El Manuscrito Voynich, El Libro Mas Misterioso[1]..

  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View El Manuscrito Voynich, El Libro Mas Misterioso[1].. as PDF for free.

More details

  • Words: 3,142
  • Pages: 16
BlogThis!

EL M A NU S CR ITO VO YNI C H EL LIBRO MÁS M ISTERIOSO DE TODOS LOS TIEMPOS

VIERNES, JULIO 29, 2005

Análisis completo del f14r Mis comentarios en negrita. Pique en las imágenes para ampliar.

f14r

Descripción:



Página botánica.



Planta con numerosas hojas en forma de punta de lanza



Texto en dos párrafos.



Número de folio (14) en el ángulo superior derecho (según Zandbergen).



Color: marrón, verde, rojo, azul.

Análisis avanzado: •

Lenguaje: Currier A.



Autor: Mano 1 (según Zandbergen).



El párrafo superior está marginado a la izquierda, y sigue por la derecha el contorno de las planta. El inferior, más complejo, está justificado pero interrumpido por el tallo.



La planta es inidentificable. Bellamente dibujada, presenta una raíz imposible, un tallo también imposibe (que parece cortado, como en folios ya estudiados), del que salen directamente los pedúnculos de algunas hojas. Las hojas en sí son biológicamente posibles, pero no en las posiciones en que se las dibuja en f14r. La flor es una pequeña margarita con un cáliz en forma de vasija azul. La ilustración es una fina pieza de arte medieval.



La hoja tiene una notable rotura sobre el margen lateral.

Representación del texto en EVA Hand 1 (según Marcelo Dos Santos):

Transcripción EVA del texto (según Takahashi): •

pcho!daiin. chopol. shoiin. daiin. dain- {planta} o. ykeey. soiiin. chok. qokchy. da. okol- {planta} ydaiin. ol!chy. kchor. daiin. olol- {planta} ochkchar. kol. shy. daiin. dorody- {planta} qokchol. dar. dala. qotolo- {planta} ychol. oir. okor. choor. ockhy- {planta} otcho. dain. chckhy=



soshy. fchol. shor. cheor. ykaiin. s- {planta} sody. chody. otchody. qotchy. koiin. sy- {planta}sho!ty. dyqotchor. chod. shoty. chody. dol. dy. dy- {planta}okchy. d!ydcho!kchy. schol. dy. shey. dar. qoty- {planta}ykeey. kyoeeen. chey. teor. chey. tchy. ky- {planta}chodalgsodaiin. chy. kchy. kchy. ykeody= {planta}

P O S T E D B Y M A R C E L O D O S S A N TO S AT 1 3 : 2 5 0 C O M M E N T S

JUEVES, JULIO 28, 2005

Los nombres de las plantas El especialista brasileño Jorge Stolfi ha compilado un sorprendente listado que intenta deducir los nombres voynicheses de las plantas presentes en la sección botánica. Hoy, por primera vez en idioma castellano, presentamos este importante trabajo. Traducción: Marcelo Dos Santos

Los nombres de las plantas por Jorge Stolfi

Introducción La sección botánica tiene normalmente el dibujo de una planta por página. Es razonable, por tanto, esperar que el nombre de la planta se mencione en alguna parte de su página. Más aún, no resulta probable que el nombre de la especie de una página sea mencionado en otra página de la misma sección, aunque puede nombrarse en otras secciones. Por ello aspiramos a ajustar la cantidad de candidatos a nombres de plantas buscando palabra que se demuestren página-específicas: palabras que ocurran solamente en una página botánica. Eso es lo que hice, y aquí presento mis resultados.

Equivalencia de palabras En realidad, hice algo un poquito más complicado. Primero, al contar las apariciones de una palabra, ignoré ciertas diferencias que consideré poco significativas o debidas a errores en la transcripción. Específicamente, consideré que dos palabras eran la misma luego de llevar a cabo los siguientes pasos: •

Eliminar cualquier "q" inicial



Reemplazar cualquier "t" por "k"



Reemplazar cada "f" por "p"



Reemplazar cada "y" inicial por "o"



Reemplazar cada "a" u "o" finales por "y"



Reemplazar cada "ee" por "ch"

Nótese que al usar equivalencias en vez de identidad sólo podemos quitar palabras del conjunto página-específico; nunca agregarlas.

Palabras rotas También detecté y conté las apariciones de una palabra incluso cuando se presenta cortada por espacios. De tal manera, por ejemplo, conté la secuencia "char.dy" como una aparición de "char", de "dy" y de "chardy".

Datos de origen Para este proceso utilicé la transcripción interlineal del Manuscrito Voynich creada por el profesor Gabriel Landini a partir de varios archivos compilados originalmente por el ingeniero Jim Reeds, de cuya conversión al EVA me ocupé yo mismo. En verdad, usé sólo la sección "F" del archivo interlineal (la de Friedman y el FSG, Primer Grupo de Estudio). Eso significa que no tomé en cuenta el f65v, que sólo se encuentra disponible en la transcripción de Currier. Se omitió también el folio f65r, porque no contiene texto sino solamente un título o etiqueta. Deberá tenerse en mente que todas las versiones contenidas en el archivo interlineal contienen numerosos errores de transcripción cometidos por los autores originales de las mismas, que pueden haber generado palabras página-específicas.

Procedimientos Si siente curiosidad, puede revisar mi cuaderno de notas con los comandos UNIX que utilicé para generar estos archivos, y el directorio que contiene todos los scripts y archivos relevantes.

Resultados Páginas colorizadas Basándome en estos recuentos, preparé versiones colorizadas de los textos de las páginas botánicas, donde cada palabra página-específica ha sido coloreada en violeta o rojo (violeta si aparece una vez, rojo si lo hace dos o más, pero sólo dentro de su misma página). Además he pintado de azul las palabras que se presentan en dos o más páginas, pero que tienen al menos la mitad de estas ocurrencias en una sola página. Las he pintado de ese color en todas las páginas donde aparecen, aún en las minoritarias.

Listado de "nombres de plantas" Incluso con la laxa equivalencia de arriba, encontramos típicamente de 5 a 20 palabras página-específica en cada página, lo que determina que no podamos identificar el nombre de la planta por este método solo. Sin embargo, se observa que casi siempre la primera palabra de cada página es páginaespecífica. Tomé este hecho como un signo de que, como norma general, la primera palabra del folio es el nombre de la planta. Más aún: la mayor parte de las excepciones a esta regla parecen deberse a que el nombre está interrumpido por un espacio cuestionable. En ese caso, usualmente podemos obtener el nombre de la planta juntando las dos (o tres) primera palabras de la página. Basándome en este principio, he preparado una lista de los nombres más probables de las plantas del Manuscrito Voynich.

Principales candidatos a nombres de las plantas Para cada página botánica, la siguiente tabla muestra la secuencia inicial más corta de palabras que aparecen en esa página pero no en las demás de la parte botánica. Esa frase es un candidato obvio a ser el nombre de la planta dibujada en la página en cuestión. La tabla muestra el número de folio, a continuación esa palabra o frase luego de ser procesada para quitarle los detalles no significativos, y por último el nombre propuesto. Así, por ejemplo, la tercera línea dice que la página f2v comienza con las palabras "koiin.cheo", que se reducen a "koiinchey" gracias a las reglas de equivalencia. Aunque el patrón "koiin" aparece en muchos sitios, "koiinchey" sólo se presenta en f2v.

f1v kchro kchry f2r kydaino kydainy f2v kooiincheo kooiin.cheo f3r ksheos tsheos f3v koaiin koaiin f4r kodalcho kodalchy f4v pchooiin pchooiin f5r kshodopchoo kshody.pchoy f5v kocheor k.o.cheor f6r poaro foar.y f6v koaro koary f7v polysho polyshy

f8r pshol pshol f8v ckhodsoockh cthod.soocth f9r kydlo tydlo f9v pochor fochor f10r pchockhoshor pchocthy.shor f10v paiindaiin paiin.daiin f11r ksholschoal tshol.schoal f11v poldchodo poldchody f13r korshor torshor f13v koair koair f14r pchodaiinchopol pcho.daiin.chopol f14v pdychoiin pdychoiin f15r kshorsheokchalo tshor.shey.tchaly f15v poror poror f16r pocheodo pocheody f16v pchraiin pchraiin f17r pshododaram fshody.daram f17v pchodol pchodol f18r pdrairdo pdrairdy f18v kopd tofd f19r pchorodcho pchor.qodchy f19v pochaiinckhor pochaiin.cthor f20r kdchodo kdchody f20v paiis faiis f21r pchorochockho pchor.oeeockhy f21v koldsho toldshy f22r pololsho pololshy f22v pysaiinor pysaiinor f23r pydchdom pydchdom f23v podairol podairol f24r pororo porory f24v kchodarchocpho tchodar.chocfhy f25r pcholdososho fcholdy.soshy f25v pochaiinoko poeeaiin.qoky f26r psheoko psheoky f26v pchedarodaro pchedar.qodary

f27r ksor ksor f27v pochop fochof f28r pchodar pchodar f28v ksholooiiin kshol.qooiiin f29r poraiin poraiin f29v kooiinshor kooiin.shor f30r okchesocheo okchesy.chey f30v ckhsckhain cthscthain f31r kchdeo keedey f31v podair podair f32r pchaiinshykeodo fchaiin.shykeody f32v kcheodaiinchol kcheodaiin.chol f33r kshdar tshdar f33v karardaiin tar.ar.daiin f34r pcheoepcho pcheoepchy f34v kechdochdo kechdy.chdy f35r ckhoorcholo cthoo.rcholy f35v parchor parchor

f36r pchapdan pchafdan f36v pcharaso pcharasy f37r kocphol tocphol f37v kshodoockho kshody.qocthy f38r kolor tolor f38v okchopchol okchop.chol f39r kedochshd tedo.chshd

f39v pdair pdair f40r pcheokeodar pchey.keodar f40v pchedain pchedain f41r p*eo p*ey f42r ckhsho cthsho f42v pchockhoshcho pcho.ctho.sheey f43r karodaiin tarodaiin f43v pdsairo pdsairy f44r kshodpo tshodpy f44v kshookshockhol tsho.qotshy.cthol f45r pykydal pykydal f45v koraro korary f46r pcheocpho pcheocphy f46v podolshed pody.lshed f47r pchair pchair f47v pcheok pcheot f48r pshdaiin pshdaiin f48v pcheodcho pcheodchy f49r pychol pychol f50r psheor psheor f50v kchodoldar tchy.do.ldar f51r kcholdchookcho tcholdchy.qotchy f51v poshodo poshody f52r kdokchcpho tdokchcfhy f52v pchorchcphol pchor.chcphol f53r kadam kadam f54r podaiinshodal podaiin.shodal f54v pcheodar pcheodar f55r podaiinshekcho podaiin.shekchy f55v kchchdchdo kcheedchdy f56r o*chal o*chal f56v kcheak kcheat f57r pocho poeeo f66v okeodop okeodof f87r poal poal f87v pchchodaiin pcheey.daiin

f90r1 polcholokeol poleeol.qokeol f90r2 koealchs toealchs f90v2 cphdacho cphdachy f90v1 pcheor pcheor f93r kodshol kodshol f93v porsheodo porsheody f94r kchdoopainr tchdy.opainr f94v kshedochedar tshedy.chedar f95r1 kshdor kshdor f95r2 kshedoor kshedy.or f95v2 kchodopodar tchody.podar f96r korchchor tor.cheeor f96v psheas psheas Para ver el documento original de Stolfi, pinche aquí. Para la tabla original de resultados (incluyendo una organizada por orden alfabético) pinche aquí. P O S T E D B Y M A R C E L O D O S S A N TO S AT 1 0 : 4 8 0 C O M M E N T S

MIÉRCOLES, JULIO 27, 2005

Estructura de folios y cuadernillos Esta interesante y breve nota (en inglés) ha sido redactada por Rene Zandbergen y explica, de un modo simple y al alcance de todos, cómo ha sido armado el Manuscrito Voynich por sus autores.

Folios y cuadrenillos: en la página de la izquierda, ángulo inferior derecho, señal de fin del cuadernillo. En la página de la derecha, arriba a la derecha, númuro de folio (f48v-f49r)

Las definiciones de recto, verso, folio, página, hoja, bifolio y cuadernillo, junto con su foliación, sus números de cuadernillo y sus diagramas esquemáticos pueden accederse simplemente pinchando aquí. P O S T E D B Y M A R C E L O D O S S A N TO S AT 1 2 : 1 2 0 C O M M E N T S

MARTES, JULIO 26, 2005

Buscador Takahashi Como los lectores saben, solemos basarnos en la transcripción al EVA de Takeshi Takahashi de 1998 para hacer nuestra interpretación de los textos del Manuscrito Voynich. Mike Stannett ha puesto en línea este extraordinario buscador que es capaz de ubicar en pocos segundos cualquier palabra dada o fragmento de texto en la transcripción de Takahashi. El sitio incluye una guía de sintaxis para poder buscar, por ejemplo, palabras que comienzan o terminan con determinada sílaba, líneas con una cierta cantidad de palabras, reiteraciones sucesivas, etc. Si lo prueban se darán cuenta de que se trata de una herramienta inapreciable para la investigación y el estudio del documento más misterioso de todos los tiempos.

P O S T E D B Y M A R C E L O D O S S A N TO S AT 1 0 : 4 3 0 C O M M E N T S

LUNES, JULIO 25, 2005

Breve resumen sobre el Manuscrito Voynich Hoy ls ofrezco un resumen (breve y básico) de la historia del Manuscrito Voynich. Sin estar de acuerdo con todo lo que afirma, me parece interesante como introducción para aquellos que no conocen nada del tema que nos apasiona. El único error del artículo es, a mi juicio, que afirma que el manuscrito cumple con todas las leyes que definen a las lenguas naturales. Esto no es así: la realidad muestra precisamente lo contrario. Hecha la salvedad, pueden leer el artículo completo picando aquí. P O S T E D B Y M A R C E L O D O S S A N TO S AT 1 1 : 3 1 0 C O M M E N T S

VIERNES, JULIO 22, 2005

Noticia sobre "El Manuscrito Voynich" aparecida hoy La revista Axxón, en su edición de hoy, publica esta hermosa noticia sobre nuestro libro.

Y ya que visitan Axxón, les recomiendo que recorran todo el sitio, porque les garantizo que encontrarán cantidades de cosas para disfrutar. P O S T E D B Y M A R C E L O D O S S A N TO S AT 1 4 : 5 3 0 C O M M E N T S

Análisis completo del f13v Mis comentarios en negrita. Pinche en las imágenes para ampliar.

f13v

Descripción: •

Página botánica (según Zandbergen).



Una gran planta con flores, levemente descentrada a la derecha, que ocupa casi todo el alto de la página. También pueden ser dos ejemplares, uno delante del otro.



Texto en dos párrafos.



Color: marrón, verde pálido, verde oscuro, azul (fl0res).

Análisis avanzado: •

Lenguaje: Currier A.



Autor: Mano 1 (según Zandbergen).



Nombre propuesto de la página: "Chilco Voynich" (según Marcelo Dos Santos).



Un párrafo de texto arriba, siguiendo por la derecha el contorno de la planta. El otro debajo de la mitad, separado en tres segmentos por los dos tallos.



El caso de la planta de f13v es interesante por la dificultad de su identificación. Rene y Michael ni siquiera lo intentan, y Stolfi guarda silencio asimismo. Pero Dana F. Scott no se resigna, y en la Lista Voynich escribe: "Se trata de una planta decepcionantemente compleja, que impide cualquier intento de identificación. A primera vista la flor parece fácil de identificar. Se asemeja a la fucsia, pero ante el examen minucioso aparecen problemas inmediatos: los pétalos no están en los lugares correctos, y las flores están invertidas respecto a las de las fucsias reales. También las hojas son diferentes".



Continúa Dana: "Después viene el problema de cuándo y dónde fue descubierta la fucsia: en América en el siglo XVII. Si nos ponemos de acuerdo en que esta planta es en realidad una fucsia, entonces estamos aceptando que esta especie era conocida en Europa antes del viaje del padre Charles Plumier en el siglo XVII".

En efecto, el parecido de las flores de f13v con la fucsia es notable; la variedad representada a la derecha es la fucsia alba



Dana se refiere a la especie Fuchsia magellanica, oriunda de las Patagonias chilena y argentina. La planta es conocida desde la Antigüedad por las culturas precolombinas australes, y fue muy utilizada por los mapuches (también llamados araucanos) por sus propiedades medicinales como diurético, febrífugo y refrescante. Era una especie muy apreciada también por sus frutos ("chanchitos"), comestibles y de agradable sabor. El nombre mapuche de este bello arbusto era "chilco", y así he bautizado al folio f13v.



Por otra parte, si bien los mapuches han utilizado al chilco desde siempre, acierta Dana al afirmar que la planta llegó a Europa en el siglo XVII. Capaz de soportar los durísimos inviernos magallánicos, se pensó correctamente que sería adecuada para adornar los jardines de Inglaterra, Escocia e Irlanda, y allí se la pudo aclimatar perfectamente. Fue Plumier quien la describió por primera vez en su primer viaje a América (1689), pero el libro en que relaciona las nuevas plantas

descubiertas se publicó en 1693. Se torna totalmente imposible, por lo tanto, que los autores del Manuscrito Voynich hubiesen visto siquiera un dibujo de Fuchsia magellanica, ya que el manuscrito estaba escrito y existía en poder de Marci en 1666, 23 años antes de que Plumier zarpara hacia América. •

Lamentablemente, el resto de la ilustración de f13v es claramente una frankenplanta, que no guarda ninguna relación con el chilco. Ni hojas, ni tallos ni raíces se parecen en absoluto a la planta real.



En otro mail a la lista, el mismo Dana arriesga una hipótesis diferente: que tal vez se trate de Spigelia marilandica y no de F. magellanica.

Cuatro aspectos de la bellísima Spigelia marilandica



Esta identificación posee también una interesante característica: la segunda planta es originaria, como su nombre lo indica, de Maryland y Florida (EEUU). La costa norteamericana fue descubierta por Eric El Rojo en el año 1000, y redescubierta por Juan Caboto en 1497. También su hijo Sebastián viajó a Norteamérica en plan de descubrimiento. Uno de los organizadores de sus viajes fue John Dee, quien incluso le dibujó las cartas navales. Como todos los lectores sabrán, casualmente Dee es señalado con frecuencia como uno de los dos autores del Manuscrito Voynich. ¿Puede haber recibido de Caboto información sobre la planta? Interesante cuestión que, por desgracia, no estamos en condiciones de evacuar.



Independientemente de ello, queda la bella pintura a la acuarela de la planta de f13v, digna de admirarse.



Se trata de la página vuelta del bifolio del faltante f12.

Representación del texto en EVA Hand 1 (según Marcelo Dos Santos):

Transcripción EVA del texto (según Takahashi): •

koair. chtoiin. otchy. kchod. otol. otchy. octhosoko. qokol. chodal. otchol. cphol. choty- {planta} qokchy. qokod. chy. otchy. cthodyo!l!s. chey. okos. oaiin. okshy. qock!y- {planta} qoky. daiin=



fol!daiin. olcphy. shol- {planta}dy. oty. shor. qotyd- {planta}dairo. ddain. okal. chy. qokchory- {planta}dchy. koky. daiin- {planta}shoinotchy. daiin. y. dain. ykol- {planta}okchy. okald. d- {planta}ytaiintchtod. otal. cthor. ytal- {planta}y. cho. tal- {planta}sho. qocthyy. ol. chy. kchey. kchor. dal= {planta}

P O S T E D B Y M A R C E L O D O S S A N TO S AT 1 3 : 2 6 0 C O M M E N T S

ABOUT ME

M A R C E L O D O S S A N TO S FLORIDA, BUENOS AIRES, ARGENTINA VIEW MY COMPLETE PROFILE

ENLACES

• • • • • • • • •

Sitio oficial del libro "El Manuscrito Voynich" "El Manuscrito Voynich" en Axxón "El Manuscrito Voynich" en Magazine "El Manuscrito Voynich" en Insomnia "El Manuscrito Voynich" en Qué Leer Marcelo Dos Santos entrevistado por Alejandro Alonso "El Manuscrito Voynich" en edición colombiana Lista de correos Voynich El weblog de MDS

• • • • • • • • • •

El portal de MDS El sitio de MDS "Últimas Visiones", primer libro de MDS "Glup", segundo libro de MDS Hartzenbusch Lee Divulgación en Axxón Zappings en Axxón Axxón Ciudad de Arena Alejandro Moia

ARTÍCULOS ANTERIORES

• • • • • • • • • •

Análisis completo del f14r Los nombres de las plantas Estructura de folios y cuadernillos Buscador Takahashi Breve resumen sobre el Manuscrito Voynich Noticia sobre "El Manuscrito Voynich" aparecida hoy Análisis completo del f13v Análisis completo del f13r Análisis completo del f12v Análisis completo del f12r

ARCHIVOS

• • • • • •

febrero 2005 marzo 2005 abril 2005 mayo 2005 junio 2005 julio 2005

Recomienda Voynich a un amigo

Related Documents

El Manuscrito Voynich
June 2020 8
Manuscrito Voynich
December 2019 14
El Manuscrito Del Fuego
December 2019 20
El Manuscrito Kewan
November 2019 12
El Manuscrito Graham
November 2019 13