Survey 1

  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Survey 1 as PDF for free.

More details

  • Words: 1,388
  • Pages: 6
Natapon Kidrai 4436733 SCAL/M

1

YOUNG LEARNERS’ LANGUAGE SRATEGY USE SURVEY*

แบบสำำรวจกำรใช้ยทุ ธวิธีในกำรเรียนภำษำของผู้เรียนวัยเด็ก (Also useful for Beginning or Low Intermediate Learners)

สำมำรถใช้ได้กับผู้เรียนระดับเริ่มต้นหรือระดับกลำงตอนต้น Andrew D. Cohen & Rebecca L. Oxford

Instructions to students:

คำำชี้แจงสำำหรับนักเรียน Below are a series of statements about language learning.

ชุดข้อความต่อไปนี้เป็นชุดข้อความเกี่ยวกับการเรียนภาษา In the blank …

ในช่องว่าง … Mark a plus ( + ) if the statement really describes you.

ทำาเครื่องหมายบวก (+) เมื่อข้อความนั้นอธิบายตัวคุณได้อย่างถูกต้อง

Mark a check ( 3 ) if the statement is somewhat like you.

ทำาเครื่องหมายถูก (3 ) เมื่อข้อความนั้นมีลักษณะคล้ายคุณ

Write a minus ( - ) if the statement isn’t like you.

ทำาเครื่องหมายลบ (-) เมื่อข้อความนั้นไม่มคี วามคล้ายคลึงกับคุณ LISTENING STRATEGIES

ยุทธวิธีในกำรฟัง สิ่งที่ฉันทำาเพื่อให้สามารถฟังได้ดีขึ้น คือ 1. I listen to the radio in the language. ฉันฟังรายการวิทยุที่เป็นภาษาอังกฤษ 2. I watch TV shows in the language. ฉันชมรายการโทรทัศน์ที่เป็นภาษาอังกฤษ 3. I go to movies that use the language. ฉันชมภาพยนต์ที่เป็นภาษาอังกฤษ

What I do to listen more:

4. I listen to the language if I am in a, or go see movies in the language.

ฉันฟังภาษาอังกฤษหากฉันอยู่ในโรงภาพยนต์หรือไปชมภาพยนต์ภาษาอังกฤษ 5. If I hear people speaking the language, I listen. ฉันฟังคนสนทนากันเป็นภาษาอังกฤษ Add anything else you do to listen more: สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เพื่อให้สามารถฟังได้ดีขึ้นมีดังต่อไปนี้ What I do to understand sounds: สิ่งที่ฉันทำาเพื่อให้เข้าใจเสียงที่ได้ยิน คือ 6. I find sounds in the language that are like sounds in English.

ฉันค้นพบเสียงในภาษาไทยที่คล้ายเสียงในภาษาอังกฤษ 7. I try to remember unfamiliar sounds I hear.

ฉันพยายามจดจำาเสียงที่ฟังแล้วรู้สึกไม่คุ้นหู 8. I ask the person to repeat the new sound. ฉันขอร้องให้คนพูดออกเสียงคำาศัพท์ใหม่ซำ้าอีกครั้ง

Natapon Kidrai 4436733 SCAL/M

2

9. I listen to the rise and fall of sounds (the music of the language).

ฉันฟังการขึ้นลงของเสียง (ดนตรีแห่งภาษา) Add anything else you do to understand sounds:

สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เพื่อให้เข้าใจเสียงที่ได้ยินดีขึ้นมีดังต่อไปนี้ สิ่งที่ฉันทำาเพื่อให้สามารถเข้าใจสิ่งที่ได้ยินได้ คือ 10. I listen for the important words. ฉันฟังโดยการจับคำาสำาคัญ 11. I listen for what seems interesting. ฉันฟังโดยการจับสิ่งที่น่าสนใจ 12. I listen for words that are repeated. ฉันฟังโดยการจับเสียงที่ถูกพูดซำ้า

What I do to understand what I hear:

Add anything else you do to understand the meaning:

สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เพื่อให้สามารถเข้าใจสิ่งที่ได้ยินได้ มีดังต่อไปนี้ What I do if I still don’t understand what someone says:

สิ่งที่ฉันทำาเมื่อฉันยังคงไม่เข้าใจสิ่งที่ฟังอยู่ คือ 13. I ask the person to repeat. 14. I ask the person to slow down.

ฉันขอให้ผู้พูดพูดซำ้าอีกครั้ง ฉันขอให้ผู้พูดพูดช้าลง ฉันตั้งคำาถามและถาม

15. I ask a question. 16. I guess the meaning from the person’s tone (such as angry or happy).

ฉันเดาความหมายจากนำ้าเสียงของผู้พูด (เช่นโกรธ หรือมีความสุข) 17. I guess the meaning from how the person moves or stands.

ฉันเดาความหมายจากการยืนหรือเคลื่อนไหวของผู้พูด 18. I guess the meaning from what I heard before.

ฉันเดาความหมายจากสิ่งที่ฉันได้ยินก่อนหน้านั้น Add anything else you do if you still don’t understand what someone says:

สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เมื่อฉันยังคงไม่เข้าใจสิ่งที่ฟังอยู่ มีดังต่อไปนี้ VOCABULARY STRATEGIES

ยุทธวิธีในการเรียนรู้คำาศัพท์ What I do to memorize new words: สิ่งที่ฉันทำาเพื่อให้จดจำาคำาศัพท์ใหม่ได้คือ 19. I group the words by type (e.g., nouns, verb, adjectives).

ฉันจัดกลุ่มคำาศัพท์ตามประเภทต่าง ๆ (เช่น คำานาม คำากริยา คำาคุณศัพท์) 20. I match the sound of the new word with the sound of a word I know.

ฉันจับคู่เสียงของคำาศัพท์ใหม่กับเสียงของคำาที่ฉันรู้จัก ฉันใช้การคล้องเสียงในการจดจำาคำาศัพท์ใหม่ 22. I make a picture of new words in my mind. ฉันสร้างภาพของคำาศัพท์ใหม่ขึ้นในใจ 23. I write the new word in a sentence. ฉันเขียนคำาศัพท์ใหม่ให้เป็นประโยค 24. I write the new word on a card. ฉันเขียนคำาศัพท์ใหม่ลงบนบัตรคำา 21. I use rhymes to remember new words.

Natapon Kidrai 4436733 SCAL/M

3

25. I go over new words several times at first. ฉันดูคำาศัพท์ใหม่หลายครั้งในตอนแรก 26. Later I go to remind myself about words I learned earlier.

หลังจากนั้นฉันทบทวนคำาศัพท์ที่ฉันได้เรียนรู้ก่อนหน้านั้น Add anything else you do to memorize new words:

สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เพื่อให้จดจำาคำาศัพท์ใหม่ได้ มีดังต่อไปนี้ SPEAKING STRATEGIES

ยุทธวิธีในการพูด สิ่งที่ฉันทำาเพื่อฝึกฝนการพูด คือ

What I do to practice speaking: 27. I make the sounds of the language until I can say them well.

ฉันสร้างเสียงภาษาอังกฤษจนฉันสามารถออกเสียงได้ดี 28. I imitate the way native speakers talk.

ฉันลอกเลียนวิธีการพูดของเจ้าของภาษา

29. I say new expressions over to myself. ฉันพูดข้อความใหม่ซำ้าไปมากับตัวเอง 30. I practice using new grammar forms when I talk.

ฉันฝึกการใช้รูปแบบไวยากรณ์ใหม่ ๆ เวลาพูด Add anything else you do to practice speaking:

สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เพื่อฝึกฝนการพูด มีดังต่อไปนี้

What I do to talk with other people: สิ่งที่ฉันทำาเมื่อสนทนากับผู้อื่น คือ 31. I start conversations. ฉันเป็นผุ้เริ่มบทสนทนา 32. I change the subject if I don’t have the words I need.

ฉันเปลี่ยนหัวข้อการสนทนาเมื่อฉันไม่มีคำาศัพท์ที่ต้องการ 33. I plan what I am going to say. ฉันวางแผนสิ่งที่ต้องการพูด 34. I ask the other person to correct me when I talk.

ฉันขอให้ผู้ฟังคนอื่นตรวจเช็คสิ่งที่ฉันพูด Add anything else you do to talk with other people:

สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เมื่อสนทนากับผู้อื่น มีดังต่อไปนี้ When I can’t think of a word or phrase I want to say:

เมื่อฉันไม่สามารถนึกถึงคำาศัพท์หรือประโยคที่ฉันต้องการจะพูดออกมาได้ คือ 35. I ask the person to help me. ฉันขอให้ผู้ฟังช่วยเหลือ 36. I try to say it a different way. ฉันพยายามพูดในแบบที่แตกต่างกัน 37. I use words from my own language. ฉันใช้คำาศัพท์ภาษาไทย 38. I use words from my own language but say them with sounds from the new language. ฉันใช้คำาศัพท์ภาษาไทย แต่พูดด้วยเสียงในภาษาอังกฤษ 39. I move my hands or body so the person will understand me.

ฉันใช้ภาษาท่าทางเพื่อให้ผู้ฟังเข้าใจสิ่งที่ฉันพูด Add anything else you do when you can’t think of a word or phrase you want to say:

Natapon Kidrai 4436733 SCAL/M

4

สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เมื่อฉันไม่สามารถนึกถึงคำาศัพท์หรือประโยคที่ฉันต้องการจะพูดออกมาได้ มีดังต่อไปนี้ READING STRATEGIES

ยุทธวิธีในการอ่าน สิ่งที่ฉันทำาเพื่อให้อ่านมากขึ้น คือ 40. I read a lot in the language. ฉันอ่านภาษาอังกฤษมาก ๆ 41. I read for fun in the language. ฉันอ่านภาษาอังกฤษเพื่อความสนุก 42. I find things to read that interest me. ฉันอ่านสิ่งที่ฉันมีความสนใจ 43. I look for things o read that are not too hard. ฉันพยายามอ่านสิ่งที่ไม่ยากเกินไป Add anything else you do to read more: สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เพื่อให้อ่านมากขึ้น มีดังต่อไปนี้ What I do to read more:

สิ่งที่ฉันทำาเพื่อให้เข้าใจสิ่งที่อ่าน 44. I skim over a reading to get the main idea. ฉันอ่านแบบผ่าน ๆ เพื่อหาใจความหลัก 45. I look for important facts. ฉันมองหาข้อเท็จจริงที่สำาคัญ 46. I read things more than once. ฉันอ่านมากกว่าหนึ่งครั้ง

What I do to understand what I read:

47. I look at the pictures and what is under the pictures.

ฉันดูภาพและคำาบรรยายใต้ภาพ 48. I look at the headings. ฉันดูที่หัวข้อของบทความ 49. I think about what will come next in the reading.

ฉันนึกถึงสิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อไปในสิ่งที่อ่าน ฉันหยุดเพื่อคิดทบทวนสิ่งที่เพิ่งจะอ่าน 51. I underline parts what seem important. ฉันขีดเส้นใต้สิ่งที่คิดว่าสำาคัญ 50. I stop to think about what I just read.

52. I mark the reading in different colors to help me understand.

ฉันทำาเครื่องหมายด้วยสีต่าง ๆ เพื่อช่วยให้เข้าใจดียิ่งขึ้น 53. I check to see how much I understood. ฉันตรวจเช็คว่าตนเองเข้าใจมากน้อยเท่าไร Add anything else you do to understand what you read:

สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เพื่อให้เข้าใจสิ่งที่อ่าน มีดังต่อไปนี้ What I do when I don’t understand what I read: สิ่งที่ฉันทำาเมื่อฉันไม่เข้าใจสิ่งที่อ่าน 54. I guess the meaning by using clues from other parts of the passage.

ฉันเดาความหมายโดยการใช้ตัวบอกใบ้จากส่วนต่าง ๆ ของบทความ 55. I use a dictionary to find the meaning. ฉันใช้พจนานุกรมเพื่อหาความหมาย Add anything else you do when you don’t understand what you read:

สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เมื่อฉันไม่เข้าใจสิ่งที่อ่าน มีดังต่อไปนี้

Natapon Kidrai 4436733 SCAL/M

5 WRITING STRATEGIES

ยุทธวิธีในการเขียน What I do to write more:

สิ่งที่ฉันทำาเพื่อให้เขียนมากขึ้น คือ

56. If the alphabet is different, I practice writing it. ฉันฝึกเขียนตัวอักษรหากแตกต่างกัน

ฉันจดโน้ตย่อในห้องเรียนเป็นภาษาอังกฤษ 58. I get write other notes in the language. ฉันจกโน้ตอื่น ๆ เป็นภาษาอังกฤษ 59. I write letters to other people in the language. ฉันเขียนจดหมายเป็นภาษาอังกฤษ 60. I write papers in the language. ฉันเขียนรายงานเป็นภาษาอังกฤษ Add anything else you do to write more: สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เพื่อให้เขียนมากขึ้น มีดังต่อไปนี้ 57. I take class notes in the language.

สิ่งที่ฉันเพื่อให้เขียนได้ดีขึ้น คือ 61. I plan what I am going to write. ฉันวางแผนสิ่งที่กำาลังจะเขียน 62. I use a dictionary or glossary. ฉันใช้พจนานุกรมหรืออภิธานศัพท์ 63. I read what I wrote to see if it is good. ฉันอ่านสิ่งที่ฉันเขียนเพื่อตรวจดูว่าดีหรือไม่ 64. I ask someone to correct my writing. ฉันขอให้ใครสักคนตรวจงานเขียนของฉัน 65. I rewrite what I wrote to make it better. ฉันเขียนใหม่อีกรอบเพื่อให้ดีขึ้น 66. I use the spell checker on the computer. ฉันใช้โปรแกรมตรวจตัวสะกดในคอมพิวเตอร์

What I do to write better:

67. I use the grammar checker on the computer.

ฉันใช้โปรแกรมตรวจไวยากรณ์ในคอมพิวเตอร์ Add anything else you do to write better: สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เพื่อให้เขียนได้ดีขึ้น มีดังต่อไปนี้ What I do if I cannot think of a word or phrase I want to write:

สิ่งที่ฉันทำาเมื่อฉันไม่สามารถนึกถึงคำาศัพท์หรือประโยคที่ฉันต้องการจะเขียนได้ออก คือ 68. I ask someone for the word or phrase I need.

ฉันถามคำาศัพท์หรือประโยคที่ต้องการจากใครสักคน 69. I try to say it a different way. ฉันพยายามพูดในแบบที่แตกต่างจากเดิม 70. I use words from my own language. ฉันใช้คำาศัพท์ในภาษาไทย 71. I use words from my own language but add new endings to those words.

ฉันใช้คำาศัพท์ภาษาไทยแต่เติมคำาลงท้ายให้กับคำาเหล่านั้น Add anything else you do when you can’t think of a word or phrase you want to write:

สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เมื่อฉันไม่สามารถนึกถึงคำาศัพท์หรือประโยคที่ฉันต้องการจะเขียนได้ออก มีดังต่อไปนี้

TRANSLATION STRATEGIES

ยุทธวิธีในการแปล

Natapon Kidrai 4436733 SCAL/M

6

What I do when I translate: สิ่งที่ฉันทำาเมื่อฉันแปล 72. I plan what I want to say or write in my language and then translate it into the new language.

ฉันวางแผนสิ่งที่ฉันต้องการพูดหรือเขียนเป็นภาษาไทย แล้วจึงแปลเป็นภาษาอังกฤษ 73. I translate when reading to make sure I understand it.

ฉันแปลขณะอ่านเพื่อให้แน่ใจว่าฉันเข้าใจเรื่องที่อ่าน 74. While I am listening to someone, I translate parts of what they say into my own language to help remember it.

ขณะที่ฉันกำาลังฟังอยู่นั้น ฉันแปลบางส่วนของสิ่งที่กำาลังฟังเป็นภาษาไทยเพื่อช่วยให้จดจำาได้ดียิ่งขึ้น Add anything else you do when you translate: สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เพื่อฉันแปล มีดังต่อไปนี้ สิ่งที่ฉันทำาเพื่อให้สามารถคิดเป็นภาษาอังกฤษได้ คือ 75. I put my language out of my mind. ฉันหยุดการคิดและใช้ภาษาไทย 76. I try to understand without translating. ฉันพยายามทำาความเข้าใจโดยไม่แปล

What I do to think in the new language:

Add anything else you do to think in the new language:

สิ่งที่ฉันทำานอกจากนี้เพื่อให้สามารถคิดเป็นภาษาอังกฤษได้ มีดังต่อไปนี้ If you have time, read the survey again. Find strategies that interest you. Ask the teacher about them.

หากมีเวลา กรุณาทบทวนแบบสอบถามอีกครั้ง หายุทธวิธีการคุณสนใจมากที่สุด สอบถามครู/อาจารย์เกี่ยวกับยุทธวิธีนั้น ๆ

Related Documents

Survey 1
October 2019 16
Survey 1
November 2019 14
Oxy Survey 1
July 2020 3
Day 1 Survey Mike
June 2020 3
1 Visual Survey
May 2020 10
Tech Survey 1
December 2019 7