1 00:00:20,847 --> 00:00:28,000 KANGELANE 2 00:00:30,800 --> 00:00:36,190 Kakstuhat aastat tagasi ... S�divate Riikide ajastul oli Hiina jagatud seitmeks kuningriigiks. 3 00:00:36,190 --> 00:00:40,912 Aastaid v�itlesid nad �lemv�imu p�rast, samal ajal kui inimesed kannatasid. 4 00:00:40,912 --> 00:00:46,421 Qin kuningas oli k�ige julmem oma katsetes vallutada kogu maa ja �hendada see taeva all. 5 00:00:46,421 --> 00:00:50,090 Teda peeti �hiseks ohuks k�igi �lej��nud kuue kuningriigi poolt. 6 00:00:50,090 --> 00:00:57,537 Hiina ajaloo annaalid on t�is lugusid, kuidas mitmeid palgam�rvareid saadeti h�vitama Suurt Kuningat. 7 00:00:57,537 --> 00:01:02,915 See on �ks neist legendidest ... 8 00:01:42,802 --> 00:01:44,963 Ma j�in vaeslapseks varajases eas 9 00:01:45,238 --> 00:01:47,832 Mul polnud nime, nii kutsusid mind inimesed siis Nimetuks 10 00:01:48,575 --> 00:01:51,169 Olles eikeegi, �ppisin ma m��gakunsti 11 00:01:51,678 --> 00:01:52,474 P�rast k�mmet aastat harjutamist 12 00:01:52,645 --> 00:01:54,613 Saavutasin ma ainulaadse meisterlikkuse
13 00:01:55,615 --> 00:01:57,446 Qin-i kuningas lasi mind kutsuda 14 00:01:57,684 --> 00:02:01,245 Mu teod on h�mmastanud kuningriiki 15 00:02:36,356 --> 00:02:37,550 Tema Majesteedi k�sul 16 00:02:37,724 --> 00:02:40,852 t�ime me selle v�geva s�dalase 17 00:03:01,247 --> 00:03:04,478 Taevas, Lendav Lumi ja Murtud M��k 18 00:03:05,385 --> 00:03:07,444 need kolm palgam�rvarit Zhao-st 19 00:03:07,620 --> 00:03:10,248 on ihaldanud v�tta Tema Majesteedilt elu juba k�mme aastat 20 00:03:10,423 --> 00:03:13,722 Tema Majesteet pole saanud rahu 21 00:03:15,395 --> 00:03:16,589 K�igi �llatuseks aga 22 00:03:16,763 --> 00:03:20,529 �ks v�imas s�dalane Qin-st h�vitas nad 23 00:03:20,967 --> 00:03:25,802 Tema Majesteet saab viimaks ometi ��siti magada! 24 00:03:26,039 --> 00:03:28,735 Me r��mustame oma Kuninga nimel! 25 00:03:28,908 --> 00:03:30,535 See Jumalate poolt saadetud s�dalane 26 00:03:30,777 --> 00:03:32,745 h�vitas need m�rvarid
27 00:03:46,793 --> 00:03:49,284 Kutsuge see s�dalane! 28 00:04:26,332 --> 00:04:29,392 J�� saja sammu kaugusele Tema Majesteedist 29 00:04:29,636 --> 00:04:33,128 V�i sind hukatakse. �ra kunagi unusta seda 30 00:05:03,036 --> 00:05:07,097 Kedagi ei lubata mulle saja sammu l�hedusse 31 00:05:07,307 --> 00:05:08,433 Tead sa miks? 32 00:05:08,908 --> 00:05:10,307 Et kaitsta m�rvarite eest 33 00:05:11,177 --> 00:05:15,079 Jah. Selle p�rast olen ma vangistatud sellesse soomusr��sse 34 00:05:15,248 --> 00:05:18,217 Sa oled k�rvaldanud suure ohu minu joaks 35 00:05:18,851 --> 00:05:20,580 Kuidas peaksin ma sulle selle eest tasuma? 36 00:05:21,020 --> 00:05:23,318 Ma tegin seda kuningriigi nimel, mitte tasu p�rast. 37 00:05:23,823 --> 00:05:26,587 V�giteod peavad saama tasutud 38 00:05:32,231 --> 00:05:34,756 Taeva h�bedane oda ... 39 00:05:36,336 --> 00:05:40,067 haavas paljusid mu vapraid s�dalasi 40 00:05:41,741 --> 00:05:42,799 Kuulutage mu k�skkirja!
41 00:05:43,109 --> 00:05:44,201 Tema Majesteedi k�sul! 42 00:05:44,377 --> 00:05:48,711 See, kes tapab Taeva saab tasuks kulda ja maad 43 00:05:48,881 --> 00:05:50,212 ja lubatakse juua 44 00:05:50,383 --> 00:05:51,873 kahek�mne sammu kaugusel Tema Majesteedist 45 00:06:08,234 --> 00:06:11,635 Mind on informeeritud, et sa oled Qin-i elanik 46 00:06:11,871 --> 00:06:14,305 Ma olen Leng Meng-i maakonna prefekt 47 00:06:14,474 --> 00:06:17,500 Maakonna prefekt k�mne ruutmiili �le! 48 00:06:17,744 --> 00:06:20,872 Kindlasti madalaim ametnik Qin-s 49 00:06:21,280 --> 00:06:25,273 Kuidas v�itsid sa sellised vastased? 50 00:06:25,685 --> 00:06:26,845 Ma v�tsin nad �kshaaval ette 51 00:06:27,854 --> 00:06:29,014 R��gi mulle sellest l�hemalt 52 00:06:29,389 --> 00:06:30,549 Kas Tema Majesteet teab 53 00:06:30,757 --> 00:06:33,055 et Lendav Lumi ja Murtud M��k olid paar? 54 00:06:33,292 --> 00:06:34,759 Jah, ma tean
55 00:06:35,027 --> 00:06:37,860 Ja et nad ei ole omavahel r��kinud juba kolm aastat? 56 00:06:38,231 --> 00:06:40,563 Pole r��kinud kolm aastat? Miks? 57 00:06:40,767 --> 00:06:43,702 Lendaval Lumel oli af��r Taevaga 58 00:06:44,771 --> 00:06:46,500 Murtud M��k ei andestanud seda talle 59 00:06:46,873 --> 00:06:49,205 Miks ei ole ma sellest varem kuulnud? 60 00:06:49,742 --> 00:06:52,870 Ma n�gin palju vaeva, et seda teada saada 61 00:06:54,547 --> 00:06:56,538 Lendava Lume ja Murtud M��ga lahutamiseks 62 00:06:56,883 --> 00:06:58,475 pidin ma esmalt k�rvaldama Taeva 63 00:06:59,752 --> 00:07:02,744 Ma juba aiman, mida sa plaanisid 64 00:07:02,922 --> 00:07:04,412 Tema Majesteet on tark 65 00:07:04,857 --> 00:07:07,018 Mida sa kasutasid Taeva v�itmiseks? 66 00:07:08,327 --> 00:07:09,385 M��ka 67 00:07:11,063 --> 00:07:14,555 Minu �lesanne on vahistada kurjategijad oma maakonnas 68 00:07:14,801 --> 00:07:15,859 Kuuenda kuu viiendal p�eval 69
00:07:16,169 --> 00:07:18,569 k�lastas Taevas �ht malemaja 70 00:07:18,905 --> 00:07:20,031 Ma olin teada saanud, et talle meeldis malet m�ngida 71 00:07:20,339 --> 00:07:23,069 ja kuulata sealset muusikat 72 00:07:43,129 --> 00:07:45,256 N�ndaks, Qin-i Palee seitse meistrit 73 00:07:45,698 --> 00:07:47,996 Me oleme siin, et sind arreteerida! 74 00:07:49,035 --> 00:07:51,902 Identifitseeri ennast, n�idates oma oda 75 00:09:29,835 --> 00:09:30,699 Seis! 76 00:09:40,146 --> 00:09:42,341 Mida saab �ks teisej�rguline ametnik teha? 77 00:09:43,049 --> 00:09:44,539 See on minu territoorium 78 00:09:44,984 --> 00:09:45,973 Ja siis? 79 00:09:46,218 --> 00:09:48,118 Sa oled Kuninga poolt tagaotsitavate nimekirja tipus 80 00:09:48,588 --> 00:09:49,885 Ma arreteerin su 81 00:11:26,185 --> 00:11:29,780 Vana mees, palun m�ngi veel veidi 82 00:11:55,414 --> 00:11:57,143 V�itluskunstid ja muusika on erinevad 83 00:11:57,616 --> 00:11:59,049 aga nad jagavad sama p�him�tet
84 00:11:59,719 --> 00:12:02,347 M�lemad r�huvad �lima seisuse saavutamisele 85 00:12:03,856 --> 00:12:07,656 Taevas ja mina seisime vastakuti pikka aega 86 00:12:08,394 --> 00:12:09,759 Kumbki meist ei liigutanud 87 00:12:10,663 --> 00:12:14,690 Me v�itlesime seda v�itlust oma m�tetes 88 00:15:03,802 --> 00:15:05,292 Sa oled kiire m��gaga! 89 00:15:08,407 --> 00:15:12,571 Ma arvasin, et ma tean k�ike oma Kuningriigist 90 00:15:12,745 --> 00:15:14,440 Ma ei teadnud, et Leng Meng-i maakond 91 00:15:14,680 --> 00:15:17,911 omas sellist annet nagu sinul 92 00:15:22,922 --> 00:15:24,048 Murtud M��k 93 00:15:26,625 --> 00:15:27,853 Lendav Lumi 94 00:15:28,527 --> 00:15:29,494 Tema Majesteedi k�sul! 95 00:15:29,728 --> 00:15:32,356 Lendav Lumi ja Murtud M��k 96 00:15:32,564 --> 00:15:34,156 liitusid m�rvaks 97 00:15:34,366 --> 00:15:36,926 See, kes tapab kummagi neist 98
00:15:37,102 --> 00:15:39,764 saab tasuks kulda ja maad 99 00:15:39,972 --> 00:15:41,064 ja lubatakse juua 100 00:15:41,273 --> 00:15:42,900 k�mne sammu kaugusel Tema Majesteedist 101 00:15:53,719 --> 00:15:54,242 Kolm aastat tagasi, Lendav Lumi 102 00:15:54,420 --> 00:15:56,820 r�ndas seda paleed koos Murtud M��gaga 103 00:15:56,989 --> 00:16:00,686 3000 eliit salka ei suutnud neid peatada 104 00:16:02,461 --> 00:16:05,919 Sellest ajast olen ma palee t�hjaks teinud 105 00:16:06,098 --> 00:16:08,623 et m�rvarid ei saaks end varjata 106 00:16:10,002 --> 00:16:12,163 Kas sinu m��k oli kiirem kui nende omad kokku? 107 00:16:12,638 --> 00:16:13,366 Ei 108 00:16:16,842 --> 00:16:18,332 Kuidas sa seda siis tegid? 109 00:16:26,785 --> 00:16:28,218 Zhao elanikuks maskeerituna 110 00:16:28,487 --> 00:16:30,853 otsisin ma neid Zhao kuningriigis 111 00:16:31,457 --> 00:16:32,617 Ma sain teada, et nad varjasid end 112 00:16:33,158 --> 00:16:35,422
�hes kalligraafia koolis 113 00:16:35,761 --> 00:16:38,525 nimetades end K�rgkaljuks ja Kevadojaks 114 00:16:38,998 --> 00:16:39,862 Liikusid kuulujutud 115 00:16:40,032 --> 00:16:42,023 et Qin-i s�jav�gi r�ndab sel p�eval 116 00:16:42,334 --> 00:16:44,564 Enamus linnaelanikke oli p�genenud 117 00:16:45,104 --> 00:16:46,765 Ainult selle kooli �pilased j�id paigale 118 00:16:48,273 --> 00:16:51,106 Miks sa tuled sellisel ajal? 119 00:16:51,310 --> 00:16:52,368 Kes sa oled? 120 00:16:53,779 --> 00:16:55,542 Ma olen Yi maakonnast Zhao Kuningriigis 121 00:16:56,348 --> 00:16:58,077 Mu isa viimane soov 122 00:16:58,517 --> 00:17:00,212 oli saada �ks teie rullis 123 00:17:00,486 --> 00:17:03,819 Ma kardan, et see on meie kooli viimane p�ev 124 00:17:05,124 --> 00:17:07,888 Millist kalligraafijat sa otsid? 125 00:17:08,193 --> 00:17:09,820 Ma aupaklikult sooviks �petaja K�rgkaljut 126 00:17:10,129 --> 00:17:12,461 K�rgkalju oli Murtud M��k
127 00:17:12,765 --> 00:17:14,323 Legend r��gib, et tema oskused m��gamehena 128 00:17:14,500 --> 00:17:16,798 p�rinevad tema kalligraafiast 129 00:17:17,202 --> 00:17:18,999 Seega olid mul omad kahtlused 130 00:17:19,371 --> 00:17:22,534 Ma pidin teada saama, kas see vastab t�ele 131 00:17:24,343 --> 00:17:25,435 Mida sa soovid kirjutatud? 132 00:17:25,611 --> 00:17:26,805 "M��k." 133 00:17:30,349 --> 00:17:31,907 Sulle meeldib see s�na? 134 00:17:33,919 --> 00:17:36,353 See oli mu isa viimane soov 135 00:17:46,632 --> 00:17:47,758 Kui suur rullis? 136 00:17:48,934 --> 00:17:49,958 Kaheksa jalga 137 00:17:50,369 --> 00:17:52,860 Selle suuruse jaoks vajan ma punast tinti 138 00:17:53,572 --> 00:17:54,732 Mu �petaja palus 139 00:17:55,107 --> 00:17:57,507 et ma laenaks veidi punast tinti 140 00:18:02,081 --> 00:18:03,639 Mu �petaja tahab laenata veidi punast tinti 141 00:18:11,390 --> 00:18:13,119
Kas sa kuulsid mind, �petaja Kevadoja? 142 00:18:13,926 --> 00:18:16,019 �petaja K�rgkalju soovib laenata punast tinti 143 00:18:19,364 --> 00:18:20,592 �tle talle, et ta ise sellele j�rgi tuleks 144 00:18:35,914 --> 00:18:37,245 Kas ma saaksin natuke punast tinti? 145 00:19:05,677 --> 00:19:08,339 S�na "m��k" kirjutati veel 146 00:19:08,747 --> 00:19:10,180 kui Tema Majesteedi v�ed 147 00:19:10,415 --> 00:19:12,440 j�udsid linna v�ravate juurde 148 00:20:21,587 --> 00:20:22,645 Laadida! 149 00:20:25,490 --> 00:20:27,720 Tema Majesteedi armee on v�itmatu 150 00:20:27,893 --> 00:20:29,383 mitte ainult selle p�rast, et see on vapper 151 00:20:29,561 --> 00:20:31,461 vaid ka selle vibuk�ttide p�rast 152 00:20:32,297 --> 00:20:35,562 Suurema laskekaugusega, kui �kski teine armee 153 00:20:36,235 --> 00:20:39,568 on Qin-i vibuk�tid just kui suurt�kiv�gi 154 00:20:39,738 --> 00:20:42,229 mis paneb vaenlase hirmust v�risema 155 00:20:54,519 --> 00:20:57,454 Hei! Hei! Hei!
156 00:21:41,333 --> 00:21:42,800 Palun �rge unustage 157 00:21:43,869 --> 00:21:45,894 nende nooled v�ivad h�vitada meie linna 158 00:21:46,605 --> 00:21:49,836 ja segi peksta meie Kuningriigi 159 00:21:50,409 --> 00:21:52,741 kuid nad ei suuda iialgi kustutada meie kultuuri 160 00:21:54,313 --> 00:21:55,439 T�na 161 00:21:55,747 --> 00:22:00,116 �pite te tundma meie kultuuri hinge 162 00:22:27,446 --> 00:22:30,438 Hei! Hei! Hei! 163 00:22:50,402 --> 00:22:52,870 Need Zhao inimesed ei p�genenud? 164 00:22:53,105 --> 00:22:55,073 Nad ammutasid j�udu oma kalligraafiast 165 00:22:55,307 --> 00:22:57,901 Mis on nii rasket s�nas "m��k"? 166 00:22:58,076 --> 00:23:00,738 On olemas 19 erinevat moodust seda kirjutada 167 00:23:00,979 --> 00:23:02,412 Ma palusin Murtud M��galt 168 00:23:02,581 --> 00:23:05,516 kahek�mnendat moodust 169 00:23:05,751 --> 00:23:06,809 Nii kalligraafia kui ka m��gakunst 170
00:23:06,985 --> 00:23:09,317 toetuvad inimese tugevusele ja hingele 171 00:23:09,554 --> 00:23:10,612 Kahek�mnes stiil avaldaks 172 00:23:10,789 --> 00:23:13,883 tema m��gakunsti sisu 173 00:23:14,059 --> 00:23:17,051 Kui imelik kirjutada seda �heksateistk�mnel viisil 174 00:23:17,396 --> 00:23:18,988 See muudab kirjakeele 175 00:23:19,464 --> 00:23:20,761 v�imatuks aru saada 176 00:23:22,067 --> 00:23:24,558 Kui ma �kskord olen vallutanud k�ik 6 Kuningriiki 177 00:23:24,803 --> 00:23:26,202 ja k�ik p�hjapoolsed h�imud 178 00:23:26,371 --> 00:23:28,965 juurin ma selle probleemi v�lja 179 00:23:29,141 --> 00:23:30,267 j�ttes ainult �he kirjastiili 180 00:23:30,475 --> 00:23:32,909 Kas see poleks ideaalne? 181 00:23:34,179 --> 00:23:36,238 Tema Majesteet ei piirdu ainult kuue Kuningriigi vallutamisega? 182 00:23:36,481 --> 00:23:38,210 Kuus Kuningriiki ei ole midagi! 183 00:23:38,550 --> 00:23:41,144 Ma juhin oma armee t�hermaadeni v�lja 184 00:23:41,420 --> 00:23:44,218
ja loon hiilgava impeeriumi 185 00:23:46,892 --> 00:23:49,793 Hei! Hei! Hei! 186 00:24:20,158 --> 00:24:21,455 �petaja Kevadoja 187 00:24:22,194 --> 00:24:23,320 Miks sa v�lja l�hed? 188 00:24:23,762 --> 00:24:24,956 Et nooli eemale t�rjuda 189 00:24:25,363 --> 00:24:27,388 Sind ei vajata. J�� sisse 190 00:24:28,066 --> 00:24:30,864 Qin-i vibuk�tid on v�imsad 191 00:24:31,136 --> 00:24:33,036 Sina �ksi ei suuda neid ehk peatada 192 00:24:58,530 --> 00:25:01,465 Hei! Hei! Hei! 193 00:26:43,234 --> 00:26:44,132 Sa oled osav 194 00:26:45,103 --> 00:26:47,094 Sina oled osavam 195 00:26:47,606 --> 00:26:49,005 Sa ei tulnud siia kalligraafia p�rast 196 00:26:50,909 --> 00:26:51,773 Kes sa oled? 197 00:26:52,310 --> 00:26:55,677 Ma reisisin siia, et anda �le �ks ese 198 00:26:58,183 --> 00:26:59,616 Palun kohtu minuga kesk��l raamatukogus
199 00:27:07,826 --> 00:27:08,884 Suurep�rane kalligraafia 200 00:27:09,361 --> 00:27:10,385 Suurep�rane m��gakunst 201 00:27:10,762 --> 00:27:12,889 Sa ei n�inud isegi mu m��gakunsti 202 00:27:13,064 --> 00:27:15,828 Ma ei oleks suutnud kirjutada ilma selleta 203 00:27:17,168 --> 00:27:18,260 Kesk��l 204 00:27:18,503 --> 00:27:21,631 kohtu minuga raamatukogus 205 00:27:22,540 --> 00:27:23,973 Mitusada tuhat Qin-i salka 206 00:27:24,242 --> 00:27:27,769 valmistusid j�rgmiseks kallaletungiks 207 00:27:29,347 --> 00:27:31,247 Ma �ppisin seda m�rki kogu �� 208 00:27:31,416 --> 00:27:34,249 p��des avastada tema oskuste saladust 209 00:27:45,864 --> 00:27:47,991 See paljastaks ta m��gakunsti? 210 00:27:48,166 --> 00:27:51,897 Aga see on ju k�igest tavaline s�na 211 00:27:53,338 --> 00:27:56,102 Kalligraafia ja m��gakunst on sarnased 212 00:27:56,441 --> 00:27:58,136 tuleb m�ista nende tegelikku tuuma 213 00:28:00,178 --> 00:28:01,338
Kas sa avastasid selle? 214 00:28:01,646 --> 00:28:02,908 See j�i mulle m�istmatuks 215 00:28:03,248 --> 00:28:07,116 Kuidas sa ta siis v�lja kutsusid? 216 00:28:18,263 --> 00:28:20,458 Taevas suri sinu m��ga l�bi? 217 00:28:20,732 --> 00:28:21,664 Jah 218 00:28:24,202 --> 00:28:27,399 Kes sa oled? Miks sa siin oled? 219 00:28:27,872 --> 00:28:29,271 Ma olen Qin-i Kuningriigist 220 00:28:29,474 --> 00:28:31,271 Mul on teade Taevalt 221 00:28:31,743 --> 00:28:32,641 J�tka 222 00:28:32,944 --> 00:28:33,808 Ta �tles, et ta elas oma elu 223 00:28:33,978 --> 00:28:36,845 ilma igasuguse vastutuse ja kohustusteta 224 00:28:37,082 --> 00:28:38,982 Ta hoolis ainult �hest inimesest 225 00:28:40,218 --> 00:28:41,150 Kellest? 226 00:28:41,519 --> 00:28:42,645 Lendavast Lumest 227 00:28:53,898 --> 00:28:56,833 Taevas oli kindel, et ta maksab tema surma eest k�tte
228 00:29:07,278 --> 00:29:11,578 V�itlemaks, kohtu minuga Qin-i laagriplatsil 229 00:31:15,740 --> 00:31:16,798 Sa v�id n��d lahkuda 230 00:31:22,547 --> 00:31:23,809 Mine! 231 00:31:50,275 --> 00:31:51,765 Ma tean, et sa n�gid meid! 232 00:31:56,581 --> 00:31:58,276 Ma lasin sul meelega meid n�ha! 233 00:32:01,386 --> 00:32:03,217 Ma ei hooli sinust enam! 234 00:33:37,248 --> 00:33:40,115 Me olime m�lemad v�ga rumalad 235 00:34:34,906 --> 00:34:36,271 Ma ei v�itle sinuga 236 00:34:37,575 --> 00:34:38,473 Lahku! 237 00:34:42,313 --> 00:34:45,009 Ma tapan su oma �petaja auks! 238 00:35:44,575 --> 00:35:47,408 Sa soovid surra. Ma aitan sul surra 239 00:38:11,656 --> 00:38:12,588 Miks sa naerad? 240 00:38:13,457 --> 00:38:15,516 See mis sa eile ��sel tegid oli v�ga rumal 241 00:38:57,735 --> 00:38:59,396 Mu plaan osutus edukaks 242 00:38:59,637 --> 00:39:01,662
Kui Lendav Lumi minuga v�itles 243 00:39:02,006 --> 00:39:04,770 oli ta �revil ja segaduses 244 00:39:05,242 --> 00:39:07,107 Ma v�itsin teda kergelt 245 00:39:21,292 --> 00:39:23,157 Ma poleks iialgi uskunud, et sellised v�imsad s�dalased 246 00:39:23,327 --> 00:39:25,124 nagu Murtud M��k ja Lendav Lumi 247 00:39:25,296 --> 00:39:27,127 annaksid oma tunnetele vaba voli 248 00:39:45,116 --> 00:39:48,552 K�lab nagu suutsid sa nad lahutada 249 00:39:48,853 --> 00:39:49,683 Jah 250 00:39:49,987 --> 00:39:51,215 Sellisel juhul pidid nad olema 251 00:39:51,389 --> 00:39:54,358 v�iklased ja kitsarinnalised 252 00:39:54,525 --> 00:39:55,583 T�si 253 00:39:55,760 --> 00:39:58,456 Su jutt k�lab loogiliselt 254 00:39:58,629 --> 00:39:59,755 Aga 255 00:39:59,930 --> 00:40:02,831 sa alahindasid �hte inimest 256 00:40:04,268 --> 00:40:05,064 Keda?
257 00:40:06,070 --> 00:40:07,002 Mind 258 00:40:07,972 --> 00:40:11,373 Tahaksid sa kuulda minu arvamust nende kohta? 259 00:40:12,176 --> 00:40:14,940 Kolm aastat tagasi r�ndasid nad seda paleed 260 00:40:15,846 --> 00:40:17,211 Nad avaldasid mulle muljet 261 00:40:17,715 --> 00:40:19,842 oma vapruse ja v��rikusega 262 00:40:20,017 --> 00:40:21,814 Nad ei saa olla v�iklased 263 00:40:22,787 --> 00:40:25,051 Nii siis Lendava Lume af��r Taevaga on vale 264 00:40:25,222 --> 00:40:26,883 Nende teineteise reetmine on vale 265 00:40:27,124 --> 00:40:30,025 Lugu, mis sa just r��kisid on vale! 266 00:40:33,330 --> 00:40:36,493 V�lja arvatud �ks asi 267 00:40:38,035 --> 00:40:41,436 Taevas tundis �hte teist 268 00:40:41,605 --> 00:40:42,663 Keda? 269 00:40:44,008 --> 00:40:45,134 Sind 270 00:40:46,544 --> 00:40:49,206 Ma oletan, et te kaks olite vanad s�brad 271
00:40:50,881 --> 00:40:53,782 Ja Taeva kaotus saab t�hendada ainult �hte 272 00:40:53,951 --> 00:40:55,009 Ja mis see oleks? 273 00:40:56,720 --> 00:40:58,449 Ta lasi sellel s�ndida 274 00:41:04,361 --> 00:41:07,387 Minu tapmiseks l�ite te kaks liidu 275 00:41:07,565 --> 00:41:10,466 kasutades mu mehi tunnistajatena 276 00:41:10,668 --> 00:41:12,761 Seda polnud raske korraldada 277 00:41:12,937 --> 00:41:15,201 Raskeim osa oli veenda Taevast 278 00:41:15,372 --> 00:41:16,703 usaldama oma elu sinu k�tesse 279 00:41:17,441 --> 00:41:20,706 Sa polnud piisavalt kiire, et tappa Taevast 280 00:41:20,911 --> 00:41:23,641 Ta suri vabatahtlikult sinu m��ga l�bi 281 00:41:24,014 --> 00:41:26,209 Selline p�hendumus v��rib t�sist austust 282 00:41:26,550 --> 00:41:27,949 Ta oli esimene, kes ohverdas ennast 283 00:41:28,118 --> 00:41:30,018 sinu �lesande nimel 284 00:41:32,423 --> 00:41:34,983 Taevas oli uhke 285 00:41:35,159 --> 00:41:36,820 Ta n�gi ennast kui rivaalitut v�itlejat
286 00:41:36,994 --> 00:41:39,724 Mis veenis teda, et sind v�iks saata edu selles 287 00:41:39,897 --> 00:41:41,387 milles tema oli l�bi kukkunud? 288 00:41:43,033 --> 00:41:46,560 Sa oled treeninud, v�ib-olla 10 aastat 289 00:41:46,871 --> 00:41:48,998 ainult �he eesm�rgiga - minu m�rvamine 290 00:41:49,173 --> 00:41:51,801 Sul on suurep�rane oskus, millele v�hesed suudavad midagi vastu panna 291 00:42:02,353 --> 00:42:05,754 Taeva tapmine t�i sind kahek�mne sammu kaugusele minust 292 00:42:05,923 --> 00:42:08,721 Nii siis milleks �les otsida Murtud M��k ja Lendav Lumi? 293 00:42:09,260 --> 00:42:12,161 Ma oletan, et su oskus 294 00:42:12,329 --> 00:42:14,320 eeldab, et sa oleksid minust k�mne sammu kaugusel 295 00:42:15,199 --> 00:42:18,362 Sa vajasid ka teist ohverdust 296 00:42:18,536 --> 00:42:20,231 et pretendeerida teisele autasule 297 00:42:20,404 --> 00:42:21,996 mis tooks sind k�mne sammu kaugusele 298 00:42:24,608 --> 00:42:26,371 Kuigi Murtud M��k ja Lendav Lumi 299
00:42:26,544 --> 00:42:28,444 ei olnud kunagi kohanud Taevast 300 00:42:28,612 --> 00:42:29,738 taipasid nad kohe 301 00:42:29,914 --> 00:42:32,348 tema kaotuse p�hjust 302 00:42:45,629 --> 00:42:47,654 Kui kaugel olen ma raamaturiiulitest? 303 00:42:49,266 --> 00:42:50,358 Umbes 10 sammu 304 00:42:50,734 --> 00:42:52,599 10 sammu sobib 305 00:43:37,047 --> 00:43:38,912 Ma vajan, et �ks teist aitaks mind 306 00:43:39,249 --> 00:43:40,739 Palun otsustage omavahel 307 00:43:41,118 --> 00:43:42,608 Kohtuge minuga Qin-i laagriplatsil homme hommikul 308 00:43:56,567 --> 00:43:57,727 Ta on kiire m��gaga! 309 00:43:59,470 --> 00:44:00,459 T�si 310 00:44:00,904 --> 00:44:02,337 Taevas oli �ks parimaid s�dalasi 311 00:44:03,440 --> 00:44:05,431 Ta ohverdas vabatahtlikult oma elu 312 00:44:06,677 --> 00:44:08,474 Ta suudab tappa Kuninga 313 00:44:13,050 --> 00:44:14,210 Me peame j�tkama
314 00:44:15,052 --> 00:44:17,987 See t�hendab, et me sureme 315 00:44:20,858 --> 00:44:22,325 Siis sureme me koos 316 00:45:24,555 --> 00:45:26,022 Sa olid minust sammuke eespool 317 00:45:47,111 --> 00:45:48,908 Kas ma haavasin sind v�ga r�ngalt? 318 00:45:50,347 --> 00:45:51,644 Mina peaksin see olema, kes temaga v�itleb 319 00:45:54,184 --> 00:45:55,617 Ma tahan, et sa elaksid 320 00:45:56,320 --> 00:45:59,687 Kui sina sured, kuidas suudan siis mina edasi elada? 321 00:46:01,692 --> 00:46:05,719 Sa elad edasi, luba seda mulle 322 00:46:13,837 --> 00:46:15,168 �tle seda! 323 00:46:27,151 --> 00:46:28,277 Olgu 324 00:46:37,661 --> 00:46:38,992 Kuu on juba teel siia 325 00:46:43,267 --> 00:46:44,495 Mul on aeg minema hakata 326 00:48:17,160 --> 00:48:19,185 Ma olen Nimetu, Leng Meng-i maakonna prefekt 327 00:48:19,429 --> 00:48:22,990 Palun lubage minul v�idelda selle m�rtsukaga
328 00:48:23,367 --> 00:48:25,130 Ta on Tema Majesteedi poolt tagaotsitavate nimekirja tipus 329 00:48:25,302 --> 00:48:28,169 N��d on ta siin, ma arreteerin ta 330 00:48:28,438 --> 00:48:30,497 Meil on m�rvariga kokkulepe 331 00:48:30,774 --> 00:48:32,401 v�idelda omavahel 332 00:48:32,643 --> 00:48:33,610 Kui ma ei suuda teda v�ita 333 00:48:33,777 --> 00:48:36,109 siis palun vahistage ta 334 00:48:36,613 --> 00:48:37,978 Teil on selleks �igus 335 00:49:20,190 --> 00:49:21,122 T�mba oma m��k! 336 00:49:50,988 --> 00:49:54,151 Hei! Hei! Hei! 337 00:49:55,359 --> 00:49:56,257 R�nda mind! 338 00:49:57,194 --> 00:49:59,754 Hei! Hei! Hei! 339 00:50:01,264 --> 00:50:03,289 Ma suren vabatahtlikult 340 00:50:03,467 --> 00:50:04,456 R�nda mind 341 00:50:08,772 --> 00:50:12,674 Hei! Hei! Hei! 342
00:50:14,144 --> 00:50:21,812 Hei! Hei! Hei! 343 00:50:23,653 --> 00:50:26,986 Hei! Hei! Hei! 344 00:50:27,624 --> 00:50:35,156 Hei! Hei! Hei! 345 00:51:04,061 --> 00:51:05,221 Sa oled kiire m��gaga! 346 00:52:08,225 --> 00:52:11,456 Ma usun, et sina ja Murtud M��k v�itlesite ka omavahel 347 00:52:11,628 --> 00:52:14,529 Ja nagu sinu v�itlus Taevaga 348 00:52:14,831 --> 00:52:17,026 ei olnud see t�eline 349 00:52:17,367 --> 00:52:19,927 rohkem oli see 350 00:52:20,103 --> 00:52:24,403 v�itlus teie m�tetes 351 00:52:24,574 --> 00:52:27,668 V�itlus austamaks Lendavat Lund 352 00:55:34,798 --> 00:55:35,958 Mu �petaja soovib, et sa saaksid tema m��ga 353 00:55:41,204 --> 00:55:42,068 Miks? 354 00:55:42,772 --> 00:55:45,002 Nad on seotud elus ja surmas 355 00:55:46,242 --> 00:55:49,939 Nad ei lahku iialgi teineteisest samuti ei lahku ka nende m��gad teineteisest 356
00:56:00,557 --> 00:56:01,819 See on tema viimane soov 357 00:56:02,258 --> 00:56:03,657 et sa v�taksid tema m��ga oma �lesande jaoks 358 00:56:36,459 --> 00:56:37,926 Taevas, Lendav Lumi ja Murtud M��k 359 00:56:38,094 --> 00:56:40,562 ohverdasid ennast 360 00:56:40,797 --> 00:56:43,197 et sa p��seksid minust k�mne sammu kaugusele 361 00:56:43,433 --> 00:56:45,958 K�ik kolm andsid oma elu 362 00:56:46,136 --> 00:56:49,230 Ka parimad s�brad ei suudaks enamat anda 363 00:56:49,706 --> 00:56:51,139 Selle p�rast oled sina 364 00:56:51,307 --> 00:56:52,797 k�ige ohtlikum m�rvar 365 00:57:06,122 --> 00:57:07,646 Kuidas sa avastasid mu plaani? 366 00:57:07,991 --> 00:57:09,856 Nende k��nalde leegid 367 00:57:11,428 --> 00:57:13,225 on h�iritud sinu m�rvakavatsusest 368 00:57:19,102 --> 00:57:21,696 K�ik te 369 00:57:22,772 --> 00:57:24,171 olete valmis surema �he eesm�rgi nimel 370 00:57:25,175 --> 00:57:28,406 Mul on h�bi tunnistada,
et mina ei ole nii p�hendunud 371 00:57:28,611 --> 00:57:30,636 Tema Majesteet n�gi me plaani l�bi 372 00:57:32,715 --> 00:57:35,115 Kui ma oleks sellest varem aru saanud 373 00:57:36,119 --> 00:57:39,919 poleks ma sind nii l�hedale lasknud 374 00:57:42,158 --> 00:57:43,489 Qin-i elanik ei teeks seda 375 00:57:43,660 --> 00:57:44,854 Kes sa oled? 376 00:57:45,028 --> 00:57:46,689 Zhao elanik 377 00:57:48,298 --> 00:57:50,528 Sinu Qin-i s�durid tapsid mu pere 378 00:57:50,700 --> 00:57:52,099 Ma ekslesin Qin-i 379 00:57:52,268 --> 00:57:53,792 ja mind adopteeriti 380 00:57:54,003 --> 00:57:55,664 Ma avastasin oma t�elise identiteedi 10 aastat tagasi 381 00:57:56,039 --> 00:57:57,939 ja p�hendusin sellele plaanile 382 00:57:58,541 --> 00:58:00,236 Sa tulid Zhao eest k�tte maksma 383 00:58:03,213 --> 00:58:04,874 V�i nii 384 00:58:06,082 --> 00:58:07,344 Ma tahaks teada
385 00:58:07,917 --> 00:58:09,885 kas su erilisel oskusel on ka nimi? 386 00:58:10,186 --> 00:58:11,517 Nagu Tema Majesteet juba arvas 387 00:58:11,888 --> 00:58:13,355 on ainult �ks otsustav liigutus 388 00:58:13,623 --> 00:58:14,647 Mis see on? 389 00:58:15,124 --> 00:58:16,591 "Surm k�mne sammu kauguselt" 390 00:58:16,960 --> 00:58:19,986 "Surm k�mne sammu kauguselt" Hea nimi! 391 00:58:20,697 --> 00:58:21,823 K�ik mu valvurid on saja sammu kaugusel 392 00:58:21,998 --> 00:58:24,262 v�ljaspool paleed 393 00:58:24,434 --> 00:58:26,629 Sina oled k�mne sammu kaugusel 394 00:58:27,670 --> 00:58:28,694 Tundub 395 00:58:29,305 --> 00:58:32,797 et t�na olen ma hukule m��ratud 396 00:58:40,416 --> 00:58:42,145 Kuid ma tunnetan su k�hklust 397 00:58:43,620 --> 00:58:45,212 Tema Majesteet on t�helepanelik 398 00:58:45,989 --> 00:58:46,978 Siiski 399
00:58:48,091 --> 00:58:50,355 ka teie alahindasite kedagi 400 00:58:51,561 --> 00:58:52,289 Keda? 401 00:58:52,462 --> 00:58:53,861 Murtud M��ka 402 00:59:01,304 --> 00:59:02,771 Ma pidin neile t�estama 403 00:59:02,972 --> 00:59:06,305 et mu m��k on kiire ja t�pne 404 00:59:51,554 --> 00:59:52,816 K�mne sammu kauguselt 405 00:59:52,989 --> 00:59:54,923 taban ma oma m��gaga kirurgilise t�psusega 406 00:59:55,291 --> 00:59:57,555 Kui see siseneb kindlast kohast 407 00:59:57,760 --> 01:00:00,786 ei tekita mu m��k mingit surmavat kahju 408 01:00:01,397 --> 01:00:03,160 Kui �ks teist laseks ennast tabada 409 01:00:03,399 --> 01:00:06,960 tunnistajate ees, siis �nnestuks meil Kuningat petta 410 01:00:09,272 --> 01:00:12,002 Selline l��k ei ole kerge 411 01:00:12,609 --> 01:00:14,099 Kuidas Taeval l�heb? 412 01:00:14,510 --> 01:00:15,738 T�iesti paranenud 413 01:00:16,012 --> 01:00:18,344 Tema usk sinu m��ka oli erakordne
414 01:00:18,648 --> 01:00:20,878 Kuninga kaitse on l�bimatu 415 01:00:21,517 --> 01:00:22,814 Polnud lihtsalt muud v�imalust 416 01:00:23,219 --> 01:00:25,619 Tema valvurid olid kasutud 417 01:00:26,589 --> 01:00:29,558 Ta oleks pidanud surema juba kolme aasta eest 418 01:00:29,826 --> 01:00:30,815 Mis l�ks valesti? 419 01:00:33,763 --> 01:00:35,128 Ma loobusin sellest plaanist 420 01:00:40,603 --> 01:00:41,900 Kuningat ei v�i tappa 421 01:00:42,372 --> 01:00:43,805 Tema �tles seda? 422 01:00:44,007 --> 01:00:44,598 Jah 423 01:00:44,774 --> 01:00:45,798 Miks? 424 01:00:46,009 --> 01:00:47,374 Seda k�sisin minagi 425 01:00:47,710 --> 01:00:48,768 Ja mis ta vastas? 426 01:00:48,945 --> 01:00:51,004 Ta ei seletanud seda sellel p�eval 427 01:00:53,149 --> 01:00:54,980 Murtud M��k on neist kolmest k�ige tugevam 428
01:00:55,351 --> 01:00:59,481 Tema ja mina oleme oskuste poolest ilmselt v�rdsed 429 01:01:00,223 --> 01:01:04,819 See mis ta mulle hiljem �tles 430 01:01:05,561 --> 01:01:07,552 ajas mind segadusse 431 01:01:08,197 --> 01:01:09,095 Nii kaua, kui ma elan 432 01:01:09,432 --> 01:01:11,093 ei lase ma sul Kuningat m�rvata 433 01:01:14,470 --> 01:01:15,767 Mina aitan sind 434 01:01:18,174 --> 01:01:21,371 Ta lasi v�imalusel k�est libiseda 435 01:01:22,278 --> 01:01:24,712 See kord, me peame edukad olema 436 01:01:25,448 --> 01:01:27,279 Kohtume homme Qin-i laagriplatsil 437 01:01:34,157 --> 01:01:35,454 Palun tee mulle �ks teene 438 01:01:36,926 --> 01:01:38,393 Aita mul v�idelda Murtud M��gaga! 439 01:01:50,139 --> 01:01:50,969 �petaja! 440 01:01:57,747 --> 01:01:58,645 Mida sa ootad? 441 01:02:00,516 --> 01:02:02,746 Kuigi ma n�ustusin teda aitama 442 01:02:03,686 --> 01:02:05,847
olnuks r�nnak selja tagant autu 443 01:02:06,022 --> 01:02:07,683 nii siis ei saanud ma oma m��ka v�lja t�mmata 444 01:02:08,591 --> 01:02:10,320 Aga me m�lemad teadsime 445 01:02:10,626 --> 01:02:12,253 et kui me ei peata Murtud M��ka 446 01:02:13,196 --> 01:02:14,857 ei �nnestu mu plaan kunagi 447 01:04:04,140 --> 01:04:05,164 Kuu, ei! 448 01:04:06,742 --> 01:04:09,438 Sa ei suuda teda peatada. L�peta 449 01:04:34,003 --> 01:04:35,368 Ma teadsin et nii l�heb 450 01:04:37,373 --> 01:04:39,102 Sa ei saa mind keelata 451 01:04:39,408 --> 01:04:42,172 Isegi haavatult takistan ma sind 452 01:04:44,146 --> 01:04:45,579 Siis ma tapan su! 453 01:04:51,988 --> 01:04:53,717 Kas ma haavasin teda v�ga k�vasti? 454 01:04:54,357 --> 01:04:55,984 Sinu eriline rohi 455 01:04:56,459 --> 01:04:58,984 peaks ravima ta haavad �he p�evaga 456 01:05:00,029 --> 01:05:01,155 Kas sa viisid selle talle?
457 01:05:01,731 --> 01:05:04,199 Ma hoolitsesin haava eest ise 458 01:05:04,967 --> 01:05:07,731 P�rast v�itlust v�ta mu m��k 459 01:05:07,904 --> 01:05:09,394 ja j�rgne Nimetule Kuninga juurde 460 01:05:09,772 --> 01:05:10,761 Jah 461 01:05:11,007 --> 01:05:13,237 Nad ei kohtle teenrit kalgilt 462 01:05:14,543 --> 01:05:16,033 Kui m�rvakatse �nnestub 463 01:05:16,913 --> 01:05:18,403 lehvita punast lippu oma tagasiteel 464 01:05:19,015 --> 01:05:21,381 Kui see eba�nnestub, siis kollast 465 01:05:21,550 --> 01:05:23,848 Kui sinuga midagi juhtub 466 01:05:24,020 --> 01:05:25,612 on igasugune teade kasutu 467 01:05:28,758 --> 01:05:30,453 Ma naeratan taevast 468 01:05:30,793 --> 01:05:32,727 kui ma n�en punast lippu 469 01:06:22,812 --> 01:06:23,870 Kuidas Lendav Lumi ennast tunneb? 470 01:06:24,380 --> 01:06:25,472 Ta puhkab 471 01:06:30,152 --> 01:06:31,551
Ta ei tea, et ma tulin 472 01:06:31,754 --> 01:06:34,552 Sa �tlesid, et sa peatad mu 473 01:06:35,157 --> 01:06:36,590 Palun loobu oma plaanist 474 01:06:37,026 --> 01:06:38,288 Sa tead, et ma olen Zhao elanik 475 01:06:38,661 --> 01:06:39,650 Samuti olen mina 476 01:06:40,062 --> 01:06:41,552 Kas Qin ei taha vallutada Zhao-t? 477 01:06:41,964 --> 01:06:42,953 Tahab 478 01:06:43,165 --> 01:06:44,996 Kas pole mitte Kuningas Zhao vaenlane? 479 01:06:45,434 --> 01:06:46,332 On 480 01:06:47,136 --> 01:06:48,467 Keda sa p��ad kaitsta? 481 01:06:48,838 --> 01:06:50,169 Sa nimetad ennast Zhao elanikuks? 482 01:06:54,510 --> 01:06:58,378 Lendav Lumi k�sis minult seda sama 483 01:07:01,517 --> 01:07:03,212 Kui me esimest korda kohtusime 484 01:07:04,854 --> 01:07:05,946 elasin ma muretut elu 485 01:07:08,224 --> 01:07:10,818 Ta isa oli �ks Zhao kindral
486 01:07:11,227 --> 01:07:13,525 kes suri lahingus Qin-i vastu 487 01:07:13,929 --> 01:07:15,590 Ta p�ris tema m��ga 488 01:07:16,565 --> 01:07:18,294 Ma teadsin, et ta tahab oma ise eest k�tte maksta 489 01:07:18,601 --> 01:07:21,297 Ma lubasin teda aidata 490 01:07:23,706 --> 01:07:25,697 Kalligraafia ja m��gakunst 491 01:07:26,242 --> 01:07:28,301 jagavad sama p�him�tet 492 01:07:28,677 --> 01:07:30,872 Me tegelesime kalligraafiaga, et inspireerida oma m��gakunsti 493 01:07:31,147 --> 01:07:32,136 ja suurendada oma v�imeid 494 01:07:33,616 --> 01:07:36,414 Ta teadis, et ma olen juba lapsep�lvest ringi uidanud 495 01:07:36,619 --> 01:07:39,452 omamata �iget kodu 496 01:07:39,789 --> 01:07:41,017 Kui me �kskord kuninga h�vitame 497 01:07:41,190 --> 01:07:44,250 lubas ta mind viia enda koju 498 01:07:44,493 --> 01:07:47,257 Ei oleks enam s�dalasi 499 01:07:47,797 --> 01:07:48,889 ainult �ks mees
500 01:07:49,098 --> 01:07:50,156 ja �ks naine 501 01:08:11,454 --> 01:08:13,615 Kalligraafia tuum peitub hinges 502 01:08:13,823 --> 01:08:15,256 M��gakunst on sama 503 01:08:15,991 --> 01:08:18,186 M�lemad p��dlevad t�e ja lihtsuse poole 504 01:08:18,661 --> 01:08:20,822 J�rkj�rgult sain ma suuremast pildist aru 505 01:08:27,903 --> 01:08:29,894 Kolm aastat tagasi t�iustasime me oma oskused 506 01:08:30,206 --> 01:08:32,197 Lendav Lumi n�udis, et me r�ndaks 507 01:08:32,675 --> 01:08:35,166 Kahekesi r�ndasime me paleed 508 01:12:36,885 --> 01:12:39,683 Ta k�sis, miks ma plaanist loobusin 509 01:12:40,122 --> 01:12:42,784 Ma �tlesin talle, et Kuningat ei tohi m�rvata 510 01:12:43,258 --> 01:12:46,125 See on see, mida kalligraafia mulle �petas 511 01:12:47,563 --> 01:12:48,825 Ma ei tapnud Kuningat 512 01:12:49,631 --> 01:12:51,360 P�rast seda keeldus ta minuga r��kimast 513 01:12:57,806 --> 01:12:59,103 Palun h�lga oma plaan
514 01:12:59,608 --> 01:13:00,302 Ei 515 01:13:00,476 --> 01:13:02,842 Kas su k�tt juhib viha? 516 01:13:03,078 --> 01:13:04,238 Jah 517 01:13:05,314 --> 01:13:06,576 10 aastat pole see v�sinud 518 01:13:07,683 --> 01:13:10,311 Ma ei saa n��d peatuda 519 01:13:10,486 --> 01:13:12,113 Kuidas saan ma sind keelata? 520 01:13:12,588 --> 01:13:13,885 Ainult mind tappes 521 01:13:14,656 --> 01:13:15,782 Oled sa nii j�releandmatu? 522 01:13:16,458 --> 01:13:17,447 Jah 523 01:13:19,328 --> 01:13:20,556 Luba mul oma veendumust edasi anda 524 01:13:21,663 --> 01:13:23,494 kolme s�naga 525 01:14:00,402 --> 01:14:01,334 Need s�nad v�ljendavad mu meelt 526 01:14:02,271 --> 01:14:03,795 Palun v�ta neid arvesse 527 01:14:13,115 --> 01:14:16,107 Kuu, anna mu m��k meister Nimetule 528
01:14:16,685 --> 01:14:18,380 Lendav Lumi ja mina ei lahku teineteisest iialgi 529 01:14:18,554 --> 01:14:19,953 samuti ei lahku ka meie m��gad 530 01:14:34,970 --> 01:14:36,028 Meister Nimetu 531 01:14:36,438 --> 01:14:38,235 kuigi ma olen k�igest alandlik teener 532 01:14:38,907 --> 01:14:40,670 luba mul �elda paar s�na 533 01:14:41,710 --> 01:14:44,804 Ma olen olnud oma �petajaga oma kaheksandast eluaastast 534 01:14:45,280 --> 01:14:46,975 Tema �petas mulle v�itluskunste 535 01:14:47,249 --> 01:14:49,012 ja kuidas olla korralik inimene 536 01:14:50,052 --> 01:14:51,383 �ksk�ik mida mu �petaja ka ei teeks 537 01:14:51,553 --> 01:14:53,111 selleks on hea p�hjus 538 01:14:54,690 --> 01:14:56,123 S�nad, mis ta sulle andis 539 01:14:56,358 --> 01:14:57,620 kannavad endas s�gavat t�hendust 540 01:14:58,126 --> 01:15:00,959 Meister Nimetu, palun kuula tema n�uannet 541 01:15:15,043 --> 01:15:18,535 Mis olid need s�nad, mis ta kirjutas? 542
01:15:18,714 --> 01:15:20,181 "K�ik taeva all." 543 01:15:20,349 --> 01:15:22,214 K�ik taeva all ... 544 01:15:22,384 --> 01:15:23,612 Murtud M��k �tles 545 01:15:23,886 --> 01:15:27,253 "Inimesed on kannatanud aastaid s�japidamise all 546 01:15:27,556 --> 01:15:29,854 Ainult Qin-i Kuningas suudab peatada selle kaose 547 01:15:30,192 --> 01:15:32,160 �hendades k�ik taeva all." 548 01:15:33,762 --> 01:15:36,595 Ta palus mul mu plaanist loobuda 549 01:15:37,432 --> 01:15:39,127 �ldise heaolu nimel 550 01:15:39,535 --> 01:15:42,197 Ta �tles, et �he inimese kannatused on t�hised 551 01:15:42,371 --> 01:15:45,670 v�rreldes �ldise heaoluga 552 01:15:46,742 --> 01:15:48,505 Zhao ja Qin-i konkurents on t�hine 553 01:15:48,911 --> 01:15:52,438 v�rreldes �ldpildiga 554 01:15:56,952 --> 01:15:58,977 Inimene, kes mind t�eliselt m�istab 555 01:15:59,154 --> 01:16:01,782 on mu enimkardetud vaenlane 556
01:16:07,329 --> 01:16:09,024 �ksi olen ma pidanud taluma nii palju kriitikat 557 01:16:09,197 --> 01:16:12,928 Nii palju katseid mind m�rvata 558 01:16:13,101 --> 01:16:15,535 Keegi ei saa mu kavatsustest aru 559 01:16:15,704 --> 01:16:18,104 Isegi mu �ukonna ametnikud 560 01:16:18,373 --> 01:16:21,809 n�evad minus t�ranni 561 01:16:24,446 --> 01:16:27,415 Kuid ma poleks iialgi suutnud ette kujutada 562 01:16:27,583 --> 01:16:29,744 et Murtud M��k, mu verivaenlane 563 01:16:29,918 --> 01:16:32,386 saaks minust t�siselt aru 564 01:16:33,789 --> 01:16:36,815 ja hindaks mu t�elisi motiive 565 01:16:48,704 --> 01:16:50,228 Ma tahaks teada 566 01:16:50,706 --> 01:16:53,971 kuidas sa kavatsed mind tappa ilma m��gata? 567 01:16:54,610 --> 01:16:55,770 Haarates sinu oma! 568 01:17:09,591 --> 01:17:11,582 See m��k on kaitsnud mind 569 01:17:11,760 --> 01:17:13,193 k�igis mu lahingutes 570 01:17:14,029 --> 01:17:17,226 Olles leidnud t�elise
usaldusisiku Murtud M��gas 571 01:17:17,399 --> 01:17:20,232 ei kahetse ma midagi oma elust, kui ma n��d suren 572 01:17:22,037 --> 01:17:23,664 Las "K�ik taeva all" 573 01:17:25,140 --> 01:17:27,199 juhib su otsust 574 01:19:22,891 --> 01:19:24,256 Mulle koitis! 575 01:19:25,060 --> 01:19:26,186 See Murtud M��ga rullis 576 01:19:26,361 --> 01:19:28,386 ei ole m��gatehnika 577 01:19:28,563 --> 01:19:30,963 vaid m��gakunsti l�pliku ideaali kohta 578 01:19:31,533 --> 01:19:34,525 M��gakunsti esimene saavutus 579 01:19:34,736 --> 01:19:36,169 on m��ga ja inimese tervik 580 01:19:36,338 --> 01:19:38,363 Kui see tervik on saavutatud 581 01:19:38,540 --> 01:19:40,804 v�ib isegi heinast tera olla relvaks 582 01:19:41,376 --> 01:19:42,673 Teine saavutus on kui 583 01:19:42,844 --> 01:19:46,610 m��k eksisteerib s�dalase s�dames, kuid puudub tema k�est. 584 01:19:46,782 --> 01:19:49,342
Nii on v�imalik r�nnata vaenlast isegi saja sammu kauguselt 585 01:19:49,518 --> 01:19:51,577 lihtsalt paljaste k�tega 586 01:19:52,454 --> 01:19:54,285 M��gakunsti l�plik saavutus 587 01:19:54,856 --> 01:19:58,849 on m��ga puudumine nii s�dames kui k�es 588 01:19:59,161 --> 01:20:00,355 S�dalane on s�lminud rahu 589 01:20:00,529 --> 01:20:01,757 �lej��nud maailmaga 590 01:20:03,398 --> 01:20:05,025 Ta t�otab mitte tappa 591 01:20:05,700 --> 01:20:07,463 ja tuua rahu inimkonnale 592 01:20:33,929 --> 01:20:38,161 Teie Majesteet, te n�gemus on mind veennud 593 01:20:41,303 --> 01:20:42,634 et te olete p�hendunud �limale ideaalile 594 01:20:43,605 --> 01:20:45,095 l�plikus m��gakunstis 595 01:20:46,975 --> 01:20:48,636 Sellep�rast ei saa ma teid tappa 596 01:20:51,646 --> 01:20:54,581 Pidage neid meeles, kes andsid oma elu 597 01:20:55,784 --> 01:20:57,718 �lima eesm�rgi nimel - rahu 598 01:22:59,874 --> 01:23:01,569
Aitab tapmistest! Nimetu p��ses k�mne sammu kaugusele Kuningast 599 01:23:02,811 --> 01:23:04,972 Ta ei saanud m��da l��a 600 01:23:06,414 --> 01:23:08,644 On ainult �ks seletus 601 01:23:08,950 --> 01:23:10,645 Ta h�lgas oma plaani 602 01:23:12,220 --> 01:23:14,120 Mida sa talle �tlesid? 603 01:23:14,723 --> 01:23:16,122 Ma kirjutasin kolm s�na 604 01:23:16,925 --> 01:23:17,983 Mis s�nad? 605 01:23:18,960 --> 01:23:20,222 "K�ik taeva all." 606 01:23:23,331 --> 01:23:24,889 See on ainus, millest sa hoolid! 607 01:23:25,100 --> 01:23:25,964 Ja sinust 608 01:23:28,203 --> 01:23:29,135 Ma ei usu sind 609 01:23:29,404 --> 01:23:30,701 Kuidas saan ma sind veenda? 610 01:23:39,381 --> 01:23:40,348 V�ta oma m��k 611 01:23:42,984 --> 01:23:44,144 Sa eksitasid Nimetu 612 01:23:44,619 --> 01:23:47,179 Sa h�vitasid Taeva ja Zhao Kuningriigi
613 01:23:47,555 --> 01:23:48,522 V�ta m��k v�lja! 614 01:23:52,460 --> 01:23:54,291 Kui me esimest korda kohtusime ... 615 01:23:56,297 --> 01:23:57,696 Pidin ma ennast t�estama, et sind veenda 616 01:24:01,036 --> 01:24:02,367 Mida pean ma seekord tegema? 617 01:24:02,804 --> 01:24:04,431 V�ta lihtsalt oma m��k k�tte! 618 01:25:28,022 --> 01:25:29,614 Miks sa ei t�rjunud mu m��ka? 619 01:25:31,025 --> 01:25:32,492 Et sa usuks mind 620 01:25:40,668 --> 01:25:42,727 Ma tahtsin sinuga alati koos koju minna 621 01:25:48,309 --> 01:25:49,776 Kahju, et seda n��d enam ei juhtu 622 01:25:54,983 --> 01:25:56,507 Hoolitse enda eest 623 01:26:10,598 --> 01:26:12,190 Miks sa ei kaitsnud ennast? 624 01:26:21,309 --> 01:26:22,742 Miks sa ei kaitsnud ennast? 625 01:26:33,988 --> 01:26:35,421 Miks? 626 01:27:47,528 --> 01:27:50,826 L�pp uitamisel, l�pp r�nnakutel 627
01:27:56,404 --> 01:27:58,395 Ma viin su n��d koju 628 01:28:01,075 --> 01:28:02,474 Meie koju 629 01:29:11,112 --> 01:29:12,704 Teie Majesteet, palume luba hukata? 630 01:29:12,880 --> 01:29:15,974 Palume luba hukata? 631 01:29:16,951 --> 01:29:18,350 Teie Majesteet, palume luba hukata? 632 01:29:18,720 --> 01:29:21,883 Palume luba hukata? 633 01:29:41,676 --> 01:29:44,702 Ta plaanitses tappa Tema Majesteedi 634 01:29:44,879 --> 01:29:46,210 Ei mingit halastust! 635 01:29:46,381 --> 01:29:49,976 See on Qin-i seadus! 636 01:29:52,887 --> 01:29:54,684 Et vallutada k�ik taeva all 637 01:29:54,856 --> 01:29:56,983 tuleb seadus t�ide viia 638 01:29:57,158 --> 01:29:59,752 Seadke n�idis kogu maailmale! 639 01:30:01,729 --> 01:30:04,323 Hukake ta! Hukake ta! 640 01:30:04,499 --> 01:30:05,898 Hukake ta! 641 01:30:09,203 --> 01:30:11,603 Hukake ta! Hukake ta!
642 01:30:11,773 --> 01:30:13,297 Hukake ta! 643 01:30:22,884 --> 01:30:23,908 Hukake ta! 644 01:31:45,266 --> 01:31:49,168 Hei! Hei! Hei! 645 01:31:52,607 --> 01:32:04,007 Hei! Hei! Hei! 646 01:32:40,193 --> 01:32:42,606 Nimetu hukati m�rtsukana maeti aga kangelasena ... 647 01:32:42,606 --> 01:32:45,470 Taevas loobus oma m��gast oma langenud s�bra auks ... 648 01:32:47,162 --> 01:32:50,737 Aastal 221 e.Kr., vallutas Qin-i Kuningas k�ik kuus kuningriiki ja �hendas Hiina. 649 01:32:50,737 --> 01:32:55,061 Ta l�petas k�ik r�nnakud ja ehitas Hiina M��ri kaitsmaks oma alamaid p�hjapoolsete h�imude eest. 650 01:32:55,061 --> 01:32:57,620 Qin-i impeeriumist sai Hiina esimene d�nastia ... 651 01:32:57,620 --> 01:33:01,404 Ja Qin Shihuang-st ... esimene keiser. 652 01:33:02,000 --> 01:35:03,000 T�lkis: Unimyts