161 00:17:06,048 --> 00:17:08,048 You are the only one who paints? 162 00:17:10,787 --> 00:17:13,309 What's this? A list of all his victims? 163 00:17:13,526 --> 00:17:15,178 Subjects I have cured. 164 00:17:20,048 --> 00:17:22,961 Here it is. Hang on the sinner, Dora. 165 00:17:24,048 --> 00:17:25,135 No, no, no ... 166 00:17:25,135 --> 00:17:27,743 No worry 167 00:17:27,874 --> 00:17:29,787 That will teach you to paint naked women. 168 00:17:38,743 --> 00:17:42,570 -Move, Erika. -Let me go. 169 00:17:42,570 --> 00:17:45,613 She wanted to flee madam. 170 00:17:45,743 --> 00:17:48,874 God, help me! 171 00:17:54,787 --> 00:17:58,526 There were five of them. Overthrew the all doors and raped us. 172 00:17:58,570 --> 00:18:01,178 They were drunk. Waving their sabres and shouting. 173 00:18:01,309 --> 00:18:03,352 There was nothing we could do. 174 00:18:04,874 --> 00:18:06,352
Which one attacked you? 175 00:18:07,091 --> 00:18:09,830 I think it was the officer, with a scar on his forehead. 176 00:18:10,743 --> 00:18:12,265 Thurzo? 177 00:18:18,830 --> 00:18:21,961 Every night some man tries to enter my room. 178 00:18:22,004 --> 00:18:23,743 Even the old Istvan. 179 00:18:26,222 --> 00:18:27,961 Put out your hand. 180 00:18:36,439 --> 00:18:38,483 For your protection. 181 00:18:48,917 --> 00:18:52,222 BATTLE ESZTERGOM 182 00:18:52,309 --> 00:18:54,743 There is only one God. 183 00:18:54,743 --> 00:18:58,265 But the world stands divided by the ways 184 00:18:58,352 --> 00:19:01,917 each of this flock comes on to him. 185 00:19:08,178 --> 00:19:10,570 Why Turks dropped suddenly? 186 00:19:10,657 --> 00:19:14,613 They got scared coward Muslims. 187 00:19:16,222 --> 00:19:19,613 -What the Habsburgs are doing? They don�t care about the orders. 188
00:19:19,917 --> 00:19:22,135 There are two harems on this was 189 00:19:22,135 --> 00:19:24,917 and they are celebrating already. 190 00:19:28,178 --> 00:19:30,483 The battle is not over! 191 00:19:35,830 --> 00:19:38,874 Go back to the battle, you lazy bastards. 192 00:19:38,874 --> 00:19:41,700 The commander enjoy the spoils of war as well. 193 00:19:41,743 --> 00:19:44,004 This can be a trap! 194 00:19:44,091 --> 00:19:46,787 The Turks surrendered too fast. 195 00:19:47,657 --> 00:19:50,309 These whores Turkish so good. 196 00:19:57,222 --> 00:19:58,657 Attack! 197 00:19:59,613 --> 00:20:02,004 These Turks pigs. 198 00:20:05,309 --> 00:20:08,091 Thurzo, let�s back up, to get out of here alive. 199 00:20:09,309 --> 00:20:11,091 Lets get out! 200 00:20:32,048 --> 00:20:33,787 Why not paint my face? 201 00:20:38,700 --> 00:20:40,613 I am waiting that you smile. 202
00:20:45,091 --> 00:20:47,743 Why hide such beauty? 203 00:20:56,396 --> 00:21:01,135 Leonardo da Vinci said that a a painting is a poem for the eyes. 204 00:21:01,613 --> 00:21:04,570 To me, this land is a poem, Merisi. 205 00:21:04,743 --> 00:21:07,613 Hungary stretches from Moravia 206 00:21:08,352 --> 00:21:11,657 all the way down 207 00:21:11,743 --> 00:21:13,483 to the Adriatic Sea. 208 00:21:14,787 --> 00:21:17,265 I own third of the country. 209 00:21:17,352 --> 00:21:20,483 Which is more land than the king has. 210 00:21:20,613 --> 00:21:25,874 16 castles, thousands of servants and 20 times more animals. 211 00:21:27,396 --> 00:21:31,483 -And those deer? -Belong to Thurzo. 212 00:21:33,613 --> 00:21:35,743 a friend of the family. 213 00:21:36,613 --> 00:21:40,526 Ferenc gave him this land, but he always wants more. 214 00:21:41,700 --> 00:21:43,178 Now he wants my lakes. 215 00:21:48,091 --> 00:21:50,178 A charming man.
216 00:21:52,570 --> 00:21:56,178 But hi slicks around me like a dog on feed. 217 00:22:03,657 --> 00:22:07,526 You will be in haven this day, my men! The lord will avenge us. 218 00:22:09,743 --> 00:22:14,526 -Courage, men! -For God and Hungary! 219 00:22:15,048 --> 00:22:19,091 You�re lucky the have no idea who you are. 220 00:22:21,309 --> 00:22:23,178 For God and Hun ... 221 00:22:30,222 --> 00:22:34,004 -What did he say? -What is our turn tomorrow. 222 00:22:34,657 --> 00:22:36,222 Hey! 223 00:22:45,439 --> 00:22:48,874 a message from my uncle, Prince of Transylvania. 224 00:22:49,004 --> 00:22:50,526 Bad news? 225 00:22:50,526 --> 00:22:54,178 My uncle Sigmund has invited me to his birthday. 226 00:22:54,570 --> 00:22:56,135 I have work for you. 227 00:22:56,222 --> 00:22:58,483 Andiamo. 228 00:23:01,700 --> 00:23:03,222 Wait here. 229
00:23:05,004 --> 00:23:08,613 It took ten year of marriage, before I had my first child. 230 00:23:12,265 --> 00:23:15,048 It was a girl. 231 00:23:15,135 --> 00:23:19,700 But the boy I lost, would be called Andrasz. 232 00:23:44,396 --> 00:23:46,700 I want you to paint him. 233 00:23:46,700 --> 00:23:48,917 But you must be quick. 234 00:23:48,961 --> 00:23:50,874 We will travel to Transylvania
tomorrow.
235 00:23:50,874 --> 00:23:53,222 No can do it one night only. 236 00:23:55,309 --> 00:23:57,743 Oh, Madonna mia! 237 00:23:58,265 --> 00:24:01,961 I want to return him to the earth where he belongs. 238 00:24:06,526 --> 00:24:08,570 Use both hands. 239 00:24:18,657 --> 00:24:20,135 Carefully, Ferenc. 240 00:24:43,657 --> 00:24:46,396 Who is there? Erika? 241 00:24:57,570 --> 00:24:59,483 Why Dio! 242 00:25:02,787 --> 00:25:04,265 Dio mio! 243
00:25:07,483 --> 00:25:08,874 Christ! 244 00:25:16,004 --> 00:25:19,483 You saved my life. Thank you. 245 00:25:19,613 --> 00:25:21,352 I won�t forget it. 246 00:25:22,743 --> 00:25:24,700 Your hand. 247 00:25:24,743 --> 00:25:26,178 It�s an honour commander. 248 00:25:27,265 --> 00:25:29,004 There must be stables near by. 249 00:25:38,265 --> 00:25:41,439 Count Nadasdy will be angry. I haven�t finished your painting yet. 250 00:25:41,439 --> 00:25:45,613 One you haven�t finished. The other you have burned. 251 00:25:45,874 --> 00:25:49,048 What will I do with you? I�ll give you away ... 252 00:25:49,048 --> 00:25:50,265 to my uncle. 253 00:25:50,309 --> 00:25:52,265 I�m not a slave, you just give away! 254 00:25:59,309 --> 00:26:01,048 When do you get it? 255 00:26:01,265 --> 00:26:05,178 Your faith is in my hands you�re the spoils of war. 256 00:26:05,396 --> 00:26:08,309 Nothing less than a slave.
257 00:26:10,222 --> 00:26:14,091 Slave, slave, slave! Trophy! 269 00:27:30,613 --> 00:27:32,961 Uncle Miklos, when he was bishop, 270 00:27:33,048 --> 00:27:35,961 he killed more men than all Turks together. 271 00:27:36,439 --> 00:27:40,309 Cardinal Andrasz Bathory, a true saint. 272 00:27:40,657 --> 00:27:43,004 Was ashamed of he beheaded four. 273 00:27:44,265 --> 00:27:46,613 Great aunt Arnica Bathory. 274 00:27:47,091 --> 00:27:49,570 As the Vikings, she believed 275 00:27:49,570 --> 00:27:52,439 stay young beautiful forever 276 00:27:52,483 --> 00:27:54,787 if your soul purify in fire 277 00:27:54,787 --> 00:27:57,048 and incorporate in another body. 278 00:27:58,222 --> 00:28:01,657 She got what she wanted, when he burned her castle. 279 00:28:02,874 --> 00:28:07,178 And now, the most charming niece of the prince ... 280 00:28:07,526 --> 00:28:12,352 The woman, whose beauty and youth seem eternal. 281
00:28:13,352 --> 00:28:18,091 A woman richer than all of us together. 282 00:28:19,917 --> 00:28:25,526 Brings us a delightful gift: a painter from Milan. 283 00:28:26,048 --> 00:28:27,570 Music! 284 00:28:33,439 --> 00:28:35,352 Sigmund - profile! 285 00:28:41,004 --> 00:28:45,961 Excellent! The best on earth! Prince of Transylvania! 286 00:28:57,352 --> 00:29:00,570 -Yes! -No, no, no. 287 00:29:02,961 --> 00:29:04,352 Fox! 288 00:29:12,048 --> 00:29:14,048 Too boring for you, Erzsebet? 289 00:29:14,048 --> 00:29:16,309 Thurzo? Where is Ferenc? 290 00:29:16,352 --> 00:29:19,613 The war is a priority for him, as usual. 291 00:29:19,613 --> 00:29:22,178 Do we play chess or dance? 292 00:29:22,917 --> 00:29:27,613 Battle-or hug? -Definitely, battle. 293 00:29:28,309 --> 00:29:30,917 Ferenc sent in any news? 294 00:29:30,961 --> 00:29:36,091 He sent gifts to his uncle, and
sent me to entertain you. 295 00:29:39,091 --> 00:29:40,700 Then, entertain me. 296 00:29:45,222 --> 00:29:47,787 Who wins, chooses the dance. 297 00:29:56,265 --> 00:29:59,830 You don�t like me Ersebeth, do you? 298 00:30:04,048 --> 00:30:07,222 I always wanted a woman as smart as you. 299 00:30:07,483 --> 00:30:10,700 women more attractive all Hungary. 300 00:30:10,787 --> 00:30:13,917 A smart woman can be a problem in the life of her husband. 301 00:30:13,961 --> 00:30:15,657 The knight! 302 00:30:18,091 --> 00:30:20,352 Watch your king. 303 00:30:22,657 --> 00:30:25,657 I can�t concentrate on this with Italian Clown watching. 304 00:30:25,743 --> 00:30:29,135 If I were your husband, I would castrate him. 305 00:30:29,178 --> 00:30:34,178 Clown? Complete game for me, Merisi. 306 00:30:34,265 --> 00:30:36,135 Certainly. 307 00:30:48,004 --> 00:30:50,178 Checkmate, Mr. Thurzo! 308
00:30:53,048 --> 00:30:55,439 Should spend more time practising chess 309 00:30:55,439 --> 00:30:57,526 than going behind my set up. 310 00:31:14,570 --> 00:31:16,048 Wait, Countess! 311 00:31:17,961 --> 00:31:20,700 I forgot to say something about Ferenc. 312 00:31:23,483 --> 00:31:27,004 Thurzo an idiot. That pig messed up. 313 00:31:27,135 --> 00:31:29,743 That pig saved the life of Ferenc. 314 00:31:30,396 --> 00:31:33,700 That�s what he says. But I don�t believe him. 315 00:31:33,743 --> 00:31:36,222 Stay awhile, Erzsebet. I�ve been looking forward to see you. 316 00:31:36,265 --> 00:31:39,135 My husband and wounded and I stay with him. 317 00:31:39,222 --> 00:31:42,048 I am sorry. Thanks for everything. 318 00:31:43,091 --> 00:31:44,613 Gotta go. 319 00:31:45,091 --> 00:31:48,961 I must go to Sarvar. We will meet at home, little angels. 320 00:31:50,439 --> 00:31:56,135 SARVAR WEST HUNGARY 321 00:31:56,961 --> 00:31:58,700 The count is in Pressburg
322 00:31:58,917 --> 00:32:01,613 by order of King Rudolph. 323 00:32:02,439 --> 00:32:06,743 -And the wounds that he had? His wounds have healed. 324 00:32:23,570 --> 00:32:27,613 Haven�t even cleaned the room, lazy loafers. 325 00:32:27,830 --> 00:32:31,004 I want every maid in this castle whipped. 326 00:32:42,048 --> 00:32:44,135 I am lonely, Merisi. 327 00:32:48,091 --> 00:32:49,961 I miss tenderness. 328 00:32:59,178 --> 00:33:00,613 Kiss me. 329 00:33:02,222 --> 00:33:03,657 Its an order! 330 00:33:11,265 --> 00:33:13,222 I never kissed a woman. 331 00:33:14,570 --> 00:33:17,004 Then this shall be your first time. 332 00:33:53,787 --> 00:33:55,265 Paint me. 333 00:34:00,265 --> 00:34:03,787 You have the eyes and smile of Da Vincis Mona Lisa. 334 00:34:04,439 --> 00:34:06,396 I�ve never been in love. 335 00:34:06,743 --> 00:34:09,874
When I was studying painting, 336 00:34:10,439 --> 00:34:14,091 I met a beautiful young man. His name was Luca. 337 00:34:16,352 --> 00:34:18,178 He became my model. 338 00:34:20,743 --> 00:34:24,048 It was a passion for his his physical perfection. 339 00:34:25,396 --> 00:34:27,004 It was not love. 340 00:34:28,526 --> 00:34:30,526 You must keep this only in your mind. 341 00:34:30,570 --> 00:34:33,483 You have the same brand as you aunt Arnica. 342 00:34:33,483 --> 00:34:37,352 -Are you afraid of aging? -No. It is the law of God. 343 00:34:37,439 --> 00:34:40,787 Everything must grow old. -Except the faces in the paintings. 344 00:34:40,787 --> 00:34:44,396 A painting preserves what time destroys. 345 00:34:46,091 --> 00:34:47,917 People will admire 346 00:34:49,091 --> 00:34:53,787 your pale beauty long after you will leave this world. 347 00:34:54,743 --> 00:34:57,048 I�m pale because I�m ill. 348 00:35:00,135 --> 00:35:02,091
There�s something wrong in my blood. 349 00:35:05,396 --> 00:35:09,917 Sometimes I hear a rolling inside my head, 350 00:35:11,874 --> 00:35:14,570 as if the sea were calling to me. 351 00:35:16,222 --> 00:35:18,439 I feel death in my bones. 352 00:35:22,135 --> 00:35:26,526 But no one should know not even Ferenc. 353 00:35:31,004 --> 00:35:33,961 -Do you love your husband? -No. 354 00:35:36,483 --> 00:35:38,830 Marriage is something about love. 355 00:35:40,439 --> 00:35:42,222 Alarm! Alarm! 356 00:35:49,265 --> 00:35:50,743 Ficzko, what was that? 357 00:35:50,917 --> 00:35:53,135 A man spying. But ran away. 358 00:36:07,961 --> 00:36:10,961 It all to clear was is in this town. 359 00:36:11,700 --> 00:36:14,613 A vampire. Let us pray. 360 00:36:18,787 --> 00:36:20,352 No, their not teeth marks. 361 00:36:22,657 --> 00:36:24,265 Take the body to the castle. 362
00:36:41,091 --> 00:36:42,961 This my gift for you. 363 00:36:43,091 --> 00:36:46,657 So you can paint like masters of Florence. 364 00:37:00,004 --> 00:37:01,570 I can�t do it. 365 00:37:02,265 --> 00:37:05,222 You said you wanted to understand the human body. 366 00:37:11,352 --> 00:37:15,787 Its like... It feels like murder. 367 00:37:18,961 --> 00:37:20,830 Let do it together. 368 00:37:51,657 --> 00:37:54,787 I am afraid, Merisi. The Countess is a vampire. 369 00:37:55,178 --> 00:37:59,222 If we don�t run away, she�ll kill us and drink our blood. 370 00:38:00,439 --> 00:38:02,091 Come with me. 371 00:38:42,004 --> 00:38:44,570 God, please help me! 372 00:38:46,526 --> 00:38:47,961 No! 373 00:38:56,743 --> 00:39:00,265 How it is when a man loves a man? 374 00:39:00,483 --> 00:39:03,613 The same as when you love a woman. 375 00:39:05,091 --> 00:39:06,657 Out, Merisi!
376 00:39:06,657 --> 00:39:09,439 I want to see if you are a full man. 377 00:39:09,570 --> 00:39:11,265 Out! 378 00:39:15,309 --> 00:39:16,787 Undress now! 379 00:39:18,004 --> 00:39:19,265 "I understand" Countess. 380 00:39:22,396 --> 00:39:27,178 I understand, Countess. I am a handsome man, no? 381 00:39:28,178 --> 00:39:29,570 I understand. 382 00:39:30,526 --> 00:39:35,135 -Go! -No! No! 383 00:39:35,396 --> 00:39:38,352 -No! -Bye, Merisi! 384 00:39:38,483 --> 00:39:42,526 I swear! I will only make love to women from now on. 385 00:39:42,526 --> 00:39:45,352 Did you know that your behind is prettier than your face? 386 00:39:45,439 --> 00:39:48,178 I know! I know! 387 00:39:53,396 --> 00:39:55,483 You were running away because of Istvan? 388 00:39:55,483 --> 00:39:58,222 Every night that pig try to get into my room. 389
00:39:59,526 --> 00:40:01,743 So you killed him? I didn�t kill him. 390 00:40:02,961 --> 00:40:04,526 Don�t you dare lie to me! 391 00:40:05,700 --> 00:40:08,309 I saw the wounds! From the dagger 392 00:40:08,309 --> 00:40:09,483 I gave to you defend yourself. 393 00:40:10,309 --> 00:40:11,743 Put out your hands. 394 00:40:12,961 --> 00:40:14,787 Both. 395 00:40:15,787 --> 00:40:17,222 Where did you get that ring? 396 00:40:23,048 --> 00:40:24,917 Where did you get that ring? 397 00:40:25,570 --> 00:40:30,439 -Where did you get that ring? Merisi! 398 00:40:30,874 --> 00:40:34,743 Your bitch Liar and bitch 399 00:40:35,222 --> 00:40:36,830 - He�s obsessed with me! -Liar! 400 00:40:36,917 --> 00:40:38,352 He comes to me every night! 401 00:40:38,352 --> 00:40:39,961 He begged me to ran away with him. 402 00:40:40,004 --> 00:40:41,874 -No! -I wish you dead! 403 00:40:43,787 --> 00:40:46,178
No! 404 00:40:46,830 --> 00:40:48,265 No! 405 00:41:04,961 --> 00:41:09,830 Please, God, forgive me I didn�t mean this to happen. 406 00:41:12,135 --> 00:41:13,526 Oh, God! 407 00:41:43,135 --> 00:41:48,961 Leave me alone! Out! Ficzko! Out! Everyone! 408 00:41:49,091 --> 00:41:51,743 Go! Out! 409 00:41:53,135 --> 00:41:55,222 I haven�t seen you for five days. 410 00:41:56,570 --> 00:41:58,700 Why are you avoiding me? 411 00:41:59,135 --> 00:42:01,135 You betrayed me. 412 00:42:08,048 --> 00:42:12,004 I couldn�t betray you. I love you. 413 00:42:12,613 --> 00:42:15,135 Liar! 414 00:42:16,743 --> 00:42:19,787 -Wait, please. -You�re a liar! 415 00:42:21,787 --> 00:42:27,439 You�re right, I lied. I�m not who you think I am. 416 00:42:27,439 --> 00:42:29,004 Go!
417 00:42:30,091 --> 00:42:31,700 I am not as innocent as I appear. 418 00:42:31,787 --> 00:42:33,657 A year ago I killed a man. 419 00:42:34,091 --> 00:42:37,874 Knifed him in the heart, in a duel, so I had to flee my home. 420 00:42:39,352 --> 00:42:42,439 The Turks took me on the way to Vienna. 421 00:42:43,178 --> 00:42:44,700 And then your husband ... 422 00:42:48,700 --> 00:42:50,396 Merisi my real name. 423 00:42:52,135 --> 00:42:54,396 But I sign my paintings as Caravaggio. 424 00:42:55,048 --> 00:42:56,526 Caravaggio? 425 00:42:59,830 --> 00:43:04,961 I thought the only thing important for me was the painting. 426 00:43:07,091 --> 00:43:10,135 But the only thing I can�t live without ... 427 00:43:11,091 --> 00:43:12,613 is you. 428 00:43:40,700 --> 00:43:44,483 Run to your room. Ferenc is back. Fast! 429 00:43:45,309 --> 00:43:48,004 I�m not going anywhere. -Ficzko!
430 00:43:48,917 --> 00:43:51,135 If Ferenc finds you here, he�ll kill you. 431 00:43:51,396 --> 00:43:52,830 Ficzko! 432 00:43:53,961 --> 00:43:55,309 Yes! 433 00:43:59,309 --> 00:44:00,787 Where�s your mistress? 434 00:44:01,048 --> 00:44:04,048 He hasn�t left her chamber for three days. 435 00:44:04,265 --> 00:44:06,222 Three days? 436 00:44:06,787 --> 00:44:10,265 Is she sick? My god. 437 00:44:20,265 --> 00:44:23,613 Since when the husband enters his wife�s bedroom through the window? 438 00:44:27,700 --> 00:44:29,570 Since they can not live without them. 439 00:44:33,309 --> 00:44:36,091 I�ve been so lonely, Ferenc. 440 00:44:38,526 --> 00:44:41,830 Archduke Mathias, brother of King Rudolph 441 00:44:42,091 --> 00:44:43,961 has honoured us with his visit. 442 00:44:44,917 --> 00:44:46,874 Let him wait. 443 00:44:59,483 --> 00:45:01,439
Why are you crying? 444 00:45:03,700 --> 00:45:05,657 Come. 445 00:45:07,483 --> 00:45:08,874 My painter did it? 446 00:45:12,091 --> 00:45:13,657 I want you to send him away. 447 00:45:15,700 --> 00:45:17,700 Send him away, Ferenc. 448 00:45:17,874 --> 00:45:22,265 Please. I don�t want to see him again. 449 00:45:34,830 --> 00:45:37,526 Archduke Mathias is having fun. 450 00:45:38,178 --> 00:45:42,265 But Ferenc, you should be more at his side. 451 00:45:44,396 --> 00:45:45,961 I hate to rush, 452 00:45:46,004 --> 00:45:48,917 My throne will wait for me. That is my philosophy. 453 00:45:54,048 --> 00:45:55,439 Bravo! 454 00:45:55,570 --> 00:46:00,613 I don�t understand. Erzsebet is drunk. She never gets drunk. 455 00:46:01,091 --> 00:46:04,613 She having fun. That�s not a sin? 456 00:46:08,874 --> 00:46:11,917 That Italian prick is wearing
her favourite ring. 457 00:46:12,178 --> 00:46:14,265 How did you get it? 458 00:46:15,743 --> 00:46:17,352 Did I tell you? 459 00:46:17,439 --> 00:46:19,830 About our visit in Transylvania. 460 00:46:19,830 --> 00:46:23,222 They spent the night in the Sarvar, on the way home. 461 00:46:33,309 --> 00:46:36,048 I will kill him. -Wait! 462 00:46:36,874 --> 00:46:38,483 In front of the kings brother? 463 00:46:39,222 --> 00:46:40,613 I don�t care. 464 00:46:40,874 --> 00:46:42,309 Leave it to me. 465 00:46:42,830 --> 00:46:46,004 He wants freedom. Why not give him? 466 00:46:53,091 --> 00:46:54,309 Come here, painter! 467 00:47:03,483 --> 00:47:04,874 I have a reward for you. 468 00:47:05,917 --> 00:47:11,222 Drink! You�ll be a free man again. 469 00:47:13,830 --> 00:47:15,526 To your freedom, painter. 470 00:47:18,396 --> 00:47:21,570 - Freedom! - Freedom!
471 00:47:22,917 --> 00:47:24,352 Erzsebet! 472 00:47:28,483 --> 00:47:29,700 Don�t touch her! 473 00:47:32,613 --> 00:47:34,570 Go! 474 00:47:38,526 --> 00:47:42,657 Water! Send for the old healer! 475 00:47:43,222 --> 00:47:45,787 Did you hear what I said? Send for Darvulia! 476 00:47:46,526 --> 00:47:49,483 She�s a witch! -I don�t care if she�s the devil incarnated! 477 00:47:49,613 --> 00:47:51,309 I have to save my wife. 478 00:47:59,830 --> 00:48:01,657 Open your eyes. 479 00:48:02,613 --> 00:48:08,483 Leave the darkness, come to the light. 480 00:48:10,613 --> 00:48:14,352 Welcome back to the world, Countess. 481 00:48:24,874 --> 00:48:26,309 Who is she? 482 00:48:27,091 --> 00:48:30,570 A healer. And a seer. 483 00:48:31,874 --> 00:48:33,309 Darvulia. 484 00:48:35,700 --> 00:48:36,961 Caravaggio?
485 00:48:46,265 --> 00:48:47,743 Where is he? 486 00:48:48,265 --> 00:48:51,091 The count ordered his prison, a week ago. 487 00:48:56,526 --> 00:48:57,961 Drink it. 488 00:49:14,743 --> 00:49:16,309 Merisi? 489 00:49:20,135 --> 00:49:24,265 Merisi is not here. The rats have eaten his bones? 490 00:49:27,787 --> 00:49:30,048 No, he�s alive. 491 00:49:34,830 --> 00:49:38,917 Do you feel it? A draft ... 492 00:50:10,700 --> 00:50:12,048 He escaped. 493 00:50:21,483 --> 00:50:23,700 He didn�t even wait to see if I lived. 494 00:50:34,135 --> 00:50:37,657 I know why you hear the roar of the sea. 495 00:50:39,048 --> 00:50:40,570 You are ill, 496 00:50:41,657 --> 00:50:43,700 but I can cure you. 497 00:50:45,091 --> 00:50:48,135 I know the secret of healthy blood.
498 00:50:49,091 --> 00:50:50,178 And more! 499 00:50:51,004 --> 00:50:56,309 My medicine will keep you as young and beautiful as you are in the painting. 500 00:50:57,004 --> 00:50:59,483 But you have to make a sacrifice. 501 00:51:01,222 --> 00:51:02,917 Love ... 502 00:51:05,874 --> 00:51:07,700 and reputation. 503 00:51:08,004 --> 00:51:10,657 You will give birth to Ference�s son, 504 00:51:10,830 --> 00:51:14,787 and for ten years you will live a happy and full life. 505 00:51:20,004 --> 00:51:21,352 And? 506 00:51:45,439 --> 00:51:47,700 See for your self... 507 00:51:47,700 --> 00:51:52,396 I will show you evil that you can�t avoid without my help. 508 00:51:52,874 --> 00:51:56,483 The time will come when you must choose for yourself. 509 00:52:05,004 --> 00:52:06,570 Who is this man? 510 00:52:07,222 --> 00:52:12,048 Your enemy, paving your way to hell. 511 00:52:12,743 --> 00:52:17,352
Before I die I will write his name on the wall 512 00:52:17,396 --> 00:52:19,352 in my own blood. 515 00:52:31,985 --> 00:52:34,854 There is only one god, 516 00:52:34,941 --> 00:52:39,115 yet people keep dying in this war against the Muslims 517 00:52:39,246 --> 00:52:41,811 But neither live the Christians in peace with one another 518 00:52:41,941 --> 00:52:47,985 When The Green Reaper increased his toll on the battlefield. 519 00:52:48,202 --> 00:52:50,072 His eminence, Cardinal Forgach 520 00:52:50,159 --> 00:52:54,115 sent me on a secret mission to upper Hungary. 521 00:52:54,333 --> 00:52:58,507 Rumours from Cachtice spread throughout the kingdom. 522 00:52:58,637 --> 00:53:03,159 That its wealthiest noble woman was under the spell of and old seer 523 00:53:03,159 --> 00:53:07,507 named Darvulia her black magic with blood. 524 00:53:07,898 --> 00:53:10,811 Helped by a young novice called Cyril 525 00:53:10,941 --> 00:53:17,115 seek to discover truth of this bastion of Protestant believe
526 00:53:17,202 --> 00:53:20,376 became a focus of forces of evil. 527 00:53:28,985 --> 00:53:32,463 Cyril, we must give them a hand. Start bringing water. 528 00:53:39,593 --> 00:53:41,115 I can�t believe it. 529 00:53:41,333 --> 00:53:43,680 Our own soldiers kidnapping our servants 530 00:53:43,941 --> 00:53:46,246 and selling them to the Turks, as slaves. 531 00:53:47,376 --> 00:53:49,420 Lift me up, mommy. I want to see. 532 00:53:49,550 --> 00:53:52,898 We�ll be safe. They won�t dare attack the castle. 533 00:53:53,115 --> 00:53:55,115 It was a mistake to postpone our marriage. 534 00:53:57,028 --> 00:53:59,767 Darvulia said the stars don�t favour it. 535 00:54:00,985 --> 00:54:03,246 We discussed this often, Anna. 536 00:54:03,333 --> 00:54:06,593 I�m glad, lord Zrinyl will be joining us, 537 00:54:06,637 --> 00:54:09,072 but not in time of war. It would be inappropriate. 538 00:54:10,724 --> 00:54:13,767 Why do you always do what
that old witch says? 539 00:54:13,767 --> 00:54:15,724 Because she saved me from death. 540 00:54:15,724 --> 00:54:18,246 Only Darvulia found the cure for my illness. 541 00:54:18,289 --> 00:54:19,507 Now that is enough. 542 00:54:19,507 --> 00:54:21,507 You�re nothing but a laughing stock, mother 543 00:54:21,507 --> 00:54:25,854 Everyone knows that you leave her here, so you can stay young. 544 00:54:28,898 --> 00:54:30,246 I�ll kill you. 545 00:54:31,420 --> 00:54:32,724 Stop! 546 00:54:34,680 --> 00:54:38,811 Sara, stop! 547 00:54:52,420 --> 00:54:53,811 You�re good with the hands. 548 00:54:55,550 --> 00:54:58,202 I was a wood cutter before I became a monk. 549 00:54:59,159 --> 00:55:00,420 And you? 550 00:55:01,028 --> 00:55:03,159 When are getting married, Lucia? 551 00:55:03,376 --> 00:55:05,811 When she saved for a good dowry. 552 00:55:06,420 --> 00:55:08,854
Next week,
she will work in the castle.
553 00:55:16,159 --> 00:55:17,507 Yes, yes, mother! 554 00:55:19,550 --> 00:55:21,202 Christian brother. 555 00:55:22,811 --> 00:55:26,854 I�m Father Peter. This Cyril, a Novice. 556 00:55:27,637 --> 00:55:30,854 My name is Ponicky, am the new pastor. 557 00:55:32,028 --> 00:55:33,854 What brings you here? 558 00:55:34,767 --> 00:55:38,550 The Church is making a map of Upper Hungary. 559 00:55:39,550 --> 00:55:41,333 You�ll find this a strange place. 560 00:55:41,333 --> 00:55:44,376 Ever since the old hag the witch Countess Erzsebeth 561 00:55:44,593 --> 00:55:47,159 castle maid keep dying one after another. 562 00:55:47,246 --> 00:55:48,941 Is it the plague? 563 00:55:48,941 --> 00:55:50,637 Plague ... 564 00:55:55,593 --> 00:55:57,680 God save you! 565 00:55:58,376 --> 00:56:00,724 God save you! 566 00:56:00,854 --> 00:56:04,289 Where the devil can�t go,
he sends a catholic. 567 00:56:04,680 --> 00:56:08,941 Out of the way. -Another body! 568 00:56:10,637 --> 00:56:11,941 Darvulia. 569 00:56:17,637 --> 00:56:21,550 We have the chance to send the first message to the monastery. 570 00:56:21,637 --> 00:56:23,289 A body. 571 00:56:25,028 --> 00:56:28,593 Father, I hope that next time it�s not yours! 572 00:56:47,159 --> 00:56:50,333 The Cardinal was right to send us here. 573 00:56:52,202 --> 00:56:54,072 Write what I say. 574 00:56:54,724 --> 00:56:58,985 Countess Bathorys male servant Adreovic 575 00:56:59,202 --> 00:57:03,985 buried bodies in the garden. 576 00:57:05,854 --> 00:57:08,593 The plague with a blade... 577 00:57:18,507 --> 00:57:23,463 Death and blood surrounds me, another made is now gone. 578 00:57:23,550 --> 00:57:25,767 I�m afraid, dear Ferenc. 579 00:57:26,333 --> 00:57:28,680 Our daughter seem quite eager to marry.
580 00:57:29,550 --> 00:57:31,985 Soon, I will be even more alone. 581 00:57:32,593 --> 00:57:36,333 I praise god that Pal is still to young 582 00:57:36,463 --> 00:57:39,463 and that I have the faithful Darvulia by my side. 583 00:57:39,463 --> 00:57:42,246 Always think of those that I miss. 584 00:57:43,289 --> 00:57:46,941 Her potion a herbs a curing me. It is a miracle. 585 00:57:47,680 --> 00:57:52,463 We pray together for God to help you defeat the Turks 586 00:57:52,593 --> 00:57:57,898 a have you return safely home to me. 587 00:58:00,507 --> 00:58:04,072 This war against the Turks lasts more than 10 years. 588 00:58:05,376 --> 00:58:07,724 Only God knows when it will end. 589 00:58:07,811 --> 00:58:10,767 Praise be to God that all of you will be safe. 590 00:58:11,507 --> 00:58:14,985 I count the days until we can be together, my love. 591 00:58:15,028 --> 00:58:17,941 Your Black bey. 592 00:58:19,767 --> 00:58:24,333 Buda Castle
593 00:58:27,985 --> 00:58:29,593 For Hungary! 594 00:58:30,941 --> 00:58:32,854 Win! 595 00:58:41,637 --> 00:58:43,941 Thurzo, my brother, watch my back! 596 00:58:53,985 --> 00:58:56,637 Black bey, black bey! 597 00:58:59,463 --> 00:59:02,289 -Easy! Conceal-gold! Hurry! 598 00:59:12,333 --> 00:59:13,637 Where is the gold? 599 00:59:17,854 --> 00:59:19,550 My gold. -Get out. 600 00:59:24,420 --> 00:59:26,159 For Hungary! 601 00:59:43,724 --> 00:59:44,941 What is it? 602 00:59:48,724 --> 00:59:52,767 Death is here. 603 00:59:53,028 --> 00:59:54,072 My lord ... 604 00:59:54,637 --> 00:59:56,115 its turned black. 605 00:59:57,202 --> 00:59:59,202 Go to the Countess, Lucia. 606 01:00:00,593 --> 01:00:04,463 Tell her to prepare for a trip to Sarvar. 607
01:00:10,550 --> 01:00:13,941 Ferenc! Ferenc! 608 01:00:20,550 --> 01:00:21,985 Somebody help me! 609 01:00:25,680 --> 01:00:26,985 Somebody help me! 610 01:00:29,463 --> 01:00:30,593 Help! 611 01:00:40,637 --> 01:00:43,463 You scared us. 612 01:00:49,593 --> 01:00:51,811 When I grow up, I�ll be like you, Father! 613 01:00:51,898 --> 01:00:54,376 I promise 614 01:00:55,550 --> 01:00:58,028 In the spring you�ll have a real horse. 615 01:00:58,680 --> 01:01:00,289 Now go 616 01:01:01,593 --> 01:01:02,898 Erzsebet. 617 01:01:03,811 --> 01:01:05,680 Yes? 618 01:01:06,550 --> 01:01:08,115 Be careful. 619 01:01:09,420 --> 01:01:14,202 The Habsburgs are attempting to destroy Hungary. 620 01:01:15,246 --> 01:01:18,550 There will be traitors when the time comes. 621 01:01:19,811 --> 01:01:22,202
Protect yourself. 622 01:01:23,507 --> 01:01:25,072 Join forces with Bathany. 623 01:01:27,115 --> 01:01:28,376 Why? 624 01:01:29,246 --> 01:01:31,420 Because I trust him. 625 01:01:32,724 --> 01:01:35,463 Marry Pal to their family, 626 01:01:36,854 --> 01:01:39,072 or get married yourself. 627 01:01:41,637 --> 01:01:44,941 Our swords will protect us. 628 01:01:49,898 --> 01:01:52,202 Viva! 629 01:02:18,289 --> 01:02:22,593 SARVAR, 1604 630 01:02:28,724 --> 01:02:32,767 Come, noble gentlemen of this proud land. 631 01:02:33,941 --> 01:02:36,593 We will provide our ultimate tributes 632 01:02:36,767 --> 01:02:40,028 who so bravely took the stabs. 633 01:02:43,550 --> 01:02:48,115 He fought the Turks, as the dreaded black bey. 634 01:02:48,767 --> 01:02:53,941 He fought for Christ until his death. 635 01:02:58,289 --> 01:03:01,072 His ear is frost bitten.
636 01:03:01,072 --> 01:03:03,463 S God knows what witches did to him. 637 01:03:12,724 --> 01:03:14,246 Message! Message! 638 01:03:20,115 --> 01:03:24,985 Cardinal Forgach! Your Eminence, message for you. 639 01:03:27,159 --> 01:03:28,420 Thank you. 640 01:03:48,202 --> 01:03:50,898 Erzsebet, we need to talk. 641 01:03:51,463 --> 01:03:53,637 I know this is not a good time for you, 642 01:03:54,898 --> 01:03:56,724 but when I helped Ferenc to flee, 643 01:03:56,724 --> 01:04:00,159 he promised me the lakes in the west of my states. 644 01:04:00,463 --> 01:04:04,593 He wanted to make sure that there will be no problems with that. 645 01:04:05,159 --> 01:04:07,507 It is no mention of this in his will. 646 01:04:08,680 --> 01:04:12,333 I hope you won�t doubt the word of a soldier. 647 01:04:12,420 --> 01:04:13,811 Please. 648 01:04:14,463 --> 01:04:16,289 I�m only claiming what's mine. 649 01:04:18,811 --> 01:04:20,898
Find another to steal from. 650 01:04:23,115 --> 01:04:25,767 Don�t think you can fool me like you fooled Ferenc. 651 01:04:25,811 --> 01:04:28,985 He never knew what happened in Sarvar. 652 01:04:30,028 --> 01:04:33,420 How many times that Italian painter and you slept, 653 01:04:33,420 --> 01:04:35,507 while he was protecting his country. 654 01:04:36,593 --> 01:04:37,854 How dare you? 655 01:04:39,637 --> 01:04:40,854 How dare you? 656 01:04:51,289 --> 01:04:54,115 I�ll think that is a little piece of foreplay. 657 01:04:57,593 --> 01:05:01,637 You bastard! Dirty piece of scum. 658 01:05:03,072 --> 01:05:07,463 You pig, run to your Habsburg friends! 659 01:05:13,898 --> 01:05:16,289 She will soon give me what's mine. 660 01:05:21,115 --> 01:05:23,463 I will protect you, aunt Erzsebet. 661 01:05:24,072 --> 01:05:27,680 When I become prince of Transylvania, 662 01:05:28,115 --> 01:05:31,724
I can crush anyone, even the king. 663 01:05:31,854 --> 01:05:33,941 Sir, we have to go. -Yes. 664 01:05:34,333 --> 01:05:38,159 Almost forgot, I have a letter for you. 665 01:05:39,507 --> 01:05:40,854 Thank you, Gabor. 666 01:05:47,115 --> 01:05:48,637 Caravaggio. 667 01:05:51,724 --> 01:05:53,289 He�s alive. 668 01:05:55,115 --> 01:05:56,593 Madame. Hey! 669 01:06:13,941 --> 01:06:16,028 May I come in, my lord? 670 01:06:20,898 --> 01:06:24,246 It seems you've lost sleep over her wealth. 671 01:06:24,898 --> 01:06:27,898 She started the game, she can�t win. 672 01:06:30,115 --> 01:06:32,767 She must give you what's yours The bitch. 673 01:06:33,202 --> 01:06:37,072 Let me join this game. I can be very useful. 674 01:06:37,202 --> 01:06:39,159 I can turn Darvulia. 675 01:06:39,246 --> 01:06:42,376 You�re more useful
giving birth to my children. 676 01:06:44,767 --> 01:06:47,289 And don�t forget: I know herbs 677 01:06:47,289 --> 01:06:50,246 that can turn even Popes black. 678 01:06:53,811 --> 01:06:55,246 Don�t play with fire. 679 01:06:56,811 --> 01:06:58,724 You could lose your head. 680 01:07:00,246 --> 01:07:01,724 Don�t worry 681 01:07:01,724 --> 01:07:04,072 no one will suspect me or you. 682 01:07:14,941 --> 01:07:17,637 We found her on the road near the manor house 683 01:07:20,420 --> 01:07:23,637 Some monster cut off her head. 684 01:07:24,202 --> 01:07:28,159 And your family crest is carved in her chest. 685 01:07:30,376 --> 01:07:32,463 Are any of your maids missing? Not that I know of. 1 01:08:13,157 --> 01:08:14,591 Enough for today. 2 01:08:58,722 --> 01:09:04,678 I want to sin! I burn in the flames of fornication! 3 01:09:11,722 --> 01:09:13,678 I want to be consumed by you.
4 01:09:25,113 --> 01:09:26,461 Arnica? 5 01:09:27,113 --> 01:09:30,417 I�m Erszebet. You are Arnica. 6 01:09:30,939 --> 01:09:33,374 In don�t want to die in flames like you. 7 01:09:35,417 --> 01:09:38,243 If you die now, you stay young forever. 8 01:09:50,591 --> 01:09:53,026 As shouldn�t travel alone. Its not safe, 9 01:09:53,026 --> 01:09:54,896 especially during the war. 10 01:09:54,896 --> 01:09:56,635 I have all the protection I need. 11 01:09:56,983 --> 01:09:59,374 I represent the interests of the king. 12 01:10:01,026 --> 01:10:03,983 I hope you don�t want to assault me. 13 01:10:04,417 --> 01:10:07,635 You are lucky, I haven�t the strength for it. 14 01:10:09,678 --> 01:10:13,635 Rumours about your healer have reached the Viennese court. 15 01:10:13,678 --> 01:10:16,200 She�s hurting your reputation. Get rid of her! 16 01:10:16,200 --> 01:10:18,200 Darvulia in not your concern! 17 01:10:18,200 --> 01:10:21,287 Erzsebet, you should think about the future of Pal.
18 01:10:21,765 --> 01:10:25,374 If we both join forces with the they will win the war,
Habsburgs,
19 01:10:26,417 --> 01:10:29,330 and we become fabulously wealthy. 20 01:10:31,635 --> 01:10:37,243 The Bathory family will never, never convert to Catholicism. 21 01:10:37,287 --> 01:10:41,026 I am a Protestant, as well as you. But think about it. 22 01:10:41,200 --> 01:10:46,852 If we come together to achieve peace between the Habsburgs and the Hungarian nobility, 23 01:10:47,548 --> 01:10:50,157 your son could become emperor. 24 01:10:50,157 --> 01:10:56,243 - Is that the interest of the King? -This is my wish. 25 01:10:58,200 --> 01:10:59,765 I want you. 26 01:11:02,852 --> 01:11:04,374 What are you doing? 27 01:11:07,243 --> 01:11:10,374 -Ferenc would have killed you. Ferenc is dead. 28 01:11:12,635 --> 01:11:14,765 Then I will kill you! 29 01:11:32,113 --> 01:11:34,417 I�m sorry, my lady. My hand slipped. 30 01:11:42,504 --> 01:11:44,461
You wanted to kill me! 31 01:11:47,591 --> 01:11:50,070 No, I would give my life for you. 32 01:11:51,287 --> 01:11:56,591 I know, Sara. I know ... 33 01:12:44,983 --> 01:12:47,722 I can not tell dream from reality. 34 01:12:48,200 --> 01:12:49,896 I�m tired. I want to die. 35 01:12:51,243 --> 01:12:53,678 You can not leave this world, dear. 36 01:12:56,157 --> 01:12:57,983 Your children need you. 37 01:13:01,200 --> 01:13:03,287 Especially little Pal. 38 01:13:04,461 --> 01:13:09,504 -Pal? Yes, your son. 39 01:13:11,591 --> 01:13:13,243 I don�t have a son. 40 01:13:23,461 --> 01:13:25,026 I don�t understand. 41 01:13:28,157 --> 01:13:32,548 The medicine that helped you, is now working against you. 42 01:13:45,722 --> 01:13:50,548 Holy God. Again. Did you notice the code of arms? 43 01:13:50,765 --> 01:13:52,896 Three dragon�s teeth. 44 01:13:53,026 --> 01:13:56,939 They say she has full barrels of blood
of virgins in the cellar. 45 01:13:56,939 --> 01:14:00,548 Sooner or later, it will be the blood of all of us. 46 01:14:21,374 --> 01:14:23,722 For, if you are not to be saved by good words. 47 01:14:24,157 --> 01:14:28,852 It is a sure and certain thing that you will be damned by evil ones. 48 01:14:29,417 --> 01:14:32,330 The Jezebel is still among us! 49 01:14:32,852 --> 01:14:35,330 Hidden in the walls of her castle, 50 01:14:35,591 --> 01:14:39,722 bathing in the blood of innocent virgins. 51 01:14:43,157 --> 01:14:47,852 Leave! The truth will follow you! 52 01:14:49,200 --> 01:14:51,330 Look! A miracle! 53 01:14:52,765 --> 01:14:56,939 God confirmed my words! 54 01:15:00,983 --> 01:15:02,765 The mail arrived. 55 01:15:06,678 --> 01:15:08,939 -Easy! -Thank you, mother. 56 01:15:10,157 --> 01:15:12,026 You help me in the kitchen. 57 01:15:25,113 --> 01:15:27,070 Margita, hurry! 58
01:15:27,243 --> 01:15:29,113 -Margita ... -I need you in the kitchen. 59 01:15:32,678 --> 01:15:34,809 Cyril, what was it this time? 60 01:15:37,200 --> 01:15:40,983 Cardinal Forgach wants proof that Ponicky is right. 61 01:15:40,983 --> 01:15:42,852 We have to sneak into the castle. 62 01:15:44,330 --> 01:15:50,287 Don�t you think its strange? She look about 20 years younger than she is. 63 01:15:52,635 --> 01:15:55,200 Father Peter, you must really hate her? 64 01:16:06,635 --> 01:16:08,765 Why did Sarah came in to comb my hair? 65 01:16:09,374 --> 01:16:14,330 Don�t you remember? Really? 66 01:16:18,461 --> 01:16:23,157 -What is it that you drinking all the time? -Your potion. 67 01:16:23,548 --> 01:16:24,852 God! 68 01:16:27,504 --> 01:16:29,026 Mushrooms. 69 01:16:32,722 --> 01:16:37,157 Don�t eat or drink anything that I haven�t prepared for you. 70 01:16:37,287 --> 01:16:39,026 You understand? 71 01:16:39,809 --> 01:16:41,548 Take this one!
72 01:16:44,678 --> 01:16:47,243 No, I don�t want any more eat raw liver. 73 01:16:47,243 --> 01:16:50,504 You have to purify your blood. 74 01:16:50,939 --> 01:16:54,243 Blood! Blood! 75 01:16:57,896 --> 01:17:03,026 I want Sara! Where is Sara? 76 01:17:03,722 --> 01:17:05,504 Sara is dead. 77 01:17:09,287 --> 01:17:11,548 -You killed Sara? -I can help you. 78 01:17:11,678 --> 01:17:14,287 -You killed Sara! -I can help you. 79 01:17:14,461 --> 01:17:16,243 Somebody wants to poison your soul. 80 01:17:16,417 --> 01:17:17,591 No! 81 01:17:17,896 --> 01:17:21,678 Look what these mushrooms have caused you. 82 01:17:22,461 --> 01:17:25,417 -A murderer. -No. 83 01:17:26,504 --> 01:17:27,896 I didn�t... 84 01:17:32,504 --> 01:17:33,852 I didn�t killed her. 85 01:17:34,983 --> 01:17:39,548
You ... You! Deceived me all these years! 86 01:17:40,113 --> 01:17:41,461 Ficzko! 87 01:17:42,070 --> 01:17:45,939 -Ficzko! Ficzko! Yes, my lady? 88 01:17:46,374 --> 01:17:51,504 Take that witch. Chain her to the wall! 89 01:17:53,026 --> 01:17:54,809 I�m not your enemy. 90 01:17:58,157 --> 01:18:00,765 I would never hurt you! 91 01:18:13,504 --> 01:18:15,678 Take your poison with you. 92 01:18:17,243 --> 01:18:20,330 May God forgive you, Erzsebet! 93 01:18:34,026 --> 01:18:36,504 Fast, Father! Fast! 94 01:18:53,983 --> 01:18:56,591 We are right on time! 95 01:19:00,461 --> 01:19:03,374 -We should have used disguise.
-Remember ...
96 01:19:03,504 --> 01:19:07,939 A guest entering a house, is God entering 97 01:19:08,157 --> 01:19:09,809 even if he�s a catholic. 98 01:19:11,026 --> 01:19:13,722 Then, why not enter the front door? 99
01:19:24,417 --> 01:19:26,417 Move! Move! 100 01:19:29,070 --> 01:19:31,417 Lucia, wait for me! 101 01:19:37,896 --> 01:19:39,157 timo! timo! 102 01:19:50,113 --> 01:19:51,722 Come, Cyril! 103 01:19:51,809 --> 01:19:53,243 Witch! 104 01:19:54,287 --> 01:19:56,852 We�ve got to find those barrels with blood. 105 01:19:58,809 --> 01:20:00,200 Father Peter! 106 01:20:02,113 --> 01:20:04,157 Pastor Ponicky was right. 107 01:20:06,548 --> 01:20:08,591 Prepare the device. 108 01:20:08,722 --> 01:20:10,852 We capture the moment! 109 01:20:15,852 --> 01:20:19,374 A beautiful proof! Cyril! 110 01:20:33,417 --> 01:20:37,330 -Spy! - We were just looking ... 111 01:20:39,026 --> 01:20:40,461 What are you? 112 01:20:41,548 --> 01:20:45,896 -Spies? Thieves? -We lenserers. 113 01:20:46,591 --> 01:20:49,330 We�re mapping the mountains of Upper Hungary.
114 01:20:49,678 --> 01:20:53,070 You�re trespassing on my land. That is what you�re doing. 115 01:20:53,287 --> 01:20:55,243 I will have your eyes put out. 116 01:20:58,287 --> 01:21:01,461 We are under the protection of Cardinal Forgach. 117 01:21:02,722 --> 01:21:05,026 Not even the Pope can protect you here. 118 01:21:22,374 --> 01:21:23,678 Cyril? 119 01:21:24,896 --> 01:21:28,939 The boy I healed! You were attacked by wolves! 120 01:21:29,678 --> 01:21:31,113 Yes, its me. 121 01:21:32,113 --> 01:21:35,939 You patched me and sent me to school. 122 01:21:37,461 --> 01:21:40,026 Thank you, my lady, I will pray for you. 123 01:21:41,157 --> 01:21:43,461 But you became a catholic. 124 01:21:44,157 --> 01:21:46,722 Why did you renounce the faith of your forefathers? 125 01:21:47,287 --> 01:21:49,504 I always wanted to be a lenserer. 126 01:21:49,678 --> 01:21:52,635 Mommy, mommy! They found Sara
127 01:21:53,330 --> 01:21:54,548 Sara ... 128 01:21:54,722 --> 01:21:58,243 -What have they done to her? -She was buried in church yard. 129 01:21:58,504 --> 01:22:01,852 Some dug her up. -How did her body get here? 130 01:22:01,896 --> 01:22:05,678 I was on guard all night, my lady. Nothing passed me by. 131 01:22:05,765 --> 01:22:09,461 Poor girl! A vampire attacked and sucked her blood. 132 01:22:09,635 --> 01:22:11,678 Now your soul never finds peace. 133 01:22:13,070 --> 01:22:16,983 This was not a vampire. They are trying to trick us. 134 01:22:17,635 --> 01:22:19,635 Look at the bathtub. 135 01:22:41,200 --> 01:22:43,157 Bring Darvulia here. 136 01:22:49,287 --> 01:22:52,026 -Where is she? -She�s gone. 137 01:22:52,548 --> 01:22:54,157 Thank God! 138 01:22:54,330 --> 01:22:58,852 Somebody helped. The chain was cut. 139 01:22:59,243 --> 01:23:02,417 Throw these two spies
out of the castle now. 140 01:23:04,591 --> 01:23:06,504 -We are all Christians! -Leave me alone. .. 141 01:23:07,678 --> 01:23:09,026 Leave me alone. 142 01:23:09,765 --> 01:23:11,113 Leave me alone. 143 01:23:11,765 --> 01:23:14,983 Leave me alone. 144 01:23:23,548 --> 01:23:27,243 Thank you! Thank you! 145 01:23:27,374 --> 01:23:32,852 Thank God! Saving us from the clutches of the beast! 146 01:23:33,243 --> 01:23:37,548 One exhumed maid doesn�t make her a murderer or a vampire, Peter. 147 01:23:37,983 --> 01:23:40,243 What about the blood in the bathtub? 148 01:23:44,157 --> 01:23:47,722 Only red herbs. Look! 149 01:23:49,243 --> 01:23:50,809 Red herbs ... 150 01:23:52,765 --> 01:23:57,026 Siding with your beloved Countess again. 151 01:23:57,200 --> 01:24:01,070 Once Lutheran ... always a Lutheran. 152 01:24:04,070 --> 01:24:07,635 -I think she is innocent! -You�re a surveyor!
153 01:24:07,765 --> 01:24:10,852 You mustn�t believe. You must see. 154 01:24:10,939 --> 01:24:13,287 He didn�t have our eyes cut out. 155 01:24:13,678 --> 01:24:17,678 The greater the legends, so few facts. 156 01:24:17,852 --> 01:24:22,461 All what I believed seemed not to make sense. 157 01:24:22,591 --> 01:24:27,765 There were no vampires or bloodbaths. 158 01:24:29,026 --> 01:24:30,461 Darvulia? 159 01:24:30,635 --> 01:24:34,983 What puzzled me was the disappearance of the witch Darvulia. 160 01:24:38,809 --> 01:24:43,635 It became a challenge for me, a spy of the Cardinal Forgach, 161 01:24:43,852 --> 01:24:49,026 to find out who was behind these strange events. 162 01:24:57,809 --> 01:24:59,070 Thurzo? 163 01:24:59,765 --> 01:25:03,200 Bytca - Thurzo family estate 164 01:25:07,983 --> 01:25:11,896 I am very happy you accepted our invitation, Erzsebet. 165 01:25:12,374 --> 01:25:15,896 -How could I refuse?
-Welcome to our library! 166 01:25:16,504 --> 01:25:19,374 Countess Bathory brought a partner for dance, girls! 167 01:25:19,939 --> 01:25:22,070 They Pal to the garden. 168 01:25:23,809 --> 01:25:26,461 -Are you well? -Very well, thank you. 169 01:25:26,678 --> 01:25:28,765 We are very happy that you are healthy again. 170 01:25:28,983 --> 01:25:31,374 We have books here in five languages. 171 01:25:31,635 --> 01:25:35,287 But I have another book, I think it will interest you more. 172 01:25:35,461 --> 01:25:39,852 Your king is missing You are missing something to. 173 01:25:40,809 --> 01:25:44,417 -Where did you get my book? -You draw very well. 174 01:25:45,330 --> 01:25:49,722 But you understand that if Church finds out 175 01:25:50,722 --> 01:25:53,374 you�ll be burned alive. 176 01:25:57,287 --> 01:26:01,330 We all do this, don�t we? But we must be discreet. 177 01:26:02,113 --> 01:26:06,157 All these rumours in the village, about cutting up corpses, 178
01:26:06,287 --> 01:26:08,896 in the long run it will harm you. 179 01:26:09,722 --> 01:26:11,678 As will the story about 180 01:26:11,678 --> 01:26:14,200 stabbing the maid to death with scissors. 181 01:26:14,417 --> 01:26:16,070 How did you know this? 182 01:26:22,896 --> 01:26:24,461 Darvulia? 183 01:26:28,287 --> 01:26:32,678 That old witch thought that you and Thurzo are enemies. 184 01:26:32,852 --> 01:26:35,722 She came here crawling here to give him your book. 185 01:26:35,722 --> 01:26:39,157 -How could you? -I forgot to say ... 186 01:26:41,113 --> 01:26:44,722 She doesn�t have a tongue any more, but still has a black soul. 187 01:26:44,852 --> 01:26:47,157 I�ll take her back. 188 01:26:54,157 --> 01:26:57,113 I told to get rid of that witch. 189 01:26:57,374 --> 01:27:00,983 Imagine if she had gone to someone who wants to harm you. 190 01:27:01,157 --> 01:27:04,200 -Who wants to harm me? -The Habsburgs. 191
01:27:04,200 --> 01:27:07,809 They paid the witch. They want Hungary to be catholic again. 192 01:27:07,939 --> 01:27:10,852 And you, the most powerful protestant in the land 193 01:27:10,939 --> 01:27:12,939 are standing in their way. 194 01:27:13,417 --> 01:27:15,896 I heard you want to become the new Palatin. 195 01:27:16,070 --> 01:27:17,330 I can�t protect you. 196 01:27:17,504 --> 01:27:18,852 In Hungary, even a powerful widow, 197 01:27:18,983 --> 01:27:21,722 can loose everything in the flash. 198 01:27:27,070 --> 01:27:30,287 As I already said, I can take care of myself. 199 01:27:31,200 --> 01:27:34,722 Mama, the girls go for Vienna to see the new King Mathias. 200 01:27:34,722 --> 01:27:36,548 Can I go too? 201 01:27:36,809 --> 01:27:40,113 Please! Please! 202 01:27:40,287 --> 01:27:44,678 Yes. You can�t miss a royal ball. Monterverdi will show us his new Opera, 203 01:27:44,852 --> 01:27:50,548 and the painter Caravaggio exhibits a painting in the Cathedral. 204
01:27:50,765 --> 01:27:52,070 Caravaggio? 205 01:27:52,374 --> 01:27:55,852 We are much stuff as dreams are made on. 206 01:27:56,243 --> 01:28:01,678 He, who yields for power and wealth, would even sell his soul to hell. 207 01:28:02,113 --> 01:28:04,809 That was my bitter truth. 208 01:28:16,417 --> 01:28:19,983 VIENNA - CAPITAL of THE HOLY Roman Empire 209 01:28:44,678 --> 01:28:47,939 You still have the smile and the eyes of the Mona Lisa. 210 01:28:48,896 --> 01:28:50,461 Merisi! 211 01:28:52,113 --> 01:28:55,461 So, you�d rather want to see Monterverdis work in progress 212 01:28:55,591 --> 01:28:58,070 than see my completed masterpiece? 213 01:29:15,113 --> 01:29:17,461 The painting�s not good enough. 214 01:29:20,026 --> 01:29:23,548 You far more beautiful than my Madonna. 215 01:29:23,809 --> 01:29:25,635 And older. 216 01:29:26,070 --> 01:29:28,287 Paintings capture you for eternity. 217 01:29:39,070 --> 01:29:40,896 I have to see your birthmark again.
218 01:29:41,461 --> 01:29:44,852 Not here. Its a sin. 219 01:29:46,070 --> 01:29:48,852 At least we don�t need to go far for confess. 220 01:30:40,591 --> 01:30:42,635 You once gave me a ring. 221 01:30:43,765 --> 01:30:45,765 I had to sell it to to get back home. 222 01:30:45,765 --> 01:30:47,548 Here�s one for you. 223 01:30:48,939 --> 01:30:53,504 It will bring you luck. Blue like the Venetian rose. 224 01:30:58,287 --> 01:31:00,591 I�m offering you my eternal friendship. 225 01:31:01,678 --> 01:31:05,287 King Mathias wants to see you. You like my mask? 226 01:31:07,896 --> 01:31:10,070 Glad to see that you�re having fun. 227 01:31:13,157 --> 01:31:16,026 I�m glad you accepted my suggestions to come to Vienna. 228 01:31:23,461 --> 01:31:26,070 She�s not as smart as you thought. 229 01:31:27,809 --> 01:31:33,287 God, have mercy for me. Forgive me, please. 230 01:31:33,635 --> 01:31:35,939 Let her remember my prophecy.
231 01:31:37,287 --> 01:31:41,939 Not that she�s past beyond my protection. 232 01:31:42,113 --> 01:31:45,113 Let her come under yours. 233 01:31:54,635 --> 01:31:57,852 Your Majesty, Countess Erzsebet Bathory, 234 01:31:58,852 --> 01:32:04,200 whose unfading beauty has become a legend. 235 01:32:11,461 --> 01:32:14,070 Countess, I wish to know your secret. 236 01:32:14,070 --> 01:32:18,200 -What secret? -From your eternal youth. 237 01:32:20,722 --> 01:32:25,591 If you tell the king yours secret he will let you see your future. 238 01:32:25,722 --> 01:32:31,287 My seer is blind, but she can see the future clearly. 239 01:32:45,417 --> 01:32:47,287 You will not be satisfied. 240 01:32:47,548 --> 01:32:50,243 You are on a journey, and you travelling faster and faster 241 01:32:54,026 --> 01:32:56,809 You are going towards the flames. 242 01:32:57,026 --> 01:33:00,939 You�re conspiring with the devil! The end is near you. 243 01:33:01,113 --> 01:33:03,896 Do not believe everything
what you hear, Countess. 244 01:33:18,548 --> 01:33:19,852 All this time, 245 01:33:19,939 --> 01:33:22,461 you�ve been paving my way to hell. 246 01:33:22,461 --> 01:33:23,852 On the contrary. 247 01:33:24,157 --> 01:33:26,809 I am here to ensure your safety and your interests. 248 01:33:27,113 --> 01:33:29,287 And yet, you reject me. 249 01:33:29,504 --> 01:33:32,461 You see what will happen to you, without my protection! 250 01:33:33,157 --> 01:33:34,939 I seek protection from the king. 251 01:33:35,026 --> 01:33:37,200 I am the only one who can help you. 252 01:33:39,722 --> 01:33:42,287 Now, I want a third of your property 253 01:33:42,852 --> 01:33:45,635 or the prophecy of the Gipsy will become true tomorrow! 254 01:33:45,635 --> 01:33:47,939 God! Not even you could go that far! 255 01:33:49,113 --> 01:33:52,983 We could have done this the easy way without involving the king, 256 01:33:52,983 --> 01:33:55,983 if you weren�t so stubborn! This is my last offer.
257 01:33:56,113 --> 01:33:59,635 No matter what you do, you will never see me on my knees. 258 01:33:59,765 --> 01:34:04,330 Oh yes, I will. perhaps not today, but eventually tomorrow. 259 01:34:04,330 --> 01:34:06,896 Soon I will be the second man of the kingdom. 260 01:34:06,896 --> 01:34:08,330 Bastard! 261 01:34:09,330 --> 01:34:11,809 Just a word from and everything can change. 267 01:35:00,157 --> 01:35:02,722 Royal Guard, at your positions! 268 01:35:11,939 --> 01:35:16,113 Open the doors. Fast! Come on, men! 269 01:35:16,113 --> 01:35:17,157 Move! 270 01:35:22,504 --> 01:35:24,461 Where is the Countess? 271 01:35:33,243 --> 01:35:36,635 Since when a captain enters the chambers of a Countess 272 01:35:36,635 --> 01:35:38,461 without permission? 273 01:35:48,417 --> 01:35:50,852 Darvulia! Darvulia! 274 01:35:54,287 --> 01:35:55,765 Darvulia?
275 01:36:00,026 --> 01:36:01,200 No! 276 01:36:02,548 --> 01:36:04,113 No! 277 01:36:06,852 --> 01:36:12,200 No! No! No! 278 01:36:21,896 --> 01:36:26,852 Forgive me, Darvulia. I swear that I will avenge you. 279 01:36:32,896 --> 01:36:36,461 From now on, profits profits from our land 280 01:36:36,461 --> 01:36:38,896 will go to my nephew Gabor in Transylvania. 281 01:36:39,243 --> 01:36:42,504 Are you sure? Gabor is a distant relative. 282 01:36:42,504 --> 01:36:44,330 Gabor is the only one I trust 283 01:36:44,330 --> 01:36:46,200 and the only one, whose army the king fears. 284 01:36:47,200 --> 01:36:50,330 You�re making decisions about money that eventually will be ours. 285 01:36:50,809 --> 01:36:56,461 There will only be one ??? to the family estate, Pal. 286 01:36:57,809 --> 01:36:59,461 You will need his protection 287 01:36:59,461 --> 01:37:02,374 and the single way to do this, is to remain strong.
288 01:37:02,461 --> 01:37:05,504 What about us? We married your daughters. 289 01:37:05,591 --> 01:37:09,200 -What do we get? You will get his protection to. 291 01:37:23,678 --> 01:37:27,157 Long live Palatine Thurzo! Long live the champion! 292 01:37:27,852 --> 01:37:32,504 Pressburg Seat of the Hungarian Palatine 293 01:37:39,287 --> 01:37:41,417 I�ll get her next time. 294 01:37:43,113 --> 01:37:46,896 Swear you are doing this for us, not for her. 295 01:37:47,722 --> 01:37:50,548 Get out. Get out. 296 01:38:13,287 --> 01:38:15,200 Don�t sleep, Erzsebet. 297 01:38:16,939 --> 01:38:20,809 Wake up! Wake up! 298 01:38:22,504 --> 01:38:24,591 Get up. 299 01:38:25,548 --> 01:38:29,200 Why can�t you find peace in your grave, Darvulia? 300 01:38:40,548 --> 01:38:44,983 Alarm! Alarm! Intruders in the castle! 301 01:38:46,765 --> 01:38:49,200 Intruders in the castle!
302 01:38:54,809 --> 01:38:56,287 Alarm! 303 01:38:58,070 --> 01:39:01,374 Leave it! Poison. 304 01:39:01,374 --> 01:39:02,896 Pal ... 305 01:39:06,852 --> 01:39:08,200 My son ... 306 01:39:09,983 --> 01:39:12,026 He tried to kill my son? 307 01:39:14,722 --> 01:39:19,852 Thurzo and his killers. The third managed to escape. 308 01:39:25,765 --> 01:39:28,157 Throw their heads to Thurzos doorstep. 309 01:39:28,287 --> 01:39:30,722 He wants to play, I�ll play! 310 01:39:31,852 --> 01:39:35,200 Turks! Turks! 311 01:39:43,678 --> 01:39:47,113 The Turks! Hide the children! 312 01:40:00,287 --> 01:40:03,983 Thurzo will know that this was us and not the Turks, aunt Erzsebet. 313 01:40:04,243 --> 01:40:07,678 -That's what I wanted. -I don�t think this is the end. 314 01:40:07,809 --> 01:40:11,200 He may threaten you. If you need anything, 315 01:40:11,200 --> 01:40:16,243
send me a message and I bring my entire Army. 316 01:40:16,417 --> 01:40:18,026 Thank you, Gabor. 317 01:40:22,983 --> 01:40:25,070 I have bad news for you. 318 01:40:25,635 --> 01:40:29,113 The Italian painter he�s dead. 319 01:40:30,113 --> 01:40:32,591 -Caravaggio? -God bless his soul! 320 01:40:33,809 --> 01:40:36,548 He died of fever ... alone. 321 01:40:37,983 --> 01:40:39,461 I had no chance... 322 01:40:42,461 --> 01:40:44,548 to say goodbye. 323 01:41:13,374 --> 01:41:17,374 A painting can preserve what time destroys. 324 01:41:19,287 --> 01:41:21,287 Nothing lasts, Merisi. 325 01:41:22,983 --> 01:41:25,896 Not even the faces in paintings. 326 01:41:31,635 --> 01:41:35,330 Why are, all the people I love, leaving me. 327 01:41:41,896 --> 01:41:43,113 This was a warning. 328 01:41:43,200 --> 01:41:45,374 This pig from Transylvania, Gabor 329 01:41:45,374 --> 01:41:47,200 has burned your third village.
330 01:41:47,635 --> 01:41:49,591 He�s willing to declare war on the king, 331 01:41:49,591 --> 01:41:51,287 to protect his aunt. 332 01:41:51,287 --> 01:41:54,243 We need to take the bitch to court immediately. 333 01:41:54,678 --> 01:41:56,548 We can�t get the Countess to court, 334 01:41:57,070 --> 01:41:59,852 unless we have six nobles to testify against her. 335 01:42:00,374 --> 01:42:02,548 Why don�t we just lay siege to her castle? 336 01:42:02,548 --> 01:42:04,461 It can take months, perhaps years. 337 01:42:04,765 --> 01:42:09,070 No, the single way to make it, is to catch her inflagranti delicto 338 01:42:10,200 --> 01:42:11,809 in the act of murder, 339 01:42:12,113 --> 01:42:14,852 and get witnesses for her abomination. 340 01:42:32,374 --> 01:42:34,722 -No, stop! -Stop! 341 01:42:38,896 --> 01:42:44,548 Father, the Countess went crazy. She�s killing in daylight. 342 01:43:11,678 --> 01:43:13,461 The devil came back.
343 01:43:15,635 --> 01:43:17,765 I have to inform the Palatine. 344 01:43:20,287 --> 01:43:22,896 In this letter, Pastor Ponicky asks the king 345 01:43:23,809 --> 01:43:25,809 and me as the new Palatine, 346 01:43:27,504 --> 01:43:30,461 to put an end to the killings of Countess Bathory. 347 01:43:30,504 --> 01:43:33,157 As a noble, she has the right 348 01:43:33,287 --> 01:43:35,287 to put her subjects to death. 349 01:43:35,287 --> 01:43:37,287 We�re talking about dozens of murders. 350 01:43:37,417 --> 01:43:42,896 The pastor says here that she turns into a black cat. 351 01:43:43,287 --> 01:43:48,809 If we can�t accuse her of witchcraft... That will work 352 01:43:49,330 --> 01:43:51,417 She gets burned as a witch. 353 01:43:52,026 --> 01:43:54,461 The church will confiscate her property 354 01:43:55,809 --> 01:44:00,374 and we are defending the interests of the king, don�t we? 355 01:44:00,852 --> 01:44:04,765 SARVAR
356 01:44:09,417 --> 01:44:12,809 You are very angry, when you fight. That's not such good thing. 357 01:44:12,809 --> 01:44:14,809 Anger is my best weapon, Bathany. 358 01:44:18,070 --> 01:44:20,852 A message from Cachtice, Mylady. 359 01:44:26,983 --> 01:44:30,243 My war is not over yet. I must return to Cachtice. 360 01:44:30,939 --> 01:44:32,722 Thurzo is making his next move. 361 01:44:38,417 --> 01:44:41,504 Every castle can be conquered... from within! 362 01:44:42,026 --> 01:44:44,070 Cachtice is not conquerable. 363 01:44:45,591 --> 01:44:49,809 It protected me from the Turks. I will protect from Thurzo. 364 01:44:53,157 --> 01:44:55,939 I�ve made up my mind. I�m going. 365 01:44:58,113 --> 01:45:00,374 Not her, Margita. Not here. 366 01:45:04,504 --> 01:45:06,157 Margita! Margita! 367 01:45:07,243 --> 01:45:10,374 You��re kissing a catholic? Go and wash your mouth. 368 01:45:11,461 --> 01:45:12,852 He wants to marry me!
369 01:45:12,896 --> 01:45:15,243 And convert back to our faith, for me. 370 01:45:15,983 --> 01:45:18,591 Then you want to marry a renegade? Get out! 371 01:45:19,330 --> 01:45:20,504 No! 372 01:45:20,765 --> 01:45:24,678 Take your hands of her, or you will lose more than one ear. 373 01:45:29,504 --> 01:45:32,113 We are no longer welcome here. 374 01:45:39,809 --> 01:45:45,113 In not going back to the monastery. I�m tired of being a spy. 375 01:45:47,417 --> 01:45:50,157 They�ll send other spies. Listen ... 376 01:45:58,722 --> 01:46:00,200 Divine music. 377 01:46:01,983 --> 01:46:05,026 We haven�t managed to remove prince Gabor 378 01:46:05,026 --> 01:46:07,374 but the Bathory case is going well. 379 01:46:07,548 --> 01:46:12,461 Many witnesses testified about her crimes. 380 01:46:13,026 --> 01:46:16,983 If you manage to achieve this, I�ll give you a fat salary. 381 01:46:19,330 --> 01:46:20,461 Who is this? 382
01:46:20,461 --> 01:46:25,548 Count Druget, husband of Katarine, a family member. 383 01:46:26,374 --> 01:46:29,809 I can no longer keep the crimes of countess Bathory secret. 384 01:46:31,374 --> 01:46:36,287 And if she is arrested, her property will be confiscated by the Crown. 385 01:46:37,026 --> 01:46:39,591 But you said it would be divided between us. 386 01:46:39,678 --> 01:46:41,113 There is a solution, 387 01:46:41,113 --> 01:46:45,939 its unpleasant, but if you�ll both be loyal it can work. 388 01:46:46,157 --> 01:46:47,765 You can count on us. 389 01:46:48,287 --> 01:46:52,548 In this case, her property goes neither to the king or church. 390 01:46:53,765 --> 01:46:56,330 It will stay within the family that's you. 391 01:46:57,591 --> 01:46:58,983 And it will be divided 392 01:46:58,983 --> 01:47:02,591 equally between you and your protector, 393 01:47:03,417 --> 01:47:04,852 that's me. 394 01:47:04,896 --> 01:47:06,461 And if she is innocent? 395
01:47:15,157 --> 01:47:20,504 Now, I want both of you to swear agreement to this plan. 396 01:47:28,461 --> 01:47:33,200 Your father protected Hungary with this sword 397 01:47:34,765 --> 01:47:40,461 and before him, his father, and his grandfather. 398 01:47:54,113 --> 01:47:56,852 Uncle Gabor will teach you how to use it, 399 01:47:58,330 --> 01:48:00,374 and you�ll be our protector. 400 01:48:05,243 --> 01:48:07,026 The blood of our family. 401 01:48:20,765 --> 01:48:26,070 Whatever happens, you remember who you are 402 01:48:27,417 --> 01:48:29,070 and where you belong. 403 01:48:29,243 --> 01:48:30,504 Yes 404 01:48:44,330 --> 01:48:46,417 Forgive me for arriving unannounced. 405 01:48:47,330 --> 01:48:50,070 Anna and I did plans for Christmas. 406 01:48:50,330 --> 01:48:54,809 We think that we should spend the holiday together as a family. 407 01:48:54,809 --> 01:48:55,939 Sorry. 408 01:48:55,983 --> 01:48:57,374 Druget and Katalin agreed.
409 01:48:57,374 --> 01:48:58,852 No, Miklos. 410 01:48:59,243 --> 01:49:01,504 I promised Pal, that we spend New Year 411 01:49:01,591 --> 01:49:03,374 in Transylvania, with my family. 412 01:49:04,157 --> 01:49:06,070 We must go before Christmas. 413 01:49:06,548 --> 01:49:10,461 But your daughters were so looking forward to your company. 414 01:49:12,374 --> 01:49:17,070 Stay at least for Christmas. I really want to see my sisters, mama. 415 01:49:20,461 --> 01:49:25,026 A few days won�t make any difference. Come! 416 01:49:35,678 --> 01:49:38,200 There must be a traitor amongst your servants. 417 01:49:38,461 --> 01:49:41,896 How else would Thurzo know when you wanted to leave? 418 01:49:45,635 --> 01:49:47,200 He�s planning something. 419 01:49:48,026 --> 01:49:51,983 The have stationed Royal Guard patrols around Cachtice. 420 01:49:51,983 --> 01:49:53,939 The town�s been sealed off. 421 01:49:55,374 --> 01:49:56,591 Get him.
422 01:49:58,461 --> 01:50:01,417 Your safety is at stake, your grace. 423 01:50:01,939 --> 01:50:04,374 Don�t worry, Gabor will protect me. 424 01:50:05,200 --> 01:50:07,548 I will send him a message to come after Christmas 425 01:50:07,548 --> 01:50:09,070 with his Swiss Army. 426 01:50:09,113 --> 01:50:11,983 Until then l, will celebrate birth of Our Lord, 427 01:50:12,417 --> 01:50:15,200 right here in the castle, with my family. 428 01:50:15,591 --> 01:50:20,287 I promised to Pal. For your services. 429 01:50:23,330 --> 01:50:26,635 -Remember me in your prayers.
-Thanks.
430 01:50:32,157 --> 01:50:36,983 They sent a message! It�s from the castle! Kill the pigeon! 431 01:50:45,852 --> 01:50:48,287 Cachtice, 29 DECEMBER 1610 432 01:50:56,939 --> 01:51:01,374 Ficzko, this will warm you up. 433 01:51:17,852 --> 01:51:21,983 That was wonderful. Girls, give candy to children! 434 01:51:22,504 --> 01:51:25,330 Everybody in the castle! Guests arrive soon!
435 01:51:26,504 --> 01:51:28,635 Lucia, come with me! 436 01:51:29,200 --> 01:51:30,852 Hurry, hurry. 437 01:51:37,113 --> 01:51:39,330 a pity that in the can�t go with you, my lady. 438 01:51:40,678 --> 01:51:42,200 Especially now ... 439 01:51:42,635 --> 01:51:44,939 I learned to open my veins alone. 440 01:51:45,722 --> 01:51:48,591 I know you want to help me but I need only herbs. 441 01:51:49,809 --> 01:51:51,809 I can�t even look at blood any more. 442 01:51:54,243 --> 01:51:56,417 Dorota, what you are doing here? 443 01:51:58,113 --> 01:52:00,330 I forgot to close the window. 444 01:52:01,113 --> 01:52:02,504 Go on! 445 01:52:09,200 --> 01:52:11,374 This my gift for Christmas for you. 446 01:52:12,983 --> 01:52:16,287 Take all the herbs to Ficzko, at the castle, 447 01:52:21,896 --> 01:52:23,591 and go home. 448 01:52:23,896 --> 01:52:25,939 Freedom for me and for my family?
449 01:52:26,852 --> 01:52:31,157 -I don't deserve this. -Yes, you do, Lucia. 450 01:52:33,417 --> 01:52:35,200 You are like a daughter to me. 451 01:52:37,461 --> 01:52:39,852 May I kiss you goodbye, my lady? 452 01:53:13,548 --> 01:53:14,896 Its almost dark. 453 01:53:15,809 --> 01:53:17,852 I�m worried that Lucia is not home yet. 454 01:53:18,591 --> 01:53:22,635 Ficzko! Mylady has set us free! 455 01:53:27,113 --> 01:53:31,200 -Where were you? -Don�t come closer! 456 01:53:33,678 --> 01:53:34,939 Who are you? 457 01:53:41,287 --> 01:53:44,287 -Wasn�t it Lucia? Lucia? 458 01:53:44,548 --> 01:53:47,461 What would she do in Church at this hour? 459 01:53:47,548 --> 01:53:49,591 However, it have been somebody. 460 01:53:55,678 --> 01:53:57,983 -Someone�s definitely here.. H-yes ... 461 01:53:59,243 --> 01:54:01,243 You see the light? 462 01:54:04,809 --> 01:54:06,417
Where does this lead? 463 01:54:18,417 --> 01:54:21,026 -Shit! -Cyril, God hears you! 464 01:54:21,635 --> 01:54:23,374 Don�t get your feet wet, Father. 465 01:54:27,504 --> 01:54:30,243 I found the church, you want it closed, no? 466 01:54:37,939 --> 01:54:41,070 What is the Royal guard doing here? 467 01:54:49,896 --> 01:54:51,765 Ficzko is the traitor. 468 01:54:51,765 --> 01:54:55,113 It looks like a secret way to the castle. 469 01:54:58,461 --> 01:55:01,852 Open the gate! It�s me, Zrinyi! 470 01:55:02,157 --> 01:55:04,070 Master Zrinyi! 471 01:55:08,809 --> 01:55:10,765 The countess awaits you. 472 01:55:18,722 --> 01:55:21,026 I pray to God to save us! 473 01:55:22,243 --> 01:55:23,504 Father. 474 01:55:26,157 --> 01:55:28,374 Poor girls. Let�s help them. 475 01:55:33,852 --> 01:55:37,070 Go, go, go, go! 476 01:55:50,113 --> 01:55:52,461 Get out here.
You�ll be safe in the bell tower. 477 01:55:52,461 --> 01:55:55,200 Go, go! Here. 478 01:55:55,200 --> 01:55:57,113 Quick, Cyril! Quick! 479 01:56:00,896 --> 01:56:06,722 -Leave me alone! -Where are the little bitches? 480 01:56:08,287 --> 01:56:11,939 They have fled. You didn�t tied them up properly.. 481 01:56:13,330 --> 01:56:16,678 -Ficzko! -Its you, you scum! 482 01:56:27,157 --> 01:56:28,461 Lets go, Lucia. 483 01:56:39,461 --> 01:56:40,548 Who are you? 484 01:56:42,983 --> 01:56:46,722 -Dora? -Don�t kill me, Ficzko! 485 01:56:50,243 --> 01:56:52,113 I must warn her grace. 486 01:56:57,070 --> 01:56:59,809 Thurzo! You pig! 487 01:57:04,026 --> 01:57:08,070 God, just do something! 488 01:57:08,504 --> 01:57:11,070 Now is the time for one of Your miracles. 489 01:57:17,678 --> 01:57:19,113 Damn! 490 01:57:19,983 --> 01:57:23,243 Make way for the Palatine Thurzo.
Clear! 491 01:57:31,635 --> 01:57:34,374 Hurry, Pal! You have to hide. 492 01:57:36,722 --> 01:57:39,243 I wasn�t expecting so many guests. 493 01:57:42,635 --> 01:57:46,722 -Merry Christmas! -Merry Christmas to you! 494 01:57:48,939 --> 01:57:51,287 I heard, that you were leaving. 495 01:57:52,374 --> 01:57:55,026 And I couldn�t let you go, without saying goodbye. 496 01:57:55,765 --> 01:57:57,200 Enough of this. 497 01:57:58,330 --> 01:58:02,287 Erzsebet Bathory, I arrest you in the name of the king 498 01:58:02,287 --> 01:58:05,765 for imprisoning, torturing, and murdering young women 499 01:58:05,765 --> 01:58:07,461 in the dungeons of your castle. 500 01:58:11,896 --> 01:58:15,417 You can not arrest a noble woman without witnesses of equal rank. 501 01:58:16,243 --> 01:58:19,635 You�re breaking the law. The law doesn�t applies here, 502 01:58:19,635 --> 01:58:24,591 cause I caught in the act. Take her into the dungeons! 503 01:58:27,765 --> 01:58:29,417
Find her son! 504 01:58:34,374 --> 01:58:35,852 You�re a traitor! 505 01:58:36,374 --> 01:58:38,026 Stop! Stop! 506 01:58:38,765 --> 01:58:40,113 Stop! 507 01:58:40,243 --> 01:58:43,157 - So, you got me, no? -Where are the girls? 508 01:58:43,939 --> 01:58:46,504 -Where are they? -The girls fled! 509 01:58:47,243 --> 01:58:49,852 We did everything as ordered, my lord. 510 01:58:50,330 --> 01:58:53,243 What are you talking about, you stupid whore? 511 01:58:54,591 --> 01:58:58,635 -Those monks released them! -Find them. 512 01:58:58,722 --> 01:59:00,374 Come! 513 01:59:04,591 --> 01:59:06,548 They are herbs. 514 01:59:07,157 --> 01:59:09,896 In the eyes of most people, its evidence. 515 01:59:11,983 --> 01:59:15,026 People like over legends more than truth. 516 01:59:15,243 --> 01:59:19,548 Just one word and everything can be different. 517 01:59:20,374 --> 01:59:24,070
What will it be?
Stalemate or checkmate?
518 01:59:46,722 --> 01:59:47,852 Checkmate. 519 01:59:48,417 --> 01:59:51,548 One move. Only one move 520 01:59:51,591 --> 01:59:53,591 and I send you straight to hell, where you belong. 521 01:59:56,287 --> 01:59:59,070 -Lower your weapons! -Do what she sends. 522 01:59:59,809 --> 02:00:02,896 Ilona, Katalin. Arrest them. 523 02:00:06,287 --> 02:00:07,765 Ficzko, what�s going on? 524 02:00:10,461 --> 02:00:12,330 Drop your weapons. Open the gates. 525 02:00:12,417 --> 02:00:15,591 Drop! Drop! 526 02:00:15,678 --> 02:00:17,765 Get Pal. He�s in the secret chamber. 527 02:00:17,852 --> 02:00:19,417 Yes, my lady. 528 02:00:19,504 --> 02:00:21,635 -Drop your weapons! -So the paladin orders. 529 02:00:21,765 --> 02:00:24,591 an order from Palatine Thurzo... 530 02:00:25,809 --> 02:00:27,374 an order from the Palatine ... 531
02:00:27,765 --> 02:00:29,243 Sit. 532 02:00:31,113 --> 02:00:32,504 Open the doors! 533 02:00:32,635 --> 02:00:36,070 Open the doors! Let the Countess out! 534 02:00:38,722 --> 02:00:41,026 Countess, you�ve been betrayed! 535 02:00:42,852 --> 02:00:46,504 Close the gates. -Release the Palatine. 536 02:00:55,200 --> 02:00:57,678 Close the gates. -Release the Palatine. 537 02:01:09,591 --> 02:01:14,504 -Mama, I won�t let them take you! -Let him be! Let her be! 538 02:01:16,678 --> 02:01:20,200 -Pal! -Mama, I will fight for you. 539 02:01:20,330 --> 02:01:23,200 You will obey the soldiers, or they�ll hurt you. 540 02:01:23,287 --> 02:01:25,374 Yes, mama. I�ll wait for you. 541 02:01:25,504 --> 02:01:30,983 Remember, I will always be yours and you�ll always be mine. 542 02:01:31,722 --> 02:01:33,026 I love you. 543 02:01:38,678 --> 02:01:41,070 Mama ... 544 02:01:41,591 --> 02:01:46,374 -Pal! Pal! -I love you, mama! 545
02:01:46,722 --> 02:01:52,635 Pal, I will always be yours and you�ll always be mine. 546 02:01:56,765 --> 02:01:59,548 We found a bag full of frogs. 547 02:01:59,722 --> 02:02:01,591 -We found chests full of jewels. - Make an inventory. 548 02:02:01,722 --> 02:02:03,026 Okay. 549 02:02:03,070 --> 02:02:06,417 Palatine Thurzo found new evidence. 550 02:02:06,591 --> 02:02:11,200 The mutilated bodies of girls, buried in the garden of the manor house. 551 02:02:11,417 --> 02:02:13,635 And for those who mocked me 552 02:02:13,765 --> 02:02:17,157 when I compared this heartless beast 553 02:02:17,504 --> 02:02:19,939 a to bloodthirsty vampire ... 554 02:02:19,939 --> 02:02:24,983 Come to the table and sign testimony of what you have seen. 555 02:02:25,243 --> 02:02:30,157 You, you ... and you. 556 02:02:31,504 --> 02:02:34,722 -A gold necklace, seven diamonds. Seven-diamond ... 557 02:02:34,809 --> 02:02:36,852 An Emerald size of a coin. 558 02:02:37,330 --> 02:02:39,026
A ruby necklace ...
A ruby necklace ...
559 02:02:39,200 --> 02:02:40,939 -with a pendant ... -with a pendant ... 560 02:02:41,070 --> 02:02:45,113 Four-diamond in a ring. Four-diamond ... 561 02:02:47,722 --> 02:02:51,070 This my last message for you, Cardinal. 562 02:02:52,374 --> 02:02:54,026 God! 563 02:03:04,374 --> 02:03:10,113 Good good, what beautiful wings you gave to the angels. 564 02:03:11,504 --> 02:03:15,157 A pity that you didn�t also gave us wings, 565 02:03:15,330 --> 02:03:17,852 so that we go high a see 566 02:03:18,070 --> 02:03:21,417 how small pitiable we are. 567 02:03:26,026 --> 02:03:28,026 Why have we stopped? 568 02:03:28,243 --> 02:03:30,113 The horses fear the wolves. 569 02:03:35,113 --> 02:03:36,548 Catch the whore! 570 02:03:37,504 --> 02:03:39,026 Stop, whore! 571 02:03:45,113 --> 02:03:47,374 You idiot! We needed her alive.
572 02:03:48,113 --> 02:03:50,896 You pay for this with your head. 573 02:03:52,983 --> 02:03:54,417 Dorota Sentesz, 574 02:03:54,461 --> 02:03:58,200 Countess had record of here victims? 575 02:03:58,243 --> 02:04:02,330 Yes, she wrote their names in a book. 576 02:04:02,983 --> 02:04:06,765 -How many were they? - Don�t say anything ... 577 02:04:07,504 --> 02:04:09,896 Thirty-! -Liar! 578 02:04:12,200 --> 02:04:16,243 Thirty a month! -Whore! You whore. 579 02:04:42,026 --> 02:04:46,417 Cyril, you must leave now. God bless you! 580 02:04:47,939 --> 02:04:50,157 Bytca 2. JANUARY 1611 581 02:04:50,287 --> 02:04:54,200 As prosecutor of the king, I demand the most severe punishment 582 02:04:54,330 --> 02:04:59,243 for these accomplices who participated in the crimes. 583 02:04:59,287 --> 02:05:01,548 Hear the verdict! 584 02:05:02,113 --> 02:05:05,200 Janos Ujvary, nickname Ficzko, 585
02:05:05,200 --> 02:05:09,765 Ilona Jo, Katalin Beniczka and Dorota Sentesz 586 02:05:10,330 --> 02:05:14,809 shall be taken to a place close to this court. 587 02:05:14,983 --> 02:05:20,070 And will have their fingers plucked, Ficzko, who will be beheaded. 588 02:05:20,243 --> 02:05:25,461 The Countess Erzsebet Bathory is sentenced to a life in jail, 589 02:05:26,678 --> 02:05:29,157 isolated from the rest of the world. 590 02:05:29,374 --> 02:05:33,722 A red gallows will erected red at the castle of Cachtice, 591 02:05:34,157 --> 02:05:37,243 symbolizing here slow death. 592 02:06:14,417 --> 02:06:16,765 Kill the pigs! 593 02:06:36,461 --> 02:06:39,070 I am innocent! 594 02:06:40,809 --> 02:06:43,243 I am innocent! 595 02:06:44,417 --> 02:06:46,635 I am innocent! 596 02:06:56,417 --> 02:06:59,417 You imprisoned Countess Bathory in here castle 597 02:06:59,461 --> 02:07:00,852 against her will. 598 02:07:00,939 --> 02:07:04,504
except
Yes, but I have hundreds of testimony of witnesses. 599 02:07:05,374 --> 02:07:08,504 Yes, but they all commoners. 600 02:07:09,070 --> 02:07:11,591 The evidence won�t be inadmissible in court. 601 02:07:12,287 --> 02:07:14,722 Your majesty are telling me something? 602 02:07:14,896 --> 02:07:16,678 Has the political climate changed? 603 02:07:17,026 --> 02:07:19,287 Noble can not be above the law. 604 02:07:19,722 --> 02:07:23,417 I, Mathias II, will not allow the imprisonment of a noble woman 605 02:07:23,591 --> 02:07:25,939 without substantial prove of guilt. 606 02:07:27,417 --> 02:07:30,026 The Countess Bathory was sentenced in her absence. 607 02:07:31,243 --> 02:07:34,113 She could not defend herself. 608 02:07:34,722 --> 02:07:37,113 All the general witnesses have been executed 609 02:07:37,243 --> 02:07:40,765 with a speed than I can describe only as suspicious. 610 02:07:46,461 --> 02:07:50,983 If you can not show that you have been acting in good faith, 611 02:07:51,287 --> 02:07:53,026
God have mercy on you! 612 02:08:01,243 --> 02:08:03,417 There mustn�t be a court here, Cardinal. 613 02:08:04,026 --> 02:08:06,548 The king turned against you, Count. 614 02:08:07,939 --> 02:08:10,374 You may have executed the witnesses 615 02:08:11,070 --> 02:08:13,809 but Erzsebet Bathory can not may remain in 616 02:08:13,896 --> 02:08:16,026 her castle forever. 617 02:08:16,765 --> 02:08:20,200 -Unless ... -Unless, what? 618 02:08:21,635 --> 02:08:26,374 Unless you think the Church can benefit 619 02:08:26,504 --> 02:08:30,635 from the profits you removed from her castle. 620 02:08:33,243 --> 02:08:38,200 For example, nine chests of treasure, a necklace ... 621 02:08:40,983 --> 02:08:45,287 Well, I like to win, 622 02:08:50,200 --> 02:08:52,678 but I can be a good loser as well. 623 02:08:58,287 --> 02:09:02,461 The one thing that I require in exchange, are the names of the monks. 624 02:09:03,678 --> 02:09:07,896 I can not help you. Both are dead. 625 02:09:16,896 --> 02:09:20,939
Lord, how can one handle this? 626 02:09:22,678 --> 02:09:27,722 Who else can straighten what was left? 627 02:09:29,200 --> 02:09:33,678 Is justice only for the most powerful? 628 02:09:33,809 --> 02:09:37,330 Cachtice Castle Black tower, 1614 629 02:09:39,548 --> 02:09:44,809 Excuse me, my lady, a monk want to see you. 630 02:09:52,722 --> 02:09:54,026 Your grace. 631 02:09:59,461 --> 02:10:00,678 Peter! 632 02:10:02,461 --> 02:10:04,504 Don�t look at me like that. 633 02:10:07,591 --> 02:10:11,026 I know, I�ve aged. 634 02:10:13,591 --> 02:10:18,026 What�s happening outside? Here I have no news. 635 02:10:19,852 --> 02:10:22,330 Thurzo is playing on both sides, 636 02:10:23,113 --> 02:10:28,287 but he has a single goal to dispossess your family. 637 02:10:32,157 --> 02:10:37,504 Why isn�t Gabor doing something? Gabor, he�s dead. 638 02:10:38,287 --> 02:10:40,722
He was killed by his own people. 639 02:10:41,896 --> 02:10:44,374 Thurzo is probably behind that. 640 02:10:46,461 --> 02:10:48,591 The Habsburgs are gaining. 641 02:11:02,113 --> 02:11:04,635 I�m afraid to ask about Pal. 642 02:11:04,983 --> 02:11:07,157 Zrinyi is now his guardian. 643 02:11:07,157 --> 02:11:10,243 He is under pressure to renounce you. 644 02:11:27,417 --> 02:11:29,765 My son would never renounce me. 645 02:11:53,504 --> 02:11:55,417 You need to give him my will. 646 02:11:57,287 --> 02:11:59,374 He�ll need it. 647 02:12:02,200 --> 02:12:04,939 You must not let Thurzo win. 648 02:12:07,896 --> 02:12:11,026 If I still believed, that is God Almighty 649 02:12:12,417 --> 02:12:14,374 I would pray for you. 650 02:12:21,200 --> 02:12:24,200 I was born at a time that was not right for me. 651 02:12:29,157 --> 02:12:31,374 I�m not as strong as thought. 652 02:12:37,939 --> 02:12:40,330 Remember me when I leave.
653 02:13:00,330 --> 02:13:01,678 Lord ... 654 02:13:02,852 --> 02:13:06,635 The weight of the cross you placed on my shoulders is to much for me. 655 02:13:11,200 --> 02:13:13,635 Save my soul. 656 02:14:49,461 --> 02:14:52,070 Erzsebet Bathory will be given a dignified funeral. 657 02:14:54,374 --> 02:14:56,591 But she committed suicide, Palatine. 658 02:14:57,591 --> 02:15:00,591 She was heard singing a hymn as burned. 659 02:15:01,809 --> 02:15:04,200 She killed others and then killed herself. 660 02:15:05,026 --> 02:15:07,374 She may be buried in hallowed ground. 661 02:15:09,461 --> 02:15:11,896 She can not be buried in sanctified soil. 662 02:15:13,330 --> 02:15:15,243 Who gave you the right to judge? 663 02:15:16,852 --> 02:15:18,765 She made the move most daring of all. 664 02:15:19,809 --> 02:15:22,157 One that I never expected. 665 02:15:24,417 --> 02:15:27,765 With this move, she won the game. 666 02:15:28,983 --> 02:15:30,591 I loved her.