ESTUDIOS DE ARABISMO Y FUENTES DE LA CONQUISTA DE AL-ÁNDALUS
PROF. DR. D. JOSÉ MANUEL VENTURA ROJAS DPTO. DE CIENCIAS HISTÓRICAS Y SOCIALES UNIVERSIDAD DE CONCEPCIÓN (CHILE)
[email protected]
ALGUNOS AUTORES CLÁSICOS DEL ARABISMO ESPAÑOL •
PASCUAL GAYANGOS (1809-1897)
•
FRANCISCO CODERA (1836-1917)
•
JULIÁN RIBERA (1858-1934)
•
MIGUEL ASÍN PALACIOS (1871-1944)
•
EMILIO GARCÍA GÓMEZ (1905-1995)
ALGUNOS AUTORES FUNDAMENTALES EN LOS ESTUDIOS DE AL-ÁNDALUS • • • • • • • •
Ramón Menéndez Pidal (1869-1968) Claudio Sánchez Albornoz (1893-1984) Américo Castro (1885-1972) Leopoldo Torres Balbás (1888-1960) Juan Vernet (1923- ) Pierre Guichard (1939- ) Basilio Pavón Maldonado (1931- ) Miquel Barceló
PROBLEMÁTICAS DE LA CONQUISTA ISLÁMICA DE LA PENÍNSULA IBÉRICA • Origen del nombre de Al-Ándalus • La entrada de los musulmanes en la Península Ibérica: de la leyenda al debate historiográfico sobre la conquista o no • Topografía e itinerarios de la conquista • Demografía: cuantificación de los invasores y población • Islamización y arabización
FUENTES COETÁNEAS A LA CONQUISTA DE AL-ÁNDALUS • FUENTES ESCRITAS COETÁNEAS — ISLÁMICAS: - Ta’rj (“Historia”) de Ibn Habib († 853) - Futuh misr (“Conquista de Egipto”) de Ibn al-Hakam († 871) - Tratado de Teodomiro (5-IV-713), copia inserta en Para satisfacer el deseo de aquel que realiza investigaciones acerca de la historia de los hombres del Andaluz, diccionario de Adh-Dhabbi († 1203)
— CRISTIANAS: - Crónica mozárabe (754), continuación de la Historia de los Godos de Isidoro de Sevilla
- Liber pontificalis romano de tiempos de Gregorio II (715-31) - Historia eclesiástica de la nación inglesa de Beda el Venerable († 735) - Carta de San Bonifacio a Etelbaldo de Mercia (746-757)
• FUENTES ARQUEOLÓGICAS
San
• FUENTES ARQUEOLÓGICAS — MONEDAS: acuñaciones mencionadas por Joaquín Vallvé y estudiadas por Miquel Barceló. - 711-712: Primeras monedas árabes con inscripciones latinas con lema: «En el nombre de Dios, no dios, sino Dios, el único sin semejante» - 715-718: Dinares bilingües - 720-721: A partir de entonces sólo acuñan dinares árabo-musulmanes
Dirham de tiempos de Abderramán III
PRINCIPALES FUENTES QUE RELATAN LA CONQUISTA DE AL-ÁNDALUS •
• • • • •
• •
Tratado de Teodomiro, (5-IV-713), copia inserta en Para satisfacer el deseo de aquel que realiza investigaciones acerca de la historia de los hombres del Andaluz, diccionario de Adh-Dhabbi († 1203) Crónica Bizantino-Arábiga (743-744) de autor anónimo, probablemente mozárabe, poco después de la invasión musulmana Crónica de Alfonso III (883) Crónica del 754 (según E. A. Thompson, erróneamente conocida en el pasado como Crónica de Isidoro Pacense o Crónica Mozárabe), latina y anónima Crónica Albeldense o emilianense (976) de Vigila. Primera parte redactada por Dulcidius en el siglo IX Historia de los reyes de Al-Andalus (Ajbār mulūk Al-Andalus) o Crónica del Moro Rasis, de Ahmad ibn Muhammad al-Razi (887-955), finalizada por su hijo en 977 y traducida al portugués y castellano en el s. XIV Ta'rij iftitah al-Andalus (Historia de la Conquista de al-Ándalus), Crónica de Ibn alQutiyya († 977) Ajbar Machmúa (“Colección de tradiciones”), crónica anónima beréber del s. XI (hacia 1007)
LAS JARCHAS Jarcha 18: Muwaschaha:Yosef al-Katib (el Escriba) (a. 1042) Panegírico en honor de Abu Ibrahim Samuel y de su hermano Isaac. Transcripción: 1 tnt 'm'ry tnt 'mry 2 hbyb tnt 'm'ry 3 'nfrmyrwn wlywš gydš. 4 y dwln tn m'ly 3 'nfrmyrwn wlywš gywš (Cantera 1949, 231) 4 y dwln tn m'ly (Menéndez Pidal 1965, 19)
García Gómez 1950, 165: 1 Tant' amáre, tant' amáre, 2 habib, tant' amáre 3 enfermaron welyoš gayos (?) 4 é dolen tan male.
Interpretación (García Gómez 1950, 165): 1 Tanto amar, tanto amar, 2 amigo, tanto amar, 3 enfermaron ojos antes alegres 4 y que ahora sufren tan grandes males
3 enfermeron uelios gaios (García Gómez 1950a, 17) Fuente: http://www.jarchas.net/jarcha18.htm
Jarcha 9: Muwaschaha: A: Yehuda Halevi (c. 1075- c.1140), Poema en honor de su amigo Abraham B: Todros Abû-l-'Afia (c. 1247-c. 1306) Panegírico en honor de su homónimo Todros Abu- l-'Afia Todros Abu-l-'Afia Menéndez Pidal 1965, 22 y 23: Transcripción (Menéndez Pidal 1965, 22): a) 1 byš mw grgwn de mib 1 Vaiše mio coracón de mib; 2 y' rb šš m twrnrad 2 ¡Ya Rabb! ¿ši še me tornarad? 3 tn m'l mdwlyd llh?byb 4 infermu yad kwnd šnrd. 2 ¡Tan mal me duéled li-l-habib! 4 Enfermo yed; ¡cuánd sanarad? Interpretación: b) 1 Vase de mí mi corazón, 1 Vaiše mi[b] coraçon de mib; 2 ¡Oh Señor!, ¿acaso tornará? 2 ¡Ya Rabbi! ¿ši še tornarad? 3 ¡Cuán extremo es mi dolor por [el amado que está enfermo! 3 ¡Tan ma mi doler algarib! 4 Enfermo yed; ¿cuán šanarad? 4 ¿Cuándo sanará? 3 Mi doler extraño extraordinario (variante en B: p.235) Fuente: http://www.jarchas.net/jarcha18.htm
BIBLIOGRAFÍA • • • • • • • •
COLLINS, R.: La conquista árabe 710-797, Barcelona, 1991. GUICHARD, P.: “Los árabes sí que invadieron España. Las estructuras sociales de la España Musulmana”, en Estudios sobre Historia Medieval, Valencia, 1987, pp. 27-71 . MARÍN GUZMÁN, R.: Sociedad, política y protesta popular en la España musulmana, San José, 2006. RAMÍREZ DEL RÍO, J.: La orientalización de al-Ándalus. Los días de los árabes en la Península Ibérica, Sevilla, 2002. SÁNCHEZ ALBORNOZ, C.: La España musulmana, Buenos Aires, 1960, T. 1. ID.: En torno a los orígenes del feudalismo. 2 Los árabes y el régimen prefeudal carolingio Fuentes de la historia hispano-musulmana del siglo VIII, Buenos Aires, 1977. VALLVÉ, J.: Al-Ándalus: sociedad e instituciones, Madrid, 1999. ID. [et alii]: La invasión árabe de España, Madrid, 1995.