I heard the bells on Christmas Day Their old, familiar carols play, And wild and sweet The words repeat Of peace on earth, good-will to men! And thought how, as the day had come, The belfries of all Christendom Had rolled along The unbroken song Of peace on earth, good-will to men! There’s More to Christmas There’s more, much more to Christmas Than just candle-lights and cheer; It’s the spirit of sweet friendship That brightens all the years; It is thoughtfulness and kindness, It is hope that is reborn again, For peace, for understanding And for goodwill to humans! Twas the Night Before Christmas By Clement Clarke Moore 'Twas (it + was, era) the night before Christmas, when all through the house (por toda la casa) Not a creature was stirring (ni una criatura se movía), not even a mouse; The stockings (calcetines) were hung (colgados) by the chimney with care, In hopes that (con la esperanza de que) St. Nicholas soon would be there; The children were nestled all snug (acurrucadaditos y arropados) in their beds, While visions of sugar-plums (ciruelas confitadas) danced in their heads; And mamma in her 'kerchief (pañuelo), and I in my cap (gorro), Had just settled down (preparado) for a long winter's nap, When out on the lawn (césped, pasto) there arose (surgió) such a clatter (estruendo), I sprang (dí un salto) from the bed to see what was the matter. Away to the window I flew like a flash (volé como un rayo),