(nt3) Speeches In Luke Acts

  • October 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View (nt3) Speeches In Luke Acts as PDF for free.

More details

  • Words: 737
  • Pages: 2
NT3—Study Paper

2007

Brendan Moar

Speeches in Luke-Acts

1. Luke: Theologian and Historian The narrative of (Lk)-Acts is a narrative of theologically significant historical events. We can think of Luke as both theologian and historian. He faithfully recreates the original event in summary form, albeit with something of his own idiom stamped upon it. He seeks to pass on an account of things that have happened, and that others have accepted as true [Lk 1:1 c.f. Acts 1:1].

2. How Luke's Greek Reflects Authenticity Luke generally uses excellent Greek [e.g. Lk 1:1-4]. However, there are a number of occasions where his Greek differs from this high standard [e.g. the birth narratives have a distinctly Aramaic influence; Lk 1 and 2]. This arises from the nature of the source material used by Luke. We will see how this works as we look at Acts below. The linguistic and stylistic variations detectable in the Greek of Acts suggest a variety of sources were employed. This fits well with the methodology outlined by Luke himself in Luke 1:1-4; eyewitness accounts and careful investigation of the facts. If we consider the wide geographical range covered by the ministry of Jesus and the Apostles, then a topographical dynamic is not unexpected. The idioms and linguistic signatures of a particular geographical region colour the koine of the source material associated with that region. Sources outlining events in Jewish areas add a Jewish character to the Greek [e.g., use of Semitisms like Saou,l instead of the Grecised Sau/loj; Acts 9:4, 17; 22:7, 13; 26:14]. Palestinian events add Aramaic flavours to the Greek [Acts 1-15], while events in Gentile territories use the standard koine or a more formal version of it [16-28]. The following observations suggest that the speeches recorded in Acts were not written by Luke, but are faithful representations (in summary form) of the original speeches.

2.1. Stephen Acts 7:2-53 The repeated use of OT quotes is not typical of Luke's style. While he does quote the OT, he does not usually employ such a high volume in a single pericope (15 out of 40 quotes in the whole book of Acts occur here). The word choice and syntax of the speech also differs stylistically from other Lukan material.

Speeches in Luke-Acts

1 of 2

NT3—Study Paper

2007

Brendan Moar

2.2. Peter Both the style of the Greek used and the content of the Petrine speeches are consistent with the Greek and the theology of the Petrine Epistles. Acts 1 Peter 2:23 1:2 3:6 1:18 3:16 1:21 10:42 4:5 Also Peter's Acts speeches and 1 and 2 Peter present Jesus as both God and Man. (Acts 2:22, 33-36; 1 Pet 1:2, 3; 2:21, 24; 3:15; 2 Pet 1:1)

2.3. Paul The consistency between the Petrine speeches and the Petrine epistles is true also of the Pauline material in Acts. The theology and Greek of the Acts speeches reflect that in Paul's letters. Acts 13:39 teaches the justification by faith of the epistles [e.g., Rom 3:20, 21 and 28; Gal 3:16 and Eph 2:9]. Acts 17:24-31 has similarities with Romans 1:19-21, 2:16 and 3:21-26; God created man, set a day for judgment and has overlooked man's past sins, which he will now judge in Jesus. Other similarities: Acts 20 Epistles 20:19 Rom 12:11 Eph 4:2 20:24 2 Tim 4:7 20:24 Col 4:17 Paul's rhetoric sensitivities make two appearances of interest to us at this point: 1) Paul takes the liberty of nuancing his conversion story differently as the situation demands [22:1-21 & 26:2-29]. He elevates different elements to prominence where he feels it is appropriate. It is more likely that Luke has accurately reproduced this feature of Paul's speeches than changed them himself. 2) In Acts 26, Paul addresses Agrippa, along with a crowd of both Jewish and Gentile hearers. In light of this mixed audience, Paul's Greek constructions take on a more Hellenistic character. Again, the subtle difference between this speech and Paul's other speeches should be put down to Paul himself, and not a Lukan redaction. given by the Apostles.

3. Comments on the Function of the Speeches in Acts • • •

The speeches in Acts function like asides in the narrative to provide commentary on the narrative. The speeches provide the content of the word that progresses in the narrative. Furthermore, the Apostolic speeches provide a permanent testimony of Jesus' chosen witnesses [Acts 1:8].

Speeches in Luke-Acts

2 of 2

Related Documents