LETTI CONTEMPORANEI
MAGGIONI INTERNATIONAL
LETTI CONTEMPORANEI
“Letti contemporanei” propone, oltre ai letti, comò, comodini, settimanali, consolle, specchi... è un programma per la zona notte che riflette in modo libero ed eclettico le diverse espressioni dell’arredamento moderno: forme sobrie e rigorose si alternano a linee morbide ed a dettagli dal sapore artigianale. Legno, bamboo, ferro e pelle in diverse finiture e varianti di colore, sapientemente accostati, rendono fresche ed attuali le nuove proposte. I letti presentati in queste pagine esplorano diverse aree di gusto. I capitoli tracciano un percorso ideale che, partendo dalle proposte di design, attraversa la rievocazione di modelli del recente passato e termina riproponendo la più classica tradizione del ferro battuto. "Letti contemporanei" proposes, besides the beds, chest of drawers, night tables, weekly with 7 drawers, console, mirrors... it is a program for the night area that reflects in a free and eclectic way the different expressions of modern furnishings: sober and rigorous forms are alternated to soft lines and details with handicraft taste. Wood, bamboo, iron and leather in different finishes and variations of color, wisely combined, make the new proposals fresh and actual. The beds introduced in these pages explore different areas of taste. The chapters trace an ideal course that, starting from the proposals of design, it crosses the recalling of recent past models and it concludes proposing the most classical tradition of the beaten iron.
MAGGIONI INTERNATIONAL
INDICE
Letti matrimoniali Pier
Pier-high
Pag. 6/7
Arianna
Nuvola
Pag. 36/37
Pag. 72/73
Pegaso
Mondo
Pag. 8/9
Pag. 40/41
Pag. 74/75
Etno Small
Elfo
Sole
Pag. 10/11
Pag. 44/45
Pag. 78/79
Etno Big
Fantasy
Bali
Pag. 14/15
Pag. 50/51
Pag. 80/81
Otello
Pag. 18/19
Murano
Valdarno
Pag. 52/53
Pag. 82/83
Ribò pelle
Morgano
Pag. 22/23
Pag. 56/57
Contenitore
Ribò
Pag. 26/27
Teorema
Pag. 58/59
Charly
Pag. 30/31
Nettuno
Pag. 62/63
Pag. 87
Complementi Comò
Pag. 90/92
Consolle Pag. 93
Settimanali Pag. 94/95
Comodini
Specchi
Pag. 96/99
Pag. 100/103
4
Lampade Pag. 104/107
5
Ariel
Ghibli
Pag. 32/33
Pag. 66/67
Bamboo
Pag. 34/35
Parisienne
Pag. 68/69
PIER Testata a muro in pelle con lavorazione new capitonné. Giroletto verniciato con tutti i colori disponibili a catalogo. La testata può essere dotata di illuminazione, comandata da sensori, e di due comodini con cassetto in legno di frassino. A leather wall headboard worked in a new capitonné style. The base is lacquered in the metallic tints proposed. The headboard can be endowed with illumination commanded by sensors and it is available with two side drawers in ash wood.
6
7
PIER-HIGH “Pier” è un programma di letti che si può declinare cambiando tipo di base e dimensioni di testata a muro ornata con bottoni da scegliere tra quattro diverse proposte. Nell’immagine di sinistra è presentato con il basamento “coquette”. “Pier” is a program that can be declined changing the base and the dimension of the wall headboard adorned with buttons to choose among four different proposals. In the image on the left it is proposed with a "coquette" base.
A
8
9
B
C
D
ETNO SMALL Testata a muro in legno di frassino spazzolato e tinto wengé, con base “coquette” disponibile nelle tinte metalliche a catalogo. Wall headboard in brushed ash wood stained wengé with “coquette” base lacquered in the metallic tints proposed.
10
11
ETNO SMALL Testata “Etno”, con base “Futon”, in legno di frassino spazzolato e tinto wengé. In “Etno” l’accostamento di bamboo e legno spazzolato esalta la bellezza dei due materiali. Headboard “Etno” with “Futon” base made in brushed ash wood stained wengé. In “Etno” the combining between bamboo and ash wood exalts the beauty of the two materials.
12
13
ETNO BIG Testata “Etno big” e base “Futon” in legno di frassino spazzolato e sbiancato. Headboard “Etno big” with “Futon” base made in brushed and whitened ash wood.
14
15
Soft
PIER-HIGH
Le testate a muro “Pier” e “Etno” possono accompagnasi alle tre basi: “futon”, “coquette”, “soft”. “Pier” and “Etno” wall headboard are available with three different bases: “futon”, “coquette” or “soft” Coquette
ETNO SMALL
Futon
PIER 16
17
18 19
OTELLO
OTELLO Letto in legno rivestito in cuoio con cuciture a contrasto che ne esaltano la raffinatezza della lavorazione. “Otello” è proposto con cassettiera e comodino anch’essi rivestiti in cuoio. Bed in wood covered with leather. The sight seams exalt the refinement of the hand made execution. “Otello” is showed with a chest of drawers and night table in leather covering.
20
21
RIBÒ PELLE “Ribò” con testata imbottita è disponibile nei colori delle pelli a catalogo. “Ribò” with padded headboard is available in all colours of leather proposed.
22
23
24 25
RIBÒ PELLE
RIBÒ “Ribò” è un letto di gusto contemporaneo. La testata è formata da leggeri nastri in ferro. La base imbottita è in pelle sfoderabile. “Ribò” is a bed with a contemporary taste. The headboard is created by light metal ribbons. The padded base has removable covering in leather.
26
27
RIBÒ 28
29
CHARLY Una morbida cuscinatura in pelle orlata con cuciture a “punto cavallo” e le sinuose curve della struttura in metallo fanno di “Charly” un prodotto di tendenza. A soft leather cushion adorned with the original “punto cavallo” seam and the sinuous curves of the iron structure make “Charly” a fashion product.
30
31
ARIEL Letto in ferro dalla testata in pelle con lavorazione capitonné. La struttura metallica è disponibile in tutte le tinte proposte a catalogo.
32
Iron bed with headboard worked in capitonné style. The structure is available in the metallic tints proposed.
33
BAMBOO Bed with iron headboard and “futon” base made in brushed ash wood stained wengé.
Letto con testata in ferro e base “futon” in frassino spazzolato e tinto wengé.
34
35
ARIANNA Un filo traccia un percorso senza interruzzioni disegnando una struttura elegante e raffinata. A thread traces an uninterrupted course drawing an elegant and refined structure.
36
37
38 39
ARIANNA
40 41
PEGASO
PEGASO
In “Pegaso”, al ferro della struttura, si aggiunge il tono caldo del legno massello. La testata può essere rivestita da una morbida cuscinatura, rimovibile e sfoderabile. “Pegaso” è disponibile anche nella versione senza pediera. In “Pegaso”, the warm tones of solid heartwood are contrasted with the cool effect of the iron in the basic structure. The headboard can be finished in soft, cushioned, removable upholstery whose coverings can be removed for cleaning. “Pegaso” is also available in a version without footboard.
42
43
ELFO Il gioco di linee ortogonali che si rastremano e si raccordano rende “Elfo” un letto particolarmente raffinato. “Elfo” é disponibile con o senza pediera. The play of orthogonal lines which taper down and unite make “Elfo” a particularly refined bed. “Elfo” is available with or without footboard.
44
45
ELFO Il rivestimento (rimovibile) della testata valorizza l'ovale che contiene una delicata decorazione in ferro battuto. The (removable) headboard cover enhances the oval which contains delicate wrought iron decoration.
46
47
48 49
FANTASY
A
B
E
C
F
FANTASY
“Fantasy”, grazie alla cuscinatura, alla mantovana rimovibile ed alle piccole figure intercambiabili che decorano la testata, consente di rinnovare nel tempo l'aspetto della camera da letto.
D
G
“Fantasy”, thanks to the cushions, removable valance, and the small interchangeable figures that decorate the headboard, allows the renovation of the bedroom when desired. 50
51
52 53
MURANO
MURANO
M 100
Le murrine che, incastonate nel sole impreziosiscono il letto, appartengono alla tradizione dell'arte vetraria veneziana. “Murano” è disponibile anche nella versione senza pediera in tutte le tinte a catalogo. The elements in murrhine glass, which are mounted on the sun to adorn the bed, belong to the time-honoured tradition of artistic Venetian glass blowing. The “Murano” bed is also available in a version without footboard in all the colours listed in the catalogue.
M 200
M 212
M 45
M 67
54
55
56 57
MORGANO
58 59
TEOREMA
TEOREMA
“Teorema” nasce dall’uso combinato di fusioni e di ferro battuto. Un esempio di come, spesso, la semplice bellezza di un letto in ferro sia frutto di complessi procedimenti e di grande maestria. “Teorema” é disponibile anche nella versione senza pediera. “Teorema” is the end result of a marriage of die casting and wrought iron. An example of how the simple beauty of an iron bed is often the fruit of complex procedures and great expertise. “Teorema” is also available in the version without footboard.
Comodino: SC
60
61
NETTUNO Linee sinuose ed intrecciate rievocano l’“Art Noveau” in un piacevole letto moderno. “Nettuno” é disponibile anche nella versione senza pediera. Sinuous and interlaced lines recall the "Art Noveau" in a pleasant modern bed. "Nettuno" is also available in the version without footboard.
62
63
64 65
NETTUNO
66 67
GHIBLI
PARISIENNE Le bacchette si avvolgono modellandosi sulla barra della testata, le gambe confluiscono nella base del letto formando una linea continua, i dettagli sono rivelatori della qualità artigianale che caratterizza tutti i pezzi della collezione. “Parisienne” è disponibile anche nella versione senza pediera. The vertical rods intertwine, becoming part of the horizontal bar of the headboard, the legs flow into the base of the bed, forming a continuous line: these are the details which speak volumes for the hand-crafted quality characterising all the items in the collection. “Parisienne” is also available in the version without footboard.
68
69
70 71
PARISIENNE
NUVOLA “Nuvola” è un letto apparentemente semplice. In realtà per riprodurre il raffinato ed incisivo disegno che lo caratterizza è stato necessario metter in campo tutta l’abilità di una raffinata lavorazione artigianale. “Nuvola” è disponibile nelle finiture presentate a catalogo. “Nuvola” appears as a very simple bed. In reality its refined and sharp design are achieved through the expert knowledge and skill of a group of artisans. “Nuvola” is available in all the finishes shown in the catalogue.
72
73
74 75
MONDO
MONDO Versione: tessuto
Versione: cuoio
MONDO
Versione: coccodrillo
“Mondo” ha la testata rimovibile e intercambiabile, qui è presentato nella versione in pelle ad effetto coccodrillo da scegliere tra i colori presentati a fianco. The “Mondo” headboard is removable and interchangeable. In this picture it is shown in leather with the crocodile texture. The available color selections are shown on this page.
CO1
CO2
CO3
CO4
CO5 76
77
SOLE SA1
“Sole” ha la testata rimovibile in resina dalle delicate tinte pastello.
SA2
The “Sole” resin headboard is removable and is available in the selection of soft pastel colors.
SA3
SA4
78
79
BALI “Bali” con testata e pediera decorate da un leggero motivo ispirato alle dune del deserto. “Bali” with headboard and footboard decorated by a refined motive like desert dunes.
80
81
VALDARNO In “Valdarno” l’abilità esecutiva è al servizio di un’idea forte. L’elemento ispiratore è la grafia a pennino in uso nell’ottocento. Volumi e sezioni sempre diverse si rincorrono a formare un tratto unico e particolare. “Valdarno” è disponibile anche in versione testata e giroletto in tutte le finiture a catalogo. In “Valdarno” the ability to execute is at the core of a brilliant idea. The element of inspiration is the design of the pen-nib used in the 19th century. Volume and space are running together to create an unique and particular stroke. “Valdarno” is available in the without footboard version in all the finish shown in the catalog.
82
83
84 85
VALDARNO
CONTENITORE La base del letto a contenitore é una possibilità applicabile a tutti i modelli della collezione. Con un semplice movimento si rende accessibile un ulteriore capiente spazio in cui riporre anche gli oggetti di difficile collocazione in un comune armadio. La mantovana come tutta la parte tessile è rimovibile, ciò consente, oltre ad una facile pulizia, di rinnovare nel tempo l’aspetto del letto. The base of the bed is a container and can be applied to all of the models in the collection. With a simple movement one has access to an additional spacious area for storing objects that can be difficult to fit into an ordinary wardrobe. The valance, as with all of the textile parts is removable, making it easy to clean and allowing one to renew the bed’s appearance when desired.
86
87
Complementi
89
COMÒ “Pan 204”, il comò a tre cassetti è largo 120 cm, alto 59 cm, profondo 60 cm mentre “Pan 205”, il comò a quattro cassetti varia in altezza: 76 cm. Sono entrambi disponibili nelle finiture: frassino spazzolato sbiancato o tinto wengé. “Pan 204”, the chest of drawers with three drawers is 120 cm wide, 59 cm high, 60 cm deep, while “Pan 205”, the unit with four drawers changes in height: 76 cm. They are both made in brushed and whitened ash wood or stained wengé.
Pan 204
90
Pan 205
91
CONSOLLE
COMÒ Etno 406
Etno 405
Etno 407
Etno 407
Etno 407, la consolle, è largha 126 cm, alta 77,5 cm, profonda 60 cm . È disponibile nelle essenze frassino spazzolato sbiancato o tinto wengé ed ha il frontale rivestito in bamboo (nelle finiture a catalogo).
“Etno 405” e ”Etno 406”, i comò a quattro cassetti, sono larghi 126 cm, alti 77,5 cm, profondi 60 cm . Sono disponibili nelle essenze frassino spazzolato sbiancato o tinto wengé; “Etno 405” ha il frontale rivestito in bamboo (nelle finiture a catalogo), “Etno 406” ha il frontale ed il top rivestiti in cuoio (nelle finiture a catalogo).
"Etno 407", the console, is 126 cm wide, 77,5 cm high, 60 cm deep. It is available in the essence of brushed ashwood whitened or stained wengè and has the façade dressed in bamboo (in the finishes to catalog).
"Etno 405" and "Etno 406", the chest of drawers with four drawers, are 126 cm wide, 77,5 cm high, 60 cm deep. They are available in the essence of brushed ashwood whitened or stained wengè; "Etno 405" has the façade dressed in bamboo (in the finishes to catalog), "Etno 406" has the façade and the top dressed in leather (in the finishes to catalog). 92
93
SETTIMANALI “Pan 209”, il settimanale a sette cassetti è largo 60 cm, alto 120 cm, profondo 50 cm. È disponibile nelle finiture: frassino spazzolato sbiancato o tinto wengé. “Pan 209”, the unit with seven drawers is 60 cm wide, 120 cm high, 50 cm deep. It is available in brushed and whitened ash wood or stained wengé.
Pan 205
Pan 209
95
COMODINI Etno 401 e Etno 402, i comodini, sono larghi 45 cm, alti 51,5 cm, profondi 51,5 cm . Sono disponibili nelle essenze frassino spazzolato sbiancato o tinto wengé; Etno 401 ha il frontale rivestito in bamboo (nelle finiture a catalogo), Etno 402 ha il frontale ed il top rivestiti in cuoio (nelle finiture a catalogo). "Etno 401" and "Etno 402", the night tables, are 45 cm wide, 51,5 cm high, 51,5 cm deep. They are available in the essence of brushed ashwood whitened or stained wengè; "Etno 401" has the façade dressed in bamboo (in the finishes to catalog), "Etno 402" has the façade and the top dressed in leather (in the finishes to catalog).
Etno 401
Etno 402
96
97
COMODINI Pan 201
Pan 203
“Pan 201”, il comodino a un cassetto è largo 80 cm, alto 28 cm, profondo 50 cm mentre “Pan 202”, a due cassetti è largo 60 cm, alto 50 cm, profondo 50 cm, “Pan 203”, a un cassetto è largo 60 cm, alto 28 cm, Sono tutti disponibili nelle finiture: frassino spazzolato sbiancato o tinto wengé. “Pan 201”, the bedside table with one drawer is 80 cm wide, 28 cm high, 50 cm deep, while “Pan 202”, with two drawers is 60 cm wide, 50 cm high, 50 cm deep, and “Pan 203”, with one drawer is 60 cm wide, 28 cm high, 50 cm deep. They are both made in brushed and whitened ash wood or stained wengé.
98
Pan 202
Cubo 310
“Cubo 310”, il comodino con cassetto su ruote è rivestito in pelle ed è largo 80 cm, alto 30 cm, profondo 40 cm. I colori sono visibili nella cartella materiali. “Cubo 311”, varia solo in larghezza: 50 cm. I colori sono visibili nella cartella materiali. “Cubo 310”, the bedside table with a drawer and on casters has covering in leather, it is 80 cm wide, 30 cm high, 40 cm deep. The colours are shown in the sample folder. “Cubo 311” changes only in width: 50 cm. The colours are shown in the sample folder.
99
SPECCHI Pan 206
Pan 207
Pan 208
“Pan 206”, e “Pan 207” sono specchi da parete senza spigoli, non hanno cornice e sono montati su uno spessore di 4 cm. “Pan 206” misura 50 cm per 50 cm, “Pan 207” misura 120 cm per 40 cm. “Pan 206” and “Pan 207” are wall mirrors with no corners and frame, and supported on a back pannel 4 cm thick. “Pan 206” measures 50 for 50 cm, “Pan 207” measures 120 for 40 cm.
“Pan 208”, lo specchio da terra è largo 70 cm ed alto 200 cm. È disponibile nelle finiture: frassino spazzolato sbiancato o tinto wengé. “Pan 208”, the standing mirror is 70 cm wide and 200 cm high. The frame is available in brushed and whitened ash wood or stained wengé. 100
101
SPECCHI Pan 209P
SC 860
“Pan 208P” e “Pan 209P” rivestiti in cuoio, diventano oggetti raffinati per un arredamento contemporaneo.
“SC 860” è bello nella sua irregolarità di linee che si incontrano e si dividono rendendolo un oggetto decorativo.
The “Pan 208P” and “Pan 209P” dressed in lather become refined objects for a contemporary furnishing.
The “SC 860” is beautiful in its irregularity made of lines that they meet and divide. It is born so a very decorative object.
Pan 208P
102
103
LAMPADE Le lampade hanno le basi in cinque diverse dimensioni, ogni base è disponibile in cuoio,legno e ferro, nei colori e finiture a catalogo. I paralumi, quadrati ed ovali, sono di quattro grandezze in vari materiali e colori. The lamps have the bases in five different dimensions, every base is available in leather, wood and iron, in the colors and finishes on catalog. The lampshades, square and oval, are in four sizes and in various materials and colors.
104
105
106 107
LAMPADE
LAMPADE L5W-Q4VB-V5 L4B-R4VA-V2
C5B2-Q3VB-V5
F5-R4P-V2
C5B1-R3P-V5
C4B1-R3VA-V2 F4-Q4VB-V5
F3-R3VA-V2
L3W-Q3VB-V5
L2B-R2VB-V2 L1W-R1P-V2
108
C2B1-R3VA-V2
L2B-R3P-V2
C2B1-R2VB-V2
F2-R2VB-V5 F1-R1VA-V5
C3B2-Q3VB-V5
F3-Q2T-V2
C1B2-R1P-V5
109
Ringraziamo per la gentile collaborazione: Divani BPA international - Cabiate, Giellebi - Romanò d'Inverigo Lampade Oceano Oltreluce - Milano, Penta - Cabiate, Antonangeli - Cinisello Balsamo Oggetti Oltre Frontiera - Mariano Comense Tappeti Omnitex - Milano, Fin-Form - Milano, Rapsel - Milano Progetto e coordinamento: Methodus Styling: Victoria Spagnoli Fotografie: Master fotografie Fotolito e stampa: casa editrice stefanoni - lecco