen rechnen
dans l’attente de votre prompte réponse
in Erwartung Ihrer raschen Antwort
nous nous référons à votre annonce publicitaire où vous offrez votre nouveau modèle
wir beziehen uns auf Ihre Werbeanzeige, in der Sie Ihr neues Modell anbieten
nous sommes intéressés par cette machine
wir sind an dieser Maschine interessiert
les données techniques
die technischen Daten
nous vous prions de nous faire connaître le prix, franco usine
wir bitten Sie, uns den Preis frei Werk bekannt zu geben
nous faire savoir quelles conditions spéciales vous nous accorderiez
uns wissen lassen, welche Spezialkonditionen Sie uns gewähren würden
si vos prix sont favorables, une commande pourrait être envisagée
wenn Ihre Preise günstig sind, könnte ein Auftrag ins Auge gefasst werden
un de nos correspondants nous a recommandé votre maison
einer unserer Geschäftspartner hat uns Ihr Haus empfohlen
le plus tôt possible
so bald wie möglich
un catalogue illustré et une liste de prix
ein bebilderter Katalog und eine Preisliste
en même temps
gleichzeitig
votre plus bref délai de livraison
Ihr schnellstmöglichstes Lieferdatum
une revue spécialisée
eine Fachzeitschrift
répondre aux exigences/besoins de qc.
den Erwartungen entsprechen
une qualité supérieure
eine erstklassige Qualität
accorder
gewähren
comme/étant donné que la demande…
da/weil die Nachfrage
vu la demande très vive de…
angesichts der großen Nachfrage…
une pièce, une unité
ein Stück, eine Einheit
en particulier/surtout
besonders
lors de
anlässlich von
apprendre par
erfahren durch
faire remarquer / attirer l’attention sur le fait que…
darauf hinweisen, dass…
le représentant
der Vertreter
passer une première commande
einen Erstauftrag erteilen
passer une commande d’essai
einen Probeauftrag erteilen
si des conditions spéciales pourraient être accordées
ob die Sonderkonditionen gewährt werden könnten
envisager des relations d’affaires régulières
regelmäßige Geschäftsbeziehungen ins Auge fassen
nous nous intéressons à votre nouvelle gamme
wir interessieren uns für Ihr neues Sortiment
comme nous avons l’intention de renouveler notre stock…
da wir die Absicht haben, unser Lager zu erneuern…
si vos prix sont compétitifs
wenn Ihre Preise konkurrenzfähig sind
le dépliant, le prospectus
(Falt-)Prospekt
la documentation
die Unterlagen
le rabais
der Rabatt
nous avons été très impressionnés
wir waren sehr beeindruckt von
par soumettre
unterbreiten
vos prix les plus avantageux
Ihre besten Preise
les échantillons correspondants
die entsprechenden Muster
nous vous faisons remarquer que…
wir weisen Sie darauf hin, dass…
très tôt
sehr früh
je vous prie de bien vouloir
ich bitte Sie freundlichst
le tarif complet
die vollständige Preisliste
ajouter les prix en francs suisses
die Preise in CHF angeben
en grand quantité
in großer Menge
de notre part
unsererseits
nous avons vu votre stand lors de l’ISPO à Munich
wir haben Ihren Stand anlässlich der ISPO in München gesehen
nous nous intéressons en particulier à/aux
wir interessieren uns speziell für
les tissus les plus nouveaux pour la collection d’été
die neusten Stoffe für die Sommerkollektion
seulement une qualité supérieure conviendra à nos clients
nur eine erstklassige Qualität wird für unsere Kunden angemessen sein
nous espérons une prompte réponse de votre parte
wir erwarten eine rasche Antwort Ihrerseits
je souhaite depuis longtemps compléter mon stock de machines
ich wünsche seit langer Zeit mein Maschinenlager aufzufüllen
je vous serais donc reconnaissant de…
ich wäre Ihnen daher dankbar…
selon votre annonce…
gemäß Ihrer Anzeige
me référant à votre annonce…
mich auf Ihre Anzeige beziehend…
nous vous remercions de nous avoir envoyé votre catalogue
wir danken Ihnen, dass Sie uns Ihren Katalog geschickt haben
nous sommes une des premières sociétés dans la vente de ces moteurs
wir sind eine der ersten Firmen im Verkauf dieser Motoren
nous serions intéressés par l’importation de ces moteurs et pourrions les inclure dans notre gamme
wir wären am Import von diesen Motoren interessiert und könnten sie in unser Produktprogramm
aufnehmen une documentation détaillée
detaillierte Unterlagen
les possibilités de vente sont très avantageuses
die Verkaufsmöglichkeiten sind sehr günstig/profitabel
veuillez également m’indiquer…
würden Sie mir auch angeben…