Instructions_de_sevice_fr.pdf

  • Uploaded by: Rauf Gebreel
  • 0
  • 0
  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Instructions_de_sevice_fr.pdf as PDF for free.

More details

  • Words: 16,132
  • Pages: 52
Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Installation de lubrification QLS 401

6141b03

Sous réserve de modifications

U.S. Patent-No. 6,244,387, German Registration Design No. 29923765.6 6093b04

810-53011-1

Form 403439

2.1F-38020-E07

Section - Q

3

Page - 19

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, du présent manuel, quel que soit le procédé utilisé, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de la société Lincoln GmbH. Sous réserve de modifications sans notification préalable.

Téléphone : +49 (6227) 33-0 Téléfax: +49 (6227) 33-259 Sous réserve de modifications

© 2007 by LINCOLN GmbH Postfach 1263 D-69183 Walldorf

Page 2 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Sommaire Page

Page Introduction Conventions de représentation .......................................... Responsabilité de l’exploitant ............................................ Protection de l’environnement ........................................... Assistance ......................................................................... Glossaire ...........................................................................

4 4 4 4 4

Consignes de sécurité Utilisation conforme à l’emploi prévu .................................. Consignes de sécurité générales ...................................... Utilisation non conforme .................................................... Règlements de prévention des accidents .......................... Service, maintenance et réparations ................................. Service avec fiche baïonnette ...................................... Service/Maintenance ................................................... Réparations ................................................................. Elimination des lubrifiants .................................................. Exclusion de la responsabilité ........................................... Montage ............................................................................

5 5 5 5 5 5 6 6 6 6 6

Instructions de montage Pompe ............................................................................... 7 Doseur de lubrifiant SSV ................................................... 7 Déterminer le débit en regroupant des sorties ................... 7 Débit simple ................................................................. 7 Débits doubles et multiples .......................................... 7 Clapets anti-retour ....................................................... 7 Ramener des quantités de lubrifiant au réservoir .............. 8 Points de lubrification ........................................................ 9 Monter le raccord Zerk-Lock sur le mamelon de graissage ...................................................................... 9 Raccorder les conduites d’alimentation ........................... 10 Remplir le réservoir ......................................................... 10 Raccordement électrique ................................................. 10 Option pour raccords métriques ...................................... 11 Description ..................................................................... 12

Sous réserve de modifications

Tableau d’identification VDC ................................................................................. 14 VAC ................................................................................. 15 Mode de fonctionnement Pompe ............................................................................. Soupape de limitation de pression .................................. Fenêtre d’affichage du clavier à membrane ..................... Temps de contrôle / défaut .............................................. Signalisation de défaut et de niveau bas ................... Défaut ........................................................................ Signalisation de niveau bas (option) ................................ Touches de commande du clavier à membrane .............. Cycle de travail supplémentaire ................................. Paramétrage du temps de pause ............................... Acquitter un défaut ..................................................... Afficher le temps de pause paramétré ....................... Commuter entre les étapes de programmation .......... Relais de contrôle ............................................................

Form 403439

16 16 16 17 17 17 18 19 19 19 20 20 20 20

Paramétrages et commande Généralités ....................................................................... Paramétrages usine ................................................... Touches de commande .............................................. Mode d’affichage .............................................................. Mode de commande ........................................................ Mode de programmation ..................................................

21 21 21 22 23 26

Maintenance, réparations et test de fonctionnement Maintenance .................................................................... Remplir le réservoir .................................................... Remplissage initial d’un système de lubrification ....... Réparations ...................................................................... Test de fonctionnement ...................................................

30 30 31 31 31

Elimination des défauts Pompe du système QLS 401 ........................................... 32 Doseur de lubrifiant SSV .................................................. 34 Caractéristiques techniques QLS 401, généralités .................................................. Valeurs électriques ..................................................... Réglage des temps .................................................... Relais de défaut ......................................................... Conduites d’alimentation ............................................ Couples de serrage .................................................... Jeux d’accessoires ..................................................... Cotes dimensionnelles...................................................... Pompe ........................................................................ Dosseur de lubrifiant SSV .......................................... Raccordement électrique ................................................. Fiche carrée ............................................................... Fiche à baïonnette ...................................................... Pièces détachées Vue éclatée et liste des pièces détachées du doseur SSV monté en bas ........................................... Vues éclatées avec fiche à baïonnette ....................... Vue éclatée et liste des pièces détachées du doseur SSV monté à l’arrière ...................................... Vues éclatées avec fiche à baïonnette ....................... Liste des lubrifiants ....................................................... Lubrifiants éprouvés ......................................................... Lubrifiants recommandés suivant la fiche technique du fabricant ...................................................................... Lubrifiants rapidement biodégradables ............................ Lubrifiants éprouvés pour les applications dans l’industrie alimentaire .......................................................

36 36 36 36 36 36 36 37 37 37 38 38 40

42 44 46 45 48 48 49 50 50

Déclaration de conformité ............................................. 51

2.1F-38020-E07

Page 3 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Introduction Conventions de représentation

‚

Mot de signalisation du danger

‚

Texte relatif au danger

Vous trouverez en outre dans le présent manuel les signes typographiques suivants: ‚ Enumération de points - Sous-division des points 1. Indication du nombre ou de l’ordre numérique de points énumérés  Instruction relative à une intervention

- Remarque concernant le danger - Conseil pour éviter le danger Les pictogrammes ci-dessous sont utilisés dans le présent manuel de service en combinaison avec les mots de signalisation respectivement attribués.

1013A94

4273a00

- ATTENTION

- REMARQUE

- PRUDENCE

- PRUDENCE

- N.B.

- AVERTISSEMENT - AVERTISSEMENT Les mots de signalisation du danger décrivent respectivement la gravité du danger pour les cas où le texte relatif au danger n’est pas respecté:

PRUDENCE

AVERTISSEMENT REMARQUE N.B.

signale les défauts ou dommages matériels pouvant se produire sur la machine. signale de graves dommages matériels et d’éventuelles blessures. signale d’éventuelles blessures pouvant mettre en danger de mort. indique que la manipulation de l'appareil a été améliorée. indique qu'il faut tenir compte de particulatités lors de la manipulation de l'appareil.

Exemple: AVERTISSEMENT! Votre appareil pourra subir des détériorations irréparables si vous n'utilisez pas des pièces de rechange conformes et contrôlées. 1013A94

Afin d’assurer la sécurité lors du service de l’appareil, l’exploitant est responsable des points ci-dessous : 1.

L’installation de lubrification/la pompe de lubrification mentionnée dans la suite doit être utilisée uniquement selon l’emploi prévu (voir le prochain chapitre « Consignes de sécurité ») et ne doit être ni modifiée quant à sa construction ni transformée.

2.

L’installation de lubrification/la pompe de lubrification doit être utilisée seulement si elle est en bon état de fonctionnement et si les exigences relatives à l’entretien et à la maintenance sont respectées pendant le service.

3.

Le personnel de service devra s’être familiarisé avec le présent manuel et devra respecter les consignes de sécurité.

6001a02

- ATTENTION

ATTENTION

Responsabilité de l’exploitant

Utilisez donc des pièces de rechange de Lincoln GmbH pour assurer le bon fonctionnement de votre appareil.

L’installation correcte du système ainsi que le bon raccordement des conduites et des tuyaux, s’ils n’ont pas été spécifiés par Lincoln, relèvent de la responsabilité de l’exploitant. La société Lincoln GmbH se tient à votre disposition pour tout renseignement concernant l’installation.

Protection de l’environnement Les déchets (p. ex. huiles usées, détergents, lubrifiants) doivent être éliminés conformément aux règlements relatifs à l’environnement.

Assistance Pour que vos collaborateurs soient en mesure de manipuler la pompe/le système correctement, il est nécessaire que ceux-ci aient une qualification correspondante. En cas de besoin, la société Lincoln GmbH vous propose une assistance dans le monde entier, comprenant conseils, installation sur place, stages de formation, etc.. Quel que soit votre cas individuel d’application, nous vous apporterons l’aide nécessaire. Pour toute question concernant la maintenance, l’entretien ou les pièces de rechange, veuillez nous indiquer les caractéristiques spécifiques (n° de type, d'article ou de série) à la pompe/au système pour que nous puissions l’identifier.

Glossaire Temps de lubrification = Durée du cycle de travail =

Page 4 de 52

2.1F-38020-E07

Le temps de travail Cycle de lubrification

Form 403439

Sous réserve de modifications

Toutes les représentations standard utilisées dans le présent manuel sont indiquées ci-dessous. Consignes de sécurité Chaque consigne de sécurité est caractérisée comme suit: ‚ Pictogramme

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Consignes de sécurité Utilisation conforme à l’emploi prévu

Utilisation non conforme

Le système de lubrification QLS 401 est conçu comme équipement à installer initialement ou ultérieurement et sert à la lubrification automatique 1. de machines et d’installations 2.

de véhicules utilitaires et de machines de construction

3.

d’appareils et de groupes d’appareils à commande hydraulique Il peut refouler de la graisse jusqu’à la classe NLGI 2 ou de la graisse semi-fluide de la classe NLGI 000 ou 00. ‚ Utilisez le système de lubrification QLS 401 uniquement pour alimenter des points de lubrification en lubrifiant. ‚

Le système QLS 401 est conçu pour être utilisé uniquement en service intermittent.

‚

Il permet d’alimenter au maximum 18 points de lubrification par cycle de travail.

‚

Lorsque les doseurs SSV sont montés en bas sur le système QLS 401, ne pas utiliser le système de lubrification pour des applications mobiles ou sur des machines exposées à des charges par à-coups.

Toute utilisation du système de lubrification QLS 401 qui n’est pas expressément spécifiée dans le présent manuel comme étant conforme à l’emploi prévu sera considérée comme non conforme. Si le système de lubrification QLS 401 n’est pas utilisé ni mis en service suivant l’emploi prévu, les droits à la garantie seront annulés. REMARQUE

6001a02

La société Lincoln GmbH & Co. KG décline toute responsabilité en cas de dommages corporels ou de dégâts matériels dus à une utilisation non conforme du système QLS 401, p. ex. en raison du non respect des consignes de sécurité ou suite à une l’installation incorrecte du système.

Règlements de prévention des accidents En manipulant le système de lubrification QLS 401, toujours respecter les règlements en vigueur dans le pays d’utilisation en matière de prévention des accidents.

Consignes de sécurité générales ‚

Service, maintenance et réparations

Les systèmes de lubrification QLS 401

ATTENTION !

- sont construits conformément à l’état actuel de la technique ; - garantissent la sécurité de fonctionnement une fois assemblés ; - doivent être remplis régulièrement avec du lubrifiant propre, en évitant d’inclure de l’air (voir page 48 et suivantes, « Liste des lubrifiants ») ‚

1013A94

PRUDENCE !

Toute manipulation inadéquate peut provoquer des dégâts suite à une lubrification insuffisante ou excessive des paliers.

‚

Prêter attention à ce qu’il ne se produise pas de surpression dans le réservoir pendant son remplissage.

‚

Munir chaque sortie qui sera utilisée d’un clapet antiretour.

Sur les pompes 120 VAC et 230 VAC, couper l’alimentation en courant avant d’entreprendre des travaux de maintenance et de réparation. 4273a00

Fonctionnement avec fiche à baïonnette

N.B.

6001a02

ATTENTION !

Ne pas peindre la pompe. Si la machine ou le véhicule utilitaire sur laquelle/lequel le système est installé doit être peint(e), démonter la pompe ou la protéger en la recouvrant complètement.

N’exécuter aucune transformation ou modification sur un système déjà installé sans avoir consulté le fabricant ou son concessionnaire auparavant.

Sous réserve de modifications

‚

Les saletés provoquent des dysfonctionnements!! Avant de commencer les travaux de maintenance et de réparation du système QLS 401, s’assurer de la plus grande propreté possible.

Si le conducteur de protection n’est pas raccordé ou s’il est coupé, il peut y avoir des tensions de contact dangereuses sur le système ! 4273a00

Mesures de protection à appliquer pour assurer un fonctionnement conforme lorsque des fiches à baïonnette sont utilisées : « Tension de sécurité avec coupure fiable » / « Protective Extra Low Voltage" (PELV) » Normes : EN60204 Partie 1:1992 / IEC 204-1:1992, modifiées ; DIN VDE 0100 Partie 410 / IEC 364-4-41:1992

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 5 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Consignes de sécurité, suite Service, maintenance et réparations, suite

Montage, suite ‚

Utiliser uniquement des pièces de rechange d’origine (voir Pièces détachées du système QLS 401) ou des pièces de rechange autorisées par Lincoln.

‚

Tenir le système QLS 401 à l’écart de sources de chaleur. Respecter la température de service (voir page 36 “Caractéristiques techniques”).

‚

Installer les systèmes QLS 401 de manière à pouvoir accéder au raccord de remplissage de la pompe et procéder à sa vérification.

Les systèmes de lubrification QLS 401 ‚

ne doivent être mis en service que s’ils ont été équipés d’une soupape de limitation de pression ;

‚

doivent fonctionner seulement si des doseurs SSV de Lincoln GmbH ont été installés ou raccordés ;

‚

doivent être remplis régulièrement avec du lubrifiant propre, en évitant de faire pénétrer de l’air.

‚

fonctionnent automatiquement. Vérifier néanmoins aux points de lubrification (contrôle visuel) que la pompe refoule vraiment le lubrifiant selon les intervalles réglés.

N.B. :

Réparations Les réparations doivent être exécutées uniquement par des personnes habilitées et qualifiées qui seront familiarisées avec les réglementations. Elimination des lubrifiants

6001a02

N.B. :

Eliminer les lubrifiants usés ou souillés en respectant la législation relative à l’environnement. Respecter les fiches technique concernant les lubrifiants utilisés.

6001a02

Exclusion de la responsabilité Le fabricant de l’installation de lubrification n’est pas responsable des dommages dus ‚ à un manque de lubrifiant suite à un remplissage irrégulier de la pompe ; ‚

à l’utilisation de lubrifiants souillés ;

‚

à l’utilisation de lubrifiants non appropriés, ou appropriés seulement de manière limitée, à la lubrification de paliers ou ne pouvant pas être refoulés par le système QLS 401 ;

‚

à l’élimination des lubrifiants usés ou souillés, ou à celle des pièces baignant dans le lubrifiant, non conforme aux règlements relatifs à l’environnement ;

‚

à des transformations arbitraires de pièces de l’installation ;

‚

à l’utilisation de pièces de rechange non autorisées (perte de la garantie).

4273a00

6001a02

‚

‚

Page 6 de 52

Le non-respect des consignes de sécurité, comme p. ex. tout contact avec les pièces conductrices de courant lorsque le système de lubrification est démonté, ou une manipulation incorrecte du système représente un danger de mort.

Si les valeurs indiquées dans les Caractéristiques techniques sont dépassées, il y a un risque de surchauffe de l’appareil. Ceci peut entraîner une détérioration du système de lubrification centralisée et entraver la sécurité électrique. PRUDENCE !

4273a00

Il est interdit de toucher aux dispositifs de protection installés sur la machine, l’engin de construction, le véhicule utilitaire, etc.

Respecter les consignes d’installation spécifiées par le fabricant de l’appareil pour tous les travaux de perçage et de soudure ainsi que pour les écarts minimaux entre le bord supérieur et le bord inférieur du châssis et entre les trous. AVERTISSEMENT !

Montage N.B.

Poser les conduites d’alimentation de manière correcte. S’assurer que les pièces sous pression soient bien vissées. Voir page 10.

Le système de lubrification centralisée doit être installé uniquement par du personnel qualifié. Le raccordement (N/LPE) de la tension d’alimentation doit être exécuté suivant les réglementations VDE 0100 et VDE 0160 (Association des Electrotechniciens allemands).

Un dispositif de protection et de coupure pour la déconnexion du système de lubrification centralisé devra être prévu. Avant de commencer les travaux d’installation ou de maintenance, débrancher le raccord d’alimentation électrique.

Si nécessaire, ces dispositifs de protection peuvent être retirés provisoirement pour pouvoir installer la pompe. Ils devront être impérativement remis en place après l’installation de la pompe.

2.1F-38020-E07

ATTENTION ! Lors du raccordement de pompes DC, respecter l’ondulation résiduelle de max. ±5 % (en rapport avec la tension de service selon DIN 41755). 4273a00

Form 403439

Sous réserve de modifications

Service/maintenance

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Instructions de montage Pompe Utilisez le gabarit de perçage pour marquer et percer les trous de fixation du système QLS 401. Le gabarit de perçage et les pièces de fixation font partie du matériel fourni avec le système QLS 401.

Doseur de lubrifiant SSV

Déterminer le débit en regroupant des sorties Débit simple Le débit simple est la quantité de lubrifiant amenée à un point de lubrification par un piston, par course et par trou de sortie. Le débit simple est d’env. 0,2 cm³, cf. sortie 6, Fig. 1. Débit double ou multiple ‚

Le débit peut être augmenté en fermant des sorties au moyen de vis de fermeture (Fig. 2, sorties 3 à 5). Ces vis de fermeture font partie des jeux d’accessoires.

‚

La quantité de lubrifiant d’une sortie fermée sortira du doseur à la sortie suivante située en dessous, du même côté.

‚

Exemple: voir Fig. 1: Si - la sortie 4 est fermée, la sortie 2 aura un débit double ; - si les sorties 5 et 3 sont fermées, la sortie 1 aura un débit triple. Le conduit de liaison allant du conduit de sortie 1 au conduit de sortie 2 et au conduit de retour (R) est fermé par des bagues de serrage (A) du clapet antiretour.

1014b00

Fig. 1

Débit simple, double ou triple, SSV installé à l’arrière

0x-3x

Facteur 0 à 3 multiplié par la quantité refoulée à la sortie Numéro de la sortie Bague de serrage (laiton) Graisse refoulée Graisse circulant en circuit fermé Raccord de retour

1-6 A B C R

‚

Les quantités de lubrifiant non nécessaires peuvent être ramenées au réservoir (voir page 8 « Ramener des quantités de lubrifiant au réservoir »). REMARQUE Sur les doseurs SSV 8, 12 et 18 montés en bas (sorties horizontales), ne pas fermer la sortie 1 ou 2. 6001a02

Lorsque le doseur n’est pas monté sur le système (fixé de manière externe) ne jamais fermer la sortie 1 ou 2.

Vis de fermeture  Poser une vis de fermeture dans chaque sortie non utilisée. ‚ 4163a98

Fig. 2

Vis de fermeture, comprise dans les jeux d’accessoires

Les vis de fermeture sont utilisées comme illustré sur les figures 1 et 4 : - Fig. 1

sorties 3, 4 et 5

- Fig. 4 (page 8)

sorties 1, 2, 4, et 5

Clapets anti-retour  Utilisé pour raccorder les tubes polyamide et les tuyaux à haute pression, voir page 11, Fig. 11.  Poser un clapet anti-retour dans chaque sortie qui sera utilisée. Lire la rubrique « Ramener des quantités de lubrifiant au réservoir » (page 8). ‚ Sous réserve de modifications

4180a02

Les clapets anti-retour sont utilisées comme illustré sur les figures 1 et 4 :

Fig. 3

Clapet anti-retour enfichable

- Fig. 1

sorties 1, 2 et 6

A

Bague de serrage (laiton)

- Fig. 4 (page 8)

sorties 3 et 6

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 7 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Instructions de montage, suite Ramener des quantités de lubrifiant au réservoir

4188b99

‚

Sur les systèmes de lubrification QLS 401 équipés de doseurs de lubrifiant montés à l’arrière (sorties verticales), il est possible de ramener, de manière interne (R), les quantités de lubrifiant non nécessaires au réservoir.

‚

Ceci est réalisé automatiquement en fermant la sortie 2 avec une vis de fermeture. Les quantités de lubrifiant des sorties ayant un numéro pair et impair peuvent être ramenées au réservoir au moyen de la liaison existant entre la sortie 1 et la sortie 2.

‚

Pour ramener le lubrifiant au réservoir, toujours commencer par les sorties ayant le numéro le plus petit, p. ex. 2, 4, 6, ... ou 1, 3, 5, plus la sortie 2. Comme il est montré sur la fig. 4, les quantités de lubrifiant des sorties 1, 2 et 4 (3xR) sont ramenées au réservoir.

‚

Les autres sorties sont utilisées pour le raccordement au point de lubrification ou pour augmenter la quantité de lubrifiant (débit simple ou double), cf. page 7, Fig.1.

Fig. 4

Ramener le lubrifiant au réservoir de manière interne; seulement sur les doseurs montés à l’arrière

0x-2x sortie 1-6 A B C R

Facteur 0 à 3 multiplié par la quantité refoulée à la

ATTENTION !

Numéro de la sortie Bague de serrage (laiton) Graisse refoulée Graisse circulant en circuit fermé Retour

Si la sortie 2 est raccordée à un point de lubrification, il ne faudra pas fermer la sortie 1, voir bague de serrage (A) dans sortie 2 (page 7, Fig. 1). 1013A94

REMARQUE

REMARQUE

Nombre de sorties maximales pouvant être regroupées de manière interne:

Lorsque les doseurs de lubrifiant sont montés en bas, il est possible de ramener les quantités de lubrifiant non nécessaires au réservoir de manière externe. Pour cela, utiliser le raccord de retour R (page 13, Fig. 15 et 16).

SSV

6=3

SSV

12 = 6

SSV

18 = 9

6001a02

6001a02

Sous réserve de modifications

D’autres regroupements sont seulement possibles de manière externe au moyen d’une pièce en T.

Page 8 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Instructions de montage, suite Points de lubrification Monter le raccord Quicklinc  Retirer le mamelon de graissage et visser le raccord Quicklinc correspondant dans le point de lubrification.

Monter le raccord Zerk-Lock sur le mamelon de graissage Le raccord Zerk-Lock comprend le corps Zerk-Lock, l’insert et un raccord enfichable. Â Poser le corps Zerk-Lock sur le mamelon de graissage. Â Pousser l’insert Zerk-Lock vers l’intérieur à l’aide de l’outil spécial et d’un marteau, jusqu’à ce que mamelon de remplissage soit entouré par l’insert (nécessaire seulement pour la version US).

4200a99

Fig. 5

Poser le corps ZerkLock sur le mamelon de graissage

4201a99

Fig. 6

Montage du corps Zerk-Lock au moyen de l’outil spécial

 Enfoncer le raccord rapide Quicklinc en le tournant dans le corps Zerk-Lock jusqu’à ce qu’il soit contre l’insert ZerkLock. Ensuite, continuer de tourner le raccord rapide Quicklinc d’un tour et demi. REMARQUE L’hexagone du raccord rapide Quicklinc a une dimension de 12 mm, l’hexagone du corps Zerk-Lock 1/2”. 6001a02

 Faire bouger le raccord Zerk-Lock sur le mamelon de graissage pour s’assurer que le raccord est bien monté sur le mamelon.

4202a99

Serrer le raccord Quicklinc dans le corps Zerk-Lock

Sous réserve de modifications

Fig. 7

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 9 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Instructions de montage, suite  Couper les conduites d’alimentation comprises dans les jeux d’accessoires à la longueur voulue et les poser.

Raccorder les conduites d’alimentation

REMARQUE

6001a02

En posant les conduites d’alimentation, veiller à ce que celles-ci ne soient pas abîmées par des bords coupants ou des pièces en mouvement. Le rayon minimum de cintrage est de 50 mm.

 Attacher les conduites d’alimentation à l’aide des colliers d’attache et du tube ondulé compris dans les jeux d’accessoires.  Si les conduites d’alimentation ne sont pas remplies de lubrifiant, les remplir avant de les raccorder aux points de lubrification (voir page 31, « Remplissage initial d’un système de lubrification »). 4203a99

Fig. 8

 Raccorder les conduites d’alimentation aux clapets antiretour du doseur et aux raccords rapides Quicklinc du point de lubrification.

Raccorder une conduite d’alimentation au raccord enfichable Quicklinc

REMARQUE

6001a02

Insérer les extrémités des conduites d’alimentation dans les raccords Quicklinc jusqu’à ce qu’elles soient dans le corps du raccord. Les conduites d’alimentation remplies de lubrifiant sont munies de repères marqués en blanc (Fig. 9) servant d’aide lors du montage.

 Avant d’entreprendre le montage, couper le tube polyamide pression à l’endroit d’un repère marqué en blanc.  Ensuite, insérer la conduite d’alimentation dans le raccord jusqu’au repère suivant. 4157a98

Fig. 9

Insérer la conduite d’alimentation dans le raccord Quicklinc jusqu’au prochain repère

Remplir le réservoir

‚

Il sera ainsi garanti que la conduite d’alimentation est complètement montée dans le raccord.

Racordement électrique

 Remplir le réservoir avec du lubrifiant en évitant de faire pénétrer de l’air (voir page 30).

 Raccordez les câbles conformément au schéma des connexions (voir pages 38 à 41).

PRUDENCE !

PRUDENCE !

Respecter les consignes de sécurité figurant à la page 30 à la rubrique « Remplir le réservoir » !

Respecter les consignes de sécurité figurant à la page 38 à la rubrique « Raccordement électrique ».

1013A94

4273a00

Lors du raccordement de la pompe DC, respecter l’ondulation résiduelle tolérée de max. ±5 % (par rapport à une tension de service selon DIN 41755). 4273a00

Page 10 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Sous réserve de modifications

ATTENTION !

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Instructions de montage, suite Option pour raccords métriques (à commander séparément) Raccords pour SSV, à visser et à enficher

1 2 3

Ecrou - raccord Bague coupante Corps de soupape avec bague d’étanchéité et de serrage

4239a99

Fig. 10

Clapet anti-retour à visser

Raccordement du tuyau polyamide pression ou du tuyau haute pression

1009a98

Fig. 11

‚

Pour les tuyaux haute pression (DN 4,1 x 2,3 mm), utiliser le clapet anti-retour A, Fig. 11, avec collet renforcé 1a et embase lisse (n° de réf. 226-14091-4)

‚

Pour les tubes polyamide pression (ø 6 x 1,5 mm), utiliser le clapet anti-retour B, Fig. 11, avec collet standard 2a embase moletée (n° de réf. 226-14091-2)

A B 1a 2a

Clapet anti-retour avec collet renforcé Clapet anti-retour avec collet moleté Collet renforcé Collet moleté

Différence entre les clapets anti-retour

REMARQUE

6001a02

Pour les engins de chantier et les machines agricoles, utiliser des tuyaux haute pression. Dans de tels cas, utiliser le clapet anti-retour 1a avec collet renforcé et embase lisse pour les doseurs secondaires. N.B.

Sous réserve de modifications

6001a02

Raccorder uniquement des tuyaux haute pression (DN 4,1 x 2,3 mm), muni d’une douille filetée et d’un embout pour tuyau, au clapet anti-retour avec collet renforcé.

4156a98

Fig. 12

Clapet anti-retour avec collet renforcé et tuyau haute pression

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 11 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Instructions de montage, suite Option pour raccords métriques, suite (à commander séparément) Monter les douilles filetées et les embouts sur le tuyau haute pression ‚

Monter la douille filetée (1) sur le tuyau haute pression (2) en la tournant à gauche jusqu’à obtenir la cote de 11 mm. Ensuite visser l’embout pour tuyau (3) dans la douille filetée (1). N.B. Huiler les pièces 1 et 3 avant de les monter. 6001a02

1028a96

Fig. 13

1 2 3

Douille filetée Tuyau haute pression (conduite principale) Embout pour tuyau

Prémontage des douilles filetées et des embouts pour tuyau sur la conduite principale

Description ‚

Le système QLS 401 est un système de lubrification compact conçu pour maximum 18 points de lubrification.

‚

Le système QLS 401 est fourni en trois exécutions: - doseur SSV monté à l’arrière (voir Fig. 14) - doseur SSV monté en bas (voir Fig. 15) - et pompe sans doseur SSV monté ou avec doseur SSV KNQLS externe (Fig. 16)

‚

Le système QLS 401 avec doseur SSV monté en bas offre la possibilité d’utiliser également des conduites en acier comme conduites d’alimentation.

‚

La conduite d’alimentation standard à utiliser est du tube polyamide pression (ø 6 x 1,5 mm). REMARQUE Le fonctionnement du système QLS 401 ne dépend pas de la position d’installation du doseur SSV. 6001a02

4198b04

Fig. 14

QLS 401 avec doseur SSV monté à l’arrière

Commutateur de proximité Tige de contrôle Doseur SSV Mamelon pour lubrification de secours

Page 12 de 52

Sous réserve de modifications

1 2 3 4

2.1F-38020-E07

Form 403439

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Description, suite

4199b04

Fig. 15

QLS 401 avec doseur SSV monté en bas

‚

Un signal donné par la plaquette à circuit imprimé démarre le moteur électrique et l’élément de pompe commence d’amener le lubrifiant au doseur de lubrifiant SSV.

‚

Une fois que tous les points de lubrification ont été alimentés en lubrifiant, un cycle complet de travail est terminé. Le moteur est alors arrêté par un commutateur de proximité intégré au système (voir, pos. 1, Fig. 14, page 12).

‚

Si le cycle de travail n’est pas terminé pendant le temps maximal toléré, le défaut est signalé par l’affichage clignotant « Er » sur l’écran du clavier sous membrane (voir Fig. 21, page 17). Le système QLS 401 ne redémarrera plus automatiquement. Durée maximale du cycle, version VDC .......... 25 minutes Durée maximale du cycle, version VAC .......... 15 minutes

1 2 3 4 5 P R

Bloc de raccordement Support du doseur Doseur SSV Mamelon pour lubrification de secours Bouchon de fermeture, R 1/8 ’’ Pompe Retour

‚

Le doseur de lubrifiant SSV KNQLS raccordé de manière externe est équipé du même détecteur de proximité que le système QLS 401 équipé d’un doseur SSV monté.

‚

Le détecteur de proximité est muni d’un câble de raccordement de 2 m et d’une fiche de connexion raccordée à la prise (pos. 4) du système QLS 401.

‚

La prise de raccordement est intégrée dans le carter au lieu du détecteur de proximité et est raccordée à la plaquette à circuit imprimé. REMARQUE Le fonctionnement du système QLS 401 ne dépend pas de la position d’installation du détecteur de proximité. 6001a02

Les doseurs ci-dessous SSV KN QLS raccordables de manière externe sont disponibles : - SSV 6 KN QLS 619-28945-1 6178b04

Fig. 16

QLS 401 sans doseur SSV, avec raccord pour doseur externe SSV KN QLS

1 2 3 4 P

Bloc de raccordement Bouchon de fermeture Mamelon pour lubrification de secours, R 1/8’’ Prise de raccordement pour SSV KN QLS pour conduite d’alimentation sur doseur externe SSV KN QLS Raccord de retour

619-28946-1

- SSV 10 KN QLS

619-28949-1

- SSV 12 KN QLS

619-28950-1

- SSV 14 KN QLS

619-28951-1

- SSV 16 KN QLS

619-28952-1

- SSV 18 KN QLS

619-28953-1

Sous réserve de modifications

R

- SSV 8 KN QLS

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 13 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Tableau d’identification VDC Types de pompe

P40100400114

Exemple de numéro de pièce

P40162400154 P401

Pompe 401 pour graisse ....................................................

6

2

4

0

0

1

5

4

P401

Doseur SSV 1 & 4)

Montage externe, SSV 6, SSV 8 ................................... 1 & 4) Montage externe, SSV 12, SSV 18 ............................... . SSV 6 (monté à l’arrière) ...................................................... SSV 8 (monté en bas) .......................................................... SSV 12 ................................................................................. SSV 18 .................................................................................

0 1 3 4 6 9

1)

Remarque: en cas d’utilisation externe de doseurs, utiliser uniquement les doseurs spéciaux SSV ...KNQLS.

Montage du doseur SSV, disposition des sorties du doseur Sans doseur /doseur externe ................................................ A l’arrière (position verticale) ................................................ 2) En bas (position horizontale) .............................................

0 1 2

2)

Remarque: ne pas utiliser le système QLS 401 muni d’un doseur monté en bas sur des systèmes mobiles ou sur des machines exposées à des charges soudaines. Voir aussi « Consignes de sécurité »

Tension d’alimentation 3)

12 VDC ................................................................................ 3) 24 VDC ................................................................................ 3)

2 4

Remarque: voir « Type de raccordement électrique »

Réservoir Réservoir de 1 l sans signalisation de Réservoir de 1 l avec signalisation de Réservoir de 2 l sans signalisation de Réservoir de 2 l avec signalisation de

bas bas bas bas

niveau ................. niveau ................ niveau ................. niveau ................

Nombre de possibilités de raccordement - 1A = 1 raccordement (fiche cubique) gauche, tension d’alimentation ............................................................. - 2A = 2 raccordements (fiche carrée) 1 raccordement à gauche, tension d’alimentation 1 raccordement à droite, signalisation défaut.............. 1A = 1 raccordement (baïonnette) gauche, tension d’aliment., signalisation défaut ...................................................

0 1 2 3

0

1 2

Exécution de la boîte de contact * Fiche carrée, suivant DIN 43650,forme A (application industrielle) 1 5 ** Fiche à baïonnette DIN 72585-1, 4 pôles (applications mobiles)

Platine de commande 4) Platine de raccordement, sans commande des temps ...... Platine de commande S4: Contact de travail ou de repos (programmable), contrôlé: - 1-5 cycles ........................................................................... 4)

Remarque :

1 5 6 7 8 0

4

Pour les pompes non équipées de doseur, le système ne pourra être mis hors fonction que par l’intermédiaire d’une commande externe ou d’une CPE. Ces pompes sont définies dans un tableau d’identification à part et sont caractérisées par un numéro de référence spécial (650-…).

(Kits d’accessoires : voir le chapitre « Caractéristiques techniques », page 36)

Page 14 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Sous réserve de modifications

Type de raccordement électrique Avec boîte de contact, sans câble * ...................................... Avec boîte de contact et 10 m de câble * ............................. Avec boîte de contact et 10 m de câble ADR * ..................... Avec boîte de contact et 10 m de câble ** ............................. Avec boîte de contact et 10 m de câble, ADR ** ..................

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Tableau d‘identification VAC Types de pompe

P40100800114

Exemple de numéro de pièce

P40162800114 P401

Pompe 401 pour graisse .....................................................

6

2

8

0

0

1

1

4

P401

Doseur SSV 1)

Montage externe, SSV 6, SSV 8 ........................................ Montage externe, SSV 12, SSV 18 1) ..................................... SSV 6 (monté à l’arrière) ....................................................... SSV 8 (monté en bas) ........................................................... SSV 12 .................................................................................. SSV 18 ..................................................................................

0 1 3 4 6 9

1)

Remarque: en cas d’utilisation externe du doseur, utiliser uniquement les doseurs spéciaux SSV ...KNQLS.

Montage du doseur SSV, disposition des sorties du doseur Doseur externe ..................................................................... A l’arrière (position verticale) ................................................. 2) En bas (position horizontale) ..............................................

0 1 2

2)

Remarque: ne pas utiliser le système QLS 401 muni d’un doseur monté en bas sur des systèmes mobiles ou sur des machines exposées à des charges soudaines. Voir aussi « Consignes de sécurité »”.

Tension d’alimentation 3)

120 VAC (seulement avec platine de commande) .............. 3) 230 VAC (seulement avant platine de commande) ............. 3)

6 8

Remarque: les pompes standard 120 et 230 VAC pour utilisation industrielle ne sont pas équipées de câble

Réservoir Réservoir de 1 l sans signalisation de bas niveau Reserovir de 1 l avec signalisation de bas niveau Réservoir de 2 l sans signalisation de bas niveau Reserovir de 2 l avec signalisation de bas niveau

................ ................ ................ ................

Nombre de possibilités de raccordement - 1A = 1 raccordement (fiche cubique), gauche, tension....... d’aliment. - 2A = 2 raccordements (fiches cubique) ............................... 1 raccordement gauche, tension d’alimentation 1 raccordement, droite, affichage défaut Exécution de la boîte de contact * Fiche cubique, suivant DIN 43650,forme A .........................

0 1

0 1

1

Type de raccordement électrique Avec boîte de contact, sans câble * ......................................

1

Platine de commande

Sous réserve de modifications

Platine de commande S4 : contact de fermeture ou de travail (programmable), contrôlé - 1 cycle, en relation avec SSV 12, SSV 18 – de 1 à 3 cycles, en relation avec SSV 6, SSV 8 .................

4

(Kits d’accessoires : voir le chapitre « Caractéristiques techniques », page 36)

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 15 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Mode de fonctionnement Pompe

4205e06

Fig. 17

Schéma du système QLS 401

‚

Le système QLS 401 fonctionne suivant des cycles de travail (temps de pause et temps de lubrification).

‚

Avec le paramétrage standard de la platine de commande, le temps de pause démarre en premier, suivi par le temps de lubrification. En reprogrammant la commande, on peut obtenir que le système QLS 401 commence d’abord par le temps de lubrification (voir page 29).

‚

L’alimentation des points de lubrification (option) par l’intermédiaire de doseurs secondaires (SSV 6) et d’un doseur principal (SSV 6, SSV 8) n’est possible que pour un nombre maximal de 18 (24) points de lubrification par cycle de lubrification. Dans ce cas, le nombre de cycles du doseur principal doit être réglé en fonction du nombre de points de lubrification ou de la quantité de lubrifiant nécessaire (voir P3, page 27) : - version QLS AC …………………….. de 1 à 3 cycles - version QLS DC …………………….. de 1 à 5 cycles

1 Niveau bas (option) 3 Clavier à membrane 5 Pompe

2 Commutateur de proximité 4 Platine de commande 6 SSV 6, 8, 12, 18

Soupape de limitation de pression ‚

Le système QLS 401 est protégé par une soupape de limitation de pression.

‚

La soupape de limitation de pression limite la montée en pression dans le système QLS 401 en s’ouvrant à une surpression de 205 bars.

‚

Si la soupape de limitation de pression est actionnée, cela indique qu’il y a un défaut dans le système. Le lubrifiant est alors ramené au réservoir (de manière non visible).

‚

Après expiration du temps de contrôle de 15 minutes (version VAC) ou de 25 minutes (version VDC), la pompe est arrêtée. L’afficheur sur le clavier à membrane indique le défaut par le clignotement de la signalisation « Er »; voir le mode d’affichage « Paramétrages et commande du système QLS 401 ».

‚

Une fois que la pompe est mise sous tension (On), le segment de droite s’allume dans la fenêtre d’affichage (le temps de pause commence).

‚

Pendant le temps de lubrification de la pompe apparaît une barre lumineuse circulant dans la fenêtre d’affichage du clavier à membrane.

4304a00

Fig. 18

Soupape de limitation de pression (cartouche) dans le carter

Fenêtre d'affichage du clavier à membrane

4208a04

Segment vert, temps de pause

4209a99

Fig. 20

Affichage par barre lumineuse en circulation, temps de lubrification

Page 16 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Sous réserve de modifications

Fig. 19

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Mode de fonctionnement, suite Temps de contrôle/défaut Signalisation de défaut et de niveau bas ‚

4210a99

Fig. 21

Lorsque les deux signalisations apparaissent simultanément (fig. 21), les affichages * Er * et * LL* clignotent en alternance (signalisation de niveau bas: voir pages 18 et suivantes). Défaut

4211a99

‚

Affichage d’un défaut

S’il y a un défaut au début d’un temps de lubrification (après le temps de pause ou lors d’une lubrification supplémentaire), le commutateur de proximité n’émet pas d’information en retour à la commande. La pompe s’arrête au bout de 15 minutes (QLS 401, version AC) ou de 25 minutes (QLS 401, version DC). L’affichage clignotant * Er * (défaut) apparaît sur le clavier sous membrane. N.B. Quand un défaut est signalé par *Er*, le système QLS 401 ne se met plus automatiquement en marche. 6001a02

 Dans ce cas, la pompe pourra être remise en marche uniquement en appuyant sur la touche de lubrification supplémentaire (pos. 2, fig. 22).  Le défaut peut être acquitté auparavant (voir pos. 3, fig. 22), ceci n’étant cependant pas obligatoirement nécessaire. 4228a02

Fig. 22 1 2

3

Clavier à membrane avec affichage de défaut et utilisation des touches de commande

Fenêtre d’affichage Touche de commande - en mode de commande : déclencher cycle de travail supplémentaire - en mode de programmation : paramétrage des temps et des cycles du doseur – Terminer la programmation Touche de commande - en mode d’affichage : acquitter le défaut indiqué par clignotement - en mode de commande : affichage du temps de pause paramétré et du temps de pause restant - en mode de programmation : passer aux différentes options de programmation

6001a02

N.B. Lorsqu’une signalisation de défaut est acquittée, une lampe clignotante passe à un allumage permanent ou un klaxon peut être provisoirement arrêté.

 La signalisation du défaut ne pourra être effacée que si un cycle de travail supplémentaire est déclenché et que si le cycle de travail est exécuté correctement. ‚ Si le défaut est toujours présent après qu’un cycle de travail supplémentaire ait été déclenché, la signalisation « Er » est à nouveau affichée sur le clavier à membrane. ‚ Le temps de contrôle démarre parallèlement au temps de lubrification. Il est invariable et est de 15 minutes (version AC) ou de 25 minutes (version DC). ‚ Si l’alimentation électrique est interrompue pendant le temps de pause, elle sera poursuivie, à la remise en marche du système, à partir de l’endroit où elle avait été interrompue. REMARQUE

Sous réserve de modifications

6001a02

‚

Form 403439

En cas d’arrêts d’alimentation après moins d’une minute, le temps de pause repart depuis le début à la remise en marche de la pompe.

Si l’alimentation en tension est interrompue pendant le contrôle (temps de lubrification), le temps de contrôle recommencera à zéro à la remise en marche de la pompe et le cycle de lubrification est poursuivi à partir de l’endroit où il avait été interrompu.

2.1F-38020-E07

Page 17 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Mode de fonctionnement, suite Niveau bas (option) Pour graisse

Réservoir rempli ‚ Pendant le temps de lubrification, la palette d’agitation tourne dans le sens horaire. ‚ La palette d’agitation (B) étant rentrée dans le lubrifiant, la tôle de guidage logée de manière rotative et munie de l’aimant rond (pos. 1) est poussée vers l’intérieur, sur l’orbite A. ‚ L’interrupteur magnétique (pos.2, fig. 24) ne peut pas être activé. ‚ Une came de commande (pos. 3) guide l’aimant rond, muni de la tôle de guidage logée de manière rotative, automatiquement vers l’extérieur. Après avoir quitté la came de commande, le lubrifiant appuie contre la tôle de guidage et déplace l’aimant de nouveau vers l’intérieur (B).

6398b07

Fig. 23 1A-

REMARQUE

Composants de l’unité de signalisation de niveau bas (réservoir rempli) Tôle de guidage avec aimant rond Orbite intérieure de l’aimant rond

3-

Came de commande

B-

Position de la tôle de commande (rentrée)

6001a02

Pour les graisses semi-fluides, les pièces de commutation du dispositif de signalisation de niveau bas (pos. 1 à 3) ne peuvent pas être utilisées. Dans ce cas, utiliser un interrupteur magnétique à flotteurn.

1-

Tôle de guidage avec aimant rond Interrupteur magnétique Came de commande

236397b07

Fig. 24

Composants de l’unité de signalisation de niveau bas (réservoir vide)

‚

6262b04

Fig. 25

6263b04

6264b04

C-

Orbite extérieure de l’aimant rond

D-

Position de la tôle de guidage (sortie)

Une signalisation de niveau bas est annoncée en mode d’affichage par l’affichage clignotant * L4 *, * L3 *, * L2 * & * L1 *. L’affichage clignotant * LL * apparaît en dernier, indiquant que le niveau bas est encore présent (voir fig. 26, page 19) et que le réservoir n’a pas été de nouveau rempli.

Annonce d’une signalisation de niveau bas

Page 18 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Sous réserve de modifications

Réservoir vide ‚ Après avoir franchi la came de commande (pos. 3), l’aimant (pos. D) reste sur l’orbite extérieure (C) et passe sur l’interrupteur magnétique (pos. 2). L’aimant active alors l’interrupteur magnétique sans contact et déclenche une signalisation de niveau bas. ‚ Lorsque la palette d’agitation tourne sur l’orbite extérieure (C), il n’y a pas de contre-pression due au lubrifiant. ‚ La tôle de guidage, munie de l’aimant rond (1), reste sortie (D).

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Mode de fonctionnement, suite Niveau bas, suite ‚

Lorsqu’un niveau bas est signalé pendant un temps de lubrification, le cycle de travail en cours est arrêté. L’affichage clignotant * LL * apparaît sur le clavier sous membrane. REMARQUE

4211a99

Fig. 26

Affichage d’une signalisation de niveau bas 6001a02

Lorsque * LL * apparaît dans le champ d’affichage du clavier sous membrane, la pompe ne démarre plus automatiquement.

 Remplir le réservoir. ‚ Dès que le réservoir de lubrifiant est rempli, il est nécessaire de déclencher une lubrification supplémentaire (voir paragraphe suivant « Lubrification supplémentaire »). L’affichage de niveau bas * LL * s’éteint ensuite.

4229a99

Fig. 27

1 2 3

Aimant Tige Plateau suiveur

Pièces du dispositif de signalisation de niveau bas

Touches de commande du clavier à membrane Touches de commande du clavier à membrane en mode de commande

Touches de commande du clavier à membrane en mode de programmation

> 2 sec. 4222a99

Fig. 28

4222a99

Touche de déclenchement d’un cycle de travail supplémentaire

‚ Cycle de travail supplémentaire  Déclencher un cycle de travail supplémentaire au moyen de la touche ci-dessus (Fig. 28). Appuyer pendant plus de 2 secondes sur la touche.  Peut être déclenché à tout moment à condition que la tension d’alimentation soit activée. ‚ Une éventuelle signalisation de défaut (dérangement) sera effacée une fois qu’un cycle de lubrification se sera déroulé correctement.

Sous réserve de modifications

REMARQUE

6001a02

Form 403439

Les signalisations de défaut encore présentes (affichage clignotant * Er * ou * LL *) peuvent être acquittées avant qu’une lubrification supplémentaire soit déclenchée (voir fig. 30). Ceci n’est cependant pas obligatoirement nécessaire.

Fig. 29

Paramétrages en mode de programmation

‚

Paramétrage du temps de pause - heure/minute en appuyant successivement sur la touche - avance rapide en laissant la touche enfoncée ‚ Paramétrages du relais de contrôle Paramétrage des cycles du doseur : ‚ Le relais de contrôle signale un défaut via une lampe externe au moyen du raccordement optionnel « X2 » (voir les schémas des connexions). Avec le paramétrage standard « contact de travail (no) », la signalisation d’un défaut est réalisée par une lampe allumée en permanence. Avec le paramétrage « contact de repos (nc) », le défaut signalé par une lampe éteinte.  Version VDC………………………………... de 1 à 5 cycles Version VAC - SSV 6 / SSV 8 …...……….. de 1 à3 cycles - SSV 12 / SSV 18 ….………………. 1 cycle ‚ Paramétrages de démarrage  Paramétrer : SP (démarrer par le temps de pause) SO (démarrer par le temps de lubrification) ‚ Terminer le mode de programmation  Terminer le mode de programmation.

2.1F-38020-E07

Page 19 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Mode de fonctionnement, suite Touches de commande du clavier à membrane, suite Touches de commande du clavier à membrane en mode d’affichage ‚ Acquitter un défaut  En appuyant sur la touche ci-contre (Fig. 30), l’affichage clignotant « Er » passe à un affichage permanent. ‚ Acquitter une signalisation de niveau bas En appuyant sur la touche ci-contre (Fig. 30), l’affichage clignotant « LL » passe à un affichage permanent. 4214a99 Fig. 30

Acquitter un affichage de défaut clignotant

Touches de commande du clavier à membrane en mode de commande ‚ Affichage indiquant le temps de pause paramétré et le temps de pause restant  Laisser la touche enfoncée pendant plus de 2 secondes. > 2 sec. 4214a99

Fig. 31

Information sur le temps de pause paramétré et sur le temps de pause restant

Touches de commande du clavier à membrane en mode de programmation ‚ Commuter entre les étapes de programmation  Activer les touches afin d’accéder au mode de programmation.

4214a99

 Effectuer les paramétrages.

4222a99

Commutatiion entre les différentes étapes de programmation

Relais de contrôle

‚

‚ ‚ ‚ ‚

Page 20 de 52

Le relais de contrôle signale un défaut de fonctionnement (seulement en relation avec le raccord optionnel X2, voir schémas des connexions). Dans le premier cas, le relais est excité (contact à fermeture). Dans le deuxième cas, le relais retombe (contact à ouverture, sécurité contre la rupture de fil). La signalisation est disponible pour être traitée au moyen d’un contact à potentiel libre. Lorsque le signal est acquitté, le relais retombe, l’affichage clignotant est affiché en permanence.

2.1F-38020-E07

Form 403439

Sous réserve de modifications

4214a99

Fig. 32

 Paramétrage : heures …………………………… P1 minutes …………………………….. P2 nombre de cycles du doseur …….. P3 sortie, contact à potentiel libre …… P4 affichage externe défaut pour fonction NO ou NC ............. P5 démarrer par le temps de pause ou le temps de lubrification……….. P6  fin de la programmation

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Paramétrages et commande Généralités

6001a02

REMARQUE Le système QLS 401 est équipé en usine d’une platine de commande correspondant à la version respective : - pour 12/24 VDC ……… 236-14212-8 - pour 120 VAC ………… 236-10298-7 - pour 230 VAC ………… 236-10298-2

Paramétrages usine Pas de programme

Paramétrage usine

Description

Page

6h

6 heures

temps de pause

26

0 min

0 minute

temps de pause

26

4215a99

4217a99

Cycles de travail : 1 cycle

1 cycle

(cycle du doseur)

27

4218a99

Sortie de signal du relais de défaut : no

no (contact de repos)

sortie de signal pendant le défaut ou éventuellement signalisation

27

de niveau bas (option)

6252b04

Distinction entre signalisation défaut (ER) / niveau bas (LL): –– signal permanent (on, keine Differenzierung) ––

28 –h –j

6255b04

Er signal permanent (on) / LL intermittent Er signal permanent (off) / LL intermittent

Phase de démarrage : SP

SP

démarrage par le temps de pause

29

4299a00

Touches de commande Touche

Fonction

Touche

Fonction

Sous réserve de modifications

Touche de modification des valeurs de paramétrage dans le pas de programme 4222a99

Form 403439

Touche d’accès au pas de programme suivant 4214a99

2.1F-38020-E07

Page 21 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Paramétrages et commande, suite Il faut distinguer trois modes différents de paramétrage et de commande du système QLS 401:

‚ ‚ ‚

mode d’affichage mode de commande (voir page 23 et suivantes) mode de programmation (voir page 26 et suivantes)

‚

En mode d’affichage l’utilisateur reçoit des informations sur les fonctions et les défauts du système QLS 401. Dès que la pompe du système QLS 401 est sous tension, le clavier à membrane est par principe en « mode d’affichage ». L’affichage en segments est allumé sur l’afficheur. L’afficheur est foncé. Seules les fonctions (affichage de segments, affichage de segments en circulation) ou les défauts (par ex. * LL *) sont affichées en étant éclairées.

Mode d’affichage

‚

‚

4228c06

Affichage

Intervention

‚

Dès que la tension d’alimentation est appliquée, un test de l’afficheur est initialisé, au cours duquel tous les segments et les points décimaux s’allument pendant deux secondes.

2 sec 4207a99

6001a02

4227a99

REMARQUE Si après le test d’affichage, la signalisation *EP* apparaît, cela indique un défaut des touches du clavier à membrane (voir page 21). L’affichage * EE * indique à l’opérateur un défaut d’origine interne. Veuillez contacter le SAV de Lincoln GmbH.

6574b05

‚

En mode d’affichage, l’affichage du segment de droite (On) est visible pendant le temps de pause comme information indiquant la présence de la tension. Dès qu’un autre affichage apparaît, l’affichage du segment s‘éteint.

‚

En mode d’affichage, le temps de lubrification est représenté par un segment en circulation continue. S’il y a un défaut au début d’un temps de lubrification (après le temps de pause ou pendant une lubrification supplémentaire), le commutateur de proximité n’émet pas d’information en retour à la commande. La pompe s’arrête au bout de 15 minutes (QLS 401 version AC) ou de 25 minutes (QLS 401 version DC). L’affichage clignotant * Er * (défaut) apparaît sur le clavier sous membrane.

‚

4209a99

4210a99

Fig. 33

6001a02

N.B. Lorsqu’un défaut est signalé par *Er* (voir page suivante), le système QLS 401 ne se met plus automatiquement en marche.

Mode d’affichage (suite page suivante)

Page 22 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Sous réserve de modifications

4208a04

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Paramétrages et commande, suite Mode d‘affichage, suite

< 2 sec. 4214a99

Acquitter un défaut ‚ En mode d’affichage, l’affichage clignotant passe à un affichage permanent en appuyant sur la touche (acquittement). Pour acquitter la signalisation, appuyer brièvement sur la touche (moins de 2 secondes). ‚ Les signalisations acquittées, pour lesquelles le défaut correspondant n’a pas encore été éliminé, clignotent à nouveau après la mise hors tension et la remise en marche. ‚

… 6262b06

Fig. 33

… ‚

4211a99

6264b04

Mode d’affichage

En mode d’affichage, l’affichage clignotant * L4 *, * L3 *, * L2 * & * L1 * indique un niveau bas. L’affichage clignotant * LL * apparaît en dernier, indiquant que le niveau bas est encore présent et que le réservoir doit être rempli.

Mode de commande Affichage

Intervention

6001a02

N.B. On ne peut accéder au mode de commande que pendant le temps de pause. Pendant le temps de lubrification (marche de la pompe), aucune commande n’est possible.

‚

Condition préalable: l’alimentation en tension doit être appliquée. L’affichage du segment (On) est activé. Possibilité de commande: déclencher un cycle de travail supplémentaire

4208a04

> 2 sec. 4209a99

4222a99

 Appuyer sur la touche ci-contre (> 2 sec.). Le temps de lubrification démarre. Pendant tout le temps de marche, l’affichage montre une barre de segment en circulation. En même temps, le temps de pause déjà écoulé est remis à zéro. Possibilité de commande: demander les paramétrages et les données déterminées

4208a04

 Appuyer sur la touche ci-contre. PP (temps de pause paramétré) REMARQUE

4214a99 4123a99

Sous réserve de modifications

6001a02

Les affichages figurant dans la suite apparaissent une fois, pendant env. 40 secondes. L’affichage alterne toutes les 2 secondes. Voir les exemples suivants : PP = 12h 30 min rP = 5h 10 min

après deux sec. 12 .

(heures)

4216a99

Fig. 34

Mode de commande (suite à la page suivante)

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 23 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Paramétrages et commande, suite Mode de commande, suite après 2 sec.

. 30

(minutes)

rP

(temps de pause restant)

5.

(heures)

. 10

(minutes)

4220a99

après 2 sec.

4224a99

après 2 sec.

4225a99

après 2 sec.

4226a99

après 2 sec.

AC Nombres des cycles de lubrification déclenchés automatiquement, jusqu’à 9999 cycles. Après cela, le comptage repart à zéro. Exemple 0625 cycles :

4277a00

après 2 sec.

06.

Affichage des mille et des cents

06 pour 600

.25

Affichage des dizaines et des unités

4281a00

après 2 sec.

après 2 sec.

UC Nombre de cycles de lubrification supplémentaires déclenchés manuellement (par l’utilisateur), comptés jusqu’à 9999 cycles. Ensuite, le comptage repart à zéro. Exemple 0110 cycles:

4278a00

Fig. 34

Mode de commande (suite à la page suivante)

Page 24 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Sous réserve de modifications

4280a00

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Paramétrages et commande, suite après 2 sec.

01.

Affichage des mille et des cents 01 pour 100

.10

Affichage des dizaines et des unités

4297a00

après 2 sec.

4226a99

après 2 sec.

P3: Nombre de cycles du doseur

4218a99

après 2 sec.

Affichage des cycles du doseur

4219a99

après 2 sec.

P4: Programmation du signal de sortie

après 2 sec.

Affichage du signal de sortie « contact de repos » (nc) ou « contact de travail » (no)

6252b04

6253b04

après 2 sec.

P5: distinction entre la signalisation de niveau bas et la signalisation d’un défaut

6255b04

après 2 sec.

Distinction inactive

après 2 sec.

P6: Programmation de la phase de démarrage

après 2 sec.

Affichage de la phase de démarrage par le « temps de lubrification » (SO) ou le « temps de pause » (SP)

6256b04

Sous réserve de modifications

4299a00

6260b04

après env. 40 sec.

4208a04

Form 403439

Fin du mode de commande

Fig. 34

2.1F-38020-E07

Mode de commande

Page 25 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Paramétrages et commande, suite Mode de programmation Affichage

Intervention

4215a99 4222a99

4214a99

> 4 sec.

Paramétrage du temps de pause P1 et P2 Â Pour accéder au mode de programmation, appuyer en même temps sur les deux touches ci-contre > 4 secondes de manière à ce que « P1 » apparaisse sur l’écran : Possibilité de paramétrage : Temps de pause : P1 0 - 59 heures P2 0 - 59 minutes Temps de pause min. DC 4 minutes Temps de pause min. AC 20 minutes Temps de pause max. DC/AC 59 heures 59 minutes P1: Paramétrer les heures Après avoir relâché les deux touches, la valeur paramétrée momentanément apparaît (valeur paramétrée ici en usine : 6 heures). Sur l’afficheur, les heures sont indiquées par un point décimal placé à droite.

4281a00

 Appuyer sur la touche.

4220a99

4222a99

 Le paramétrage est effectué dans un seul sens: 0, 1, 2, 3, .... 59 h Appuyer une fois sur la touche ………………………….. augmentation d’une heure Laisser la touche enfoncée ….. avance rapide P2: Paramétrer les minutes  Appuyer sur la touche jusqu’à ce que « P2 » apparaisse sur l’écran.

4214a99 4217a99

Après avoir relâché la touche, la valeur paramétrée momentanément apparaît (valeur paramétrée ici en usine : 0 minute). Sur l’écran, les minutes sont indiquées par un point décimal placé à gauche. 6270b04

 Appuyer sur la touche.

Fig. 35

REMARQUE

Mode de programmation (suite à la page suivante)

6001a02

Page 26 de 52

2.1F-38020-E07

Le temps de pause minimum est de 4 ou 20 minutes. Si le paramétrage est < 4 ou < 20 minutes (sans indication d’heures), l’affichage « . 04 » ou « . 20 » apparaît automatiquement sur l’écran, à condition que la séquence de programmation ait été exécutée complètement.

Form 403439

Sous réserve de modifications

4222a99 4220a99

 Le paramétrage est effectué dans un seul sens: 0, 1, 2, 3, 4, 5, .... 59 min Appuyer une fois sur la touche ………………………… augmentation d’une minute Laisser la touche enfoncée … avance rapide

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Paramétrage et commande, suite Mode de programmation, suite P3: Paramétrer le nombre de cycles du doseur Lors de l’attribution des points de lubrification aux doseurs secondaires (SSV 6) et à un doseur principal (SSV 6, SSV 8), veiller à ne pas dépasser le nombre maximal de 18 (24) points de lubrification.

N.B.

6001a02

Affichage

Intervention

Le paramétrage est réalisé seulement en relation avec un doseur progressif SSV 6, SSV 8 (ou un doseur externe SSV 6/ SSV 8 KNQLS) monté sur le système QLS.

 Appuyer sur la touche jusqu’à ce que « P3 » apparaisse sur l’écran.

4214a99

Nombre maximal de cycles (VDC) …………………… de 1 à 5 Nombre maximal de cycles (VAC) …………………… de 1 à 3

4218a99

Après avoir relâché la touche, la valeur paramétrée momentanément apparaît (valeur paramétrée ici en usine : 1 cycle).

4219a04

 Appuyer sur la touche  Le paramétrage du nombre de cycles est effectué dans un seul sens : 1, 2, 3, 4, 5 REMARQUE 4222a99 4219a99

6001a02

Pour la version VDC, tous les nombres de cycles sont possibles avec les doseurs SSV 6, SSV 8, SSV 12 et SSV 18. Pour la version VAC, les nombres de cycles ci-dessous sont possibles selon le type de doseur SSV : - SSV 6 et SSV 8 .…………de 1 à 3 - SSV 12 et SSV 18 ......... 1

P4: Programmation du signal de sortie sur le relais de contrôle pour affichage externe de défaut (contact à potentiel libre) Â Appuyer sur la touche jusqu’à ce que « P4 » apparaisse sur l’écran. 4214a99 6252b04

Après avoir relâché la touche de commande, la valeur paramétrée momentanément apparaît (valeur paramétrée ici en usine : « no » (normally open, contact de travail).

Sous réserve de modifications

6254b04

 Appuyer sur la touche. Le contact à potentiel libre est reprogrammé sur le signal nc (normally closed). 4222a99 6253b04

Fig. 35

Mode de programmation (suite page suivante)

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 27 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Paramétrages et commande, suite Mode de programmation, suite P5: Programmer l‘affichage externe d’un défaut  Appuyer sur la touche jusqu’à ce que “P5” apparaisse.

4214a99 6255b04

Après avoir relâché la touche, le symbole «- - » apparaît pour le signal permanent sur l’écran. Paramétrage usine

REMARQUE

6256b04

6001a02

«- - » : Avec ce paramétrage, il n’est pas possible de faire une distinction entre l’indication du niveau bas et d’un dysfonctionnement.

Le signal de sortie sur le relais de contrôle permettant l’affichage externe de défaut « P4 »” est paramétré comme contact de travail (no) (voir page 27). Â Pour faire passer le signal externe en un signal intermittent, appuyer sur la touche ci-contre. 4222a99 6257b04

Signalisation de niveau bas * LL *

Affichage de défaut * ER *

On

On

Off

Off Signal intermittent

Ensuite, les signalisations de niveau bas sont identifiables en tant que signal intermittent et les dérangements principalement en tant que signal permanent (Off).

Signal permanent

Le signal de sortie sur le relais de contrôle permettant l’affichage de défaut « P4 » est paramétré comme contact de repos (nc) (voir page 27). Â Pour faire passer le signal externe en un signal intermittent, appuyer sur la touche ci-contre. 4222a99 6258b04

Affichage de défaut * ER *

On

On

Off

Off Signal intermittent

Fig. 35

Ensuite, les signalisations de niveau bas sont identifiables en tant que signal intermittent et les dérangements principalement en tant que signal permanent (Off). Sous réserve de modifications

Signalisation de niveau bas * LL *

Signal permanent

Mode de programmation (suite page suivante)

Page 28 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Paramétrage et commande, suite Mode de programmation, suite P6: Programmer la phase de démarrage  Appuyer sur la touche. L’option de présélection du temps de pause ou du temps de travail commençant au début apparaît. 4214a99 4299a00

Le paramétrage standard de la pompe est celui commençant par le temps de pause SP (Start Pausetime).

6259b04

4222a99 6260b04

 Appuyer sur la touche. La pompe démarrera alors par le temps de travail SO (Start Operatingtime). Après le premier temps de travail se déroule le temps de pause paramétré.

Terminer le mode de programmation  Appuyer sur la touche ci-contre. La fin de la programmation est indiquée par “P”. N.B. 4214a99 4221a99

6001a02

‚

Pour éviter une programmation erronée, toujours exécuter la séquence de programmation complètement, c’est-à-dire P1 (heures), P2 (minutes), P3 (nombre de cycles du doseur), P4 (contact à potentiel libre), P5 (affichage externe), P6 (phase de démarrage) et P (fin de programmation).

La fin de la programmation et la prise en compte des paramètres entrés sont réalisées en appuyant sur la touche ci-contre (cycle de lubrification supplémentaire).

4222a99

REMARQUE

6001a02

Si la touche « lubrification supplémentaire » n’est pas activée dans un délai de 30 secondes, les paramètres modifiés ne sont pas pris en compte et la programmation précédente reste conservée.

Sous réserve de modifications

N.B. Une fois la programmation terminée, vérifier le paramétrage du temps de pause encore une fois en mode de commande (voir page 23 et suivantes).

4208a99

Fig. 35

Mode de programmation

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 29 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Maintenance, réparations et vérifications Maintenance REMARQUE

‚

La maintenance se limite principalement à remettre à temps voulu du lubrifiant propre dans le réservoir. Vérifier néanmoins à intervalles réguliers que le lubrifiant arrive vraiment aux points de lubrification.

‚

Vérifier si les tuyaux à haute pression ou les tubes polyamide pression sont endommagés et les remplacer si nécessaire.

6001a02

Veiller à ce que tous les travaux à exécuter sur l’installation de lubrification centralisée soient effectués dans la plus grande propreté possible, car si des poussières pénètrent dans le système, elles provoqueront des dérangements. N.B.

PRUDENCE!

Pour nettoyer l’installation utiliser de l’éther ou du pétrole. Ne pas utiliser de trichloréthylène, perchloréthylène, ou des solvants similaires ni de solvants polaires ou organiques tels que alcool, méthane, acétone, ou tout autre produit similaire.

Pour les pompes 120 VAC et 230 VAC, couper l’alimentation en tension avant d’effectuer des travaux de maintenance et de réparation. 4273a00

Remplir le réservoir  Remplir le réservoir jusqu’au repère “max” par l’intermédiaire du mamelon de remplissage 1 (Fig. 36).  Lors du remplissage, éviter l’inclusion de bulles d’air dans le lubrifiant. N.B. La graisse doit être exempte d’impuretés et ne doit pas changer de consistance au cours du temps. 6001a02

REMARQUE Si le réservoir a été complètement vidé, il est possible que la pompe nécessite un certain temps pour atteindre son débit maximal. Pour cette raison, déclencher plusieurs cycles de travail supplémentaires (voir page 19 « Cycle de travail supplémentaire »).

6221b05

Remplir le réservoir jusqu’au repère max.

1 2 3 4 5

Mamelon de remplissage Alésage d’aération et d’évacuation Palette d’agitation Palette fixe Mamelon de graissage sur le doseur

Sous réserve de modifications

Fig. 36

Page 30 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Maintenance, réparations et vérifications, suite Maintenance, suite Remplissage initial d’un système de lubrification PRUDENCE !

1013A94

Si le réservoir est trop plein, il risque d’éclater ! Lorsque le réservoir est rempli au moyen d’une pompe à grand débit, il est impératif de s’assurer que le repère « max » ne soit pas dépassé !.

 Si nécessaire, remplissez les conduites de lubrifiant au moyen d’une pompe externe par l’intermédiaire du mamelon de graissage du doseur (pos. 5).  Remplissez le réservoir vide par le mamelon de remplissage (pos. 1), jusqu’à ce que du lubrifiant apparaisse aux sorties du doseur, le système QLS 401 devant être en fonction. N.B.

ATTENTION ! Lors du remplissage du réservoir, veiller à ce que l’air puisse s’échapper par l’alésage d’aération et d’évacuation (Fig. 36, pos. 2).

Pour contrôler si le lubrifiant sort du doseur, retirer provisoirement le mamelon de remplissage (pos. 5). 6001a02

 Pour cela, suivez les instructions mentionnées à la page 30 « Remplir le réservoir ».

1013A94

Réparations PRUDENCE ! Sur les pompes 120 VAC et 230 VAC, couper l’alimentation en tension avant d’effectuer des travaux maintenance et de réparation.

‚

Pour les réparations sur le système QLS 401 utiliser uniquement des pièces originales Lincoln-Industrial.

‚

Si d’autres pièces de rechange sont utilisées, la garantie sera annulée.

4273a00

PRUDENCE ! Si le système QLS 401est mis en fonction sans que le réservoir ne soit monté, il y a un risque imminent de blessure (écrasement) dû à la palette d’agitation logée dans le carter. 1013A94

Test de fonctionnement

Sous réserve de modifications

 Appuyer sur la touche > 2 secondes pour déclencher un cycle de travail supplémentaire.

> 2 sec. 4222a99

Fig. 37

Touche de déclenchement d’un cycle de travail supplémentaire

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 31 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Elimination des défauts Pompe du système QLS 401

‚

La barre de segment en circulation sur le clavier à membrane indique que la pompe marche sans défaillance.

4209a99

Défaut : le moteur de la pompe ne marche pas Cause : ‚

A réaliser …

Alimentation en tension interrompue. L’affichage en vert du segment n’est pas allumé, lorsque l’affichage indique On/h.

par le personnel de maintenance PRUDENCE! Sur les pompes 120 VAC et 230 VAC, couper l’alimentation en tension avant d’effectuer des travaux de maintenance et de réparation.

4273a00

 Contrôler l’alimentation en tension de la pompe et vérifier les fusibles. Si nécessaire, remédier au défaut et remplacer les fusibles.  Vérifier la ligne d’alimentation entre les fusibles et la fiche de la pompe et jusqu’à la platine de commande. ‚

Alimentation en tension de la platine de commande vers  Déclencher un cycle de travail supplémentaire. Vérifier le moteur interrompue. Moteur électrique défectueux. l’alimentation en tension entre la platine de commande et le moteur. Remplacer le moteur, si nécessaire.

‚

Platine de commande défectueuse

 Remplacer la platine de commande.

‚

Touches du clavier à membrane défectueuses

 L’affichage « EP » est allumé. Remplacer le boîtier ainsi que le clavier à membrane.

Défaut : la pompe ne refoule pas Cause :

A réaliser …

‚ ‚

 Remplir le réservoir avec du lubrifiant propre. Faire marcher la pompe (voir page 19, « Cycle de travail supplémentaire »), jusqu’à ce que le lubrifiant sorte à tous les points de lubrification.

6001a02

REMARQUE Selon la température ambiante et/ou la sorte de lubrifiant utilisé, l’élément de pompe nécessitera un certain temps avant de fournir son débit maximum. Il sera donc nécessaire de déclencher plusieurs cycles de travail supplémentaires.

Cause :

A réaliser …

‚

Bulles d’air dans le lubrifiant

 Déclencher plusieurs cycles de travail supplémentaires. Le lubrifiant doit sortir sans contenir de bulles d’air.

‚

Le lubrifiant utilisé ne convient pas

 Utiliser un autre lubrifiant ; voir le tableau « Liste des lubrifiants » page 48.

‚

Trou d’aspiration de l’élément de pompe bouché

 Démonter l’élément de pompe et vérifier s’il y a des corps étrangers dans le trou d’aspiration Si c’est le cas, les retirer.

‚

Piston de pompe usé

 Remplacer l’élément de pompe.

‚

Clapet anti-retour dans l’élément de pompe défectueux ou  Remplacer l’élément de pompe. bouché

Page 32 de 52

2.1F-38020-E07

par le personnel de maintenance

Form 403439

Sous réserve de modifications

Réservoir vide. Affichage de défaut clignotant * LL *. La pompe ne refoule pas de lubrifiant et l’affichage *Er* clignote sur le clavier à membrane.

par le personnel de commande

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Elimination des défauts, suite Défaut : la pompe ne s’arrête pas Cause :

A réaliser …

par le personnel de maintenance

‚

Déclencher un cycle de travail supplémentaire (voir page 19). Vérifier si la tige de contrôle se déplace de manière centrale sur la surface de commutation du commutateur de proximité (écart ±1,2 mm). Vérifier les écarts et procéder à un nouveau réglage si nécessaire. - L’écart entre la tige de contrôle et la surface de commutation doit être au maximum de 0,5 mm. - Cote de l’écart – bord avant du commutateur de proximité par rapport au bord avant des écrous de fixation: 16 -0,2 mm en cas de doseurs montés à l’arrière 12,7±0,1mm en cas de doseurs montés en bas  Serrer l’écrou avec 1,5 Nm et le bloquer avec Loctite 274 ou un produit similaire.

Le commutateur de proximité n’est pas amorti, c’est-à-dire  que la tige de contrôle du doseur SSV ne se déplace pas dans la plage de commutation du commutateur de proximité (initiateur) ou que l’écart entre la tige de contrôle et la surface de commutation est supérieur à 0,5 mm. Â

Défaut : la pompe marche sans arrêt Cause : ‚

A réaliser …

par le personnel de maintenance

Le temps de pause a été paramétré sur « 00 » à l’étape de  Arrêter la pompe en retirant la fiche cube de gauche (alimenprogrammation P1. La programmation de P2, P3 et P- n’a tation en tension). pas été exécutée. La pompe se met en marche tout de  Appuyer sur les deux touches ci-dessous: suite. L’initiateur termine le cycle de lubrification pendant 2 4222a99 4214a99 secondes. Ensuite, la pompe continue de marcher sans exécuter de temps de pause.

> 5 sec.

 Remettre la pompe en marche en rebranchant la fiche cube (alimentation en tension).  Après env. 5 secondes, relâcher les deux touches.  Après cela, le temps de pause paramétré en usine (6 heures) sera à nouveau réglé automatiquement.  Ensuite, il sera possible de paramétrer à nouveau le temps de pause. Défaut : affichage de défaut * EE * Cause :

A réaliser …

‚

 Eliminer les influences parasites électromagnétiques.  Recommencer la programmation Individuelle (voir à partir de la page 26).

Sous réserve de modifications

Des influences parasites électromagnétiques ont modifié les temps paramétrés côté client. Toutes les valeurs ont été remises sur les paramètres usine.

par le personnel de maintenance

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 33 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Elimination des défauts, suite Doseur du système QLS 401 Défaut: blocage dans le système installé en aval de l’installation Cause:

A réaliser …

‚ ‚

‚

Palier, conduites ou doseur bloqué(es) Position d’installation du doseur: en bas - dans le cas de doseurs SSV 8, SSV 12 ou SSV 18, trou de sortie 1 et/ou 2 fermé(s). Position d’installation du doseur: à l’arrière - dans le cas de doseurs SSV 6, SSV 12 ou SSV 18, trou de sortie 1 fermé. Le défaut est constaté par les caractéristiques suivantes: a) l’affichage clignotant du défaut „Er“ sur le clavier à membrane. b) la tige de contrôle installée sur le doseur ne se déplace pas.

‚

par le personnel de maintenance

Chercher l’origine du blocage comme décrit dans l’exemple ci-dessous et l’éliminer. Â Faire marcher la pompe (voir page 19, « Cycle de travail supplémentaire »). Â Desserrer toutes les conduites d’alimentation (voir pos. D), du doseur les unes après les autres. Si p. ex. à la sortie 3 du doseur la graisse ou l’huile sort sous pression, chercher le blocage dans la conduite de la sortie 3 ou dans le palier raccordé. Â Purger la conduite bloquée ou le palier bloqué à l’aide d’une pompe à main. REMARQUE

6001a02

Pour vérifier les sorties, laisser chaque raccord de sortie desserré pendant un certain temps, car une seule course de piston est effectuée à chaque rotation du moteur. Pour exécuter un cycle complet sur tous les doseurs, plusieurs courses sont nécessaires.

 Vérifier la soupape de limitation de pression, (voir page 16, fig. 18). La remplacer si nécessaire.

4232b03

Fig. 38

Soupape de limitation de pression Pompe Doseur SSV 12 Conduite d’alimentation Retour

Sous réserve de modifications

A B C D R

Exemple d’ une installation QLS 401

Page 34 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Elimination des défauts, suite Défaut : blocage dans le système installé en aval de l’installation, suite Cause, suite :

A réaliser …

‚

 Remplacer le doseur ou le nettoyer comme décrit cidessous. - Retirer tous les raccord de tube. - Dévisser les vis de fermeture de piston. - Si possible, sortir le piston à l’aide d’un mandrin mou (ø inf. à 6 mm).

Doseur bloqué

6001a02

par le personnel de maintenance

N.B. Les pistons sont adaptés aux alésages du doseur. Après avoir retiré les pistons, faire des repères en indiquant leur position et leur sens d’installation. Ne pas les intervertir en les réinstallant dans le doseur.

- Nettoyer le corps de doseur dans un produit absorbant la graisse et le sécher à l’air comprimé. - Introduire une tige dans les canaux obliques (ø 1,5 mm) sur les extrémités des filetages des alésages de piston. - Nettoyer le doseur encore une fois et le sécher à l’air comprimé. - Remonter le doseur. Défaut : quantités de lubrifiant non constantes aux points de lubrification Cause, suite :

A réaliser …

‚ ‚

 Vérifier le dosage à l’aide du plan de lubrification.  Vérifier le paramétrage du temps de pause.

Sous réserve de modifications

Dosage incorrect Paramétrage incorrect du temps de pause

par le personnel de maintenance

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 35 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Caractéristiques techniques

VALEURS ELECTRIQUES C.A. (TENSION ALTERNATIVE) Tension de mesure . ......................... 120 VAC/60 Hz +/- 10 % Consommation de courant maximale...............................1,0 A Tension de mesure . ................... 230 VAC; 50/60 Hz +/- 10 % Consommation de courant maximale...............................0,5 A VALEURS ELECTRIQUES C.C. (TENSION CONTINUE) Tension de mesure . ................................. 12 V, - 20%/+ 30 % Consommation de courant maximale...............................2,0 A Tension de mesure . ................................. 24 V, - 20%/+ 30 % Consommation de courant maximale...............................1,0 A Ondulation résiduelle par rapport à la tension de service ..............................± 5% suivant DIN41755 REMARQUE Les moteurs des pompes sont conçus uniquement pour un service intermittent. 6001a02

‚

Les systèmes DC sont en outre conformes à la réglementation CEM et aux directives et normes suivantes: - Directive relative aux véhicules automobiles 95/245/CE - EN 40839 parties 1, 3 et 4

RELAIS DE DEFAUT C. A. Dérangement Tension de commutation ................... max. 230 VAC/125 VDC Courant de commutation ..............................max. (résistif) 2 A Capacité de coupure ..................................max. 100 VA/80 W RELAIS DE DEFAUT C. C. Dérangement Tension de commutation ............................ max. 48 VAC/VDC Courant de commutation ..............................max. 2 A (résistif) Capacité de coupure ..................................max. 100 VA/80 W REMARQUE

6001a02

Les indications ci-dessus se rapportent à la tension de mesure, à la température ambiante et à la pression de service maximale.

CONDUITES D’ALIMENTATION Tube polyamide pression (ø 6x1,5 mm) Rayon de courbure minimal...........................................50 mm Pression d’éclatement à 20° C ...........................env. 210 bars COUPLES DE SERRAGE Pompe Moteur électrique sur boîtier............................................ 3 Nm Elément de pompe dans boîtier..................................... 25 Nm Doseur Vis de fermeture (piston) dans doseur........................... 18 Nm Vis de fermeture (sorties) dans doseur.......................... 15 Nm Raccord de sortie sur doseur: - à visser..................................................................... 17 Nm - à emboîter ................................................................ 12 Nm Ecrou-raccord sur raccord de sortie: - tube en plastique ...................................................... 10 Nm - tube en acier.............................................................. 11Nm Raccord pour tige de contrôle ....................................... 18 Nm Monter doseur (M 6, 8.8) ............................................... 10 Nm

PARAMETRAGE DES TEMPS Plage du temps de travail ......................... incrément 1 minute - VDC ............................................. de 4 minutes à 60 heures - VAC ........................................... de 20 minutes à 60 heures Paramétrage en usine Temps de pause .............................................. 6 heures/cycle

TROUSSES D'ACCESSOIRES : Exécution en pouces : SSV 6/8 Sach-Nr.550-36971-1 SSV 12 Sach-Nr.550-36971-2 SSV 18 Sach-Nr.550-36971-3

Nombre de cycles de travail - VDC ............................................................. de 1 à 5 cycles - VAC SSV 6 / SSV 8 ..................................... de 1 à 3 cycles SSV 12 / SSV 18 .............................................. 1 cycle

Exécution en mm :: SSV 6/8 Sach-Nr.550-36970-1*** SSV 12 Sach-Nr.550-36970-2*** SSV 18 Sach-Nr.550-36970-3***

Mémorisation des paramétrages et des temps ........................................ par EEPROM, illimitée

Page 36 de 52

***Les raccords nécessaires pour le point de lubrification doivent être commandés séparément.

2.1F-38020-E07

Sous réserve de modifications

QLS 401, GENERALITES Température de service admissible ............. de -25° C à 70° C Pression de service maximale (pompe sans doseur) ......................................... env. 205 bars Nombre de sorties.................................................. 6, 8, 12, 18 Débit par sortie et par cycle ................................. env. 0,2 cm² Quantité de remplissage ......................................................1 l Lubrifiant .. graisses jusqu’à la classe de consistance NLGI 2 Poids.............................................................................. 5,7 kg Protection........................IP6K 9K suivant DIN 40050, partie 9 Polarisation : Les entrées de tension de service sont protégées contre l’inversion de polarité. Moteur : - Emissions de bruits ............................................. < 70 dB(A)

Form 403439

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Caractéristiques techniques, suite Cotes dimensionnelles Pompe

Doseur SSV

4233a99

Fig. 40

Cotes dimensionnelles du doseur SSV installé à l’arrière

Nombre de sorties 6 12 18

Cotes A en mm 60 105 150

4234b03

Sous réserve de modifications

Fig. 39

Cotes dimensionnelles de la pompe QLS 401

Nombre de sorties 8 12 18

Cotes A en mm 90 105 150

2012b95

Fig. 41

Form 403439

2.1F-38020-E07

Cotes dimensionnelles du doseur SSV installé en bas

Page 37 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Caractéristiques techniques, suite Raccordement électrique

4273a00

PRUDENCE ! Avant la mise en service, s’assurer que toutes les connexions sont hors tension. Ne pas raccorder ou connecter l’appareil lorsqu’il est sous tension. Toujours raccorder le conducteur de protection en s’assurant que la section de câble est suffisante et conforme aux normes et que les contacts sont enfichés correctement. ATTENTION ! Lors du raccordement des pompes en version DC, respecter l’ondulation résiduelle de max. ±5 % (par rapport à la tension de service selon DIN 41755).

6001a02

REMARQUE Le type de protection IP6K9K n’est garanti qu’en cas de fiches de connexion bloquées (X1 :, X2 :, voir fig. 42 ff) avec une bague d’étanchéité.

 Vérifiez le raccordement et la version de votre système QLS 401. - type de tension (VDC / VAC) - niveau bas - raccordement par fiche carrée ou fiche à baïonnette - contrôle du doseur par commutateur de cycles externe ou interne  Raccordez les câbles suivant les schémas de connexion ci-dessous (pages 38 à 41).

4273a00

Fonctionnement avec fiche à baïonnette ATTENTION ! Si le conducteur de protection n’est pas raccordé ou s’il est coupé, il peut y avoir des tensions de contact dangereuses sur l’appareil ! 4273a00

Mesure de protection à appliquer pour le fonctionnement conforme au moyen de fiches à baïonnette « Tension de sécurité avec coupure fiable » / « Protective Extra Low Voltage" (PELV) » Normes : EN60204 Partie 1:1992 / IEC 204-1:1992, modifiées - DIN VDE 0100 partie 410 / IEC 364-4-41:1992 (voir pages 40 et 41)

6747f07

Fig. 42

Schéma des connexions DC, avec fiche carrée, contact d’alarme comme contact de repos

Page 38 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Sous réserve de modifications

Courant continu (DC), fiche carrée avec commande intégrée et doseur monté :

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Caractéristiques techniques, suite Raccordement électrique, suite Courant continu (DC), fiche carrée avec commande intégrée et doseur externe :

6748f07

Fig. 43

Schéma des connexions DC avec fiche en cube, contact d’alarme comme contact de repos

Sous réserve de modifications

Courant alternatif (AC) fiche carrée avec commande intégrée et doseur monté :

6749f07

Fig. 44

Schéma des connexions AC avec fiche carrée, contact d’alarme comme contact de repos

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 39 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Caractéristiques techniques, suite Raccordement électrique, suite Courant alternatif (AC), fiche carrée avec commande intégrée et doseur externe :

6750f07

Fig. 45

Schéma des connexions AC avec fiche cubique, contact d’alarme comme contact de repos

6751f07

Fig. 46

Schéma des connexions DC avec fiche à baïonnette, contact d’alarme comme contact de repos

Page 40 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Sous réserve de modifications

Courant continu (DC), fiche à baïonnette avec commande intégrée et doseur monté :

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Caractéristiques techniques, suite Raccordement électrique, suite Courant continu (DC), fiche à baïonnette avec commande intégrée et doseur externe :

6286f07

Schéma des connexions DC avec fiche à baïonnette, contact d’alarme comme contact de repos

Sous réserve de modifications

Fig. 47

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 41 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Pièces détachées

6200w07

Fig. 48

QLS 401 avec doseur SSV monté en bas (sorties horizontales), dispositif de niveau bas et fiche carrée (voir la liste des pièces détachées page 43)

Page 42 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Sous réserve de modifications

Vue éclatée du doseur SSV monté en bas (sorties horizontales), dispositif de niveau bas et fiche carrée

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Pièces détachées, suite Liste des pièces détachées du doseur SSV monté en bas (sorties horizontales) et dispositif de niveau bas Pos.

Désignation

Kit Pièce Qu. No. de référence. unique

1

Réservoir

x

1

550-34179-1

2

Palette d‘agitation avec racleur

x

1

550-32945-1

3

Goupille (palette fixe)

1

450-71380-1

4

Fond intermédiaire

x

1

450-71379-1

5

Roue à excentrique

x

1

550-34178-8

6

Arbre

x

1

550-34178-7

7

Soupape de limitation de pression

x

1

235-14343-1

8

Elément de pompe, compl. ø 6 mm

x

1

650-28856-1

9

Jeu de joints pour élément de pompe

1

550-36979-5

x

x

10 Boîtier x Fiche carrée (voir page 42, Fig. 48) 11 Couvercle de boîtier et x VDC, fiche de raccordement 1A1.0

Désignation

11.1 Boîte de contact avec 6 m de câble pour fiche à baïonnette ou

x

1 664-34045-1

Boîte de contact avec 6 m de câble pour fiche à baïonnette ADR

x

1 664-34045-3

11.2 Fiche à baïonnette 12

Commutateur de proximité

13

Platine de commande

550-32959-1

1

1

550-34178-4

et VAC, fiche de raccordement 1A1.0

x

1

550-34178-3

ou VAC, fiche de raccordement 2A1.0

x

1

550-34178-2

x

1

664-36078-9

1 550-36980-1

x

1 236-14212-8

- 120 VAC

x

1 236-10298-7

- 230 VAC

x

1 236-10298-2

Moteur, 12 VDC

x

1 550-36982-1

Moteur, 24 VDC

x

1 550-36982-2

Moteur, 120 VAC

x

1 550-36982-3

Moteur, 230 VAC

x

1 550-36982-4

1 cycles et 2-3 cycles

15

11.4 Fiche de raccordement 2, pour affichage externe, VDC

x

Fiche de raccordement 2, pour affichage externe, VAC

x

11.5 Fiche de raccordement 1, pour alimentation de la tension, VDC

x

Fiche de raccordement 1, pour alimentation de la tension, VAC

x

11.6 Boîte de contact 1, avec 10m de câble, pour alimentation en tension

x

11.7 Vis combinée

x

1

1

1

1

1

1

15.1 Raccord de m. VDC

x

1 664-36968-7

15.2 Raccord de m. VAC

x

1 664-36968-1

16

Nipple de graissage à cône, A2 AR 1/8

x

1 251-14109-2

17

Adaptateur M 22x1,5 (a) x G 1/8 in.(i)

x

1 304-19619-1

18

Joint torique ø 5 x1, 5 mm

x

3 219-12222-2

19

Boulon creux

x

1 226-13777-2

20

Bague d’étanch., Al

21

Support de doseur

22

Nipple de graissage à cône RV, A2 AR 1/8

23

Bloc de raccordement

24

Doseur de lubrifiant SSV

664-36968-6

664-36968-5

664-36968-4

664-36968-3

664-36078-7

201-14434-1

x x

2 226-13780-1 1 550-36979-6

x

1 251-14073-9

x

1 550-36979-7

SSV 8 – K

x

1 619-37586-1

SSV 12 – K

x

1 619-37587-1

SSV 18 – K

x

1 619-37588-1

25

Vis d’étanchéité pour tige de contrôle

x

1 519-32123-1

26

Interrupteur magnétique

x

1 234-10423-2

x

1 550-34178-1

Jeu de bagues d’étanchéité QLS 401

Form 403439

1 664-34045-2

1 cycle et 2-5 cycles

550-34178-5

x

x x

- 12/24 VDC

ou VDC, fiche de raccordement 2A1.0

11.1 Boîte de contact 2 avec 10m de câble, pour affichage externe

Sous réserve de modifications

1

Kit Pièce Qu. No. de référence. unique Fiche à baïonnette, seulement VDC (voir page 44, Fig. 49) 11 Couvercle de boîtier et x 1 550-34179-3 VDC, fiche de raccordement 1A1.0

Pos.

2.1F-38020-E07

Page 43 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Pièces détachées, suite

6200b07

Fig. 49

QLS 401 avec doseur SSV monté en bas (sortie horizontales), dispositif de niveau bas et fiche à baïonnette (voir la liste des pièces détachées page 43)

Page 44 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Sous réserve de modifications

Vue éclatée du doseur SSV monté en bas (sorties horizontales), dispositif de niveau bas et fiche à baïonnette

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Pièces détachées, suite

Sous réserve de modifications

Vue explosée du doseur SSV monté à l’arrière (sorties verticales), dispositif de niveau bas et fiche à baïonnette

6191b07

Fig. 50

vec doseur SSV monté à l’arrière (sorties verticales), dispositif de niveau bas et fiche à baïonnette (liste des pièces détachées page 47)

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 45 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Pièces détachées, suite

6191w07

Fig. 51

QLS 401 avec doseur SSV monté à l’arrière (sorties verticales), dispositif de niveau bas et fiche carrée (voir la liste des pièces détachées page 47)

Page 46 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Sous réserve de modifications

Vue explosée du doseur SSV monté à l’arrière (sorties verticales), dispositif de niveau bas et fiche carrée

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Pièces détachées, suite Liste des pièces détachées du doseur SSV monté à l’arrière (sorties verticales) et dispositif de niveau bas Pos.

Désignation

Kit Pièce Qu. No. de réféunirence

Désignation

1

Réservoir

x

1

550-34179-1

2

Palette d‘agitation avec racleur

x

1

550-32945-1

3

Goupille (palette fixe)

1

450-71380-1

4

Fond intermédiaire

x

1

450-71379-1

5

Roue à excentrique

x

1

550-34178-8

6

Arbre

x

1

550-34178-7

7

Soupape de limitation de pression

x

1

235-14343-1

8

Elément de pompe, compl. ø 6 mm

x

1

650-28856-1

9

Jeu de joints pour élément de pompe

1

550-36979-5

12 Commutateur de proximité

1

550-32959-1

13 Platine de commande

x

x

10 Boîtier x Fiche carrée (voir page 46, Fig. 51) 11 Couvercle de boîtier

1

550-34178-5

ou VDC, fiche de raccordement 2A1.0

x

1

550-34178-4

et VAC, fiche de raccordement 1A1.0

x

1

550-34178-3

x

1

550-34178-2

x

1

664-36078-9

11.4 Fiche de raccordement 2, pour affichage externe, VDC

x

Fiche de raccordement 2, pour affichage externe, VAC

x

1

664-36968-5

11.5 Fiche de raccordement 1, pour alimentation de la tension, VDC

x

1

664-36968-4

Fiche de raccordement 1, pour alimentation de la tension, VAC

x

11.6 Boîte de contact 1, avec 10m de câble, pour alimentation en tension

x

11.7 Vis combinée

x

Form 403439

11.1 Boîte de contact avec 6 m de câble pour fiche à baïonnette ou

x

1

664-34045-1

Boîte de contact avec 6 m de câble pour fiche à baïonnette ADR

x

1

664-34045-3

1

664-34045-2

x

1

550-36980-1

x

1

236-14212-8

- 120 VAC

x

1

236-10298-7

- 230 VAC

x

1

236-10298-2

15 Moteur, 12 VDC

x

1

550-36982-1

Moteur, 24 VDC

x

1

550-36982-2

Moteur, 120 VAC

x

1

550-36982-3

Moteur, 230 VAC

x

11.2 Fiche à baïonnette

x

1 cycle et 2-5 cycles

x

11.1 Boîte de contact 2 avec 10m de câble, pour affichage externe

Kit

- 12/24 VDC

et VDC, fiche de raccordement 1A1.0

ou VAC, fiche de raccordement 2A1.0

Sous réserve de modifications

Pièce Qu. No. de unique référence Fiche à baïonnette, seulement VDC (voir page 45, Fig. 50) 11 Couvercle de boîtier et x 1 550-34179-3 VDC, fiche de raccordement 1A1.0

Pos.

1

664-36968-6

1 cycles et 2-3 cycles

1

550-36982-4

15.1 Raccord de m. VDC

x

1

664-36968-7

15.2 Raccord de m. VAC

x

1

664-36968-1

16 Nipple de graissage à cône, A2 AR 1/8

x

1

251-14109-2

17 Adaptateur M 22x1,5 (a) x G 1/8 in.(i)

x

1

304-19619-1

18 Joint torique ø 5 x1, 5 mm

x

2

219-12222-2

19 Doseur de lubrifiant SSV

1

1

1

664-36968-3

664-36078-7

201-14434-1

SSV 6 - K

x

1

619-37589-1

SSV 12 - K

x

1

619-37590-1

SSV 18 - K

x

1

619-37591-1

20 Nipple de graissage à cône RV, A2 AR 1/8

x

1

251-14073-9

21 Vis d’étanchéité pour tige de contrôle

x

1

519-32123-1

26 Interrupteur magnétique Jeu de bagues d’étanchéité QLS 401

2.1F-38020-E07

234-10423-2 1

550-34178-1

Page 47 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Liste des lubrifiants – Lincoln N.B.

6001a02

Lors de la manipulation de graisses, toujours prêter attention à une grande propreté. Les saletés qui se trouvent dans la graisse ne peuvent pas se déposer et elles peuvent bloquer les conduites ou détériorer les paliers.

La pompe Quicklub peut refouler des sortes de graisses allant jusqu'à la classe NLGI 2 ou des huiles minérales ayant une viscosité minimum de 40 mm²/ s (cST) à la température de service. Les lubrifiants « éprouvés » (voir tableau ci-dessous) ont été testés au cours de propres séries d’essai quant à leurs caractéristiques de refoulement et à leur ressuage. Ils sont donc recommandés par la société Lincoln GmbH pour être utilisés dans des installations de lubrification jusqu’à la « température de refoulement min. » spécifiée. Pendant les essais, ces lubrifiants n’ont provoqué aucune détérioration due à une incompatibilité avec les matériaux que nous utilisons. La composition des lubrifiants, leur comportement lors de leur refoulement et la compatibilité avec d’autres matériaux ne sont pas connus.

Les « Lubrifiants recommandés selon la fiche technique du fabricant » (voir également le tableau ci-dessous) sont utilisables en relation avec les caractéristiques techniques fournies par le fabricant du lubrifiant pour le refoulement dans nos installations de lubrification jusqu’à la « température de refoulement min. » spécifiée. Comme la composition des lubrifiants peut changer, il est recommandé de consulter le fabricant du système de lubrification en cas de doute. Ceci concerne notamment les lubrifiants ayant une proportion de graphite de plus de 3%, car ces lubrifiants ne peuvent être refoulés que de manière limitée dans des systèmes de lubrification. Les lubrifiants mentionnés ici n’ont pas été testés quant à leur comportement à temps long. N.B.

6001a02

Le fabricant du système de lubrification ne sera pas tenu responsable de dommages résultant - de l’utilisation de sortes de graisse qui ne peuvent pas être refoulées dans des systèmes de lubrification ou seulement de manière limitée ;. - d’incompatibilité avec d’autres matériaux ; - de transformations chimiques dues au comportement à temps long. La responsabilité se limite uniquement à la transportabilité dans les systèmes de lubrification.

N.B. N’utiliser des lubrifiants contenant des additifs solides qu’après avoir consulté le fabricant du système de lubrification ! 6001a02

Lubrifiants éprouvés Désignation

Agent d'épaississement

AGIP AUTOL ARAL AUTOL AUTOL BP BOSCH-REXROTH BOSCH-REXROTH ELKALUB FUCHS-LUBRITECH FUCHS FUCHS FUCHS FUCHS MOBIL MOLYKOTE OPTIMOL OPTIMOL RHENUS RHENUS SHELL SHELL WESTFALEN

Graisse universelle Graisse à long terme H Top 2000 Top 2000 W C1 Graisse lubrifiante Dynalub 510 Dynalub 520 GLS 135/N2 Stabil Eco EP2 Renocal FN 745 Renocal FN3 Renolit LZR 2 H Renolit HLT 2 Mobilith SHC 100 TTF 52 Longtime PD 2 Olit CLS Norlith KSP 2 Norlith MZN 2 Retinax EPL 2 Retinax CSZ Gresalit ZSA 2

Li-12-OH-stearat Li-12-OH-stearat Complex Ca Complex Ca Ca Li Li Li Li/Ca Ca-12-OH-stearat Ca Li Li Complex Li épaississant(s) inorganiques (épaississant) Li-12-OH-stearat Li/Ca Li + Li-12-OH stearat Li Li-12-OH-stearat Li/Ca Li-12-OH-stearat

Page 48 de 52

2.1F-38020-E07

Temp. mini. de refoulement -15 °C -15 °C -10 °C -20 °C -20 °C -15 °C -20 °C -15 °C -25 °C -25 °C -20 °C -20 °C -25 °C -25 °C -30 °C -20 °C -15 °C -15 °C -15 °C -10 °C -35 °C -15 °C

Sous réserve de modifications

Fabricant

Form 403439

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Liste des lubrifiants – Lincoln, suite N.B. N’utiliser des lubrifiants contenant des additifs solides qu’après avoir consulté le fabricant du système de lubrification ! 6001a02

Lubrifiants recommandés suivant la fiche technique du fabricant Désignation

Agent d'épaississement

AGIP ARAL ARAL AVIA BP BP CASTROL / TRIBOL CASTROL CASTROL CASTROL DEA ESSO ESSO ESSO ESSO FIAT LUBRIFICANTI KLÜBER KLÜBER KLÜBER KLUEBER KLÜBER MOBIL MOBIL MOBIL MOBIL SHELL SHELL SHELL

F1 Grease 24 Graisse multi-usages Graisse multi-usages ZS 1/2 Avialith 2 EP Energrease LC 2 Energrease MP-MG 2 Molub Alloy 6780 CLS - Grease Olista Longtime 2 Optimol Olit 2 EP Glissando 20 Ronex Extra Duty 2 Ronex MP2 Beacon EP2 Cazar K2 Comar 2 Centoplex 1 DL Isoflex NBU 15 Klüberplex BEM 34-132 Klüberplex BEM 41-141 Petamo GHY 133 N Mobilgrease XHP 221 Mobilgrease XHP 461 Mobilgrease XHP 222 Mobilith SHC 220 Alvania EP(LF) 1 Alvania EP(LF) 2 Alvania RL2

Ca Li-12-OH-stearat Li/Ca Li-12-OH-stearat Complex Li Complex Ca Li-12-OH-stearat Li/Ca Li Li Li-12-OH-stearat Complex Li Complex Li Li Ca Li Li/Ca Ba Complex Ca Complex Li Polycarbamide Complex Li Complex Li Complex Li Complex Li Li-12-OH-stearat Li-12-OH-stearat Li-12-OH-stearat

SHELL

Malleus GL

Gel

SHELL SHELL SHELL TEXACO TOTAL TOTAL TOTAL ZELLER & GMELIN

Retinax CS Retinax LX 2 Retinax HDX 2 Premium RB Ceran AD Ceran LT Ceran WR2 Divinol Lithogrease G 421

Li Li Li/Ca Li Complex Ca Complex Ca Complex Ca Complex Li

Temp. mini. de refoulement -15 °C -15 °C -20 °C -15 °C de -15 à -10 °C -5 °C de -30 à -25 °C -25 °C -20 ° C -20 °C de -15 à -10 °C 5 °C -5 °C -5 °C -15 °C -25 °C -20 °C -25 °C -20 °C -25° C -15 °C -10 °C -10 °C -5 °C -20 °C -15°C +/- 5°C -10°C +/- 5°C -15°C +/- 5°C GL205 -20 °C, GL300 -10 °C GL400 0 °C, GL500 +5 °C -20 °C -5°C +/- 5°C -10°C +/- 5°C -20 °C - 15° C -20 °C -10 °C -15 °C

Sous réserve de modifications

Fabricant

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 49 de 52

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Liste des lubrifiants – Lincoln, suite N.B. N’utiliser des lubrifiants contenant des additifs solides qu’après avoir consulté le fabricant du système de lubrification ! 6001a02

Lubrifiants rapidement biodégradables Lubrifiants éprouvés : Fabricant Désignation ARAL BP FUCHS-LUBRITECH

Agent d'épaississement

Aralub BAB EP 2 Biogrease EP 2 Stabyl ECO EP 2

Li/Ca Li/Ca Li/Ca

Lubrifiants recommandés suivant la fiche technique du fabricant : Fabricant Désignation Agent d'épaississement AUTOL AVIA DEA FUCHS KLÜBER

Top Bio 2000 Biogrease 1 Dolon E 2 Plantogel 2 S Klüberbio M72-82

Ca Li Li Li/Ca Polycarbamide

Lubrifiants éprouvés pour les applications dans l’industrie alimentaire Lubrifiants recommandés suivant la fiche technique du fabricant : Fabricant Désignation Agent d'épaississement Grease EPF 2 Rivolta F.L.G 4 – 2 GLS 364

-25 °C -25 °C -25 °C

Temp. mini. de refoule-25 °Ct jusqu’à 0 °C -15 °C -15 °C -20 °C

Temp. mini. de refoulement

ELKALUB

GLS 367/N2

ELKALUB

GLS 380/N1

Complex Al Complex Al Epaissisant organique Epaississant(s) inorganiques (épaississant) Complex Al

-5°C -20 °C -10 °C

ELKALUB FUCHS FUCHS-LUBRITECH

GLS 380/N2 Renolit G 7 FG 1 Gleitmo 585 M (KTW-autorisation eau pot.)

Complex Al Bentonite Li

-5°C -5°C -10 °C

INTERFLON KLUEBER KLUEBER MOBIL Nordischer Maschinenbau BAADER OKS OPTIMOL OPTIMOL RHENUS NORPLEX

Fin Food Grease EP Paraliq GA 343 Kluebersynth UH1 14-151 Mobilgrease FM 462

Complex Al Complex Al Complex Al Complex Al

-5°C -10 °C -20 °C -15 °C

Graisse spéciale GLS 380/N3

Complex Al

470 Obeen UF 1 Obeen UF 2 AFD 2

Li-12-OH-stearat Complex Al Complex Al Complex Al

-15 °C -15 °C -10 °C -5°C

RHENUS NORPLEX RHENUS NORPLEX RHENUS NORPLEX

AFP 2 AFS 2 AFW 2

Complex Al Complex Al Complex Al

-5°C -25 °C -5°C

SHELL SHELL

Cassida Grease EPS 1 Cassida Grease EPS 2

Complex Al Complex Al

-15 °C -10 °C

TOTAL TRIBOL MOLUB-ALLOY TRIBOL MOLUB-ALLOY

Lubriplate FGL 2 FoodProof 823-2 FM 9830 Graisse haute température

Complex Al Complex Al PTFE

-5°C -15 °C 0°C

-5°C -10 °C

-5°C

Sous réserve de modifications

ARAL EURAL BREMER & LEGUIL ELKALUB

Temp. mini. de refoulement

Page 50 de 52

2.1F-38020-E07

Form 403439

Manuel utilisateur Instructions de montage et de service

Déclaration de conformité au sens de la directive européenne concernant les machines 89/37/CEE, annexe II A Nous déclarons par la présente que le système ci-dessous

Installation de lubrification centralisée QLS 401

Déclaration de conformité suivant la directive CEM 2004/104/CEE Nous déclarons par la présente que le système ci-dessous

Installation de lubrification centralisée QLS 401

dans l’exécution dans laquelle nous la fournissons, est conforme aux dispositions de la directive européenne concernant les machines, version 91/368/CEE.

dans l’exécution dans laquelle nous la fournissons, est conforme aux dispositions de la direction mentionnée cidessus.

Normes harmonisées appliquées, entre autres: DIN EN ISO Sécurité de machines, Partie 1 12100-1 Terminologie fondamentale, méthodique

Normes harmonisées appliquées:

DIN EN ISO 12100-2

Sécurité de machines, Partie 2 Principes directeurs et spécifications

DIN EN ISO 809 Pompes et groupes de pompes pour liquides, exigences en matière de sécurité technique

DIN EN Norme fondamentale Emission 6100-6-3 pour habitations, commerces et artisanat industriel ainsi que petites entreprises DIN EN 61000-6-1

Norme fondamentale Résistance aux pour habitations, commerces et artisanat industriel ainsi que petites entreprises

DIN EN 60204-1 Sécurité de machines Equipement électrique de machines Partie 1: Exigences générales

Walldorf, le 1/3/2004, Dr. Ing. Z. Paluncic

Walldorf, le 1/3/2004, Dr. Ing. Z. Paluncic

Sous réserve de modifications

U.S. Patent-No. 6,244,387, German Registration Design No. 29923765.6

Form 403439

2.1F-38020-E07

Page 51 de 52

Manuel utilisateur

Etats-Unis : Lincoln Industrial One Lincoln Way St. Louis, MO 63120-1578 USA Phone: (+1) 314 679 4200 Fax: (+1) 800 424 5359

Page 52 de 52

Europe/Afrique : Lincoln GmbH Heinrich-Hertz Straße 2-8 D-69190 Walldorf, Allemagne Tel: (+49) 6227 33-0 Fax: (+49) 6227 33-259

Asie/Pacifique : Lincoln Industrial Corporation 51 Changi Business Park Central 2 # 09-06 The Signature Singapore 486066 Phone: (+65) 6588-0188 Fax: (+65) 6588-3438 Email: [email protected]

2.1F-38020-E07

© Copyright 2007 Printed in Germany Web site: www.lincolnindustrial.com

Form 403439

Sous réserve de modifications

Instructions de montage et de service

More Documents from "Rauf Gebreel"