1
1
Arabic Translations of Key Biblical Terms
Forgiveness // Pardonner
غفران ،مغفرة FORGIVE //pardonner, absolver ]Greek apoluô [573
لو :6
37
َ م. حد ٍ فَل َ يُقْ َ ضوا ع َلَى أ َ «وَل َ تَدِينُوا فَل َ تُدَانُوا .ل َ تَقْ ُ ضى ع َلَيْك ُ ْ Lk 6:37 م. اِغْ ِ فُروا يُغْفَْر لَك ُ ْ
غيْ ُركُمْ .اِغْ ِفرُوا س ُبكُمْ َ ك ل ُيحَا ِ سبُوا َأحَدًاَ ،و ِبذَِل َ غ ْي ُركُمْ .ل ُتحَا ِ حكُمُ عََل ْيكُمْ َ ح ُكمُوا عَلَى َأحَدٍ ،وَبِذَِلكَ ل َي ْ ل َت ْ
ُي ْغفَرْ َلكُمْ ق /يغفر 14الجاثية 45 )ع /يسامح (الفاعل بشر) ،يغفر (الفاعل هو ال
SVB et al VB95 Alg, Chad Mor S76 IT, E J Sud Sira 8:13
لو :7
42
ن وَإِذ ْ ل َ ْ م يَك ُ ْ ن أَكْثََر يَكُو ُ
يغفر يحل يسامح ينسمح يُتركْ يطلق يعفو يتغفر يغفر
absolver; pardonner
]Greek charizomai [4607
لَهما ما يوفيان سامحهما جميعا .فَـقُ ْ َ ما ُ َ َ ُ ِ َ ِ َ َ َ ُ َ َ ِ ً ل :أيُّهُ َ Lk 7:42 ه؟» ُ حبًّا ل َ ُ
حبّهُ َأ ْك َثرَ؟" ح ُهمَا ُهمَا ال ْث َنيْنِ .فَمَنْ ِم ْن ُهمَا ُي ِ َوَليْسَ فِي ِإ ْمكَا ِن ِهمَا أَنْ ُيسَدّدَا ال ّديْنَ ،فَسَا َم َ SVB, NAV, Sharif, Chadيسامح ق /يعفي 34الشورى 42 TAV, Qيعفي 1252 ,1591 ,1657, VB95, S76, B712يهب Alg, Morسمح له ع /يسامح ITيترك Jيوفي دين Sudيغفر Eاغضى
remettre la dette
]Greek aphiêmi [781
َ مت 14 :6فَإن َه إن غَفَرتم لِلنَاس َزلَتِهم ،يغْفر لَك ُ َ م م أي ْ ً ِّ ُ ِ ْ ضا أبُوك ُ ُ ْ ْ ُ ْ ّ ِ ّ ِ ْ َ ِ ْ ال َّ Mt 6:14 ماوِيُّ. س َ سمَا ِئيّ خطَاءَ ُهمَْ ،يغْ ِفرْ َل ُكمْ َأبُو ُكمُ ال ّ غفَ ْر ُتمْ لِلنّاسِ َأ ْ إِنْ َ
رو :4
7
َ م. ت َ ن غُ ِ م َو ُ خطَايَاهُ ْ ستَِر ْ مهُ ْ فَر ْ ت آثَا ُ «طُوبَى لِل ّذِي َ
خطَايَاهُ. ن َيغْ ِفرُ الرّبُ لَهُ ُذنُوبَهُ ،وَُيسَا ِمحُهُ عَلَى َ " َهنِيئًا ِلمَ ْ SVB et alيغفر ق /يغفر 73طه 20 VB95يترك عثرة
Ro 4:7
pardonner
2
2
Arabic Translations of Key Biblical Terms
)Mor (Mt
ع /يغفر
)Mor (Ro )Chad (Ro
يسمح إنغفر يلقى غفران يغفر
Sira 8:10 FORGIVENESS (Greek aphesis [777] ) / le pardon
ة حنَّا يُعَ ِّ فَر ِ مغْ ِ ن يُو َ مر 4 :1كَا َ مد ُ فِي الْبَّرِيَّةِ وَيَكْرُِز ب ِ َ معْ ُ مودِيَّةِ التَّوْبَةِ ل ِ َ Mk 1:4 خطَايَا. ال ْ َ
ل َلهُمْ ُذنُو َبهُمْ طسُوا فِي ا ْلمَاءِِ ،ل َي ْغ ِفرَ ا ُ حرَاءَِ ،يدْعُو النّاسَ أَنْ َيتُوبُوا َوَي َتغَ ّ صْ س إِلَى ال ّ حيَى ا ْل ُمغَطّ ُ فَ َقدْ جَاءَ َي ْ SVB, NAV, VB95, ALGمغفرة ق /مغفرة 35الحزاب 33 la rémission des péchés 1252 ,1591 ,1657, Mor, J, Sud, Chad, Eغفران TAV, Sharif, Qيغفر ع /غفران ،مغفرة B712صفح ) Siraمحذوف(
َ متِهِ، ن ال ْ َ أف 7 :1ال ّذِي فِيهِ لَنَا الْفِدَاءُ بِد َ ِ س َ خطَايَاَ ، مهِ ،غُفَْرا ُ ح َ ب ِغنَى نِعْ َ ل ا ْل َغ ِنيّةُ غ َفرَ ُذنُو َبنَاَ .ه ِذهِ ِهيَ ِن ْعمَةُ ا ِ فَا ْل َمسِيحُ فَدَانَا بِ َدمِهِ وَ َ ع /يغفر
SVB, NAV, TAV, S151, Sud, Chad Sharif 1657, J
Eph 1:7
غفران يغفر يصفح مغفرة
la rémission des péchés
V13, Alg, Mor Other words to compare // d’autres mots à comparer to remove (Greek airô [118] ) // ôter
يو :1
29
م ُ مقْبِل ً إِلَيْهِ ،فَقَا َ ل اللهِ ل«:هُوَذ َا َ وَفِي الْغَد ِ نَظََر يُو َ حنَّا ي َ ُ ح َ سوع َ ُ َ Jn 1:29 ة الْعَالَمِ! ال ّذِي يَْرفَعُ َ خطِي َّ َ
خطِيئَةَ ظرُوا! هَذَا ُهوَ ا ْلحَ َملُ الّذِي أَ ْرسَلَ ُه الُ ِل َيرْفَعَ َ حيَى عِيسَى مُ ْقبِل إَِليْهِ ،فَقَالَُ" :انْ ُ َوفِي ا ْلغَدِ َرأَى َي ْ
النّا ِ س ق /يحمل 12العنكبوت 29 ق /يكفّر عن (سيّئات) 9 -الثغابن يمحو 24الشورى 42 ع /يحمل
SVB et al 62
NAV 1252, IT Alg S76 Q Sud, Chad Sira 3:35
يرفع يزيل يحمل يتحمّل الرافع يفدى يشيل يفدي الخذ
ôter les péchés
E to take away shame (Greek aphaireô [769] ) // ôter la honte
لو :1
25
ي الَّر ُّ ب فِي الَيَّام ِ الَّتِي فِيهَا نَظََر إِل َ َّ «هكَذ َا قَد ْ فَعَ َ ع ي ،لِيَنْزِ َ ل بِ َ عَارِي بَي ْ َ َ Luk 1:25 س». ن الن ّا ِ
3
3
Arabic Translations of Key Biblical Terms
عنّي ا ْلعَا َر َبيْنَ النّاسِ ليّامِ َأ ْنعَمَ عََليّ وََأزَالَ َ ص َنعَ بِي هَذَا! ِإنّهُ فِي َهذِهِ ا َ ب َ الرّ ّ SVB, 1252, VB95ينزع ع /ينزع ،يزيل NAV, 1657, 1591, B712ينزع عن TAV, Sharifيزيل عن Algيتنحّى على Morيحيّد عيب S76ينتزع Qيمحو عن Jيزيل Sud, Chadيشيل عيب Sira 1:12ليذهب عني E
رو :11
ôter mon opprobre
lacking to take away sin // ôter les péchés
27
م». ت َ َوهذ َا هُوَ الْعَهْد ُ ِ خطَايَاهُ ْ متَى نََزع ْ ُ م َ ن قِبَلِي لَهُ ْ م ْ
Ro
11:27
ع ْن ُهمْ ُذنُو َبهُمْ ع ْن َدمَا أُزِيلُ َ عهْدِي َم َعهُمِْ ، ن هَذَا ُهوَ َ َو َيكُو ُ SVBينزع خطايا )ق /يكفّر عنهم سيئاتهم ( 29النفال 8 NAV, Jيزيل خطايا TAV, V13يمحو خطايا Sharifيزيل ذنوب ع /يكفر عنهم سيئاتهم /يمحو الذنوب 1657, B712محص خطايا S151, S155غفران خطايا إ /يزيل الذنوب Algيمحو الذنوب Morيحيّد الذنوب Sudيشيل خطايا Chadيشيل ذنوب
عب :10
4 10:4
َ ن أ َ َّ خطَايَا. س يَْرفَعُ َ ن دَ َ ه ل َ يُ ْ لن َّ ُ م ثِيَرا ٍ مك ِ ُ ن وَتُيُو ٍ
ن دَمَ الثّيرَانِ وَا ْلجِدَاءِ ل ُي ْمكِنُ أَنْ ُيزِيلَ ال ّذنُوبَ لَ ّ //
SVB, TAV NAV, J Sharif
//
1657, B712 S151 Alg Mor Sud Chad
يرفع خطايا يزيل خطايا يزيل ذنوب ينتزع خطايا يطهّر الخطايا يمحو الذنوب يحيّد الذنوب يشيل خطايا يشيل ذنوب
He
4
4
Arabic Translations of Key Biblical Terms
to take away (Greek periaireô [3335] ) // ôter
عب 11 :10وك ُ ُّ م ك ُ َّ مَراًرا كَثِيَرة ً تِل ْ َ ك ل يَوْم ٍ ي َ ْ ل كَاه ِ م ِ ن يَقُو ُ م وَيُقَدِّ ُ خد ِ ُ َ ٍ َ َ َ He ة. ن تَنْزِع َ ال ْ َ خطِي َّ َ ستَطِيعُ الْبَت َّ َ الذ ّبَائ ِ َ ةأ ْ ح عَيْنَهَا ،ال ّتِي ل َ ت َ ْ 10:11
خرَى ،مَعَ َأّنهَا ل ضحَايَا َمرّةً َبعْدَ الُ ْ َوكُلّ كَاهِنٍ ،كَانَ َي ِقفُ َويَقُومُ ِبخِ ْد َمتِهِ َي ْومًا َبعْدَ َي ْومٍ ،وَيُقَدّمُ نَفْسَ ال ّ ُي ْمكِنُ أَنْ ُتزِيلَ ال ّذنُوبَ
//
)ق /يطهّر ( 103التوبة )ق /يمحو ( 24الشورى 42 9
ينزع إزالة يمحو تزيل يطهّر تكفر؟؟؟ ينحّي يشيل
SVB NAV TAV, J Sharif, 1657, B712 S51 V13
//
Alg, Mor Sud, Chad
ôter les péchés
to cover (Greek kaluptô [2199]) // couvrir
ت، ن َرد َّ َ ل طَرِيقِهِ ،ي ُ َ موْ ِ سا ِ ن َ ص نَفْ ً ن ال ْ َ يع َ 20 :5 خل ِّ ُ م َ خاطِئًا ع َ ْ م ْ ضل َ ِ Jas 5:20 خطَايَا. ن ال ْ َ ستُُر كَثَْرة ً ِ وَي َ ْ م َ س ُترُ ُذنُوبًا َكثِي َرةً ق الضّللُِ ،ينْقِ ُذهُ مِنَ ا ْلمَ ْوتِ ،وَ َي ْ طرِي ِ طئًا عَنْ َ ن مَنْ يُ ْرجِعُ خَا ِ فَاعَْلمُوا أَ ّ
شدِيدَةً ،ل َ َّ ض َ ستُُر حب َّ َ م بَعْ ِ م َ م َ ة تَ ْ ن ال ْ َ ضك ُ ْ حبَّتُك ُ ْ ن َ 1بط ... 8 :4لِتَك ُ ْ م لِبَعْ ٍ 1Pe 4:8 خطَايَا. ن ال ْ َ كَثَْرة ً ِ م َ خطَايَا َكثِي َرةً س ُترُ َ حبّةَ َت ْ ن ا ْل َم َ ضكُ ْم َب ْعضًا ِبشِدّةٍ ،لَ ّ حبّوا َب ْع ُ يءٍَ ،أ ِ ش ْ ل َ َوأَهَ ّم ُك ّ
ق /يستتر ،يكفّر (22فصلت )41و( 5الطلق )65 ع /يستر/يمحو
SVB et al )1657, B712 (Jas )S151, S151 (Jas), S154(Ja
يستر يغفر يمحو يغطّي
couvrir une multitude de péchés
)S151 (Pe), Mor (Jas), Sud, Chad, S154(1Pe to cover over (Greek epikaluptô [1712] ) // couvrir
رو :4
7 b
َ م. ت َ م وَ ُ خطَايَاهُ ْ ستَِر ْ مهُ ْ ت آثَا ُ ن غُفَِر ْ «طُوبَى لِل ّذِي َ
خطَايَا ُه َهنِيئًا ِلمَنْ َيغْفِ ُر الرّبُ لَهُ ُذنُوبَهُ ،وَُيسَا ِمحُ ُه عَلَى َ //
إ /يسامح
SVB et al Sharif V13, Mor, Sud, Chad, S155 Alg J
يستر يسامح يغطّي مستور يعفو
Ro 4:7
couvrir les péchés
5
5
Arabic Translations of Key Biblical Terms
leaving unpunished (Greek paresis [3621] )// laisser impuni
رو :3
25
الَّذي قَد َمه الله كَفَّارة ً باليمان بدمه ،لظْهار بره ،م َ ل ِ نأ ْ ُ ّ َ ُ ج ِ َ ِ ِ َ ِ ِ َ ِ ِ ِ َ ِ ِ ِّ ِ ِ ْ خطَايَا ال َّ ال َّ Ro 3:25 ل اللهِ. ن ال ْ َ سالِفَةِ بِإ ِ ْ مهَا ِ صفِْح عَ ِ
صبَ َر فِي لنّهُ كَانَ قَدْ َ ن الَ صَالِحٌَ ، حيّةً ِل ُي َكفّرَ عَنْ ُذنُو ِبنَا بِ َدمِهِِ ،إذَا آ َمنّا بِهِ .وَهَذَا ُي َبيّنَ أَ ّ ضِ َفإِنّ الَ قَ ّدمَهُ َ
س وَلَ ْم ُيعَا ِق ْب ُهمْ عََل ْيهَا ا ْلمَاضِي عَلَى ُذنُوبِ النّا ِ SVBالصفح ق /الصفح 85الحجرة 1 NAV, TAVيتغاضى Sharifيُكفّر ع /يكفر 1657اغتفار S151يبرر V13, S155مغفرة Algيجاوز Morغفران B712يستر Jإغضاء Sudيمرّ ب Chadيخلّي بل عقوبة
6
Arabic Translations of Key Biblical Terms
6