Elise Serrut

  • October 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Elise Serrut as PDF for free.

More details

  • Words: 1,043
  • Pages: 3
GALERIE SOLLERTIS

« Là où je vais, je suis déjà. » Sur l'invitation de Christian Bernard et de Régis Durand, la galerie Sollertis est heureuse de participer pour la première fois au Printemps de Septembre. A cette occasion, nous présenterons les travaux récents de Alain Huck à la galerie et les dernières vidéos de Marion Tampon-Lajarriette à l'espace Marvejol, nouvel espace investit pour l’occasion. On Christian Bernard and Regis Durand's invitation, Sollertis Gallery is glad to participate for the first time at the event: "the printemps de Septembre". For this occasion, we will present the recent works of Alain Huck at the gallery (12 rue des Régans) and Marion Tampon-Lajarriette's last videos at Marvejol space (47 rue Pharaon).

Alain Huck Du 26 septembre au 31 octobre 2008 Vernissage et concert de ZAACHEEL le samedi 27 septembre de 18h à 20h From September 26th to October 31th 2008 Preview and ZAACHEEL’s concert on September 27th from 6 pm to 8 am Galerie Sollertis 12 rue des Régans F31000 Toulouse « Etre ce que je suis, suivre ce qui sera, ce que vous êtes nous l'étions, ce que nous sommes vous le serez », répète l'artiste, un peu fataliste. Regardez sa forêt, suivez la ligne de fuite tracée au fusain et vous verrez apparaître dans le travail d'Alain Huck, le point de rencontre du songe et de la réalité. Au croisement du figuratif et de l'abstraction, l'esthétique géométrie de ses dessins semblent restituer le souvenir flou des rêves et cristallisé des instants perdus, une impression d'inachevé. Entre les formes verticales, horizontales, végétales, banales, surgissent, pleins de nostalgie, des espaces vides à remplir d'imaginaire. Entre gris clair et gris foncé, la lumière oscille d'un passé clair à un obscur futur. Elle capte le regard du visiteur, l'interroge sur sa manière de lire l'histoire, voir le quotidien, se représenter l'avenir. Antre d'un progrès technologique vers lequel Alain Huck suggère de ne pas aller sans hésiter, sans se méfier de l'éventualité de ses méfaits. Visiteur : vas, vis et deviens un amateur d'art contemporain. « To be what I am, to follow what will be, what you are we once were, what we are you will be », the slightly fatalistic artist likes to repeat this sentence. Stare at his forest, follow the charcoal drawn vanishing line and the meeting point between dream and reality, in Alain Huck’s work, will appear to your eyes. At the crossroads of figurative and abstraction, the aesthetic geometry of his drawings seems to restore the hazy Memory of dreams and crystallize lost moments, with a feeling of incompleteness. Among the vertical, horizontal, vegetal, ordinary forms, nostalgic hollow spaces spring up to be filled with fancy. Between pale and dark grey, light sways from clouless past to shady future. It catches the visitor’s eye, to ask him about his way to read history, to see everyday life, to picture the future . Ahide out of technological progress which Alain Huck suggests to approach carefully , always on one’s guard against it’s possible damaging affects. Visitor : go, live and become a contemporary art lover. Claire Fiorletta (Traduction : CF) Galerie Sollertis 12 rue des Régans F 31000 Toulouse Tél : 33 (0)5 61554332 Fax : 33 (0) 826 698 154 email : [email protected] [email protected]

GALERIE SOLLERTIS Marion Tampon Lajarriette Du 26 septembre au 31 octobre 2008 Vernissage le samedi 27 septembre de 18h à 20h From September 26th to October 31th 2008 Preview on September 27th from 6 pm to 8 am Sollertis / Espace Marvejol 47 rue Pharaon F31000 Toulouse L’activité de Marion Tampon-Lajarriette consiste essentiellement à réinvestir des œuvres marquantes du cinéma, en intervenant sur l’unité de leur image ou de leur déroulement temporel. Dans le cadre bien défini du film préexistant, elle cherche à ouvrir d’autres espaces-temps possibles, d’autres modes de navigations; des chemins de traverse où le regardeur-flâneur peut déambuler sans but ni repère. La Visionneuse, par exemple, nous présente quelques vues de “la zone” de Stalker. A présent figées, celles-ci attendent d’être explorées et re-temporalisées par l’activation du spectateur. Au moyen d’un joystick, cette vidéo interactive invite à mettre en marche le déplacement du regard-caméra sur ces étendues, plaçant ainsi le spectateur dans une position à la fois d’observateur, de joueur et de caméraman. La deuxième vidéo présentée, Caméra1 Plan8 ne restitue quant à elle aucun lieu, aucun décor, mais bien un déplacement de caméra préexistant. Extrait du film La Corde, ce déplacement continu est reproduit à la surface d’une mer de synthèse; pur décor d’abstraction accueillant ses aléas.

  Marion Tampon Lajarriette’s activity consists mainly in reinvesting the memorable pieces of the cinema. She acts on the unity of the pictures or on the temporal sequence. In a well-defined framework of the pre-existing movie, she opens others possible spaces/times, others ways of navigations, side roads where the stroller can walk around without aim or mark. For instance, “the viewer” (la visionneuse) presents to us some views of « the zone » from Stalker. At present frozen, these views are waiting for being explored and re-tempolarized through the spectator’s activation. Thanks to a joystick, this interactive video invites to a displacement of the look-camera on these surfaces. Thus, the spectator is placed in a position where he is at the same time observer, player and cameraman. The second video : « camera1, Plan B » does not reconstitute any place or any decor but a displacement of the pre-existing camera. Extract from the movie « the rope » (la corde), this continuous movement is reproduced at the water surface of a synthetic sea, pure decor of abstraction welcoming its hazards. (Traduction :Elise Serrut)

Horaires d'ouverture du festival Du lundi au vendredi de 12h à 19h Samedis et dimanches de 11h à 19h Horaires d’ouverture de la galerie Du lundi au dimanche de 12h à 19h Nocturnes Vendredi 26 septembre de 18h à 0h30, Samedi 27 septembre, vendredi 3 et samedi 4 octobre de 11h à 0h30 www.printempsdeseptembre.com Galerie Sollertis 12 rue des Régans F 31000 Toulouse Tél : 33 (0)5 61554332 Fax : 33 (0) 826 698 154 email : [email protected] [email protected]

GALERIE SOLLERTIS

Galerie Sollertis 12 rue des Régans F 31000 Toulouse Tél : 33 (0)5 61554332 Fax : 33 (0) 826 698 154 email : [email protected] [email protected]

Related Documents

Elise Serrut
October 2019 20
Elise
April 2020 11
Fur Elise
October 2019 23
Fur Elise Beethoven
June 2020 15
Fur Elise Oboe Part
May 2020 10
Beet Fuer Elise
August 2019 29