ORGANIZAN
miradas turcas
EXPOSICIÓN “LÍNEAS EN ORO”
COLABORA
DISEÑO: JACOBO REGUEIRA ‘07
CON LA COLABORACIÓN DE
ENCUENTROS TURCO-ESPAÑOLES • MADRID • 11 DICIEMBRE ‘07 / 14 ENERO ‘08
a r t e • l i t e ra t u ra • m ú s i ca • c i n e • g a st ro n o m í a
ILUSTRACIÓN PORTADA: LEVHA (PANEL CALIGRÁFICO). ESCRITO EN CELI THULUTH Estos paneles se denominan müsenna (”en espejo”) porque muestran una única frase escrita dos veces, una empezando por la derecha y otra por la izquierda, en simetría.
arte exposición
LÍNEAS EN ORO caligrafía otomana del MUSEO SAKIP SABANCI, ESTAMBUL REAL ACADEMIA DE BELLAS ARTES DE SAN FERNANDO 11 diciembre ‘07 / 2 marzo ‘08
literatura
música
ORHAN PAMUK JUAN GOYTISOLO
BURHAN OÇAL
LA CIUDAD
TEATRO FERNANDO ROJAS / CBA 15 diciembre - 21:00 h. - 10 €
cine CICLO CINE TURCO FILMOTECA NACIONAL 11/23 diciembre
modera MERCEDES MONMANY
BIBLIOTECA NACIONAL 19 diciembre - 19:00 h. entrada libre hasta completar aforo
BUKET UZUNER FANNY RUBIO
KUDSI ERGUNER AUDITORIO NACIONAL DE MÚSICA SALA DE CÁMARA 14 enero - 20:00 h.
gastronomía JORNADAS GASTRONÓMICAS
entrada con invitación
RTE. “EL BÓSFORO” 11/20 diciembre
LAS MUJERES EN LA LITERATURA TURCA Y ESPAÑOLA modera JOSÉ ANDRÉS ROJO
BIBLIOTECA NACIONAL 20 diciembre - 19:00 h. entrada libre hasta completar aforo
talleres FACULTAD DE BELLAS ARTES
JOYAS OTOMANAS - 10:00 h. (18 diciembre - 18:00 h. - MUSEO DEL TRAJE - CIPE - SALÓN DE ACTOS) 40 AÑOS ENTRE LA CULTURA TURCA Y LA ESPAÑOLA - 12:00 h. 17 diciembre
LA VIDA EN ESTAMBUL EN 1582 - 10:00 h. EL ARTE EBRU - 12:00 h. 18 diciembre
www.mcu.es
miradas turcas es un amplio programa cultural organizado por los Gobiernos de España y de Turquía, prolegómeno del I Foro de la Alianza de Civilizaciones que se celebrará en Madrid los días 15 y 16 de enero de 2008, y el testimonio visible del legado cultural de Turquía, cuyo Primer Ministro, Tayyip Erdogan, es, junto al Presidente del Gobierno de España, José Luis Rodríguez Zapatero, copatrocinador de esta iniciativa.
-6-
Ender Arat, Embajador de Turquía en España
Es una gran satisfacción para mí, como Embajador de la República de Turquía en España, escribir estas líneas para las jornadas “Miradas turcas”, un proyecto cultural conjunto entre España y Turquía que marcará el 150º aniversario de la apertura de la Embajada de Turquía en Madrid en 2007. Este encuentro entre dos culturas constituye una etapa más en las excelentes relaciones existentes entre los dos países. Tanto Turquía como España son penínsulas situadas en ambos confines del Mediterráneo, que desde épocas antiguas fueron puntos de encuentro entre continentes y camino de paso de numerosas civilizaciones. Ambas penínsulas desempeñaron un papel de puente cultural gracias a su herencia de las numerosas civilizaciones del Mediterráneo y a sus relaciones con Europa, con su proyección en América la una, y en los Balcanes, el Cáucaso y Asia Central la otra. Hoy día, los dos países, que comparten una misma vocación europea y mediterránea, tienen prioridades y objetivos comunes en materia de cooperación política, económica y cultural. El ámbito más sobresaliente de nuestras relaciones a nivel internacional es la iniciativa de la Alianza de Civilizaciones, copatrocinada por los primeros ministros de ambos países y auspiciada por el Secretario General de Naciones Unidas, quien persigue facilitar la armonía y el diálogo, poniendo énfasis en los valores comunes de las diferentes culturas y religiones. Sin duda, las jornadas “Miradas Turcas” son una excelente oportunidad para fortalecer el diálogo intercultural entre dos países amigos, como son Turquía y España. Esta primera edición de las “Miradas turcas” está compuesta por una gran exposición de caligrafía otomana, conferencias y un taller de “ebru”, que nos brindarán un amplio conocimiento sobre el rico patrimonio otomano; charlas entre intelectuales turcos y españoles de talla internacional que nos darán la oportunidad de comprender mejor a la sociedad turca actual; muestras de películas turcas antiguas y contemporáneas que reflejan la imagen del país a través de la creatividad artística; y, finalmente, la música y la gastronomía. Estoy convencido de que este encuentro posibilitará un mejor conocimiento de la profunda, rica y dinámica identidad cultural turca. Por último, quiero agradecer a los organizadores de las jornadas “Miradas turcas”, por habernos permitido, gracias a su labor de creatividad y dedicación, hacer realidad unas jornadas tan variadas y ricas en contenido. “Miradas turcas” nace con los mejores augurios, y es ahora nuestro firme deseo y compromiso de que estas jornadas se perpetúen y crezcan a través del tiempo.
César Antonio Molina, Ministro de Cultura de España
Estuve por última vez en Estambul en diciembre de 2005. En aquel momento todavía dirigía el Instituto Cervantes, y había viajado allí para inaugurar la nueva biblioteca de nuestro centro, bautizada con el nombre de Álvaro Mutis, en honor a la larga relación de amor que el autor colombiano siempre ha mantenido con una ciudad que él prefiere llamar Constantinopla. Aterrizamos en Estambul cuando caía la tarde, hacía un frío glacial y desde el Bósforo soplaban ráfagas esporádicas de un viento gélido y cortante, que parecía llegar directamente de las estepas rusas, al otro lado del Mar Negro. Al despertarnos a la mañana siguiente contemplamos desde la ventana del hotel un panorama sorprendente. Había debido de nevar durante toda la noche y la ciudad ofrecía un aspecto radicalmente nuevo. La nevada parecía haber traído consigo un silencio desconocido y el acostumbrado perfil de minaretes y mezquitas había adquirido de pronto un brillo mágico y misterioso. Desde entonces, esa imagen ha permanecido conmigo como el más fiel reflejo del espíritu de Turquía. Un país que, al contrario de lo que dicen los tópicos, no es tanto contradictorio como enormemente rico y polifacético, y en el que, al igual que en la ciudad dormida bajo la nieve, la fina capa de las apariencias oculta siempre perspectivas y significados insospechados. Así, la caligrafía otomana que podemos ver estos días en Madrid encierra en su resplandor dorado los versículos más poéticos del Corán, los mismos que traza en el aire una y otra vez la danza circular de los famosos derviches giróvagos, mientras que los posos del café guardan el futuro de quien se atreve a leerlos y los numerosos platos rellenos de la cocina turca camuflan un sabor detrás de otro. Del mismo modo, basta aventurarse mínimamente en la historia turca para descubrir cómo, a pesar de sus orígenes guerreros y de los estereotipos orientalistas del siglo XIX, el Imperio otomano alcanzó rápidamente un nivel de sofisticación sin precedentes, generando una cultura, una lengua y una escritura propias y manteniéndose en el centro de la geopolítica europea durante casi cinco siglos. No es de extrañar por lo tanto que para acercarse a la realidad de la Turquía actual haya que recurrir a una visión amplia y desprovista de prejuicios. Sólo así lograremos entender una sociedad inmersa en una profunda transformación, política, socioeconómica y religiosa, llamada a tener enormes repercusiones sobre la compleja relación entre Occidente y el mundo islámico. Un proceso de cambio que además no puede dejar de recordarnos a los españoles muchos de los elementos distintivos de nuestra experiencia histórica más reciente: la larga marcha hacia la democracia, el ansia europeísta y la búsqueda de una mayor justicia social. Ése es el país fascinante que el Ministerio de Cultura, en colaboración con la Embajada turca en España y Casa Árabe, les invita a descubrir ahora mediante la organización de un amplio programa cultural para el que hemos contado con la participación de personalidades e instituciones de primera fila como el premio Nobel de Literatura, Orhan Pamuk, o la Fundación Sabanc ı, y que como no podía ser de otra manera lleva el título plural de “Miradas Turcas”.
-8-
UMBRAL DE ORIENTE Y OCCIDENTE Gema Martín Muñoz, Directora General de Casa Árabe-IEAM
Encrucijada de continentes, protagonista en el desarrollo de grandes culturas, motor de innovación y creación, potencia geopolítica y puente de comunicación entre Oriente y Occidente, la Península Anatólica, una vez Imperio Bizantino, después Sublime Puerta Otomana y finalmente Turquía moderna, ha desempeñado siempre un papel sustancial en la Historia. Su relación con Europa ha sido intensa y ha dejado inscrita una realidad islámica en toda la región de los Balcanes que, con arraigo histórico, ha sabido durante siglos aportar diversidad al componente cultural y religioso de nuestro continente. Por ello, cuando una cierta Europa social y política reivindica una cultura e identidad pura y cerrada, ignora su propia historia y el proyecto de Europa sufre y se debilita como referente de universalismo secular. Tras el orientalismo y las visiones exoticistas que muchas veces ha inspirado entre los europeos, existe una Turquía real, diversa y dinámica, en continuo proceso de transformación modernizadora que combina una fuerte tradición estatal con la herencia de un imperio multiétnico y multiconfesional. Los turcos se consideran musulmanes y modernos e, indiscutiblemente, vinculados a Europa. Su modernidad a veces se ha expresado de manera excesiva, como en el caso del laicismo, donde el modelo kemalista-jacobino, asociado al poder del ejército, engendró lo que Nilüfer Göle define como “un laicismo 'musculoso' e incluso autoritario”. Pero la evolución de la ciudadanía turca ha logrado ir integrando ese laicismo en la democracia de la mano de nuevas elites políticas, sociales y económicas, europeistas y entusiastas de la entrada en la UE, que están llevando a cabo el más importante aggiornamento del islam contemporáneo, poniendo las bases de una nueva experiencia de “islamismo laico”. La cuestión que hoy se plantea es si Europa es capaz de representar ese espacio común, intercultural y puente del que se reclama dejando a Turquía fuera. De hecho, Turquía es en la actualidad pieza clave en el tablero de la Alianza de Civilizaciones, en la necesaria reconciliación histórica entre Oriente y Occidente; y es también pieza clave y desafío para el mundo árabe y musulmán. La experiencia turca, que aúna democracia, laicismo, islam y europeísmo, está siendo observada con detenimiento en su vecindad oriental por reformistas liberales e islamistas; es un referente que conjuga ejemplo y esperanza. Por tanto, la estabilidad y la continuidad de la Turquía democrática son de capital importancia. Y, nosotros europeos, si tanto nos interesa “la modernización del islam”, no podemos sino felicitarnos de esta experiencia turca que, no olvidemos, incluye un gran deseo que es el motor de la reforma: su adhesión a la Unión Europea.
TURQUÍA AGUARDA Luis Martín, Periodista
Este encuentro se celebra en diferentes escenarios de Madrid, aunque el encaje temático lo ofrece, sobre todo, la exposición de Caligrafía Otomana del Museo Sakip Sabanci de la Universidad Sabanci, en la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando. El menú al que sirve, en cualquier caso, se presenta igualmente variado y atractivo. Entre otras actividades, proyección de media docena de películas de la muy singular cinematografía turca, encuentro entre las escritoras Buket Uzuner y Fanny Rubio, y coloquio entre Juan Goytisolo y Orhan Pamuk, gran protagonista literario este último de los últimos años y eminencias planetarias ambos en el terreno de la observación sociopolítica. Y completando muestrario, dos conciertos a cargo del percusionista Burhan Oçal, un auténtico portaestandarte de la música popular turca con pasaporte al exterior, y Kudsi Erguner, un mojón de referencia ineludible cuando se habla de música sufí. La selección de 96 piezas de la colección de Caligrafía Otomana que puede verse ahora en Madrid, entra de lleno en la órbita de lo incunable, de lo irrepetible. Una gran variedad de ejemplos -muchos de ellos religiosos, también documentos oficiales- del arte caligráfico otomano producido a lo largo de cinco siglos. La visita es de todo punto aconsejable para cualquier ciudadano sin fronteras mentales e, incluso, es posible sostener que debiera ser de visión obligatoria para ese colectivo de personas con pensamiento prejuiciado que tanto temen la llegada de otras culturas sin siquiera haberle tomado el pulso. Se apercibirían entonces de que Turquía resulta ser un claro espejo del mundo hacia el que nos dirigimos. Y, dentro del inacabable rosario de momentos felices de este encuentro turco, están los pases de filmes como “La venganza de las serpientes”, “¿Cómo salvar a Asiye?”, “El exilio azul”, “En ninguna parte”, “Mi padre y mi hijo” y “Takva, el miedo de un hombre a Dios”, respectivamente de realizadores como Metin Erksan, Atif Yilmaz, Erden Kiral, Tayfun Pirselimoglu, Çagan Irmak y Özer Kiziltan. Películas que avivan la memoria histórica, que hablan de las cosas y asuntos cotidianos que interesan a la gente de su entorno. Un cine siempre a descubrir. El percusionista Burhan Oçal, por su parte, da muestras de la portentosa calidad de sus prestaciones rítmicas al tiempo que de su compromiso artístico, firme y en permanente progreso, junto a la Trakya All Stars. Y la oportunidad de verle actuar por vez primera en Madrid tampoco es asunto baladí. Un ciudadano turco que, en lugar de columpiarse en especulaciones de mercado, disecciona las tradiciones de su tierra y, poniéndolas al día, realiza con ellas una entrega de tan alta carga musical stricto sensu que cuesta no rendirse sin remisión a su embrujo. E idéntico juicio merece el intérprete de ney Kudsi Erguner, que, igualmente, estrena presencia en Madrid. Erguner es el gigante de la música clásica otomana, un cedazo que criba todas las influencias, quedándose con la sustancia y viviendo la música desde la reflexión sufí. Con sólo no perder de vista estas vigas maestras de la propuesta, ya hay motivos suficientes para salir muy satisfechos de esta iniciativa que tiene estupendos valedores en la Embajada de Turquía, el Ministerio de Cultura y Casa Árabe. Se trata de unas interesantísimas horas en el lugar de encuentro que la cultura propicia para la ciudadanía europea. Turquía aguarda.
arte
exposición
líneas en oro caligrafía otomana
La caligrafía es, sin duda, el aspecto más llamativo del arte islámico. Como medio de transmisión del Corán, la escritura, ejercida por los mejores artistas con la máxima destreza, adquiría un carácter sagrado. Con frecuencia, la escritura se realizaba también en materiales diferentes al papel -como tejidos, madera, metal, piedra o cerámica-, a menudo con fines meramente decorativos, totalmente abstraída de cualquier contexto semántico. El arte del libro, esencialmente ligado a la caligrafía, ha estado siempre en el centro del arte islámico, ya que los libros se consideraban como obras de arte, más allá y por encima de sus contenidos. Desde siempre, las colecciones más preciosas han sido las de los libros. Sabemos que esa tradición se mantenía también durante el Imperio Otomano. Entre los tesoros del palacio, los objetos mejor valorados eran los libros más destacados, y los artistas implicados en su elaboración, sobre todo los calígrafos e iluminadores, se encontraban en lo más alto de la jerarquía artística, recibiendo la mejor remuneración. Actualmente, la mayoría de las colecciones de libros artísticos otomanos están en los museos, archivos y bibliotecas estatales, pero también existen varias colecciones privadas excepcionales. Entre éstas, sin duda la más destacada es la colección Sakıp Sabancı, creada a lo largo de la vida del difunto Sakıp Sabancı, uno de los más famosos empresarios de Turquía y fundador de numerosas empresas internacionales a escala mundial. En ella se incluyen numerosas copias distinguidas del Corán, así como manuales de oración, divan (colecciones de poesía) y diferentes documentos oficiales de estado. Otra parte importante de la colección de caligrafía del Museo Sakıp Sabancı está formada por los levha , paneles de caligrafía de gran tamaño, que se colgaban en las paredes como si fueran cuadros, una costumbre que se remonta al siglo XIX.
del MUSEO SAKIP SABANCI, ESTAMBUL REAL ACADEMIA DE BELLAS ARTES DE SAN FERNANDO 11 diciembre ‘07 / 2 marzo ‘08
- 12 -
En reconocimiento de su singularidad, la Colección Sakıp Sabancı se ha mostrado en varios museos destacados de todo el mundo, como el Museo Metropolitano de Arte de Nueva York, el Museo de Arte del Condado de Los Ángeles, el Museo del Louvre de París, el Museo Deutsche Guggenheim de Berlín y el Museo de Artes Aplicadas de Francfort. Actualmente, la colección se encuentra en la histórica mansión en la que la familia Sabancı había vivido durante muchos años. Su donación a la Universidad Sabancı, fundada en 1998, y la fundación del Museo Sakıp Sabancı en 2002 han sido dos pasos importantes para la museología turca. Gracias a sus colecciones de caligrafía, pintura y objets de vertu , así como las grandes muestras internacionales realizadas en su nuevo edificio de exposiciones, el Museo Sakıp Sabancı se ha convertido en uno de los más importantes de Turquía. El hecho de que esta colección de caligrafía se esté exponiendo ahora en España, tiene una importancia especial. Al contrario de los demás países en los que se ha mostrado, España tiene su propia historia de arte y caligrafía islámicos. En el lejano pasado, este país era un lugar de encuentro entre las culturas de Occidente y Oriente que se influían y realzaban mutuamente en muchas áreas, desde la arquitectura hasta la música, para beneficiarse incalculablemente de la mezcla de culturas. En este sentido, estoy convencida de que la Colección de Caligrafía Otomana de Sakıp Sabancı se sentirá totalmente “en casa” en una institución tan ilustre como la Real Academia de Bellas Artes de San Fernando. Muchas personas e instituciones han puesto mucho esfuerzo en la organización de esta exposición. Los Ministerios de Cultura y de Asuntos Exteriores de Turquía y el Ministerio de Cultura de España han sido generosos en su ayuda y entusiastas en su apoyo del proyecto. Debemos agradecerles su apoyo continuo al embajador Ender Arat, a la embajadora Aysenur Alpaslan y a Elena Hernando Gonzalo del Ministerio de Cultura español, así como su entusiasmo y su entrega al proyecto a la presidenta y a los miembros del consejo directivo del Museo Sabancı, sobre todo a Güler Sabancı y a Tosun Terzioglu, rector de la Universidad Sabancı.
arte
Divit (escribanía). S. XVIII. Plata y oro.
Estamos encantados de haber encontrado nuevos amigos de verdad entre las personas de Pop Art, Javier Ramírez Bañares, Enrique Polanco, Belén Polanco y Elena Fernández-Arias, que iniciaron el primer contacto y, desde entonces, han participado sin interrupción en los preparativos del evento. Han sido su dedicación y entrega que han hecho posible esta exposición. Para nosotros es una gran suerte que la doctora Filiz Cagman, antigua directora del Palacio Museo Topkapı y conservadora de la colección de caligrafía de ese museo, sea ahora la directora de nuestra colección de caligrafía. Su apoyo a las jóvenes expertas Ayçe Aldemir Kilercik y Nurçin Kural ha hecho posible que se superaran todas las dificultades encontradas a lo largo del desarrollo de la exposición. La doctora Lale Uluç hizo una contribución indispensable a la exposición y, sobre todo, al catálogo. Nuestro querido amigo Ersu Pekin ha diseñado el catálogo que servirá de documento imperecedero de esta muestra. La contribución a la exposición por parte de la directora de exposiciones de nuestro museo, Selmin Kangal, ha sido enorme. Ha sido ella quien ha mantenido el rumbo firme del proyecto a lo largo de todas sus fases, superando todos los contratiempos y obstáculos. Asimismo, mis agradecimientos van a todas las personas que han hecho posible este evento, esperando que la cooperación entre nuestros museos continúe en el futuro con otras exposiciones. Dra. Nazan Ölçer - Universidad Sabancı Directora Museo Sakıp Sabancı
líneas en oro caligrafía otomana
Corán. Anónimo. Mediados S. XVI. Color y oro sobre papel.
- 14 -
arte Muraqqaa (álbum). Tinta, color y oro sobre papel pegado sobre cartón. 1849.
El Museo Sakıp Sabancı de la Universidad Sabancı se abrió en el exclusivo distrito de Emirgan de Estambul, a orillas del Bósforo, en 2002. La Colección de Caligrafía Otomana del Museo presenta una gran variedad de ejemplos del arte de la caligrafía otomana a lo largo de 500 años, muchos de ellos textos religiosos, como copias manuscritas del Sagrado Qur'an, hilye (descripciones del Profeta), levha (paneles caligráficos), kıt'a (versos individuales) y muraqqaa (álbumes), o documentos oficiales, como ferman (decretos imperiales), berat (títulos de privilegio) y mensur (títulos de categoría y oficio). Asimismo, el Museo dispone de una colección de cuadros con ejemplos distinguidos de los principios de la pintura turca al estilo occidental, de la última época del periodo otomano. Antes de que esta colección, meticulosamente creada por Sakıp Sabancı, pasara a formar parte de los fondos del Museo, muchas de estas obras se habían expuesto en Nueva York, Los Ángeles, Boston, París, Berlín y Francfort, desde 1989. Ahora, por primera vez desde la fundación del Museo, se muestra una selección exhaustiva de las obras de esta colección, un total de 96 piezas, en Madrid, presentando obras de los maestros casi legendarios de este arte, como Seyh Hamdullah, considerado el fundador de la caligrafía otomana, el príncipe heredero Korkut, Ahmed Karahisari, Dervis Ali, Hafız Osman, Yedikuleli Seyyid Abdullah, Mustafa Rakım, Kadıasker Mustafa Izzet, Sami Efendi y muchos otros que practicaban el arte de la caligrafía desde finales del siglo XV hasta principios del siglo XX. Las copias del Sagrado Qur'an y los manuales de oración forman el grupo más numeroso dentro de esta exposición, seguido por el de los álbumes de caligrafía y libros de ejercicios. El tercer grupo está compuesto por levha, o paneles de caligrafía monumental, que se colgaban en las paredes de las casas en la capital de Estambul durante el siglo XIX, como consecuencia de la creciente influencia europea. Estas magníficas obras, realizadas con fines decorativos, dejaron su impronta en la caligrafía otomana, reflejando la influencia occidental de una manera muy particular. Además, la muestra incluye también unos ejemplos de la pintura otomana al estilo occidental, cuadros que muestran el empleo de la escritura celi en la arquitectura. Por último, la exposición presenta también varios documentos oficiales de la época otomana escritos en el estilo diwani , que llevan la tugra , o monograma imperial, del sultán del momento. A pesar de que los calígrafos de estos escritos suelen ser anónimos, los documentos ocupan un lugar importante dentro del arte de la caligrafía. Además de la gran calidad artística tanto en la caligrafía en sí como en el diseño de las tugras, arrojan luz sobre el sistema administrativo del estado otomano.
líneas en oro caligrafía otomana
literatura Marifé Santiago, Escritora
No están tan lejos en el tiempo, y mucho menos en el imaginario occidental, los tópicos de aquellos viajeros franceses, ingleses o alemanes, por ejemplo, que, en el siglo XIX y principios del XX, viajaban hacia el “Oriente exótico” en busca de la constatación de sus fantasías. Textos literarios, filosóficos, cuadros, fotografías después, contribuyeron a lo que, con tanto acierto, Edward Said llamó “orientalismo”, ese modo, sobre todo europeo, de relación con los países de tradición islámica (aunque no sólo con ellos), en el que quien llega marca el itinerario de la mirada, observa desde el mismo, y saca conclusiones que acaban incidiendo en la propia construcción identitaria de la cultura que se pretende “explicar”, describir o convertir en inspiración posible. Tópicos, decía, que, demasiadas veces, han forjado distancias en lugar de reconocimientos, colocando bajo sospecha la posibilidad de convivir. Es ocioso relatar un listado de nombres que ratifican a Said porque han abierto grietas difíciles entre “uno y otro lado del mundo”; sin embargo, no sería justo omitir, al menos como actitud, el afán de tantos que, sin su demediadora e impositiva racionalidad cultural, se han atrevido a hacer un ejercicio de escucha, o, al menos, de autodeconstrucción a la hora de escuchar, con un rigor estético y, por lo mismo, ético propiciador de fructíferas contaminaciones mutuas. Ese es el término: “mutuo”. Un diálogo requiere siempre, al menos, de dos inteligencias que sienten, de dos sentimientos que piensan. Un dos que se abre a ser cientos y, entonces, el diálogo se hace alianza porque ya es un pacto de respeto compartido. Y en esa geografía es donde, precisamente, crece, desde el tiempo inmemorial en el que un ser humano dejó testimonio de sus sueños, la experiencia artística. El Arte cuando no es un mero espejismo, sino un espejo mágico que ve lo que hay y lo que no hay, lo que podría haber y lo que no debería haber habido nunca. La Literatura cuando no es mera reiteración de vaguedades tópicas, sino esa otra manera de estar las palabras llamando desde la parte de atrás de las modas efímeras: el lugar donde manan las miradas que han perdido el miedo a lo distinto; el lugar donde Turquía y España son puertas, puentes, ventanas, “la ciudad de los hombres y de las mujeres”. El mundo sin estereotipos: donde lo contado es tan particular, propio y reconocible que se hace universal. Es ahí, en esas miradas turcas y españolas que representan Orhan Pamuk y Juan Goytisolo, hablando de la ciudad como ese espacio simbólico capaz de hacerse concreto, en el que se “inventa” el plano de la libertad. Esa que Buket Uzuner y Fanny Rubio demuestran falsa, poco fiable, mediocre si en ella no se incorpora la perspectiva de las mujeres, cuyos comportamientos, deberes y derechos han sido, frecuentemente, “decididos” por otros, como en ese “orientalismo” con el que empezábamos esta breve presentación: por otros que niegan rostro y voz. España y Turquía, desde la Literatura que se ofrece casa del pensamiento porque ya es la casa de la sensibilidad, permitiendo que nos reconozcamos en nuestro presente que ya es, sin duda, futuro. Sin distancias.
- 18 -
OBRAS Todas son novelas, excepto la de 2005, obra de género inclasificable, una mezcla entre memorias de juventud y ensayo sobre la ciudad de Estambul. Su primera novela permanece inédita en español, pero existen traducciones al inglés. 1982 - Cevdet Bey ve Ogulları (Cevdet Bey y sus hijos). Inédita en español. 1983 - Sessiz Ev (La casa del silencio). Metáfora Ediciones, 2001. 1985 - Beyaz Kale (El astrólogo y el sultán). Edhasa, 1994. 1990 - Kara Kitap (El libro negro). Alfaguara, 2001. 1995 - Yeni Hayat (La vida nueva). Alfaguara, 2002. 1998 - Benim Adım Kırmızı (Me llamo Rojo). Alfaguara, 2003. 2001 - Kar (Nieve). Alfaguara, 2005. 2005 - Istanbul: Hatıralar ve Sehir (Estambul. Ciudad y recuerdos). Mondadori, 2006. 2007 - Beyaz Kale (El castillo blanco). Mondadori, 2007.
PREMIOS 1979 Milliyet Yayınları Roman Yarısması -Certamen de novela Milliyet- (Turquía) por su novela Karanlık ve Isık (ex aequo) 1984 Madaralı Roman Ödülü -Premio novelístico Madarali- (Turquía) por su novela Sessiz Ev 1990 Independent Foreign Fiction Prize (Reino Unido) por su novela Beyaz Kale 1991 Prix de la Découverte Européenne (Francia) por la traducción al francés de Sessiz Ev 2002 Prix du Meilleur Livre Etranger (Francia) por su novela Benim Adım Kırmızı 2002 Premio Grinzane Cavour (Italia) por su novela Benim Adım Kırmızı 2003 International IMPAC Dublin Literary Award (Irlanda) por su novela Benim Adım Kırmızı 2005 Premio de la Paz del Gremio de Libreros Alemanes (Alemania) 2005 Prix Medicis Etranger (Francia) por su novela Kar 2006 Premio Nobel de Literatura
literatura ORHAN PAMUK Ferit Orhan Pamuk (Estambul, Turquía, 7 de junio de 1952) es uno de los más destacados autores de la literatura actual en lengua turca. Su obra ha sido traducida a 34 idiomas y publicada en un centenar de países distintos. Ha recibido numerosos galardones internacionales, entre ellos el premio France-Culture, en 1995; el premio al mejor libro extranjero del New York Times, en 2004, y el premio de la Paz de los libreros alemanes en 2005. El 12 de octubre de 2006, la Academia Sueca le otorga el Premio Nobel de Literatura en reconocimiento a toda una trayectoria literaria, así como por su compromiso con los derechos humanos, convirtiéndose en el primer turco en ganar un Premio Nobel. Nació en el seno de una familia acomodada (su padre era ingeniero) residente en el occidentalizado barrio de Nisantası, similar a las que describe en algunas de sus novelas. Inició estudios de Arquitectura, pero los abandonó tres años después para dedicarse a la literatura a tiempo completo. En 1977 se graduó en el Instituto de Periodismo de la Universidad de Estambul, aunque nunca ejerció como periodista. Entre 1985 y 1988 residió en Nueva York y trabajó como profesor visitante en la Universidad de Columbia. Posteriormente regresó a Estambul. Aunque su carrera como escritor se inició a finales de los años 70, y su primera novela se publicó en 1982, su obra comenzó a tener repercusión internacional con la novela El astrólogo y el sultán (Beyaz Kale, 1985), alabada por el escritor estadounidense John Updike, y alcanzó su consagración definitiva con Me llamo Rojo (Benim Adım Kırmızı , 1998), una novela que combina la narración de misterio, la historia de amor y la reflexión filosófica, ambientada en el Estambul del siglo XVI, bajo el reinado del sultán Murad III. Una ciudad, Estambul, presente en su obra, y siempre centro de su mundo literario, que a veces aparece como protagonista absoluta, como es el caso de sus libros Estambul. Ciudad y recuerdos, 2006, o El libro negro, 2001 (Kara Kitap), su primer éxito internacional. De este último, una auténtica estratigrafía de la ciudad de Estambul, Juan Goytisolo opina que, de haber sido un novelista turco, habría sido el libro que le hubiera gustado escribir. Precisamente "La ciudad" será el título del encuentro que mantendrá con Juan Goytisolo en la Biblioteca Nacional. Coincidiendo con su estancia en Madrid para participar en Miradas Turcas será investido Doctor Honoris Causa por la Universidad Complutense de Madrid. NOBEL DE LITERATURA 2006 Pamuk, de 54 años, recibió el galardón como escritor que “en búsqueda del alma melancólica de su ciudad natal ha encontrado nuevos símbolos para reflejar el choque y la interconexión de las culturas”, según la explicación del veredicto de la Academia Sueca para otorgar el Premio Nobel de Literatura 2006. El escritor turco sonaba como uno de los más firmes candidatos al Nobel y, en esta ocasión, la Academia sueca confirmó los pronósticos. La maleta de mi padre fue el título que el escritor turco dio a su disertación ante la Academia. Una historia personal, la maleta que su padre le dio repleta de escritos, dos años antes de morir y que Pamuk transformó en un hermoso discurso sobre el proceso de la creación literaria y el arte de escribir.
ORHAN PAMUK JUAN GOYTISOLO LA CIUDAD modera MERCEDES MONMANY
BIBLIOTECA NACIONAL 19 diciembre - 19:00 h.
- 20 -
OBRAS Narrativa Juegos de manos (1954). Ediciones Destino. Duelo en el Paraíso (1955). Ediciones Destino. Trilogía El mañana efímero. El circo (1957), Fiestas (1958), La resaca (1958). Ediciones Destino. Para vivir aquí (1960). Relatos. La isla (1961).La Chanca (1962). Seix Barral. Fin de Fiesta. Tentativas de interpretación de una historia amorosa (1962). Relatos. Mondadori. Señas de identidad (1966). Trilogía Álvaro Mendiola. Mondadori. Reivindicación del conde don Julián (1970). Trilogía Álvaro Mendiola. Mondadori. Juan sin Tierra (1975). Trilogía Álvaro Mendiola. Mondadori. Makbara (1980). Mondadori. Paisajes después de la batalla (1985). Espasa-Calpe. Las virtudes del pájaro solitario (1988). Seix Barral. La cuarentena (1991). Mondadori. La saga de los Marx (1993). Mondadori. El sitio de los sitios (1995). Seix Barral. Las semanas del jardín (1997). Alfaguara. Carajicomedia (2000). Seix Barral. Telón de boca (2003). El Aleph. Ensayo Problemas de la novela (1959). Literatura. Furgón de cola (1967). Seix Barral. España y los españoles (1979). Historia y política. Lumen. Crónicas sarracinas (1982). Alfaguara. El bosque de las letras (1995). Literatura. Alfaguara. Disidencias (1996). Literatura. Taurus. De la Ceca a la Meca. Aproximaciones al mundo islámico (1997). Alfaguara. Cogitus interruptus (1999). Seix Barral. El peaje de la vida (2000). Con Sami Naïr. Aguilar. El Lucernario: la pasión crítica de Manuel Azaña (2004). Península. Otros Campos de Níjar (1954). Viajes, reportaje. Mondadori. Pueblo en marcha. Tierras de Manzanillo. Instantáneas de un viaje a Cuba (1962). Viajes, reportaje. Obra inglesa de Blanco White (1972). Edición. Seix Barral. Coto vedado (1985). Memorias. Mondadori. En los reinos de taifa (1986). Memorias. Mondadori. Estambul otomano (1989). Viajes. Planeta. Aproximaciones a Gaudí en Capadocia (1990). Viajes. Mondadori. Cuaderno de Sarajevo (1993). Viajes, reportaje. Círculo de lectores. Argelia en el vendaval (1994). Viajes, reportaje. Paisajes de guerra con Chechenia al fondo (1996). Viajes, reportaje. Lectura del espacio en Xemaá-El-Fná (1997). Ilustrado por Hans Werner Geerdts. Círculo de Lectores. El universo imaginario (1997). Espasa-Calpe. Diálogo sobre la desmemoria, los tabúes y el olvido (2000). Diálogo con Günter Grass. Círculo de Lectores. Paisajes de guerra: Sarajevo, Argelia, Palestina, Chechenia (2001). Aguilar. Pájaro que ensucia su propio nido (2001). Artículos. Círculo de Lectores. Memorias (2002). Península. España y sus Ejidos (2003). Hijos de Muley Rubio.
literatura JUAN GOYTISOLO Juan Goytisolo (Barcelona, 1931) es autor de una extensa colección de obras literarias. Es hermano de escritores comprometidos de la talla del poeta José Agustín Goytisolo y el literato Luis Goytisolo. A la temprana edad de siete años, su madre falleció durante un bombardeo en Barcelona durante la guerra civil. Un suceso, sin duda terrible, que ha servido para que los analistas literarios especulen con la idea de que ésta fue la causa de su exacerbado rechazo de la España tradicional y conservadora. Goytisolo, escritor, intelectual rebelde, se autoexilió en París en 1956, donde cobró gran importancia como asesor literario de la editorial Gallimard, convirtiéndose en uno de los intelectuales más influyentes fuera de España. Fue corresponsal de guerra en Chechenia y Bosnia para El País. Hombre honesto, con fama de crítico implacable de nuestra sociedad. Desde 1996, año del fallecimiento de su esposa Monique Lange, reside en Marrakech. Entre 1969 y 1975 fue profesor en las universidades de Boston, California y Nueva York, donde impartió la asignatura de literatura. Ha cultivado el ensayo, la narrativa, el reportaje, la literatura de viajes y las memorias. Desde abril de 2007 se denominó en su honor la biblioteca del Instituto Cervantes de Tánger, con el nombre de Biblioteca Juan Goytisolo, una de las más prestigiosas. En 1985 obtuvo el Premio Europalia por el conjunto de su obra. Ocho años más tarde fue galardonado con el prestigioso Premio Nelly Sachs por «su intervención universal en la cultura» y la «alta calidad de su creación». En 2002 consiguió en México el Premio Octavio Paz de Literatura, y dos años más tarde el Premio Juan Rulfo.
MERCEDES MONMANY - Nace en Barcelona (1957). Crítica literaria y ensayista especializada en literatura contemporánea, la europea en particular. Ha sido editora, asesora de publicaciones, crítica literaria en los principales periódicos y revistas españoles. Forma parte actualmente de diversos consejos de redacción de revistas culturales, entre ellos la revista Sibila de Sevilla, Revista de Libros o La Alegría de los Naufragios. Organizadora de numerosos ciclos y encuentros, comisaria de exposiciones antológicas sobre grandes escritores universales (como, por ejemplo, el Premio Nobel de Literatura Isaac Bashevis Singer o el francés Julio Verne), directora de cursos en distintas universidades de verano, ha traducido también a autores como Leonardo Sciascia, Attilio Bertolucci, Francis Ponge y Philippe Jaccottet. Es la directora de las colecciones de poesía y de ensayo literario “La Rama Dorada”, de la editorial Huerga y Fierro. Ha preparado ediciones sobre Nueva escritura francesa y Una infancia de escritor, la antología de relatos Vidas de mujer y el libro de ensayos literarios Don Quijote en los Cárpatos. Escribe semanalmente sobre literatura extranjera en el suplemento ABCD del diario ABC y participa como miembro en diversos jurados literarios. Su contribución ha sido esencial para el conocimiento y la difusión de la obra de Orhan Pamuk en España.
- 22 -
OBRAS Libros publicados en Turquía: Novela Two Green Otters, Their Mothers, Their Fathers, Their Lovers, and the Others (1991) The Sound of Fishsteps (1993, Premio LiterarioYunus Nadi) The Mediterranean Waltz (1997) Long White Cloud - Gallipoli (2001. Everest - 2005, en inglés) Relatos
Viajes
Autobiografía Ensayo
My Name is May (1986) The Most Naked Day of the Month (1988) The Sun Eating Gypsy (1989) The Sorrow of the Northwest Wind (1993) The City of Poets (1994) Tale, The Sister of Verse (en proceso - prevista para 2003) Istanbul Blues (Epsilon - 2004) The Travel Notes of a Brunette (1989) The Diary of an Urban Romantic (1998) New York Logbook (2000) Istanbul Logbook (en proceso - prevista para 2005) Silver Summer, Silver Girl (2002) Travels with Selin and Cem (2004)
Publicaciones internacionales: Inglaterra: A Cup of Turkish Coffee (Milet Co., Londres) Grecia: Mediterranean Waltz The Long White Cloud - GALLIPOLI (Psichogios Co., Atenas) Israel: Mediterranean Waltz (Carta, Jerusalén) Italia: Mediterranean Waltz (Sellerio Co., Palermo) Rumania: Mediterranean Waltz (Ars Longa Co., Bucarest))
literatura BUKET UZUNER Buket Uzuner, autora de historias cortas, novelas y travelogues, nació en Ankara en 1955. Ha centrado su carrera en la biología y las ciencias medioambientales, estudiando y trabajando en universidades de Turquía (Hacettepe y METU), Noruega, Estados Unidos y Finlandia. Desde 1992, sus libros figuran en la lista de los más vendidos en Turquía, y se han traducido a seis idiomas. Fue editora de libros extranjeros de Remzi Publishing, y ahora trabaja como asesora literaria de literatura extranjera para la editorial Alfa-Everest, que publica un millón y medio de ejemplares al año en Turquía. Su novela, Balık Izlerinin Sesi (The sound of fishsteps) obtuvo el Premio Yunus Nadi en 1993 y su novela Kumral Ada- Mavi Tuna (Vals del Mediterráneo) fue galardonada como Mejor Novela de 1998 por la Universidad de Estambul. Ésta última ha sido publicada recientemente en Italia, Grecia, Rumania e Israel. Está previsto que Gallipoli se publique en 2004 en Grecia. A Cup of Turkish Coffee (Una taza de café turco), su recopilación de historias cortas, ha sido publicada en Inglaterra. La revista Sabah, a través de profesionales de gran renombre, líderes políticos, periodistas y académicos, la seleccionó como una de las 75 Mujeres de Mayor Influencia de la República de Turquía para conmemorar el 75 aniversario de la creación de esta república. En 1996, la universidad de Iowa le concedió el título de socia escritora honorífica. Buket Uzuner ha vivido en el Norte de África, América del Norte y Europa. Hoy en día, vive en Estambul.
BUKET UZUNER FANNY RUBIO LAS MUJERES EN LA LITERATURA TURCA Y ESPAÑOLA modera JOSÉ ANDRÉS ROJO
BIBLIOTECA NACIONAL 20 diciembre - 19:00 h.
- 24 -
OBRAS Poemas, Madrid; Las revistas de poesía (1939-1970). Hacia una bibliografía total (1975), Tesis Doctorales de la Universidad de Granada, Granada; Las revistas poéticas españolas (1939-1975) (1976), Editorial Turner, Madrid; Pueblo cautivo / Anónimo 1946) (1978), Hiperion, Madrid; Retracciones (1979), Ediciones Endimión, Madrid; Poesía española contemporánea. Historia y Antología (1939-1980) (1981), Madrid, Alhambra, (en colaboración con José Luis Falcó); Cuadrantes (artículos) (1985), Diputación de Jaén, Jaén; Noticia de Gabriel Celaya (1987), Biblioteca Nacional, Madrid; Cuentos: A Madrid por capricho (1988), Libros del Tren, Madrid. Reverso (1988), Maillot Amarillo; Retracciones y Reverso (1989), Endymion; En Re Menor (1990), Colección Tediría, Málaga; Dresde (1990), Ediciones Devenir, Madrid; La sal del chocolate (1992), Seix Barral, Barcelona; La casa del halcón (1995), Alfaguara, Madrid; El dios dormido (1998), Alfaguara, Madrid; El embrujo de amar ( 2001), Planeta, Temas de Hoy, Madrid. El hijo del aire (2001), Planeta, Barcelona. Fuegos de invierno bajo los puentes de Madrid, (2006), Editorial El tercer nombre, Madrid.
PREMIOS 1970: Premio de Poesía Universidad Complutense. 1987: Nombramiento de Profesora Honoraria del Instituto de Bachillerato Huarte de San Juan de Linares (Jaén). 1993: Premio Extraordinario de la Universidad Complutense a la tesis doctoral Poesía y poética en Carlos Bousoño, de Miguel Ángel Olmos Gil dirigida por la Dra. Rubio. 1995: Premio Ciudad de Barcelona al libro prologado y preparado de José Agustín Goytisolo Cuadernos de El Escorial (Barcelona, Lumen, 1995). 2000: Distinción "Mujer Linares 2000" del Ayuntamiento de Linares, la Asociación Mujeres Hispanidad y la Diputación de Jaén (31 de marzo). 2000: Acuerdo del IES "Santa Engracia" de Jaén para denominar con el nombre de "Fanny Rubio" a su Departamento de Literatura y Música (19 de junio). 2002: Acuerdo del Patronato de Promoción Provincial y Turismo de la Diputación Provincial de Jaén de conceder a la Dra. Rubio Gámez la distinción "Jaén, paraíso interior" (enero). 2003: Acuerdo de 26 de septiembre del Ayuntamiento de Lupión (Jaén) para denominar a la Biblioteca de dicha localidad como "Biblioteca Pública Municipal Fanny Rubio".
literatura FANNY RUBIO Fanny Rubio (Linares, 1949) es doctora en Filología Románica y actualmente profesora titular de la Universidad Complutense de Madrid. Ejerció la docencia en la Universidad de Granada y fue Maître de Conférence en la Universidad de Fez. Ha dirigido cursos de Humanidades de la Universidad Complutense en El Escorial y ha sido conferenciante de diversas Universidades (UIM, El Escorial, Salamanca, Sevilla, Vitoria, San Sebastián, Lisboa, Nápoles, Clermont Ferrand, La Paz, Santiago de Chile, Montevideo, Berlin, Rabat, Nueva York y Kansas, entre otras). Colabora en prensa y televisión. En la actualidad dirige el Instituto Cervantes de Roma. Ha colaborado en un gran número de obras colectivas, y es autora de estudios, monografías, novelas, libros de poesía y crítica literaria. Es considerada como una de las estudiosas de más relevancia en materia de poesía española contemporánea, experta en autores de la talla de Dámaso Alonso y Gabriel Celaya, a quienes ha dedicado extensas monografías.
JOSÉ ANDRÉS ROJO - Periodista y escritor. Nace en Bolivia, en La Paz, en 1958. Licenciado en Sociología, es nieto de Vicente Rojo, una de las figuras más destacadas de las tropas republicanas durante la Guerra Civil. Trabaja en el diario El País desde 1992 en el suplemento cultural Babelia. Entre 1997 y 2001 fue coordinador de sus páginas de libros y desde 2001 hasta 2006 ha sido jefe de la sección de Cultura de El País. Recientemente fue galardonado con el XVIII Premio Comillas de Biografía por su obra Vicente Rojo, retrato de un general. Actualmente puede consultarse su blog “Diario de un distraído”, en el diario El País.
- 26 -
música BURHAN OÇAL Los artistas que intervienen en los discos colectivos “Sufi soul” y “Balkan blue” daban y grababan sus primeros conciertos de la mano de Christian Scholze, creador de la histórica e imprescindible fonográfica Network, ya entonces transformado su nombre en Worldnetwork. Pero ya en aquel año de 1995, Scholze andaba vivamente emocionado con un disco que rompía, en cierto modo, con su ortodoxa y magistral labor de fijación fonográfica de las músicas populares vivas del planeta. Era la primera grabación del Oriental Ensemble del percusionista turco Burhan Oçal, que, cuatro años antes, había destapado su talento en un excelente trabajo, “Kara Deniz”, junto al guitarrista uzbeko Enver Izmailov. En aquella obra seminal para el tratamiento de las percusiones se escondían placeres órficos de una tradición que, años más tarde, hemos tenido ocasión de disfrutar en el seno de bandas como la Trakya All Stars, y a través de decenas de colaboraciones realizadas por Oçal para intérpretes tan diferentes como George Gruntz, Sting, Paco de Lucía, Eliot Fisk o Pete Namlook. Burhan Oçal (Tracia, 1953) fue introducido en la música a muy temprana edad por sus propios progenitores. Su padre, por ejemplo, es responsable de que, en muy poco tiempo, cayera rendido ante la gran familia de artefactos de percusión; su madre del conocimiento profundo que Burhan posee del gran catálogo de música religiosa. Así las cosas, y mientras crecía tomando contacto con las formulaciones más cosmopolitas, Oçal se aficionó a confrontar su conocimiento con el de mucha de la gente que primero enchufó sus instrumentos a la red, Joe Zawinul, Jamaladeen Tacuma e, incluso, Natacha Atlas. El premio a su constancia le llevó, igualmente, a ser reclamado por intérpretes clásicos como María João Pires o el Kronos Quartet. De este modo, un arte como el suyo, que tiene tanto de circense como de sortilegio aural, se erigió como espléndido ejemplo de que uno de los instrumentos más complejos, sofisticados e imprevisibles de los que se pueden acompañar los seres humanos son las percusiones. Ver en acción a Burhan Oçal constituye una experiencia que va más allá de lo musical, un oír y ver para creer que nos sitúa de inmediato ante el asombro que no cesa. Percusiones y música andan indisolublemente unidos por el mundo, sin embargo, la más personalizada carta de presentación que puede exhibir la música de Turquía es esas formas rítmicas que comparten en Tracia, en Anatolia o en Estambul; un más allá que funde arte y naturaleza en los parches y maderas de un centón de instrumentos. Números instrumentales y canciones, descripciones sonoras de paisajes, piezas acerca de los estragos del alcohol o su inagotable querencia por la fiesta, cantos para acompañar las labores de pastoreo y temas creados por compositores contemporáneos todo raíz, dan cuerpo a uno de los más completos catálogos de música popular puesto al día por este percusionista educado en conservatorio. Una auténtica “delicatessen” que, finalizado el concierto, muchos aficionados querrán seguir recordando con ayuda de los discos. Especialmente recomendables son, en este sentido, el primer trabajo como titular de Burhan Oçal, “Ottoman Garden” (1996), y, en otro orden de cosas -para los que tienen escasos prejuicios-, la colaboración que llevó a cabo en 2000 con Peter Namlock en el álbum “Sultan Osman”.
BURHAN OÇAL TEATRO FERNANDO ROJAS CÍRCULO BELLAS ARTES 15 diciembre - 21:00 h.
COLABORA
- 28 -
música KUDSI ERGUNER Es la voz más personal de la tradición musical turca desde hace más de dos décadas, y los analistas no dudan en calificarle, con bastante fundamento, como un músico de la memoria. Al margen de las preferencias personales de cada cual, resulta imposible sumergirse en el vasto universo de la música turca contemporánea sin quedar abducido por la atractiva impronta de Kudsi Erguner, un músico mayúsculo al que siempre le ha venido estrecha la circunscripción a su ámbito estilístico natural; como muchos otros artistas contemporáneos, Kudsi Erguner ha penetrado en estéticas tan diferentes como las del jazz o la world music. Kudsi, que nació en 1952, en Diyarbakir, desciende de un vasto linaje de músicos que tiene en su abuelo, Suleyman Erguner, a uno de los mejores valedores del ney, la flauta de caña turca por la que Kudsi es reconocido en todo el mundo. La fascinación por la música surgió en 1969, cuando, siendo todavía un adolescente, debutó profesionalmente en Radio Estambul. Grande entre sus pares (los de la enorme y fascinante escudería que ha venido arracimando en todo este tiempo en su Ensemble), motor de ideas seminales de máxima importancia para la música sufí, este creador lleva varias décadas abriendo puertas sin cesar, descubriendo formulaciones sonoras de primer orden y estudiando la raíz y la evolución de la música clásica otomana, interpretándola y grabándola. En los años 70, Kudsi Erguner se instaló en París, donde, poco tiempo después, fundaría el Instituto Mevlana con el objetivo de investigar y enseñar música clásica sufí. Un espíritu torrencialmente inquieto y un carácter pura pólvora encerrados en la misma persona, son responsables de que, a fecha de hoy, Kudsi haya participado en grabaciones de Peter Gabriel y de jazzistas como Didier Lockwood o Michel Portal, convencido de que nada puede reemplazar el trabajo de confrontación cultural con músicos llegados de diferentes estéticas. Este genio de la denominación de origen turca, adscrito al más hondo de los humanismos, tiene incluso un álbum grabado con el guitarrista de origen vietnamita Nguyen Le, cuyo título es suficientemente revelador: “Islam blues”. Kudsi Erguner, hombre de bien y una desmesura de creatividad musical, viene por vez primera a Madrid. Su espíritu investigador, a menudo, le hace aventurarse en un viaje a través de los siglos con el fin de permanecer fiel a los orígenes de la música clásica otomana, pero hay autonomía creativa en su obra. Y es tradicional y moderna a la vez, porque la instrumentación es genuina de la tierra y los contenidos respiran con aliento contemporáneo. Un alivio para una afición cansada de tanto artista sin definición y de un escaparate musical que confunde la desnaturalización con la modernidad. Nadie ha hecho tanto como Kudsi Erguner por la universalización de la música de Turquía.
KUDSI ERGUNER AUDITORIO NACIONAL DE MÚSICA SALA DE CÁMARA 14 enero - 20:00 h.
cine LA APASIONADA VITALIDAD DEL CINE TURCO José Antonio Gómez Municio, Periodista
Cuando 'Contra la pared', de Fatih Akin, (significativamente nacido en Hamburgo, de padres turcos) irrumpió en el panorama cinematográfico internacional como una de las películas más asombrosas y frescas del año 2003, muchas miradas se volvieron al cine turco para intentar descubrir qué había detrás de esa explosión de celuloide en estado puro. Una obra madura, con un lenguaje poderoso, cosmopolita y sin complejos como 'Contra la pared' no podía nacer de una cinematografía incipiente; en su propia madurez revelaba también la existencia de un cine tan apasionante como desconocido, y con una historia necesariamente intensa. Efectivamente, como queda de manifiesto en el ciclo cinematográfico que forma parte del programa de actividades culturales Miradas turcas, el cine de ese país tiene una consolidada historia, ha recibido los premios más prestigiosos del panorama de festivales europeos y se muestra en el presente como uno de los más vigorosos del mundo. Más allá de las referencias folclóricas y de los arquetipos que circulan al respecto, la cultura turca es hoy una de las más apasionantes del mundo, porque en ella están germinando los frutos de las tensiones que suscita la situación privilegiada de este país, donde desde hace décadas se vive en la vanguardia del diálogo entre muchos polos diferentes: Occidente y Oriente; tradición y modernidad; universo urbano y alma rural; pasado esplendoroso y presente dinámico. Turquía es en estos momentos un laboratorio cultural donde se están generando iniciativas de gran interés, fruto del diálogo entre civilizaciones. Y, como no podía ser de otra manera, es en el cine, allí donde se dan la mano la narración y la mirada, donde cristaliza tal vez de manera más contundente o al menos más aprehensible, este apasionante momento, lleno de retos y de tensiones, lleno de ecos y de diálogos. El ciclo propuesto por la Filmoteca Española en colaboración con la Embajada de Turquía en España establece una primera cala en los años 60, con un nombre clásico del cine turco, Metin Erksan, director que cuenta en su filmografía con más de cuarenta films. Su película 'La venganza de las serpientes' reflexiona con humor sobre la pobreza, y fue la antesala del gran éxito de Erksan, que llegaría dos años después con 'Susuz Yaz', Oso de Oro del Festival de Berlín en 1964. De allí el programa salta a los años 80, cuando un director como Atif Yilmaz, uno de los más veteranos creadores de la cinematografía turca, que combinó obras menores con otros
cine
registros muy personales, sorprendió a los espectadores de todo el mundo con '¿Cómo salvar a Asiye?', un peculiar musical basado en una obra de teatro épica, que cuenta además, para culminar su carácter absolutamente único, con la exótica presencia ni más ni menos que de Hanna Schygulla, una de las musas de Fassbinder. Los años noventa están representados por el director Erden Kiral y su película 'El exilio azul', una sorprendente revisión del pasado turco a partir de la vuelta a su casa de un periodista. Kiral trabajó con uno de los grandes nombres del cine turco, Yilmaz Güney, a quien ayudó en el rodaje de 'Yol', película que consiguió la Palma de Oro en Cannes en 1982, uno de los más altos reconocimientos que ha conseguido el cine turco, en un complicado contexto político. Pero el ciclo se centra en algunas propuestas más recientes, que nos proporcionan un interesante panorama de los caminos estéticos en los que se halla una de las cinematografías más apasionantes de nuestro tiempo. 'En ninguna parte', es un drama dirigido por Tayfun Pirselimoglu en 2001 que se adentra en la Turquía menos conocida, el país interior que existe más allá de Estambul, y que fue reconocido con el Gran Premio del Jurado del Festival de Montreal, una cita cada vez más prestigiosa. De 2005 es uno de los últimos grandes éxitos internacionales del cine turco 'Mi padre y mi hijo', del joven director Çagan Irmak, nacido en 1970, que también utiliza una trama familiar para analizar las transformaciones de la sociedad turca a partir de la historia profundamente emocionante de tres generaciones. Esta mirada fresca de una nueva generación arrasó en el Festival Internacional de cine de Estambul, donde fue reconocida con varios premios, y ha sido distribuida en todo el mundo. El ciclo culmina en el tiempo con 'Takva. El miedo de un hombre a Dios,' recientísima película de 2006, del realizador Özer Kiziltan, una compleja historia en la que un musulmán de estrictas convicciones religiosas tiene que enfrentarse a los retos que le plantea el mundo actual. Una película perfecta para acabar este programa vinculado al diálogo de civilizaciones tanto por su temática como por su espectacular trayectoria internacional (ha recibido quince premios, algunos en Festivales tan prestigiosos como Berlín, donde recibió el premio de la FIPRESCI, Toronto, Ginebra o Sarajevo), que avala la vitalidad de la cinematografía turca, en torno a la cual se concita cada día mayor expectación.
CICLO CINE TURCO FILMOTECA NACIONAL 11/23 diciembre
- 32 -
cine
2,50 € - Abono 10 sesiones: 20 € Estudiantes: 2 € - Abono 10 sesiones: 15 €
11 diciembre - 19:30 h. // 22 diciembre - 20:00 h.
LA VENGANZA DE LAS SERPIENTES - YILANLARIN ÖCÜ Director: Metin Erksan. Intérpretes: Fikret Hakan, Nurhan Nur, Aliye Rona, Erol Tas, Kadir Savun Turquía, 1962 / blanco y negro / 110 min. Un granjero quiere construir una casa en el Este de Turquía. Pero ésta va a ser construida frente al hogar de Bayram el “Negro”, cuya madre, una mujer fuerte, no está de acuerdo en absoluto. Una película sobre la pobreza en Turquía del Este en esa época, con un sentido del humor muy particular y usando un agudo enfoque sociológico.
12 diciembre - 19:30 h. // 23 diciembre - 17:30 h.
¿CÓMO SALVAR A ASIYE? - ASIYE NASIL KURTULUR? Director: Atif Yilmaz. Intérpretes: Müjde Ar, Ali Poyrazoglu, Nuran Oktar, Hümeyra Turquía, 1987 / color / 100 min. Un musical basado en una obra de teatro épica. Seniye Gümüsçü, presidenta de la Asociación para la supresión de la prostitución, va a visitar Sirinsemt, una zona de burdeles. El motivo de su visita es una carta que recibe de una muchacha llamada Asiye, quien piensa que los consejos de las publicaciones de la asociación son inadecuados para las chicas de la calle. Asiye ha aprendido el secreto de vivir en la sociedad actual y ofrece explicárselo a la presidenta. Pero se encuentra con que en el barrio no hay nadie llamado Asiye. Sin embargo, casi todas las chicas han tenido experiencias parecidas a las de Asiye y las compartirán con su visitante.
13 diciembre - 22:20 h. // 19 diciembre - 17:30 h.
EN NINGUNA PARTE - HIÇBIRYERDE Director: Tayfun Pirselimoglu. Intérpretes: Zuhal Olcay, Parkan Özturan, Meral Okay, Ruhi Sari Turquia, 2001 / color / 100 min. Sükran trabaja en la oficina de reservas de Haydarpasa, la estación central de Estambul. Su hijo, Veysel, trabaja en un pequeño taller a las afueras de la ciudad. En el pasado, Sükran sufrió mucho a causa de los tratos políticos de su marido. Cree que Veysel está “limpio”, pero un día Veysel desaparece. Sükran decide buscarle por su propia cuenta, y es así como comienza un viaje que la llevará de Estambul al oeste de Turquía.
cine
14 diciembre - 20:00 h. // 20 diciembre - 22:00 h.
EL EXILIO AZUL - MAVI SÜRGÜN Director: Erden Kiral. Intérpretes: Can Togay, Hanna Schygulla, Özay Fecht, Ayse Romeo Turquía - Alemania - Grecia, 1992 / color / 113 min. En 1925 el periodista Cevat Sakir hace un viaje en exilio, en autobús, en tren, a caballo y a pie, y se enfrenta con su propio pasado: su infancia, la adoración por su madre, la culpabilidad que siente todavía por la muerte de su padre y la relación que mantuvo éste ultimo con la primera mujer de Cevat. Al final del viaje, Cevat se encuentra al comienzo de una nueva vida, capaz de un amor profundo por el hombre y la naturaleza…
15 diciembre - 22:20 h. // 18 diciembre - 19:30 h.
EL MIEDO DE UN HOMBRE A DIOS - TAKVA Director: Özer Kiziltan. Intérpretes: Erkan Can, Güven Kiraç, Meray Ülgen Turquía,m 2006 / color / 106 min. El humilde e introvertido Muharrem lleva una vida estrictamente adherida a la tradición islámica. Su devoción llama la atención de un jeque rico, poderoso y avaricioso, que le ofrece el trabajo de cobrar el alquiler debido a su secta. El dinero y poder nuevamente adquiridos cambian la personalidad de Muharrem, convirtiéndole en un hombre dominante y arrogante. Peor aún es la seductora mujer que suele aparecer con cada vez mayor frecuencia en sus sueños. Cuando los pilares de su devoción se deshacen, el miedo a Dios le atormenta…
16 diciembre - 19:30 h. // 21 diciembre - 22:00 h.
MI PADRE Y MI HIJO - BABAM VE OGLUM Director: Çagan Irmak. Intérpretes: Çetin Tekindor, Fikret Kuskan, Hümeyra, Serif Sezer, Yetkin Dikinciler Turquía, 2005 / color / 108 min. El mayor éxito nacional de Turquía en 2005-2006. Año 1987; el joven Deniz, que perdió a su madre durante el golpe de estado de 1980, viaja con su padre Sadik a la granja de su abuelo, en el Egeo. Su abuelo rechazó a Sadik por haber estado involucrado en actividades políticas durante sus años de estudios en Estambul, y por eso Deniz nunca ha visto a su abuelo. Sadik vuelve a casa de su padre por una sola razón: debe abandonar a su hijo y dejarlo con su padre. Acostumbrado a vivir en Estambul, Deniz se encuentra de repente rodeado de su curiosa familia del Egeo. Esta cálida historia sobre tres hombres del Egeo de tres generaciones manifiesta el talento del director Çagan Irmak para la construcción narrativa emocional y el comentario social, así como su intuición cinematográfica.
talleres A. GÜL IREPOGLU A.Gül Irepoglu nació en Estambul en 1956. Cursó sus estudios de arquitectura en la Academia de Bellas Artes Mimar Sinan de Estambul en 1979, y comenzó 17 diciembre - 10:00 h. FACULTAD DE BELLAS ARTES su carrera académica en el Departamento de Historia del Arte de la Universidad de Estambul. En 1984 se doctoró en Historia del Arte. En 1991 pasó a ser 18 diciembre - 18:00 h. profesora adjunta hasta que, en 1997, obtuvo la cátedra definitiva. Se retiró en 2005, MUSEO DEL TRAJE - CIPE para dedicar más tiempo a escribir. Durante sus 26 años como catedrática de la SALÓN DE ACTOS universidad, enseñó pintura y arquitectura europea y arte otomano. La realización de estudios comparativos entre estas dos culturas le interesan especialmente. Ha publicado varios libros sobre historia del arte, entre los que se encuentran: Feyhaman Duran (acerca de un famoso artista turco), Levni; Painting, Poetry, Colour (sobre uno de los principales artistas otomanos de la era Tulip), The Sultan's Portrait: Picturing the House of Osman (con H. G. Majer, J. Meyer zur Capellen, J. Raby, G. Necipoglu, G. Renda, B. Mahir, F. Cagman), An Eyewitness of the Tulip Era: Jean-Baptiste Vanmour (con E. S. Nicolaas, D. Bull, G. Renda), Zeki Faik Izer (acerca de un famoso pintor turco). También ha publicado una serie de artículos sobre el arte de los siglos XVIII-XX; la historia de las joyas y las relaciones artísticas entre Oriente y Occidente. Ha realizado conferencias en distintas universidades de los Estados Unidos, Alemania, Pakistán y Turquía, tanto en inglés como en alemán y turco. Escribió su primera novela ambientada en la era Tulip: I left my shadow over the tulip gardens (He dejado a mi sombra sobre los jardines de tulipas), acerca de un pintor y el Sultán Ahmed III, así como la vida y las relaciones en un harén del siglo XVIII. Su segunda novela, recientemente publicada, The Concubine (La concubina), narra la historia de una concubina, del jefe eunuco del harén y del Sultán Abdülhamid I, a través de cartas de amor. Durante la temporada 2005-06, Irepoglu tenía un programa de televisión semanal en la cadena TRT2 llamado The City and the Place (La ciudad y el lugar), que se grababa en el Palacio Beylerbeyi sobre el Bósforo y donde discutían temas relacionados con el 'pasado' y el 'presente' del concepto de 'ciudad'. Preparó y presentó otro programa de televisión para la temporada 2006-07, The Art and the Place (El arte y el lugar), que consistía en visitar varios lugares relacionados con el arte e interpretar y entrevistar a artistas, actores, escritores, pintores, músicos, historiadores del arte y expertos selectos acerca de varios temas relacionados con el 'arte' y los 'lugares'. Irepoglu forma parte del consejo de la Comisión Nacional Turca de la UNESCO y además, dentro del mismo, dirige el Comité del Patrimonio Nacional. Es también directora de la ONG TAC Foundation, que lucha por conservar los monumentos históricos y el medio ambiente. En la actualidad trabaja en la promoción del evento TACLI ISTANBUL, unos seminarios sobre la cultura y la historia del arte en Estambul.
JOYAS OTOMANAS
TRADICIÓN JOYAS OTOMANAS - El tesoro otomano pone de relieve una mezcla de lo precioso y lo curioso, de lo grandioso y de lo simple. Refleja tanto las complejas características de un imperio de gran extensión como el esplendor de la vida en la corte. Gracias a que permanece en el Palacio Topkapı, y a que nunca fue confiscado ni saqueado, el tesoro otomano ha logrado sobrevivir al paso de los siglos. Las joyas preferidas por los sultanes eran los Aigrettes , ornamentos que llevaban en los turbantes. Los altos cargos del estado y las damas de la corte también empleaban este tipo de joyas, aunque los suyos no eran tan pomposos como los de los dirigentes. Para realizar las joyas de la corte, se empleaban piedras preciosas provenientes de todos los rincones del mundo, como diamantes de la India, rubíes de Ceylan (hoy en día Sri Lanka), esmeraldas de Egipto, turquesas de Nisabur y perlas de Yemen. Pese a que las mujeres otomanas valoraban mucho las joyas, no solían llevar varias con los mismos motivos, a juego, como hacían las mujeres europeas, sino que preferían utilizar muchas joyas de estilos muy variados y solían llevar a un tiempo muchas piezas de distintos motivos.
talleres INCI KUT Lugar y fecha de nacimiento: Ankara, 1943 Enseñanza primaria y secundaria: 1949-1960 Colegio de Ankara (enseñanza en inglés) Licenciatura: 1965 Universidad de Ankara, Facultad de Filosofía y Letras, Cátedra de Filología Inglesa 1976 Universidad de Varsovia, Cátedra de Filología Española
40 AÑOS ENTRE LA CULTURA TURCA Y ESPAÑOLA 17 diciembre - 12:00 h. FACULTAD DE BELLAS ARTES
OBRAS - Lengua y gramática española (gramática española para turcos) Ed. Inkılap Kitabevi, Estambul, 1987 - Pequeño diccionario español-turco/turco-español, Ed. Inkılap Kitabevi, Estambul, 1987 - Método intensivo de español (gramática española para turcos), Ed. Inkılap Kitabevi, Estambul, 1988 - Gran diccionario español-turco, Ed. Inkılap Kitabevi, Estambul, 1991 - Conjugación de los verbos españoles, Ed. Inkılap Kitabevi, Estambul, 1991 - Pequeño diccionario inglés-turco/turco-inglés, Ed. Inkilap Kitabevi, Estambul, 1993 - Método y gramática de la lengua turca (gramática turca para hispanohablantes), Ed. Inkılap Kitabevi, Estambul, 1999 - Guía de conversación español-turco con diccionario, Ed. Inkılap Kitabevi, Estambul, 1999 - Gran diccionario turco-español, Ed. Inkılap Kitabevi, Estambul, 2003 - Diccionario español-turco/turco-español (tamaño mediano), Ed. Inkılap Kitabevi, Estambul, 2005 - Guía de conversación turco, Ed. Espasa Calpe, Madrid, 2005 - Gran diccionario español-turco/turco-español, Ed. Inkılap Kitabevi, Estambul, 2007 - Diccionario español-turco/turco-español, Ediciones Librería Universitaria, Barcelona, 2007 - Pequeño diccionario portugués-turco/turco-portugués, Ed. Inkılap Kitabevi, Estambul, 2007 TRADUCCIONES Del español al turco: Unas 40 novelas de las literaturas española y latinoamericana (Miguel Delibes, Rosa Montero, Alberto Vázquez-Figueroa, Joan Perucho, Joan Manuel Gisbert, Eduardo Márquez, Gabriel García Márquez, Isabel Allende, Eduardo Quiles, Mario Vargas Llosa, Manuel Puig, Eloy Martínez, Daniel Moyano, Jorge Amado, Jose Mauro de Vasconcelos) (Editoriales: Can Yayınları, Inkılap Kitabevi, Bilgi Kitabevi, Yapı Kredi Yayınları, Pan Yayınları) Del turco al español: - Los últimos pájaros, Sait Faik Abasıyanık, (Cuentos) Ed. del Oriente y del Mediterráneo, Madrid, 1988 - Oratorio de Yunus Emre, Ahmet Adnan Saygun (traducción prosódica) Southern Music Inc., New York, 1988 - Libros turísticos sobre las regiones de Turquía (Editoriales: NET, Keskin Color, REVAK) CONDECORACIONES “Lazo de Dama” de S.M. Juan Carlos I, Rey de España “Encomienda” de S.M. Juan Carlos I, Rey de España
- 36 -
talleres
NURHAN ATASOY Nació el 12 de febrero de 1934 en Refladiye (Tokat, Turquía). LA Es catedrática en el departamento de Bellas Artes e Historia del Arte de la Facultad de Letras de la Universidad de Estambul, departamento que, además, preside. Asimismo, es jefe del departamento de arqueología e historia y decana de la Facultad de Letras de la misma universidad. En 1999 se retiró y hoy en día trabaja en la finalización de antiguos proyectos, así como en nuevos proyectos. A lo largo de su vida académica, atendió y dio conferencias en diversos congresos y simposios internacionales, participó en investigaciones y reuniones internacionales a lo largo del mundo sobre el arte turco e islámico. Ha publicado más de 80 artículos y 20 libros. Ha comisariado varias exposiciones internacionales y nacionales de arte.
VIDA EN ESTAMBUL EN 1582 18 diciembre - 10:00 h. FACULTAD DE BELLAS ARTES
PREMIOS - Medalla al Pro Merito del Consejo de Europa, Estrasburgo 1984; - TÜRSAB (Unión de Agencias de Turismo Turcas), 1989; - Municipalidad de Memphis (EE.UU.), Ciudadana Honoraria, 1989; - Medalla y premio en metálico ECO (Premio de la Organización por la Cooperación Económica de 1992 en reconocimiento a su destacada actuación en el campo de las Bellas Artes), 1993; - Premio por su destacada actuación en el Estudio y Arqueología del Museo Turco, Ministerio de Cultura de la República de Turquía, 1993; - Instituto Arqueológico Alemán, "Premio Institutum Archaeologicum Germanicum", 1994; - Atatürk Kültür Merkezi (Centro Cultural Atatürk), miembro honorario, 1999; - Selección de "Ota Humayun; Imperial Ottoman Tents. Estambul, 2000" como "Libro del Año" por la Sociedad Textil de América y premio en metálico, 2000; - Senior Fellowship del Departamento de Paisajismo, Dumbarton Oaks, Universidad de Harvard 2004; - "Doctora Honoris Causa en Humanidades" por la Universidad Bilkent, 2004; - Premio estatal Superior Achievement 2006.
Murat III, Sultán del Imperio Otomano, con ocasión de la ceremonia de circuncisión en 1582 de su hijo Mehmet, quien pasaría más tarde a ser el Sultán otomano Mehmet III, quiso enviar al mundo un mensaje sobre la grandiosidad de su Imperio. Los preparativos de las fiestas de la circuncisión se iniciaron con un año de antelación. La celebración de estas fiestas tuvo lugar en el Hipódromo de Estambul, y todo el pueblo de la ciudad participó en las mismas. Los artesanos expusieron sus obras de artesanía profusamente, las personas que poseían habilidades hicieron alardes de las mismas, y los músicos, bailarines y deportistas participaron intensamente con actuaciones y exhibiciones. Asimismo, durante las fiestas hubo fuegos de artificio y tracas. Estas celebraciones se prolongaron durante cincuenta y dos días, con sus cincuenta y dos noches. Escritores turcos y extranjeros se hicieron eco de las mismas y dejaron constancia de ellas en sus obras. Uno de ellos dio vida a estas fiestas plasmando en miniatura los distintos festejos en una obra de 250 páginas. Estas miniaturas son fiel reflejo de la vida cotidiana de Estambul en 1582. En el discurso se proyectarán dichas miniaturas, que reflejan el estilo de vida del Estambul de 1582 y se presentará un power-point acompañándolas.
talleres SALIH ELHAN Nació en Kilis, Turquía, en 1937. Estudió en Kilis y llegó a Ankara en 1957, donde ejerció de librero especializado en libros antiguos, profesión que continúa ejerciendo actualmente. En 1984 se inicia en el arte “ebru”, sobre papel, tela, madera, cristal y cerámica. Desde 1996, es profesor de arte “ebru”, habiendo impartido su enseñanza en este arte a cerca de 800 alumnos turcos y extranjeros.
EL ARTE EBRU 18 diciembre - 12:00 h. FACULTAD DE BELLAS ARTES
PUBLICACIONES - Arte “Ebru” Turco, 1984 - Arte “Ebru” Turco, 1998 - Arte “Ebru” Turco, 2003 - Técnicas del Arte “Ebru” Turco, 2004 PARTICIPACIÓN EN CONGRESOS - Congreso del Arte “Ebru”, Estambul, 1997 - Congreso del Arte “Ebru”, Estambul, 2002
¿QUÉ ES EL EBRU? - El “ebru” es el arte de pintar sobre agua condensada con tierra y pinturas en polvo. Es una de nuestras artes decorativas más antiguas. El “ebru” es el reflejo en el agua de nuestras tormentas internas, nuestras alegrías, nuestros amores… El agua y uno mismo… Cada gota vertida con gran devoción es su sonrisa o su lágrima… Historia del “ebru”: Se sabe que el origen etimológico de la palabra “ebru”, con la que este arte vino a conocerse a lo largo del tiempo, procede de la palabra persa ebri que significa “como una nube” o “nublado” y de la palabra chagatai ab-ru que significa la superficie de agua. Se cree que este arte surgió en Turkmenistán, en el siglo IX. Sin embargo no tenemos una información que documente este dato. Se dice que el “ebru” más antiguo, que data del año 1447, se encuentra en el Palacio de Topkapi. Sin embargo, como no tenemos acceso a este “ebru”, podemos considerar que el “ebru” más antiguo es del año 1554 y se encuentra, igualmente, en el Palacio de Topkapi. El “ebru” es un arte que ayuda a pacificar el alma y enseña a ser paciente, y tiene efectos terapéuticos positivos para los que padecen enfermedades psicosomáticas y los niños discapacitados. Su efecto relajante ayuda a equilibrar el sistema nervioso, asimismo el baile de colores hace las delicias de los niños, que ya en si les gusta jugar con el agua. Es una realidad que incluso para dibujar una flor se deben coordinar los movimientos y así contribuye a su desarrollo.
gastronomía Tugrul Savkay
Turquía ha sido la cuna de diversas civilizaciones con sus propias culturas: los hititas, los licios, los romanos que se extendieron por toda la península de Anatolia, los turcos procedentes de Asia Central que se establecieron en estas tierras tras un largo período de vida nómada, y finalmente los otomanos, cuyo imperio supo mezclar sobre la misma paleta las culturas de diversos paises, como Egipto, Siria, Irán, Irak, los Balcanes y el Egeo. Naturalmente esta mezcla de culturas tuvo su influencia sobre las artes y la manera de vivir, agregándoles nuevos colores. A la hora de estudiar la cocina turca y las costumbres de alimentación, habría que tener en cuenta esta cultura multicolor y estas diferencias entre las diversas regiones para poder comprenderlas mejor. La disciplina en la mesa es muy importante para los turcos. La cena es un evento social durante el cual todos los miembros de la familia se reúnen. El mayor de ellos se sienta primero e invita a los demás a empezar a comer, tomando él mismo la primera cucharada. Cada uno toma asiento con respeto. Si se ofrece la comida en una sola cacerola colocada en medio de la mesa, tal y como se hace en el campo, cada uno come con su propia cuchara de la parte más cercana, sin tocar la ración de los demás. Tal y como ocurre en otras cocinas del mundo, la cocina turca también tiene sus ingredientes favoritos: la berenjena, el yogur, los encurtidos, el queso blanco, las aceitunas y la cebolla. La carne, las verduras y el arroz pueden ser utilizados conjuntamente para preparar guisos en los cuales se mezclan deliciosos sabores y aromas. Este tipo de platos se cuecen tapados a fuego lento y generalmente tienen una salsa muy sabrosa en la cual se moja el pan fresco. Hay diferentes tipos de verduras rellenas (dolma), hechas con carne o arroz. Existen variaciones con hojas de parra, cebollas, pimientos, berenjenas, caballas y mejillones. Los rellenos que se hacen con arroz y aceite de oliva son el plato más conocido de la cocina turca y tienen un sabor especial debido a las especias que contienen, como la canela, el eneldo, la menta y otros ingredientes como el azúcar, las pasas y el zumo de limón. En resumen, la cocina turca es multicolor y polifónica.
gastronomía
JORNADAS GASTRONÓMICAS RESTAURANTE “EL BÓSFORO” 11/20 diciembre
Entrada para compartir - Karisik Meze (degustación de varios entrantes fríos) - Sigara Boregi (rollito de hojaldre de queso en aceite de oliva) - Icli Kofte Plato principal para elegir de la cocina Turca-Otomana y Mediteránea ˆ - Bósforo especial (entrecote) - Parrillada Beikoz (carne troceada de cordero con berenjena estofada, cebolla, pimiento, ajo y queso cremoso) - Pollo Kori (pollo en tiras con salsa de curry, nata, manzana y setas) - Solomillo relleno de foie Postre - Baklava o chocolate a las tres texturas a elegir Café, té y bebidas
Total Precio Menú por persona: 35 euros Nota: El vino será un tinto Rioja Crianza y se calcula a razón de una botella por cada tres personas.
ERTUGRUL GÜNAY
CÉSAR ANTONIO MOLINA
MINISTRO DE CULTURA Y TURISMO DE TURQUÍA
MINISTRO DE CULTURA
ENDER ARAT
CARLOS ALBERDI
EMBAJADOR DE TURQUÍA EN ESPAÑA
DIRECTOR GRAL. DE COOPERACIÓN CULTURAL
NAZAN ÖLÇER
JOSÉ JIMÉNEZ
DIRECTORA MUSEO SABANCI
DIRECTOR GRAL. DE BELLAS ARTES
GEMA MARTÍN MUÑOZ DIRECTORA GRAL. DE CASA ÁRABE - IEAM
ZEYNEP KALELI CONCHA HERNÁNDEZ COORDINACIÓN
CON LA COLABORACIÓN DE
POP ART y DOS PASSOS COMUNICACIÓN
ORGANIZAN
miradas turcas
EXPOSICIÓN “LÍNEAS EN ORO”
COLABORA
DISEÑO: JACOBO REGUEIRA ‘07
CON LA COLABORACIÓN DE
ENCUENTROS TURCO-ESPAÑOLES • MADRID • 11 DICIEMBRE ‘07 / 14 ENERO ‘08
a r t e • l i t e ra t u ra • m ú s i ca • c i n e • g a st ro n o m í a