00
SGS
Leader Cucine s.r.l. Via A. Carpenè, 25 - 33070 Maron di Brugnera (PN) - Tel. 0434.609911 Fax 0434.611015 e-mail
[email protected] http:www.leadercucine.it
LA MIA SCELTA
I SO 9
1
New Elite
composizione 01
pag. 2/9
composizione 02
pag. 10/19
composizione 04
pag. 30/39
composizione 05
pag. 40/45
composizione 03
pag. 20/29
Composizioni finitura bianco filo oro
White with trim gold stripe compositions Compositions finition blanc et or Composiciones acabado blanco y oro Композиции с белой отделкой с золотой каймой Zusammenstellungen in Ausführung Weiß mit Goldrand
composizione 06
pag. 48/55
composizione 07
pag. 56/63
composizione 08
New Elite
pag. 64/75
Quando l’atmosfera della cucina è legata alla tradizione, con dettagli artigianali e raffinati, ogni particolare rappresenta un sentimento.
composizione
When the atmosphere of the kitchen is linked to tradition, with refined, handcrafted details, every last feature is filled with feeling.
Lorsque l’atmosphère de la cuisine est liée à la tradition, avec des détails artisanaux et raffinés, chaque élément représente un sentiment.
01
Cuando la atmósfera de la cocina está vinculada a la tradición, con complementos artesanales y refinados, cada detalle manifiesta un sentimiento. Когда атмосфера кухни связана с традицией, с ремесленными и изысканными деталями, любой элемент вызывает определенные чувства. Wenn die Atmosphäre der Küche der Tradition verbunden ist, mit handwerklichen und raffinierten Details, verkörpert jede Einzelheit ein Gefühl.
2.3
Finitura Acquamarina
Acquamarine finish Finition Aigue - Marine Acabado Agua Marina Отделка Аквамарин
Ausführungen Aquamarin
4.5
Trovare il gusto dell’utilizzare oggetti di uso quotidiano, in una cucina unica, che rielabora il passato. Find enjoyment in using everyday objects in a unique kitchen that refashions the past.
Trouver le goût d’utiliser des objets de la vie quotidienne, dans une cuisine unique, qui réélabore le passé. Descubrir el placer de utilizar objetos de uso cotidiano en una cocina única que reelabora el pasado.
Почувствовать вкус пользования обычными вещами в единственной в своем роде кухне, пересматривающей прошлое. Die Freude an der Benutzung von Gegenständen des täglichen Gebrauchs entdecken, in einer einzigartigen Küche, die die Vergangenheit neu gestaltet.
6.7
Dettagli che parlano di ciò che è stato e ancora c’è, come la cassapanca, una scelta che parla di calore e intimità. Details that bring back memories of what has been and what lives on, like the chest, a feature that evokes warmth and intimacy. Des détails qui parlent de ce qu’il existait autrefois et qui existe encore, comme les coffres, un choix exprimant chaleur et intimité.
Detalles que hablan del pasado y del presente, como el arcón: una opción que transmite calor e intimidad. Детали, говорящие о том, что было и что еще есть, такие как ларь - решение, говорящее о тепле и уюте. Details, die von dem erzählen, was war und noch immer ist, wie die Truhe – eine Wahl, die Wärme und Intimität anklingen lässt.
8.9
Proposte di una marcata impronta classica, in cui lo stile è sempre protagonista assoluto
composizione
Compositions that bear a distinctly classical stamp, where style never fails to steal the limelight.
Des propositions dont l’empreinte classique est très marquée, où le style est toujours le protagoniste absolu.
02
Propuestas de un marcado carácter clásico, en las que el estilo es siempre el protagonista absoluto. Предложения в выраженном классическом духе, в которых стиль всегда является единственным действующим лицом. Vorschläge mit starker klassischer Prägung, in denen der Stil stets die absolute Hauptrolle spielt.
10.11
Finitura Decapé
Off white Decapé finish Finition Décapé Acabado Decapé Отделка Травление
Ausführung Décapé 12.13
14.15
Dettagli e finiture che esplicano tutta la cura artigianale che c’è nella realizzazione di queste cucine
Details and finishes that reveal all the craftsmanship that goes into producing these kitchens. Des détails et des finitions témoignant tout le soin artisanal qui a été prêté pour la réalisation de ces cuisines. Detalles y acabados que exhiben todo el cuidado de la labor artesanal realizada en estas cocinas. Детали и отделки, говорящие о ремесленной заботе, которая присутствует при изготовлении этой мебели. Details und Ausführungen, die all die handwerkliche Sorgfalt darlegen, die auf die Realisierung dieser Küchen verwandt wird.
16.17
L’essenza del passato si sposa con una progettazione all’avanguardia: ne è un esempio il tavolo annesso alla penisola. The essence of the past is married with cutting-edge design: the table attached to the peninsula stands as an example.
L’essence du passé se marie avec une étude de projet à l’avant-garde: la table annexée à l’épi en est un exemple. La esencia del pasado se alía con un proyecto de vanguardia, como en la mesa anexa a la isleta.
Сущность прошлого сочетается с современным проектированием. Примером тому является стол, соединенный с выступом. Die Essenz der Vergangenheit vereint sich mit hochmoderner Planung: Ein Beispiel hierfür ist der an die Halbinsel angegliederte Tisch.
18.19
Particolari che diventano indispensabili per rendere l’ambiente pregiato ed eccellente, perché anche la cucina parla di come siamo.
composizione
Details that have an essential role to play in turning the interior into a space of superior excellence, because even the kitchen conveys a sense of who we are.
03
Des détails qui deviennent indispensables pour rendre l’ambiance précieuse et exquise, parce que notre cuisine aussi parle de nous. Detalles que se convierten en elementos indispensables para que el ambiente resulte agraciado y atractivo, porque la cocina también refleja nuestro modo de ser. Детали, становящиеся необходимыми, чтобы сделать интерьер престижным и высококлассным, потому что кухня тоже говорит о нашем характере. Details, die unverzichtbar werden, um das Ambiente edel und ausgesucht zu gestalten, denn auch die Küche lässt erkennen, wie wir sind.
20.21
Finitura Giallo ocra
Yellow Ochre finish Finition Jaune Ocre Acabado Amarillo Ocre Отделка Желтая охра
Ausführung Ockergelb
22.23
Tutto il calore della finitura giallo ocra rende l’ambiente particolarmente familiare, con gusto. All the warmth of the ochre yellow finish, which gives the room its particularly homely feel, in the best possible taste.
Toute la chaleur de la finition jaune ocre rend, avec goût, l’ambiance particulièrement conviviale.
Тепло отделки цвета желтой охры делает интерьер очень уютным, придает ему вкус.
El calor del acabado amarillo ocre hace que el ambiente resulte particularmente familiar, con gusto.
Die volle Wärme der ockergelben Ausführung schafft eine besonders familiäre Atmosphäre, auf geschmackvolle Weise.
24.25
Particolari che si rifanno al tempo trascorso, come la piattaia, di chiaro sapore d’altri tempi, ma comoda e pratica. Features that hark back to bygone times, like the plate rack, which has a distinctly old-fashioned flavour, yet is both handy and practical. Des détails rappelant le temps passé, comme le vaisselier, incontestablement d’antan, mais commode et pratique.
Detalles que evocan tiempos pasados, como el platero, cómodo y práctico a pesar de su marcado sabor antiguo. Детали, напоминающие о прошлом, такие как посудница, в выраженном духе былых времен, но удобная и практичная. Details, die sich an der Vergangenheit inspirieren, wie zum Beispiel das Abtropfgestell, das unmissverständlich das Flair von einst ausstrahlt, aber auch bequem und praktisch ist.
26.27
La capienza dei cassettoni permette di riporre in ordine i numerosi oggetti di uso quotidiano. The generous dimensions of the oversize drawers make them great for tidying away those numerous everyday objects.
La capacité des coulissants permet de ranger de nombreux objets à utiliser tous les jours. La capacidad de almacenaje de las gavetas permite guardar en orden numerosos objetos de uso cotidiano.
Вместительность глубоких ящиков позволяет уложить в них предметы повседневного пользования в полном порядке. Die Geräumigkeit der Schubfächer gestattet eine geordnete Unterbringung der zahlreichen Gegenstände des täglichen Gebrauchs.
28.29
L’esperienza e il gusto tradizionale si amalgamano con la consapevolezza del vivere odierno.
composizione
Experience and traditional flavour blend with the awareness of today’s lifestyle. L’expérience et le goût traditionnel s’allient, conscients du mode de vie actuel.
04
La experiencia y el gusto tradicional se amalgaman tomando conciencia del estilo de vida de nuestros días. Опыт и традиционный вкус сочетаются с осознанием современной жизни. Erfahrung und traditioneller Geschmack verschmelzen mit dem Bewusstsein der modernen Lebensart.
30.31
Finitura Rovere
Oak finish Finition Chêne Acabado Roble Отделка Дуб
Ausführung Eiche
32.33
L’eleganza dell’anta a telaio è abbinata alle maniglie con inserto, dal delicato decoro floreale, riproposto anche nelle vetrate a piombo dei pensili. The timeless elegance of the framed door is teamed with handles that are inset with a subtle decorative floral pattern, which is also a feature of the wall units’ lead-framed glass panels.
L’indémodable élégance de la porte encadrée est associée aux poignée encastrées, à la délicate décoration à fleurs, que l’on retrouve également sur les portes vitrées au plomb des éléments hauts. La imperecedera elegancia de la puerta con marco combina con los tiradores con incrustación, dotados de una delicada decoración floral que aparece de nuevo en las vidrieras con perfiles de plomo de los colgantes.
Непреходящая элегантность рамной створки сочетается с инкрустированными ручками с нежным цветочным декором, который также предлагается на свинцовых стеклах навесных шкафов. Die unvergänglicheEleganz der Rahmentür wird kombiniert mit den mit Einsatz versehenen Griffen, mit dem zartenBlumendekor, das auch in den Bleiverglasungen der Hängeschränke wieder aufgegriffen wird.
34.35
La decorazione della cappa è un ulteriore esempio che parla dei valori recuperati dal passato rivisitati durante la progettazione.
The hood decoration is another feature that reveals values salvaged from the past and revisited during the kitchen’s design. La décoration de la hotte représente encore un exemple des valeurs du passé récupérées et réadaptées lors de la mise à l’étude. La decoración de la campana es un ejemplo más que habla de los valores recuperados del pasado y reinterpretados durante el proyecto. Декор вытяжки - это дополнительный пример, свидетельствующий о ценностях, вернувшихся из прошлого, пересмотренных во время проектирования. Die Dekoration der Dunstabzugshaube ist ein weiteres Beispiel, das von den aus der Vergangenheit hervorgeholten und während der Planung neu interpretierten Werten erzählt.
36.37
La capiente vetrina è uno dei punti forti di questa composizione, impreziosita dal decoro nelle ante a vetro. The capacious display unit is one of the highlights of this composition and is embellished with decorative detailing on its glass doors. La vitrine à grande capacité est l’un des points forts de cette composition, que la décoration des portes vitrées rend encore plus précieuse.
La amplia vitrina es uno de los puntos fuertes de esta composición, enriquecida con la decoración de sus puertas de cristal. Вместительный сервант - это одна из самых сильных сторон данной композиции, ценность которой повышается декором стеклянных створок. Die geräumige Vitrine, durch das Dekor in den Glastüren noch veredelt, ist einer der Pluspunkte dieser Zusammenstellung.
38.39
Scelte di gusto e ambienti pensati rendono la nostra cucina un ambiente incantato.
composizione
Tasteful choices and well-studied room layouts give our kitchen a magical atmosphere.
Des choix de bon goût et des ambiances étudiées font de notre cuisine une ambiance merveilleuse.
05
Variedad de opciones y ambientes estudiados para convertir a nuestra cocina en un lugar encantado. Решения с большим вкусом и разработанные интерьеры превращают наши кухни в завороженное место. Geschmackvolle Wahl und durchdachter Raum lassen unsere Küche zu einem zauberhaften Ambiente werden.
40.41
Finitura Decapè
Off white Decapé finish Finition Décapé Acabado Decapé Отделка Травление
Ausführung Décapé
42.43
La luminosa composizione in tinta decapè è arricchita dall’elemento in ferro battuto che decora la cappa e dalle col onnine in massello da 5 cm. This composition in a bright shade with a pickled finish is enriched by the wrought iron element that decorates the hood and the 5cm solid wood columns.
La composition lumineuse en teinte décapée est enrichie par un élément en fer forgé décorant la hotte et par les jambages en bois massif de 5 cm. Esta luminosa composición en color decapado está enriquecida con un elemento en hierro forjado que decora la campana y con una pequeñas columnas de madera maciza de 5 cm.
Светлая композиция в травленных тонах обогащается элементом из кованого железа, украшающего вытяжку, и колоннами из натурального дерева 5 см. Die lichtvolle Zusammenstellung in Décapé-Färbung wird durch das schmiedeeiserne Dekor-Element der Dunstabzugshaube und die kleinen Säulen aus 5 cm starkem Kernholz bereichert.
44.45
Una cucina che evoca immagini di un passato fatto di tradizioni nobili e accenti rustici, una cucina che ci porta alla riscoperta di valori artigianali solidi. A kitchen that conjures up images of a past marked by noble traditions and rustic notes: a kitchen that prompts our renewed appreciation for the solid values of craftsmanship. Une cuisine évoquant les images d’un passé aux nobles traditions et aux accents rustiques, une cuisine qui nous mène à la redécouverte de solides valeurs artisanales. Una cocina que evoca imágenes de un pasado basado en tradiciones nobles y acentos rústicos y nos lleva a descubrir de nuevo los sólidos valores artesanales de antaño. Кухня, воскрешающая виды прошлого, состоящего из благородных традиций и деревенских штрихов; кухня, заставляющая нас вновь вспомнить нерушимые ремесленные ценности. Eine Küche, die Bilder einer aus edlen Traditionen und rustikalen Akzenten gebildeten Vergangenheit heraufbeschwört, eine Küche, die uns solide handwerkliche Werte neu entdecken lässt.
composizioni bianco filo oro
White with trim gold stripe compositions Compositions finition blanc et or Composiciones acabado blanco y oro Композиции с белой отделкой с золотой каймой Zusammenstellungen in Ausführung Weiß mit Goldrand 46.47
Momenti quotidiani che si impreziosiscono ulteriormente in un ambiente classico che ha colto il meglio dal passato.
composizione
Moments of everyday life are further enhanced in a classical interior that has taken the best of the past.
Des moments de tous les jours, rendus encore plus précieux par une ambiance classique qui a pris du passé ce qu’il y avait de mieux.
06
Momentos cotidianos que acrecientan su valor en un ambiente clásico que ha retomado lo mejor del pasado. Повседневная жизнь, ценность которой дополнительно повышается в классическом интерьере, вобравшем в себя самое лучшее. Alltägliche Augenblicke, die in einem klassischen Ambiente, das das Beste aus der Vergangenheit bewahrt hat, noch kostbarer werden.
48.49
Finitura Bianco filo oro
White with trim gold stripe finish Finition Blanc fil d’or Acabado Blanco hilo oro Белая отделка с золотой каймой
Ausführung Weiss mit Goldrand
50.51
Il decoro diventa protagonista anche nelle colonnine da 10 cm che separano i moduli, un classico esempio di stile. Decorative details take centre stage again in the 10cm columns that separate the modules: a classic example of style.
La décoration devient protagoniste également sur les jambages de 10 cm séparant les modules, un exemple classique de style. La decoración adquiere un papel protagonista también en las pequeñas columnas de 10 cm que separan los módulos, un clásico ejemplo de estilo.
Декор становится главным действующим лицом также и в колоннах 10 см, разделяющих модули - классический пример стиля. Das Dekor wird auch in den kleinen, 10 cm starken Säulen, die die Module trennen, zum Protagonisten – ein klassisches Beispiel von Stil.
52.53
L’ambiente cucina diventa oltre che un luogo da vivere, un luogo da mostrare come un oggetto prezioso.
More than just a place to be enjoyed, the kitchen becomes a centrepiece that deserves to be showed off. L’ambiance cuisine devient non seulement un lieu où vivre mais également un lieu à faire voir comme un objet précieux. El ambiente de la cocina deja de ser un simple espacio habitable y se convierte en un lugar que exhibir como un objeto precioso. Интерьер кухни становится местом, где протекает повседневная жизнь, которое можно показывать, как ценный предмет. Über den Ort des Wohnens hinaus wird das Ambiente Küche auch zu einem Ort, den man wie eine Kostbarkeit vorzeigt.
54.55
Mantenere i valori del passato senza rinunciare alla moderna funzionalità, ottenuta con la libera disposizione degli elementi, pensati per poter essere aggregati secondo le più diverse esigenze.
composizione
Maintaining the values of the past, without denying ourselves modern function. Space and volume are achieved by freely arranging the units, which are designed to be combined to suit a host of different requirements.
07
Maintenir les valeurs du passé, sans renoncer à la fonctionnalité moderne, obtenue grâce aux espaces et aux volumes et à la libre disposition des éléments, conçus pour pouvoir être associés selon les exigences les plus variées. Mantener los valores del pasado sin renunciar a la funcionalidad moderna, con sus espacios y volúmenes y con la libre disposición de los elementos, pensados para poder agregarse según las más variadas exigencias. Сохранить ценности прошлого, не отказываясь от современной практичности, полученных пространств и объемов, со свободным расположением элементов, задуманных для их составления согласно самых разнообразных необходимостей. Die Werte der Vergangenheit bewahren, ohne auf moderne Funktionalität zu verzichten, Raum und Volumen erzielen, bei freier Anordnung der Elemente, die dafür ersonnen wurden, nach den unterschiedlichsten Anforderungen zusammengestellt zu werden.
56.57
Finitura Bianco filo oro White with trim gold stripe finish Finition Blanc fil d’or Acabado Blanco hilo oro Белая отделка с золотой каймой
Ausführung Weiss mit Goldrand
58.59
60.61
Il gusto del decoro si scopre nel dettaglio, anche nel prezioso tavolo in abbinamento alla nuova sedia Limoges.
Le goût de la décoration se découvre dans les détails, tout comme dans la table précieuse associée à la nouvelle chaise Limoges.
The tastefulness of the decoration lies in the detail, even when it comes to the fine table, which is paired with the new Limoges chair.
El gusto por la decoración se descubre en el detalle, como en la preciosa mesa combinada con la nueva silla Limoges.
Вкус декора познается в деталях, даже в ценном столе, сочетающемся с новым стулом Limoges. Der Geschmack des Dekors lässt sich im Detail entdecken, auch im edlen, mit dem neuen Stuhl Limoges kombinierten Tisch.
62.63
Le scelte che si fanno per la propria casa trovano valori estetici duraturi che traducono la propria essenza
composizione
The decisions we make for our homes find lasting aesthetic values, which express their very essence.
Les choix que l’on fait pour meubler sa maison ont des valeurs esthétiques durables traduisant leur propre essence.
08
Las opciones seleccionadas para la casa encuentran valores estéticos duraderos que traducen su propia esencia. Выбор, который делается для своего дома, обнаруживает долговечные эстетические ценности, выражающие вашу сущность. Die Auswahlentscheidungen, die man für das eigene Heim trifft, finden dauerhafte ästhetische Werte, die den eigenen Wesenskern zum Ausdruck bringen.
64.65
Finitura Bianco filo oro
White with trim gold stripe finish Finition Blanc fil d’or Acabado Blanco hilo oro Белая отделка с золотой каймой
Ausführung Weiss mit Goldrand 66.67
L’ampio blocco centrale attrezzato con capienti cassettoni, permette di lavorare nel modo più comodo. The generous central unit with its roomy oversize drawers makes performing tasks in the kitchen that much easier.
Le bloc central équipé de coulissants à grande capacité, permet de travailler de façon aisée. El amplio bloque central, equipado con gavetas de gran capacidad, permite trabajar con gran comodidad.
Объемный оборудованный центральный блок с вместительными глубокими ящиками позволяет работать наиболее удобно. Der großzügige, mit geräumigen Schubfächern ausgestattete Mittelblock gestattet es, auf bequemste Weise zu arbeiten.
68.69
Gli elementi della cucina creano composizioni dal gusto più classico e raffinato. Kitchen units are matched to create compositions of a more classical, refined flavour.
Les éléments de la cuisine créent des compositions au goût plus classique et raffiné.
Элементы кухни создают композиции в самом классическом и изысканном вкусе.
Los elementos de la cocina crean una composición de gusto clásico y refinado.
Die Elemente der Küche kreieren Zusammenstellungen eines klassischeren und raffinierten Geschmacks.
70.71
La peculiarità che accomuna tutte le composizioni del programma è l’attenzione antica in fase di produzione. All the line’s compositions share a common denominator, namely old-fashioned attention to detail in their manufacture. La caractéristique commune à toutes les compositions du programme est l’antique attention prêtée en phase de production.
La peculiaridad que acomuna a todas las composiciones del programa es la atención tradicional que han recibido durante su producción. Особенность, объединяющая все композиции программы - это старинное внимание во время производства. Die Besonderheit, die allen Zusammenstellungen des Programms innewohnt, ist die althergebrachte Sorgfalt bei der Produktion.
72.73
Incantevole nei minimi dettagli, la cucina è, e resta la protagonista della casa, al di sopra delle mode. Delightful down to the very last detail, the kitchen is and always will be the centrepiece of the home, outliving fleeting fashions.
Ravissante dans les moindres détails, la cuisine est la protagoniste de la maison et elle le restera, au delà des tendances de la mode. Encantadora hasta en los más mínimos detalles, la cocina siempre ha sido y sigue siendo la protagonista de la casa, más allá de las modas del momento.
Очаровательная в самых мелких деталях, кухня остается главным героем дома, вне зависимости от моды. Zauberhaft bis ins kleinste Detail, ist und bleibt die Küche der allen Modeerscheinungen überlegene Protagonist des Heims.
74.75
Tavoli e Sedie
Tables and Chairs Tables et Chaises Mesas y sillas Столы и стулья Tische und Stühle
Finiture
Finishes Finitions Acabados Отделки Ausführungen
TAVOLO ELITE ELITE TABLE - TABLE ELITE - MESA ELITE СТОЛ ELITE - TISCH ELITE
SEDIA ELITE ELITE CHAIR - CHAISE ELITE SILLA ELITE - СТУЛ ELITE STUHL ELITE
DECAPÉ OFF WHITE DECAPÉ - DÉCAPÉ DECAPÉ -ТРАВЛЕНИЕ - DÉCAPÉ
ROVERE OAK - CHÊNE - ROBLE - ДУБ EICHE
TAVOLO LIMOGES LIMOGES TABLE - TABLE LIMOGES - MESA LIMOGES СТОЛ LIMOGES - TISCH LIMOGES
SEDIA LIMOGES LIMOGES CHAIR - CHAISE LIMOGES SILLA LIMOGES - СТУЛ LIMOGES STUHL LIMOGES
ACQUA MARINA AQUAMARINE - AIGUE MARINE AGUA MARINA - АКВАМАРИН AQUAMARIN
GIALLO OCRA YELLOW OCHRE - JAUNE OCRE AMARILLO OCRE - ЖЕЛТАЯ ОХРА OCKERGELB
BIANCO FILO ORO WHITE WITH TRIM GOLD STRIPE BLANC FIL D'OR - BLANCO HILO ORO БЕЛЫЙ ЦВЕТ С ЗОЛОТОЙ ФИЛЕНКОЙ WEISS MIT GOLDRAND
76.77
A.D. E PROGETTO GRAFICO Graphos Communication Agency ARTBUYER Graphos Communication Agency FOTOGRAFIA Industria Fotografi FOTOLITO Zincografia - VR STAMPA ........................................