Limit light interruption beggining Deliverance disgust joy regret explosion Sudden instants impregnated with as much strength As a life full of passion would have given to feel Night drunk from the rednesses drunk at the rim of time Intrepid landscapes living out of madness United sweats oozing out of the trunk That the prison had formed to become Well crafted movements people of sensations Bursting in flocks opposed to each other, twirling Under the moon the blood boils with fury Eyes fuse and confuse their gazes Bodies forget they all are dying The breath is a voiceless language Above a crazed world
- - - # Mouvement aux limites de la nuit date: xxxx poeme: | Limite lumière interruption commencement Dégoût et délivrance joie regret explosion Instants saccadés empreints d'autant de force Qu'une vie de passions aurait donnée A ressentir Nuit ivre de rougeurs bues au goulot du temps Paysages intrépides vivants de déraison Sueurs unies suintantes hors de l'écorce Que la prison avait formée Pour devenir Mouvements ouvragés peuple de sensations Jaillissants en essaims contraires tourbillonnants Sous la lune le sang bouillonne avec fureur Les yeux confondent leurs regards Les corps oublient qu'ils tous se meurent Le souffle est un langage aphone Au dessus d'un monde hagard - - - # Futilité date: xxxx poeme: | Petite vie, petits trésors Mais que fait-on des grandes richesses ? Les chérissons-nous dans la mort avec tendresse ? Little life, little to possess But what to do with one's richness? Should we cherish it during death With tenderness?
Invisible cities by Italo Calvino Luc dietrich