Edicion 127 - Especial Super Bowl

  • Uploaded by: Juan Espinoza
  • 0
  • 0
  • December 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Edicion 127 - Especial Super Bowl as PDF for free.

More details

  • Words: 49,070
  • Pages: 84
Gu You ía Co r co mp mp let lete a d ‘W e di hat ve to D rsió o in n e Val n Va lart lla a’ G rta uid e

N E P R O I L M E T E R Ú A R F F S I D WHERE TO CATCH ILA

Edición Especial

SPORTS BAR Special Issue

127

23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009

> Altruísmo / Charity » V Gran Perrotón 5th Annual Perroton Dog Show » Concierto a beneficio de Becas Vallarta Becas Vallarta Benefit Concert » 7ª Colecta para el Refugio Infantil Santa Esperanza Orphanage Fundraiser

> Gastronomía/Cuisine

> Deportes / Sports

» Crítica Gourmet / Restaurant Review: Caio Tres

» Especial de Super Bowl, dónde pasar ese domingo espectacular Superbowl Sportsbar Special: Where to Catch the Big Game

» maestros de la cocina / masters of the kitchen: Charlie Wilker de/of: La Pajarita

> Ecología / Ecology

» El Huanacaxtle: un árbol sin igual The Huanacaxtle: a Tree Like No Other

2

Guías /Guides

Índice / Contents

Eventos /Events 16 Guía de Música en Vivo Live Music Guide 10

23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 23 , 2009

05

Carta Editorial / Letter from the Editor

Lo Nuevo/What’s New - Mon Caramel - María Gallo - La Alcaparra

18

Guía de Galerías Gallery Listing

28

Deportes/ Sports

38 Talleres

06

71

/Workshops

Gay /Gay Community

Cine / Movies

08

Gente Bay People

42 Cine Crítica / Film Review 44 Estrenos en cartelera / Now Playing

Rosé Blouet: Diseñadora de joyas Jewelry Designer

48 Cross Index 50 Directorio alfabético

Restaurantes / Restaurants Alphabetical Listing

Servicio a domicilio / Home Delivery

La Quincena/Recent Headlines

65 Directorio alfabético

Alphabetical Listing

Puerto Vallarta, un destino preferido Puerto Vallarta, a Preferred Destination

Bares / Bars

08

68 Directorio alfabético

Alphabetical Listing

14

Radar / A Visit to

La calle de Francisco I. Madero Francisco I. Madero Street

20 21

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Mapas / Maps

80

Números Importantes Important Phone Numbers

Bay Vallarta es una guía de entretenimiento que sólo difunde información; no es responsable por cancelaciones, cambios de programas, sedes, horarios o precios de localidades. Por favor, asegúrese de confirmar. Bay Vallarta is an entertainment guide simply disseminating information; the guide is not responsible for cancellations, changes to: programs, venues, hours or ticket prices. Please, be sure to confirm.

Haciendo La Diferencia/ Making A Difference Carmen Hortensia García: Directora de / School Principal at ESCUELA AMEYALI SCHOOL

72

Altruísmo / Charity

Apoyemos al V Gran Perrotón V Annual Dog Show

22

Concierto a beneficio de Becas Vallarta Concert in Benefit of Becas Vallarta

23

RISE: 7ª colecta anual para el Refuigio RISE: 7th Annual Fundraiser

4 » ÍNDICE | CONTENTS Cultura / Culture Dan Grippo Conference´s: Mexico on my Mind

Relax

24

25

Baptiste Marceau: Yoga en Bucerías Yoga Workshop in Bucerías

Ecología / Ecology El Huanacaxtle: un árbol sin igual The Huanacaxtle: a Tree Like No Other

26

Deportes / Sports Todo listo para la explosión del Super Bowl XLIII Everything in Place for the 43rd Super Bowl

33

Cine / Movies Sólo un sueño Revolutionary Road

62 64

42

Gastronomía / Cuisine

Crítica Gourmet / Restaurant Review: Caio Tres Maestros de la Cocina /Masters of the Kitchen: Charlie Wilker de/of : La Pajarita

Comunidad Gay / Gay on the Bay El fin de un error The End of an Error

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

70

CARTA EDITORIAL | LETTER FROM THE EDITOR «

M

En portada / Front Cover: Edición Especial SPORTS BAR / Special Issue

DIRECTORIO Director General

Ing. Joaquín Baeza Serrano

Director de Operaciones

James Hunter [email protected]

Editor

James Hunter [email protected]

Coordinadora Editorial

Cristina Hernández Quintana [email protected]

Diseño Editorial

Mónica García Amézquita

Asistente de Diseño Christian Vizcarra

Colaboran en este número:

Rick Martínez, Rodrigo López Becerril, Marco Betancourt, Abraham Gutiérrez, Dan Grippo, Danú Hernández, Delia Ramírez, Óscar Aranda, James Berardinelli, Jaime Farré, Cristina H. Quintana

Guías

Abraham Gutiérrez [email protected]

Fotografía

Abraham Gutiérrez

Traducción

Juan Ceja Marcela Escalante

Copy Editor

Español: Juan Espinoza

Ventas y Publicidad

Edén Aguirre, Alma Garibay Juan Espinoza, Carlos Martínez [email protected]

Servicio al cliente y Publicidad

Tel. (322) 223-1127 Ext. 213 [email protected], [email protected] Bay Vallarta es una publicación catorcenal editada por PVNET Medios. Blvd. Francisco Medina Ascencio 1692, Col. Olímpica, Puerto Vallarta, Jalisco, México C.P. 48330 Tel. (322) 223-1127 Certificados de licitud de título y contenido en trámite. Prohibida la reproducción total o parcial de su contenido, imágenes y/o fotografías sin previa autorización por escrito del editor. La política editorial de Bay Vallarta establece no realizar publirreportajes ni publicar notas pagadas. Las reseñas de todas las secciones son escritas de acuerdo a la impresión del autor como cliente. Los artículos y textos publicados son responsabilidad exclusiva de su autor.

Editoral Policy: Bay Vallarta does not publish paid reports. Articles in all sections are written according to the author’s experience as a customer. Texts published are the sole responsibility of the author.

e pregunto de dónde obtuvieron los conductores de Vallarta la idea de que al poner sus luces intermitentes se suspenden automáticamente todas las reglas tránsito. Parece que esta extraña tradición es llevada a cabo en todas partes de México, no es exclusiva de nuestro pequeño soleado territorio. Después de haber llegado aquí desde Canadá en auto, rápidamente aprendí que cualquier auto que use las luces intermitentes de emergencia antecede ampliamente a un inesperado acto loco o tonto por parte del conductor y, en la mayoría de los casos, algo ilegal. Al menos me pongo a pensar que ellos me dan algo de advertencia. Supongo que calculan que esa manija o botón en el área del volante es para eso. He visto a pocos conductores que ya descubrieron la señal intermitente derecha o izquierda. Ahora puedo comprobar que los días de “mordida” seguramente quedaron atrás, confirmado por la infracción no negociable que recibí recientemente por conducir sin mi cinturón de seguridad. ¡Imagínese! ¿Qué sigue? ¿No conducir en estado de ebriedad? ¿Es entonces esperar demasiado de nuestros confiables oficiales de transito empezar a ser tan entusiastamente incorruptibles con la gente local como lo hacen con los extranjeros? Mientras que el ayuntamiento está ocupado analizando mi última lista de soluciones para intentar resolver el mal manejo de los autobuses, quizás nuestro queridos oficiales de tránsito pueden comenzar a llenar los cofres de la ciudad con los ingresos de las infracciones de cientos de conductores que se estacionan en doble fila en calles o caminos principales, bloqueando el único carril que no queda obstruido con autobuses, simplemente usando sus luces intermitentes como un pase de estacionamiento libre, aparentemente inconscientes del kilómetro de tráfico que queda tras ellos como resultado. ¡Y que en forma figurada nos enseñan el dedo a otros conductores cuando se estacionan en doble fila JUNTO A UN ESPACIO DE ESTACIONAMIENTO VACÍO! Deberían reprender a esta gente públicamente frente a los Arcos del Malecón mientras que su licencia, sí es que tienen alguna, sea quemada como un ofrecimiento al dios de la cortesía común. Yo solía decir a la gente que creía que los mexicanos tenían a un ángel en cada hombro, esto a manera de explicar cómo podrían hacer tantas cosas riesgosas sin consecuencias fatales. Sin embargo, esto era antes de que comenzara a poner viejas copias de periódicos locales en el suelo de mi casa para mi gato con dificultad de aprendizaje que no ha entendido cómo usar una caja de arena. Ahora, no puedo evitar ver el número diario de muertos en Puerto Vallarta que a veces rivaliza con la Franja de Gaza. De lo que nadie parece darse cuenta es que tantas muertes relacionadas con el tráfico no son voluntad de Dios, más bien la carencia de voluntad por los oficiales de tránsito para servir y proteger equitativamente haciendo cumplir TODAS las leyes existentes. Después de todo, tolerar a los conductores NUNCA prevendrá la conducción peligrosa y descortés; sólo lo harán las consecuencias reales. Es mejor una infracción a una fatalidad, ¿NO?

I

wonder where Vallarta drivers ever got the idea that turning on their four-way flashers automatically suspends all rules of the road. More than likely this strange tradition is celebrated

throughout Mexico, not exclusively in our sunny little burgh. After arriving here by car from Canada I quickly learned to give any car using its emergency flashers a wide berth as this always appeared to precede the driver doing something crazy or stupid and almost always illegal. At least, I think to myself, they are giving some warning. I guess that is what they figure that button on the steering column is for. I have seen few drivers who have yet discovered the right or left turn signal.

I can now attest that the days of the Mordida must surely be behind us as confirmed by the nonnegotiable ticket I recently received for driving without my seat belt on. Imagine! What’s next; no drinking and driving? Is it then too much to expect of our newly minted trusty Transito Officers to begin to crack down as enthusiastically on locals as they do estrangeros? While City Hall is busy analyzing my last salvo of solutions intended to solve the bad bus business, perhaps our dear Transito Officers can start filling the city coffers with ticket revenue from the hundreds of drivers who double park on main thoroughfares, blocking the one remaining lane that is not already clogged by buses, simply using their flashers as a free parking pass, apparently oblivious to the kilometer of traffic that backs up as a result. And what a figurative flipping of the bird double-parked drivers are giving to others when they double park NEXT TO AN EMPTY PARKING SPACE! These people should be publicly flogged in front of Los Arcos del Malecon while their license, if they have one, is burned as an offering to the God of Common Courtesy. I used to tell people I believed that Mexicans had an angel on each shoulder as a way to explain how they could do so many risky things without fatal consequences. However, that was before I began to put old copies of local newspapers on the floor at home for my learning impaired cat who cannot figure out how to use a cat box. Now, I cannot avoid seeing the gory daily body count here in Puerto Vallarta that sometimes rivals the Gaza Strip. What no one seems to realize is that so many traffic related deaths are not the will of God, but rather the lack of will by Transito to serve and protect by equitably enforcing ALL existing traffic laws. After all, babysitting drivers will NEVER prevent dangerous and discourteous driving; only real consequences will. Better a ticket than a fatality NO?

James Hunter - Editor [email protected]

5

6

LO NUEVO - What’s new

Mon Caramel

Mon Caramel - Boutique para bebés / Baby Boutique

Blvd. Fco. Medina Ascencio 2920, Galerías Vallarta local 283 A9-J Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-9:00pm (322) 209-0446

La Alcaparra

La Alcaparra - Productos gourmet y Deli / Gourmet Store & Deli

31 de Octubre 159-B, Centro C3-B Lun-sab / Mon-Sat 11:00am-8:00pm

044(322) 109-6048

Mon Caramel, que viene del francés y quiere decir dulce caramelo, es una marca diseñada para bebés entre 0 y 36 meses. Creada en 1997 con el objeto de llegar a los clientes a través de tiendas departamentales, la aceptación del público desde su lanzamiento determinó la capacidad para incursionar en el mercado de las boutiques y ganar posicionamiento fuera de las puertas de los almacenes. En ella encontrará todo lo necesario para su bebé, como ropa, zapatos, cunas, carriolas, peluches, sonajas y accesorios como biberones, pañaleras y baberos. Los precios van de los $65 pesos por un portarretratos hasta los $11,000 pesos por una cuna.

Para quienes gustan de la gastronomía, esta tienda de alta cocina está ubicada en el centro histórico de Puerto Vallarta. En ella encontrará lo más selecto de los productos gourmet, como aderezos, aceites, pastas, patés, botanas, café, curries, alcaparras, espárragos, tés, salmón, quesos importados, carnes frías, entre otros; todos ellos en una gran variedad con excelente calidad y sabor. Además, preparan exquisitos baguettes deli al momento, con pan artesanal de extraordinarios sabores y carnes frías de las que tienen en existencia. Algunos de sus aderezos y melazas son hechos en casa, los reconocerá por el logo de La Alcaparra en su etiqueta.

Mon Carmel, which means sweet caramel in French, is a brand designed for infants between the ages of 0 and 36 months. Created in 1997 with the objective of reaching customers through department stores, the public’s immediate enthusiastic response led them to enter the boutique market and gain a position outside department stores offering everything necessary for your infant, such as clothing, shoes, cribs, strollers, stuffed toys, rattles and accessories such as feeding bottles, diaper bags and bibs. Prices range from $65 pesos for a photo album to $11,000 pesos for a first class crib.

For those who enjoy cooking, this high-end food store in the historic district of Puerto Vallarta offers select gourmet products, such as dressings, oils, pastas, pâtés, snacks, coffee, curries, capers, asparagus, teas, salmon, imported cheeses and cold cuts, among others, all in a wide assortment with excellent quality and flavor. They also prepare tasty deli sub sandwiches on the spot, using artesan breads in extraordinary blends of grain and cold cuts from their own stock. Some dressings are homemade as indicated by the La Alcaparra logo on the label.

María Gallo

Morelos 558, Centro C3-E Lun-jue / Mon-Thu 12:00pm-12:00am; Vie y sab / Fri & Sat 12:00pm-2:00am (322) 223-1193 Un restaurante galería diseñado para la gente local. El lugar está lleno de colorido gracias a sus murales, pinturas, ollas, máscaras de luchador y otros elementos decorativos que le dan un toque kitsch a sus paredes. Aunque el menú es más sofisticado que el de un negocio tradicional de comida corrida, el costo de los platillos permite comer ahí a diario. La lista de bebidas es amplia y preparan aguas originales como limón con pepino y chaya. La comida completa (sopa, plato fuerte y agua fresca) cuesta $55 pesos y también hay especialidades como pechuga de pato glaseada a la jamaica de $185 pesos. El menú cambia todos los días.

María Gallo - Fonda y cantina / Restaurant & Bar

« 9 - 23 de enero de 2009 / January 9 - 23, 2009 »

A gallery-style restaurant designed for locals, this establishment is full of color, thanks to its murals, paintings, pots, wrestling masks and other decorative elements that give its walls a touch of kitsch. Although their menu is more sophisticated than those of typical fast-food establishments, the price of their dishes allow you to eat there every day. The drink menu is extensive, and they prepare original naturally-flavored “aguas”, such as lime, cucumber and chaya. Their daily specials (soup, main dish and flavored water) cost $55 pesos. They also offer specialties such as glazed chicken breast hibiscus style for $185 pesos. The menu changes daily.

8

gente bay people

ROSÉ

BLOUET ••

Diseñadora de joyería / Jewelry Designer Por / By: Danú Hernández [email protected]

“Cualquier persona que se lo proponga puede salir adelante”

“Anyone who sets their mind to it can succeed”

Rosé emergió de una amorosa familia oriunda de la ciudad de Zacatecas, creció siendo la mayor de 5 hermanos; para ella, su niñez fue una maravillosa etapa de la que disfrutó cada momento, actitud que sus padres le inculcaron todo el tiempo.

Rose was the oldest of five siblings in a loving family from Zacatecas. For her, childhood was a marvelous stage, and she enjoyed every minute of it; a trait her parents instilled in her.

“Mi madre fue una mujer muy sabia, siempre nos dijo que el mayor regalo que nos podía dejar era el ofrecernos una carrera así como aprender a perdonar y entender a los demás”. Durante su adolescencia perdió a su padre, fue un golpe muy fuerte tanto para ella como para la familia, sin embargo, Rosé cree que las cosas más difíciles que le suceden a las personas ayudan a ser más fuerte. Tiene una licenciatura en administración de empresas, una maestría en mercadotecnia y diversos estudios en psicología avanzada “Por azares del destino le di la vuelta al libro de mi vida y llegué a Puerto Vallarta, un lugar hermoso en el que estoy feliz de vivir y al que trato de disfrutar al máximo cada día”. Desde hace poco más de 6 años Rosé vive en esta ciudad, que para ella es un paraíso cosmopolita en el que se puede disfrutar y conocer gente de todas partes del mundo, lo que le parece muy divertido pues puede compartir su vida con personajes muy diversos. Respecto a la gente del puerto, se siente muy privilegiada, pues desde su llegada le abrió su corazón recibiéndola muy cálida y amablemente. “De Rosé para Thierry” es el nombre que eligió para su marca de joyería y accesorios, productos que ha diseñado desde hace 8 años, los que decidió dedicar al amor de su vida, a la persona que la inspira para crear collares únicos que sean el toque perfecto que engrandezca la belleza que todas la mujeres tienen. “Actualmente me encuentro en un proyecto aparte de la boutique, en el que trato de guiar a la gente para que se conozca a sí misma mediante mis columnas en el periódico Vallarta Opina”. Dentro de su boutique ha creado un espacio en el que combina los accesorios con los tequilas, aceites y algunos motivos culinarios dentro de la decoración, ambiente en el que logra envolver toda la magia que existe dentro de la marca Thierry Blouet. Además de dar oportunidad a otros diseñadores para que ofrezcan su trabajo.

“My mother was a very wise woman. She always told us that the biggest gift she could give us was a career, which is how I learned to forgive and understand my fellow man.” She lost her father during her adolescence, a strong blow not just for her but also for the entire family. Nonetheless, Rosé believes that the difficult things that happen help to make you stronger. She holds a Bachelor’s degree in Business Administration, a Master’s degree in Marketing and has taken several courses in advanced psychology. “For some reason, destiny led me to Puerto Vallarta, a beautiful place, where I am very happy to live, and a place that I try to enjoy every day.” Rosé has lived here for more than six years, finding it a cosmopolitan paradise in which one can enjoy and meet people from all parts of the world. She enjoys being able to share her life experiences with such diverse personalities. She respects and thanks the locals, who immediately opened their hearts to her and welcomed her warmly. “De Rosé Para Thierry” is the name she chose for her line of jewelry and accessories, items she has been designing for the past eight years, dedicated to her husband, the love of her life, the one who inspires her to create unique necklaces that provide the perfect touch and highlight the beauty of all women. “In addition to the boutique, I am also working on a project in which I try to help people better understand each other through my columns in the Vallarta Opina newspaper.” In her boutique, she has created a space that displays her jewelry and accessories along with tequilas, cooking oils and other culinary items, an environment in which she succeeds in fusing all the magic of the Thierry Blouet brand. She also provides space for other artists and designers to offer their work.

Her motto is “to share,” believing that people who do not share, will never accomplish anything significant in their lives. When asked about her favorite places in Puerto Vallarta, she spoke of how she Su lema es compartir, pues afirma que aquella persona que no comparreally enjoys walking the Malecon and visiting the beach at the Inte, no logra tener nada. Al preguntarle sobre sus lugares favoritos de tercontinental Hotel and the beach at San Pancho. But there is no Puerto Vallarta, habló de lo mucho que le gusta caminar sobre el malebetter place for her than the terrace at her home, where she can eat cón y el visitar la playa del hotel Intercontinental y la playa de San Pancho. Pero ninguno como la terraza de su casa with her family and enjoy spending time en la que puede comer en familia y disfrutar SUS LUGARES FAVORITOS / HER FAVORITE PLACES: with her husband and children. La Esquina de los Caprichos Los Chilaquiles de su marido y sus hijos. - Barcelona Tapas

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

- Café des Artistes

LA QUINCENA - RECENT HEADLINES

PUERTO VALLARTA UN DESTINO PREFERIDO A PREFERRED DESTINATION

E

Por / By: Rodrigo López Becerril [email protected]

l Fideicomiso de Turismo de Puerto Vallarta acaba de dar a conocer los resultados de una reciente encuesta que realizó la agencia de viajes Travel Leaders (antes conocida como CarlsonWagonlit) en la que esta ciudad se ubica en el cuarto lugar de las preferencias de viajes para este año, sólo detrás de los cruceros al Caribe, Cancún y la Riviera Maya, lo que representa un importante salto en esta lista puesto que apenas el año anterior este destino turístico se encontraba en sexto lugar de esta misma encuesta. La encuesta fue realizada entre 547 miembros de Travel Leaders entre dueños, gerentes y agentes de viajes de primer nivel, todos distribuidos en los Estados Unidos, quienes dieron a conocer las preferencias que han detectado en el importante mercado de viajes norteamericano. La lista de Travel Leaders muestra a los destinos internacionales más populares para el 2009 que están encabezados por los cruceros al Caribe con un 64 por ciento de las preferencias de viajes, en segundo lugar se encuentra Cancún con el 58 por ciento, en tercer lugar la Riviera Maya con 37 por ciento, y en cuarto lugar Puerto Vallarta con 21.2 por ciento de las preferencias de viajes. Completan la lista los cruceros por el Mediterráneo; Montego Bay, Jamaica; Roma, Italia; Punta Cana, República Dominicana, Cabo San Lucas y en décimo lugar un empate entre los cruceros que llegan a México y Londres, Inglaterra. Aunque las condiciones para el mercado turístico –igual que en muchos otros ámbitos- son difíciles este año, existen una serie de factores para motivar a la gente a viajar a pesar de las circunstancias económicas. Los agentes de viajes consultados mencionan que ofrecerán mayor flexibilidad en las fechas de reservación, estadías en hoteles todo incluído, uso de las millas de viajero frecuente y lanzarán muchas promociones. Resulta paradójico que cuando el peso se devalúa frente al dólar, como ocurrió a finales del año anterior (hay que recordar que pasó de 10 a 14 pesos la paridad peso-dólar en tres semanas), resulta más accesible para los viajeros norteamericanos contratar un paquete vacacional en México. Si bien un sector de la población de los Estados Unidos dejará de viajar al extranjero este año, los agentes consultados comentaron que buscarán clientes con estrategias creativas y promociones ineludibles ofreciendo destinos de probada fortaleza en cuanto a sus atractivos y oferta de servicios como es el caso de Puerto Vallarta. A esto quiero agregar que recientemente Puerto Vallarta mereció el honor de estar en el libro “Ciudades del mundo. Un viaje por las mejores ciudades”, que contiene una selecta lista de 210 de las mejores ciudades del mundo para visitar. Puerto Vallarta aparece al lado de verdaderas potencias urbanas y turísticas como Londres, Bangkok o Buenos Aires. De acuerdo a los escritores, lo más destacado de Vallarta es su belleza típica y sus atractivos naturales; como punto débil citan el excesivo crecimiento vertical, los altos edificios que están transformando su esencia. Algo que no muchos han comprendido. Reserve at:

T

he Puerto Vallarta Tourist Trust has just released the results of a recent survey carried out by the travel organization Travel Leaders (formerly known as Carlson Wagonlit), wherein Puerto Vallarta earned fourth place as the preferred travel destination for this year, just behind Caribbean cruises, Cancun and the Rivera Maya. This represents a significant jump on the list; last year, Vallarta earned just sixth place in the survey. The survey, included 547 members of Travel Leader, made up of owners, managers and first-class travel agents scattered throughout the United States, who reported the preferences they have observed in the all-important North American travel industry. The Travel Leaders list shows the most popular international destinations for 2009, headed by Caribbean cruises, which received a 69 percent travel preference, followed by Cancun with 58 percent, Rivera Maya with 37 percent and Puerto Vallarta with 21.2 percent. The list is completed by Mediterranean cruises; Montego Bay, Jamaica; Rome, Italy; Punta Cana, Dominican Republic; and Cabo San Lucas, Mexico; with tenth place a tie between London, England, and cruise ships to Mexico. Although conditions for the travel market, as with every sector, are difficult this year, there are some factors to motivate people to travel despite the economic outlook. The travel agents surveyed mentioned that they will offer more flexibility in reservations and dates of travel, as well as all-inclusive hotels, the use of frequent flyer miles and promotional packages. And when the peso loses value to the dollar, as it did toward the end of 2008 (the rate of exchange shifting from 10 to 14 pesos per dollar in just three weeks), it becomes more affordable for the North American traveler to purchase a vacation package to Mexico. It’s true that a sector of the United States population will unavoidably stop traveling abroad this year, but the travel agents surveyed indicate they will continue to seek customers using creative strategies and hard-to-pass-up deals to destinations with value-added incentives that offer attractions and services such as those in Puerto Vallarta. It’s worth mentioning that Puerto Vallarta was recently honored by being placed in “Cities of the World: A Stroll through the Best Cities,” a book containing a select list of 210 of the best cities in the world to visit. Puerto Vallarta is listed alongside cities such as London, Bangkok and Buenos Aires. According to the authors, the highlights of Puerto Vallarta are its traditional beauty and its natural attractions; as a weak point, they cite excessive vertical growth, the high-rise buildings ruining its essence. This is something that many have refused to understand. « Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

9

10 » GUÍA DE EVENTOS | EVENTS GUIDE 15 pesos Con subtítulos en español (322) 224-9966

Red Ribbon Night

PARA INCLUIRTE EN ESTA GUÍA: Envía la información de tu evento a:

TO BE INCLUDED IN THIS GUIDE Send us the complete details of your event at:

[email protected] Fecha Límite/Deadline: 28 enero / Jan

ENERO / JANUARY 23 viernes / Fri Literatura / Literature

A Literary Expedition Lecturas de historia y cultura de México / Mexican History & Culture Parián del Puente 13 Libertad esquina Miramar, Centro C4-H 10:30am-11:45am 500 pesos IFC Members $400 pesos 5 días / Days (322) 222-5466 Varios / Misc

Meditación con Osho

Clases activa / Meditation Classes Davannayoga Matamoros 542, Centro C5-D 7:30am-8:30am 100 pesos 4 clases / Classes: $350 pesos [email protected]

9na. Subasta Anual

Para recaudar fondos / Annual Auction Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B7-D 6:00pm Entrada libre / Free Admission En beneficio de / To Benefit: Biblioteca Los Mangos (322) 224-9966

Tacones, Castañuelas y Más

Guitarrista y bailarina de flamenco / Live Music & Spanish Dances Galerías Vallarta, planta baja Blvd. Fco. Medina Ascencio 2920, Col. Educación A8-J 7:00pm Entrada libre / Free Admission (322) 224-8170

Cine Club Los Mangos

La Vida en Rosa / La Vie en Rose Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B11-D 7:00pm

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Fiesta de caridad con entretenimiento / Charity Party with Show Club Mañana Venustiano Carranza 290, Col. Emiliano Zapata C6-K 8:00pm-10:00pm 200 pesos En beneficio de / To Benefit: Vallarta Enfrenta al SIDA (322) 223-0535

24 sábado / Sat Danza / Dance

Bailes de Hoy

Espectáculo / Dancing Show Galerías Vallarta, planta baja Blvd. Fco. Medina Ascencio 2920, Col. Educación A8-J 7:00pm Entrada libre / Free Admission (322) 224-8170 Deportes / Sports

Taller de Yoga

Hatha Yoga Korunta Vinyasa / Workshop Lakshmi Yoga Studio Agustín Melgar 36, Bucerías F4-D 9:00am-1:00pm 350 pesos. Dos días / Two Days $600 pesos Impartido por / Led by: Baptiste Marceau (329) 298-2160 Varios / Misc

V Gran Perrotón

Concursos para perros / Dogs Contest Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B11-D 9:00am-4:00pm 25 pesos Inscripción a concursos / Contests Entry 150 pesos (322) 293-3690

Cine Club Los Mangos

La Vida en Rosa / La Vie en Rose Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B11-D 4:00pm 15 pesos Con subtítulos en español (322) 224-9966

Bienvenida a Lena Bartula

Coctel / Welcome with refreshments Restaurante Japanice Morelos 696, Centro C3-D 8:00pm Entrada libre / Free Admission Con reservación / RSVP (322) 113-0475

GUÍA DE EVENTOS | EVENTS GUIDE « 11 25 domingo / Sun

27 martes / Tue

29 jueves / Thu

30 viernes / Fri

Gastronomía / Cuisine

Exposiciones de Arte / Art Exhibitions

Exposiciones de Arte / Art Exhibitions

Danza / Dance

Festejo del Año Nuevo Chino

The Glories of Mexico

The Glories of Mexico

Exhibición de Baile

Rituales para la abundancia con cena / Chinese New Year’s Dinner Restaurante La Palapa Púlpito 103, Playa Los Muertos C7-O 8:00pm 750 pesos Vestimenta según signo zodiacal chino / Dress according Chinese Zodiac (322) 293-5377

Exhibición de fotografía / Photography Exhibition Vallarta Botanical Gardens Carr. Barra de Navidad Km. 24, Las Juntas y los Veranos 10:00am-6:00pm 50 pesos Con concurso / With Competition (322) 223-6182

Moda / Fashion

Música / Music

Festival de Bodas

Katmandú

Proveedores de productos y servicios / Weddings Suppliers Galerías Vallarta, planta baja Blvd. Fco. Medina Ascencio 2920, Col. Educación A8-J 1:30pm Entrada libre / Free Admission En beneficio de / To Benefit: Make-a-Wish (322) 223-0589

Exhibición de fotografía / Photography Exhibition Vallarta Botanical Gardens Carr. Barra de Navidad Km. 24, Las Juntas y los Veranos 10:00am-6:00pm 50 pesos Con concurso / With Competition (322) 223-6182

Shanti Studio y otras escuelas / Dancing Exhibition J&B Blvd. Fco. Medina Ascencio s/n, Zona Hotelera B3-D 11:00pm 90 pesos (322) 224-4616

Concierto con cena / Concert with Dinner Café Des Artistes Guadalupe Sánchez 740, Centro C4-C 8:00pm 550 pesos Bebidas no incluidas / Drinks not Included (322) 222-3228 Varios / Misc

Música / Music

Latcho & Andrea

Música gitana y flamenco / Gypsy & Flamenco Ritmos Beach Café Malecón 177, Playa Los Muertos C4-O 8:00pm Entrada libre / Free Admission (322) 222-1371 Varios / Misc

V Gran Perrotón

Concursos para perros / Dogs Contest Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B11-D 10:00am-4:00pm 25 pesos Inscripción a concursos / Contests Entry 150 pesos (322) 293-3690

5to. Festival Internacional de las Aves Migratorias Inauguración con Ballet Mexcaltitán / Migratory Birds Festival Plaza Principal San Blas, Nayarit 7:00pm Entrada libre / Free Admission 25 enero / Jan – 1 febrero / Feb www.avessanblas.uan.mx

26 Lunes / Mon Varios / Misc

Introducing “Enigmas”

Presentación audiovisual / Audiovisual Presentation Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B11-D 7:30pm Entrada libre / Free Admission Impartida por / Given by: Lena Bartula (322) 113-0475

Reserve at:

Un Curso de Milagros

Encuentro para la paz interior / Interior Peace Encounter Shanti Studio Plaza Caracol 1er. piso, Local Mezanine C B3-C 11:00am 100 pesos (322) 293-5377

28 miércoles / Wed Exposiciones de Arte / Art Exhibitions

The Glories of Mexico

Exhibición de fotografía / Photography Exhibition Vallarta Botanical Gardens Carr. Barra de Navidad Km. 24, Las Juntas y los Veranos 10:00am-6:00pm 50 pesos Con concurso / With Competition (322) 223-6182 Varios / Misc

Meditación con Osho

Clases activa / Meditation Classes Davannayoga Matamoros 542, Centro C5-D 7:30am-8:30am & 6:00pm-7:00pm 100 pesos por clase / Per Class 4 clases / Classes: 350 pesos [email protected]

Mexico on my Mind

Cátedra histórica / Speech about Mexican History Parián del Puente Libertad esquina Miramar, Centro C4-H 10:00am-12:00pm Entrada libre / Free Admission Impartida por / Given by: Daniel Grippo (322) 222-5466

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

12 » GUÍA DE EVENTOS | EVENTS GUIDE 30 viernes / Fri

31 sábado / Sat

Literatura / Literature

Danza / Dance

A Literary Expedition

Exhibición de Danza

Lecturas de historia y cultura de México / Mexican History & Culture Parián del Puente 13 Libertad esquina Miramar, Centro C4-H 10:30am-11:45am 500 pesos IFC Members $400 pesos 5 días / Days 322) 222-5466 Varios / Misc

Meditación con Osho

Clases activa / Meditation Classes Davannayoga Matamoros 542, Centro C5-D 7:30am-8:30am 100 pesos 4 clases / Classes: 350 pesos [email protected]

Cine Club Los Mangos

Mi historia sin mí / I’m not There Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B11-D 7:00pm 15 pesos Con subtítulos en español (322) 224-9966

Ballet clásico / Ballet Exhibition Arcos del Malecón Morelos, frente al ayuntamiento C2-F 6:00pm Entrada libre / Free Admission Presentado por / Presented by: Biblos Danza (322) 224-9966

Ritmos del Mundo

Diversos bailes / Dances from around the World Galerías Vallarta, planta baja Blvd. Fco. Medina Ascencio 2920, Col. Educación A8-J 7:00pm Entrada libre / Free Admission (322) 224-8170 Deportes / Sports

6to. Torneo de Golf Make-aWish México

Modalidad scramble / Golf Tournament (Best Ball) Flamingos Club de Golf Carretera Tepic-Puerto Vallarta Km.145, Nuevo Vallarta D6-B 10:00am 1,500 pesos 72 jugadores / Players (322) 222-9111

Exposiciones de Arte / Art Exhibitions

The Glories of Mexico

Exhibición de fotografía / Photography Exhibition Vallarta Botanical Gardens Carr. Barra de Navidad Km. 24, Las Juntas y los Veranos 10:00am-6:00pm 50 pesos Con concurso / With Competition (322) 223-6182 Gastronomía / Cuisine

Uncommon Women’s Gathering

Noche de damas y cena / Girls Night Out & Dinner Uncommon Grounds Chill Out Lounge Lázaro Cárdenas 625, Col. Emiliano Zapata C6-I 7:00pm 250 pesos Con reservación / RSVP (322) 223-3834 Varios / Misc

Ayudemos a las Mascotas

Esterilización y adopción / Pet Adoption & Sterilization Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B11-D 10:00am-2:00pm Gratuito / Free (322) 293-3690

Cine Club Los Mangos

Mi historia sin mí / I’m not There Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B11-D 4:00pm 15 pesos Con subtítulos en español (322) 224-9966

FEBRERO / FEBRUARY 1 domingo / Sun Exposiciones de Arte / Art Exhibitions

The Glories of Mexico

Exhibición de fotografía / Photography Exhibition Vallarta Botanical Gardens Carr. Barra de Navidad Km. 24, Las Juntas y los Veranos 10:00am-6:00pm 50 pesos Con concurso / With Competition (322) 223-6182

2 lunes / Mon Varios / Misc

Viaje a Talpa y Mascota

En beneficio de Make a Wish / Trip to Talpa & Mascota Oficinas de Make a Wish

GUÍA DE EVENTOS | EVENTS GUIDE « San Salvador 337-A, Col. 5 de Diciembre B4-L 7:00am-7:00pm 750 pesos Incluye desayuno y más / Includes breakfast & more (322) 293-7534

3 martes / Tue Varios / Misc

Un Curso de Milagros

Encuentro para la paz interior / Interior Peace Encounter Shanti Studio Plaza Caracol 1er. piso, Local Mezanine C B3-C 11:00am 100 pesos (322) 293-5377

4 miércoles / Wed Exposiciones de Arte / Art Exhibitions

Exposición anual “Textil pequeño formato”

Técnica del Tapiz / “Small Format Textile” Exhibition Museo Histórico Naval Zaragoza 4, Centro C2-G 6:00pm Entrada libre / Free Admission Autores / Authors: 14 artistas / Artists (322) 223-5357

Varios / Misc

Meditación con Osho

Clases activa / Meditation Classes Davannayoga Matamoros 542, Centro C5-D 7:30am-8:30am & 6:00pm-7:00pm 100 pesos por clase / Per Class 4 clases / Classes: 350 pesos [email protected]

Estrella Voladora de Febrero Feng Shui Super Salads Plaza Península, Local B-17 A8-O 10:30am 270 pesos Confirmar asistencia / RSVP (322) 293-5377

Luciano Pavarotti

Biografía y charla / Lecture & Discussion International Friendship Club Parián del Puente Libertad esquina Miramar, Centro C4-H 7:00pm-10:00pm 600 pesos. Miembros / Members: 400 pesos 4 días / Days (322) 222-5466

5 jueves / Thu Exposiciones de Arte / Art Exhibitions

Bucerías Art Walk

Varias galerías / Various Galleries Art Walk Plaza Lázaro Cárdenas 62, Bucerías F6-C 7:00pm-10:00pm Gratuito / Free (329) 298-2506

Reserve at:

6 viernes / Fri Literatura / Literature

A Literary Expedition Lecturas de historia y cultura de México / Mexican History & Culture Parián del Puente 13 Libertad esquina Miramar, Centro C4-H 10:30am-11:45am 500 pesos IFC Members $400 pesos 5 días / Days ( 322) 222-5466

Música / Music

Recital bajo las Estrellas

Piano y violín / Fundraiser Concert Hotel Westin Resort & Spa Paseo de la Marina Sur 205, Marina Vallarta A4-I 7:00pm 200 pesos. Niños / Children $100 pesos En beneficio de / To Benefit: Becas Vallarta (322) 223-4606

Teatro / Theater

El Poder de la Amistad

Obra con títeres / Puppets Play Galerías Vallarta, planta baja Blvd. Fco. Medina Ascencio 2920, Col. Educación A8-J 7:00pm Entrada libre / Free Admission (322) 224-8170

Varios / Misc

Meditación con Osho

Clases activa / Meditation Classes Davannayoga Matamoros 542, Centro C5-D 7:30am-8:30am 100 pesos 4 clases / Classes: 350 pesos [email protected]

7 sábado / Sat Varios / Misc

Ayudemos a las Mascotas

Esterilización y adopción / Pet Adoption & Sterilization Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B11-D 10:00am-2:00pm Gratuito / Free (322) 293-3690

7th. Annual Rise for Hope

Cena de gala y subasta / Fundraiser Dinner & Auction American School Albatros s/n, Marina Vallarta A5-C 5:00pm-9:00pm 450 pesos. Pre-sale $400 pesos En beneficio de / To Benefit: Refugio Infantil Santa Esperanza (322) 222-5713

RADAR

EVENT GUIDE 14 » GUÍA DE EVENTOS Un|recorrido por la ciudad y sus alrededores / A Stroll Through the City And Its Neighborhoods

CALLE FRANCISCO FRANCISCO I. MADERO STREET

I. MADERO

Por/By: Abraham Gutiérrez [email protected]

Desde que fue construida la prolongación del malecón, mucha gente camina sólo por ahí y se pierde de una gran variedad de opciones artísticas, lúdicas y culinarias que ofrece la Zona Romántica de Puerto Vallarta. Paralela a la Isla del Río Cuale se encuentra esta calle que ofrece excelentes opciones para comer, comprar una obra de arte o su disco de música favorito.

Ever since the Malecon was extended linking centro with the Romantic Zone, many people walk only that way and miss out on the great variety of artistic, playful and culinary options Puerto Vallarta’s Romantic Zone has to offer. Running parallel to Rio Cuale Island, this street offers excellent dining options and places to purchase a piece of art or your favorite music disc.

Miralo

Back Alley Steakhouse

La Tía Catrina

Miralo es un estudio de arte y regalos que exhibe el arte de mosaico del artista vallartense Rodolfo Rosas Hernández. Los trabajos de Rodolfo son hechos con trozos de espejo y vidrio teñidos de colores y cortados a mano, con los cuales crea hermosas obras con diseños originales en constante cambio. Además, Miralo tiene muchos regalos únicos y elementos decorativos para el hogar elaborados a mano en México, como vidrio fundido, grabado y cajas con hermosos adornos.

Muy concurrido por los turistas extranjeros, este restaurante de cortes finos cuenta con un amplio menú capaz de satisfacer todos los gustos. Para comenzar, puede pedir una ensalada bistro con precio de $69 pesos y continuar con una bruschetta del mismo precio como entrada. Si quiere cenar ligero, la ensalada de salmón a la parrilla de $119 pesos es una excelente opción. Todos los cortes son angus certificados. El rib eye cuesta $289 pesos. También tienen pollo, puerco y mariscos.

Uno de los pocos restaurantes que le ofrecerá salir a pescar su propia comida. Por US$400 dólares llevan a cuatro personas de pesca durante el día y por la noche cocinan las presas hasta para ocho personas por si desea llevar invitados. Si prefiere el menú regular, las opciones son muy variadas: desde fajitas de res de $115 pesos hasta ternera de $150 pesos. Este restaurante no cuenta con teléfono para reservaciones, por lo que se recomienda llegar temprano.

Miralo, offering art and gifts, features the beautiful mosaic art of Puerto Vallarta’s Rodolfo Rosas Hernandez. Rodolfo’s work is original in design, and he uses hand-cut stained glass to create his beautiful, ever-changing works. Miralo has many unique and distinctive gifts and home décor items that have been handcrafted in México. Some of these include fused glass in wonderful colors, decorated boxes, and beautiful etched glass.

Frequented by many foreign tourists, this restaurant serves fine steak cuts and also offers an extended menu to satisfy all tastes. To start off, you may order the bistro salad for $69 pesos and continue with a bruschetta, for the same price as an appetizer. If you wish to eat light, the grilled salmon salad is a great option at $119 pesos. All their steaks are certified US Angus. A rib-eye costs $289 pesos. They also offer chicken, pork and seafood.

Francisco I. Madero 267, Col. Emiliano Zapata Lun-vie / Mon-Fri 10:00am-7:00pm; Sab / Sat 10:00am-3:00pm (322) 222-6810

Francisco I. Madero 225, Col. Emiliano Zapata Lun-sab / Mon-Sat 12:00pm-11:00pm (322) 223-3560

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Francisco I. Madero 202, Col. Emiliano Zapata Lun-sab / Mon-Sat 5:00pm-11:00pm

This is one of the few restaurants that will take you out to fish for your meal. For $400 USD, they take four people fishing during the day, and that night they cook your catch for up to eight people, if you wish to bring guests. If you prefer their regular menu, the options are broad, from beef fajitas for $115 pesos to veal for $150 pesos. This restaurant does not have telephone service to make reservations; it’s recommended you arrive early.

1511

La Michoacana

Constitución 202 esq. Fco. I. Madero, Col. Emiliano Zapata Lun-dom / Mon-Sun 10:00am-10:00pm 044(322) 294-8524

Sonido Rana

Francisco I. Madero 325, Col. Emiliano Zapata Lun-sab / Mon-Sat 9:00am-9:00pm; Dom / Sun 10:00am-2:00pm & 5:00pm-7:00pm

(322) 222-4176

De la cadena de neverías y paleterías con mayor tradición en esta región del país, esta sucursal vende las paletas de agua en $10 pesos y las de leche en $12 pesos, los helados hechos con agua cuestan $15 pesos y los elaborados con leche $25 pesos. También venden agua fresca; las de medio litro cuestan $10 pesos y las de un litro $20 pesos. Todos sus productos son elaborados con agua purificada e ingredientes 100% naturales, sin saborizantes artificiales.

Sonido Rana es la tienda de artículos de audio con más antigüedad y variedad de productos en Puerto Vallarta. Además de CD’s y DVD’s de diversos artistas y géneros musicales, en ella podrá encontrar todo lo necesario para montar un estudio de producción de música y audio, como instrumentos musicales y sus componentes (cuerdas para guitarra, por ejemplo), micrófonos, bocinas, audífonos, conectores, adaptadores, entre otros. También tienen partituras y libros de solfeo, canto, piano, guitarra, bajo, batería, etc.

This chain of flavored ices and ice cream bars has become a tradition in this region of the country. This location sells naturally flavored popsicles $10 pesos to $12 pesos, naturally flavored ice cream bars cost $15 pesos and made with iced milk $25 pesos. They also sell fresh naturally flavored “aguas”, a half-liter is $ 10 pesos and one-liter $20 pesos. All its products are made with purified water and 100% natural ingredients with absolutely no artificial flavorings.

Sonido Rana, one of the oldest audio accessories stores in Puerto Vallarta, offers the city’s largest stock. In addition to CDs and DVDs featuring diverse artists and genres, they carry everything necessary to set up a production-level music and audio studio, including musical instruments and components (guitar strings, for example), microphones, speakers, headphones, connectors, and adaptors, among others. They also offer scores and books on musical theory, singing, piano, guitar, bass, drums, etc.

Mar Azul

El Pollo Feliz

Francisco I. Madero 239, Col. Emiliano Zapata Lun-sab / Mon-Sat 10:00am-9:00pm; Dom / Sun 11:00am-2:00pm (322) 222-0789

Una tienda de artesanías con mercancía original y novedosa que es distribuida por el lugar de tal manera que cada conjunto de piezas parece ocupar su propio espacio. Uno de los principales atractivos de Mar Azul es su gran surtido de arte sacro, como cruces de distintos materiales, colores y tamaños. También tienen nacimientos pintados a mano, calaveras, ángeles, esculturas, máscaras prehispánicas, etc. Permiten a los clientes tomarse su tiempo para escoger y los precios son muy competitivos. This shop offers original and novelty merchandise, displayed so that each set of pieces seems to occupy its own space. One of the main items at Mar Azul is their large stock of religious art, such as crosses made in assorted materials, colors and sizes. They also offer hand-painted nativity sets, skeletons, angels, sculptures, pre-Hispanic masks, etc. They allow their customers to shop in peace and their prices are very competitive. Reserve at:

Insurgentes 206 esquina Fco. I. Madero, Col. Emiliano Zapata Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-11:00pm (322) 222-0304

Perteneciente a una cadena de restaurantes muy conocida en esta región del país, esta sucursal también prepara sus pollos asados al carbón con la original receta que los distingue. Un pollo con tortillas y salsa cuesta $103 pesos, las hamburguesas $39 pesos, una orden de arrachera $107 pesos y la ensalada fresca con tiras de pollo $41 pesos. Para los niños puede pedir un peque-feliz que incluye nuggets, papas, refresco y un juguete por $54 pesos. Cuentan con servicio a domicilio. Belonging to a very popular restaurant chain in this region of the country, this location prepares their chicken on charcoal, following the original recipe that sets them apart. A whole chicken, which includes tortillas and salsa, costs $103 pesos; hamburgers cost $39 pesos; arrachera steak costs $107 pesos; and a mixed salad with chicken strips costs $41 pesos. For children, the peque-feliz includes chicken nuggets, fries, soft drink and a novelty toy for $54 pesos. They also offer home delivery service. « Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

16

» GUÍA DE MÚSICA EN VIVO | LIVE MUSIC GUIDE The River Café

Roberto’s

Salsa Basilio Badillo 284, Col. Emiliano Zapata Sab / Sat 8:30pm-12:00am (322) 222-6210

PARA INCLUÍRTE EN ESTA GUÍA:

sin ningún costo, por favor envía la información correspondiente a tu anuncio.

TO BE INCLUDED IN THIS GUIDE:

Please send us the complete details of your ad: including hours, cost, and telephone number for information.

[email protected]

Fecha Límite/Deadline: 26 enero / January

BANDA Club Nitro

Tambora Av. de las Garzas 3 Zona Hotelera Sab / Sat 1:00am

A7-M

El Rodeo

Varios grupos / Various Groups 5 de mayo 337, El Pitillal E5-L Sab / Sat 10:00pm

La Cantina

Varios grupos / Various Groups Morelos 709, Centro C3-C Vie / Fri 12:00am – 3:00am (322)222-1734

Bar Agave del Hotel Rosita

Bernardo y Laura Paseo Díaz Ordaz 901, Centro C2-A Sab y dom / Sat & Sun 9:00am-12:00pm (322) 223-2000

La Palapa

Púlpito 103, Zona Romántica C5-M Lun-dom /Mon-Sun 8:00pm-11:00pm Alberto Pérez Lun y mar/Mon & Tue Raúl Simental Mie–dom / Wed-Sun (322) 222-5225

Coral 66, La Cruz de Huancaxtle G4-E Son Jarocho – Veracruz Mie / Wed 7:30pm–10:00pm Gus y los Extremos – electro-tango Vie / Fri 7:30pm–10:00pm Tatewari – rumba flamenca Sab / Sat 7:30pm–10:00pm (329) 295-5367 & (329) 295-5071

Las Ranas Cantan

Varios grupos / Various Groups Independencia 249, El Pitillal E5-J Jue y dom/ Thu & Sun 12:00pm-4:00am (322) 224-8531

Rio Latino

Varios grupos / Various Groups Plaza Península Locales C2 y C3 Zona Hotelera A8-O Vie / Fri 12:00am (322)209-2042

CUBANA

Av. Anclote 5, Punta de Mita Armi Grano & the Viva Jazz Trio Vie / Fri 7:00pm-10:00pm (329) 291-5414

H1-F

Garbo

Facundo y Adriana Púlpito 1424, Col. Emiliano Zapata C5-M Mie, vie y sab / Wed, Fri & Sat 11:00pm(322) 223-5753 1:00am

Le Bistro Jazz Cafe

Adriático

E5-I

Casino Emotion

Dúo Azúcar Latina Blvd. Fco. Medina Ascencio 2920, Galerías Vallarta A9-J Vie y sab / Fri & Sat 9:00pm-12:00am (322) 209-1540 Grupo de Salsa Paseo Diaz Ordaz 858, Malecón C3-B Mar y dom/ Tue–Sun 9:30pm -2:00am (322) 223-1586

The Big Bossa Isla Río Cuale 16-A C4-H Jue-sab / Thu-Sat 9:00pm-10:30pm (322) 222-0283

Lukumbé

Saxofón Av. Los Tules 449, Jardines Vallarta B10-D Mie, sab y dom / Wed, Sat & Sun 9:30am11:30am (322) 225-6375

MarPlata

Mango Trío Costa Azul San Francisco, Nayarit Dom / Sun 8:00pm (311) 258-4424

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Gemajazz Púlpito 377, Zona Romántica C9-L Lun-jue / Mon-Thu 8:00pm-11:00pm (322) 222-3570

KARAOKE Club Nitro

Av. de las Garzas 3, Zona Hotelera A7-M Vie / Fri 11:00pm-4:00am (322) 226-6800 Morelos 666 Centro C3-D Lun-dom/ Mon-Sun 9:00pm-3:00pm (322) 221-3970

Las Ranas Cantan

Independencia 249, El Pitillal F8-D Lun–dom / Mon–Sun 8:00pm–4:00am (322) 224-8531

Asadero Los Jardines

Lázaro Cárdenas 43, Bucerías E5-I - Armi Grano & the Viva Jazz Trio Mar, mie y vie / Tue, Wed & Fri 7:00pm-10:00pm - Parr Jazz Duo with Sax Dom / Sun 7:00pm-10:00pm (329) 298-6038

Café des Artistes del Mar

Vista Grill

MEXICANA / MEXICAN

Adriático

Varios grupos / Various Groups Hidalgo 296, El Pitillal E9-J Sab / Sat 11:00pm (322) 224-5163

Sax de Henry Bermúdez Condominio Royal Pacific A4-F Paseos de la Marina 245 loc 13 Mar-dom / Tue-Sun 8:00pm-11:00pm (322) 209-2010

La Regadera

JAZZ & LATIN JAZZ

La Herradura Disco Bar

La Bodeguita del Medio

Tikul

INTERNACIONAL/ INTERNATIONAL

Le Reve

(322) 226-6800

Papo Lázaro Cárdenas 43, Bucerías Jue / Thu 8:00pm-11:00pm (329) 298-6038

C5-K

Beverly y Willow Isla del Río Cuale, Local 4 C5-G Vie y sab / Fri & Sat 8:30pm – 10:30pm (322) 223-0788

Av. Francisco Villa 895, Col. Versalles B6-E Juan Citlalli Sab / Sat 5:00pm-7:00pm Mariachi La Joya de México Dom / Sun 5:00pm-7:00pm (322) 225-2444

Café Del Mar

Los Frijoleros Calle China #9, San Francisco Vie / Fri 8:00pm (311) 258-4251

Cesare

Marimba Av. Mexico 1208, Col 5 de Deciembre B3-M Lun – dom / Mon– Sun 9:00am – 12:00pm (322) 222-9947

El Arrayán

Los Frijoleros Allende #344, Centro Sab / Sat 7:30pm–10:30pm (322) 222-7195

C5-B

Hacienda San Ángel

Mariachi La Joya de México Miramar 336, Centro C4-G Mar / Tue 6:30pm-8:30pm (322) 222-2692

Hacienda Xóchitl

Arpa / Harp Río Nazas 388, Col. Agua Azul B9-L Lun-dom / Mon-Sun 7:00pm-10:30pm (322) 222-3344

Hotel Sheraton

Blvd .Francisco Medina Ascencio 999 Zona Hotelera B3-I Marimba Dom / Sun 10:00am–12:00pm Mariachi Cocula Dom / Sun 12:00pm–2:00pm (322) 226-0404

La Destilería

Mariachi Cocula Galeana 104 int.101, Centro C3-E Jue-dom / Thu-Sun 9:00pm-10:00pm (322) 223-9709

La Iguana

Grupo Bandidos Mariachi Tierra Jalisciense ( Mexican Fiesta) Lázaro Cárdenas 311 C5-I Zona Romántica Jue y dom/Thu & Sun 7:30pm – 11:00pm (322) 222-2733

Majahuitas Restaurant

Majahaus ( Armando & Herv) Bolero & Mexican Basilio Badillo 331 Zona Romántica C7-I Dom – lun/Sun – Mon 10:00pm (322) 222-0404

Mariachi Loco

House bands Lázaro Cárdenas 254 C5-K Zona Romántica Lun – sab / Mon – Sat 10:30pm (322) 223-2205

PIANO Café des Artistes

Enrique Flores Guadalupe Sánchez 740, Centro C4-C Lun-sab /Mon-Sat 8:30pm-11:30pm (322) 222-3228

Cesare

Varios Grupos / Various Artists Av. Mexico 1208 Col 5 de Deciembre B3-M Lun – dom / Mon–Sun 8:00pm – 11:00pm (322) 222-9947

Mr Piano

David Lomely Ignacio Vallarta 228 C4-I Patio Interior de la Plaza Romy Zona Romántica Lun–dom/ Sun –Mon 8:00pm –1:00am 044 322 135 6094

ROCK Canto del Mar

Lázaro Cárdenas 365 Zona Romántica Vedette Sab/Sat 4:30pm–6:30pm Grupo Cubano Dom / Sun 4:30pm–6:30pm (322) 222-7307

C4-J

GUÍA DE MÚSICA EN VIVO | LIVE MUSIC GUIDE « 17 Clandestino Galería Bar

Honduras 126 Col 5 de Deciembre B4-M (1/2 cuadra de la playa / 1/2 block from the beach) - Salomon Vie/Fri 9:00pm – 1:00am - Clandestino Sab/Sat 9:00pm – 1:00am

Bebotero

House Band Díaz Ordaz 565 C3-E Lun-dom/ Mon-Sun 10:00pm-3:00am (322) 113-0099

Dick’s Halfway Inn

Varios grupos / Various Groups Basilio Badillo 287, Col. Emiliano Zapata C7-J Jue-sab / Thu-Sat 9:00pm-12:30am (322) 223-1263

Hard Rock Café

Bulldog Paseo Díaz Ordaz 652, Malecón C3-D Mie – sab / Wed–Sat 10:30pm–2:00am (322) 222-2230

Harry’s Bar

Chris Kenny Lázaro Cárdenas 328, Col. Emiliano Zapata C5-I Jue / Thu 9:00pm (322) 222-4024

La Cuiza

Baco Isla del Río Cuale Local 3 C3-I Zona Romántica Sab / Sat 10:30pm (322)223-4773

Langostino’s

Manuel M. Diéguez 109, Playa Los Muertos C3-M - Kay Graham Mie y dom /Wed & Sun 6:00pm10:00pm - Keil & Bob Mar y dom / Tue & Sun 6:00pm10:00pm (322) 222-0894

ROOTS ROCK, COUNTRY, BLUES

Felipe’s

Jazz, Blues & Rock Insurgentes 466, Zona Romántica C7-K Vie y sab / Fri & Sat 8:30pm-11:00pm (322) 222-1434

Café Roma

Open Mic Encino 287, Centro Vie / Fri 6:00pm – 10:00pm (322) 222-7378

C4-H

Harry’s Bar

Don & Ronda Lázaro Cárdenas 328, Col. Emiliano Zapata C5-I Vie / Fri 9:00pm (322) 222-4024

Langostino’s

Varios grupos / Various Groups Manuel M. Diéguez 109, Playa Los Muertos C3-M Lun, mie & jue-sab / Mon, Wed & ThuSat 7:30pm-10:30pm (322) 222-0894

Main Plaza

Philo’s Philo and the Mexican Shuffle Band Delfín 15, La Cruz de Huanacaxtle G4-D Jue-sab / Thu-Sat 8:30pm (329) 295-5068

TRÍO / TROVA Blanco y Negro

Mario Blanco Lucerna esq. Niza, Versalles B4-E Lun-sab/Mon-Sat 11:00pm-2:00am (322) 293-2556

Municipal Band Malecón Jue y dom/ Thu & Sun 6:00pm – 7:00pm

Oscar’s

Ritmos Beach Café en el Día

Palapa Stage Varios grupos / Various Groups Malecón 177, Playa Los Muertos, Zona Romántica C4-O Lun-dom / Mon-Sun 2:00pm-5:00pm (322) 222-1371

Ritmos Beach Café en la Noche Upstairs Stage Varios grupos / Various Groups Malecón 177, Playa Los Muertos, Zona Romántica C4-O Lun-dom / Mon-Sun 8:00pm-11:00pm (322) 222-1371

Thierry Blouet Cocina de Autor C3-G

Martín Ruiz Isla Rio Cuale, local 1 Zona Romántica C3-I Lun – dom / Mon–Sun 12:00pm-3:00pm & 7:00pm-10:30pm

Eduardo Rubio (piano) & Óscar Terrazas (sax) Guadalupe Sánchez 740, Centro C4-C Lun, mie, vie y sab / Mon, Wed, Fri & Sat 8 :30pm-11 :30pm (322) 222-3228

Restaurante Trio

Langostino’s

Los Espirales Manuel M. Diéguez 109, Zona Romántica C4-M Jue y vie / Thu & Fri 7:00pm-9:00pm (322) 222-0894

Arpa y flauta Guerrero 264, Centro C4-H Mie / Wed 7:00pm-10:00pm (322) 222-2196

VARIOS / MISC. Black Forest

Latcho & Andrea gypsy & flamenco La Cruz ,de Huancaxtle Vie / Fri 7:30pm (329) 298-5203

Coexist Café

Alex Morelos esq. Agustín Rodríguez C3-H Dom-sab / Sun-Sat 9:00pm-1:00am (322) 293-2556

Daiquiri Dick’s Paradise Burger

Black Beans Díaz Ordaz 740, Malecón C3-D Jue-sab /Thu-Sat 10:30pm-2:00am (322) 222-2328

Roxy

House Band Ingancio L. Vallarta 217 C4-J Zona Romántica Lun-dom / Mon-Sun 8:00pm-4:00am

El y Ella New Age Olas Altas C4-K Playa Los Muertos Dom / Sun 12:00pm – 3:00pm

Don Pedro’s

Latcho & Andrea Gypsy & Flamenco Marlin 2, Sayulita I4-D Jue / Thu 8:00pm (329) 291-3090

Vacas Grill

Various Morelos esq. de Galeana 518 C3-G Sab / Sat 8:00pm (322) 222-5171

Trenzas Negras Electrolounge Francia 135, Col Versalles Vie / Fri 9:00pm - 11:00pm (322) 293-5028

Viejo Vallarta

El Palomar de los González

Senor Frog’s

House Band Morelos 484 Altos, Malecón C3-H Mar-dom/ Tue-Sun 11:00pm – 4:00am (322) 222-8558

Reserve at:

B5-E

Inti Waino y Antara Aguacate 425-A, Col. Altavista C8-J Lun-dom / Mon-Sun 7:00pm-8:30pm (322) 222-0795

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

18 » GALERÍAS | GALLERIES BUCERÍAS - A Broken Art - Galería Parreche - Lunachia - Peace of Art - The Winged Iguana Lázaro Cárdenas 62, Bucerías F6-C Lun-sab / Mon-Sat 10:00am-2:00pm & 5:00pm-8:00pm (329) 298-2506 E4-I

Lázaro Cárdenas 29, Bucerías Lun-vie/Mon-Fri 110:00am-2:00pm & 4:00pm-7:00pm; Sab/Sat 9:00am2:00pm (329) 298-0232

Casabor

Lázaro Cárdenas 39, Bucerías E4-I Lun-sab/Mon-Sat 10:00-2:00pm & 4:00pm-9:00pm (329) 298-2960

Galería del Sol

Lázaro Cárdenas 502, Bucerías F4-C Lun-sab / Mon-Sat 9:00am-12:00pm & 4:00pm-8:00pm (329) 298-1690

Jan Marie Boutique

Lázaro Cárdenas 56, Bucerías E4-I Lun-dom/Mon-Sun 10:00am-10:00pm  (329) 298-0303

Sweet Thing Bake Shop & Café Lázaro Cárdenas 64, Bucerías F6-C Jue-mar / Thu-Tue 8:30am-3:00pm (322) 278-6960

Sandrina’ s Boutique

Lázaro Cárdenas 33, Bucerías E5-L Mie-lun / Wed-Mon 3:00pm-10:30pm (329) 298-0273

CENTRO/DOWNTOWN Alquimia

Corona 186-B, Centro C3-E Lun-vie / Mon-Fri 11:00am-2:00pm & 4:00pm-8 :00pm; Sab / Sat 11:00am3:00pm (322) 222-8174

Angeline Kyba Studio

Cuauhtémoc 635, Centro C6-F Lun-sab / Mon-Sat 12:00pm – 5:00pm Toque el timbre / Ring the Bell (322) 222-4238

Art Gallery Millan

Aldama 209, Centro C3-D Lun-sab / Mon-Sat 11:00am-9:00pm 044(322) 137-3519 Hombres [P] Gilberto Gomez Mie/Wed 28 ene/Jan; 6:00pm-10:00pm Desnudos [P] Valladolid Mie/Wed 4 Feb; 6:00pm-10:00pm

Collection Thierry Blouet

Guadalupe Sánchez 756, Centro C5-C Lun-sab / Mon-Sat 11:00am - 2:00pm & 6:00pm – 11:00pm (322) 113-0265

Factor Arte

Painting

Galería 8 y Más

Art Walk Plaza

Casa del Artesano

[p] Pintura

Guadalupe Sánchez 701, Centro C5-B Lun-vie / Mon-Fri 11:00am - 3:00pm & 5:00pm – 11:00pm

Miramar 237, Centro C5-H Lun-vie/ Mon-Fri 10:00am – 6:00pm; Sab/Sat 10:00am-2:00pm (322) 222-7971

Galería 8 y Más II

Corona 186, Centro C4-E Lun-vie / Mon-Fri 11:00am – 2:00pm & 4:00pm – 9:00pm; Sab/Sat 2:00pm – 4:00pm (322) 223-9700

Galería Alpacora

Corona 179, Centro C3-E Lun-vie / Mon-Fri 10:00am-8:00pm Sab / Sat 10:00am-1:00pm (322) 222-3077

Galería Arte Latinoamericano

Josefa O. de Domínguez 155, Centro C4-D Lun-sab / Mon-Sat 10:00am – 9:00pm (322) 222-4406

[e] Escultura

Sculpture

[g] Gráfica

Lun-vie  / Mon-Fri 10:00am – 8:00pm (322) 222-0908

Galería Vallarta

Juárez 265, Centro C4-G Lun-sab / Mon-Sat 10:30am – 6:00pm (322) 222-0290

Galería Whitlow

Leona Vicario 233, Centro C4-C Lun-sab/ Mon-Sat 11:00am-2:00pm & 5:00pm-10:00pm (322) 222-8091

Meg Munro

Estudio Galería Ecuador 1225, Col. 5 de Diciembre B5-K Sólo por cita / Open by Apointment (322) 223-1142

Galeria Corona

Corona 164, Centro C5-E Lun-vie / Mon-Fri 10:00am – 3:00pm & 5:00pm – 9:00pm; Sab/ Sat 10:00am – 3:00 pm (322) 222-4210

Corona 176, Centro C5-I Lun-vie / Mon-Fri 10:00am – 2:00pm & 4:00pm – 7:00pm; Sab/ Sat 10:00am – (322) 223-1045 2:00pm

Galerie Des Artistes

Leona Vicario 248, Centro C5-C Lun-sab / Mon-Sat 11:00am – 11:00pm (322) 223-0006

Galería Emociones Leona

Leona Vicario 230-C, Centro C4-C Lun-sab / Mon-Sat 11:00am-2:00pm & 4:00pm-9:00pm (322) 223-9760

Galería Emociones Malecón

Morelos 586, Centro C3-D Lun-sab / Mon-Sat 11:00am-2:00pm & 4:00pm-9:00pm (322) 113-0470

Galería Omar Alonso

Leona Vicario 249, Centro C5-c Lun-sab / Mon-Sat 11:00am – 11:00pm (322) 222-5587

Galería Pacífico

Quadro

Aldama 162, Centro C3-D Lun-sab / Mon-Sat 11:00am-9:00pm (322) 222-9393

Sergio Bustamante

- Juárez 275, Centro C3-G (322) 223-1405 - Paseo Díaz Ordaz 542, Centro C3-D (322) 223-5480 Lun-sab / Mon-Sat 10:00am 9:00pm; Dom / Sun 10:00am – 7:00pm

Sol y Luna Contemporary Art Gallery

Josefa O. de Dgez. 155-A, Centro C4-E Lun-sab  / Mon-Sat 10:00am – 9:00pm (322) 113-0475 Enigmas [P] Lena Bartula Mie/Wed 28 ene/Jan; 6:00pm-10:00pm

The Loft Galería

Corona 176-A, Centro C5-E Lun-vie / Mon-Fri 10:00am – 7:00pm; Sab / Sat 10:00am - 2:00pm (322) 222-6353

Thierry Blouet Fine Art Collection

Aldama 174, Centro C4-C Lun-sab / Mon-Sat 10:00am-6:00pm (322) 222-1982

Galería Uno

Wade Sabat C4-E

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Galería Xikuri

Coral 66-A, La Cruz de Huanacaxtle G5-D Lun-vie/Mon-Fri 8:00am-5:00pm; Sab/Sat 8:00-1:00pm (329) 295-5071

LOS MANGOS Beatriz Narváez

Circunvalación del Robalo 153-1, Col. Los Mangos B7-D Con cita / By appointment: 11:00am-6:00pm (322) 223-1967

Marina Las Palmas II, Local 18 Paseo de La Marina Sur, Marina Vallarta A4-G Lun-sab / Mon-Sat 10:00am-2:00pm & 5:00pm-9:00pm (322) 221-1985

Guadalupe Sánchez 756, Centro C5-C Lun-sab/ Mon-Sat 11:00am-2:00pm & 5:00pm 10:00pm (322) 113-0265

Morelos 561, Centro

LA CRUZ DE HUANACAXTLE

Art by Design

Galería Corsica Centro

Galerías de Ollas

Abierto con cita / Open by appointment (322) 223-0446

MARINA VALLARTA

Exposiciones de Pintura [E] Arturo Macías Mie/Wed 28 ene/Jan; 6:00pm-10:00pm

Guadalupe Sánchez 735, Centro C5-C Lun-sab/ Mon-Sat 11:00am – 2:00pm & 5:00pm – 11:00pm (322) 2231821 & 222 9260

Photography

Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001 Col. Los Mangos B7-D Lun-vie  / Mon-Fri 9:00am–9:00pm; Sab / Sat 10:00am - 6:00pm (322) 224-9966

Libertad 285, Centro C6-H Lun-sab / Mon-Sat 10:00am – 2:00pm & 5:00pm – 8:00pm (322) 222-6960

Galería Corsica II

[f] Fotografía

Sala Berenice Starr

Galería Arte Popular Mexicano

Leona Vicario 230, Centro C5-C Lun-sab / Mon-Sat 11:00am – 2:00pm & 5:00pm – 11:00pm (322) 223-1821

Graphic

Art Studio B5-M Puerto Rico 1565, Col 5 de Diciembre

Galería Vallarta PM

Plaza Marina A6-B Marina Vallarta Lun-sab  / Mon-Sat 10:00am – 8:00pm (322) 221-0788

Mata Ortiz Art Gallery

Airport Duty-free Shop 78-A, Aeropuerto A4-A Lun-dom / Mon-Sun 9:00am-9:00pm (322) 221-0467

Glass Galería EM

Marina las Palmas II local 17 A4-G Marina Vallarta Lun-sab  / Mon-Sat 9:00am – 2:00pm & 5:00pm – 10:00pm (Cerrado hasta noviembre / Closed until November) (322) 221-2228

Marina International Gallery   Marina las Palmas 1, local #8 B4-C Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 9:30am-8:00pm (322) 221-0267

Rodo Padilla Galería

Plaza Neptuno, Local A-9, Marina V. A6-E Lun-vie / Mon-Fri 11:30am-6:30pm; Sab / Sat 11:30pm – 2:00pm (322) 221-2246

PLAZA PENÍNSULA Galería Emociones

Plaza Península, Local C-20 A8-O Zona Hotelera Lun-sab / Mon-Sat 11:00am-2:00pm & 4:00pm-9:00pm (322) 221-2663

GALERÍAS | GALLERIES « Galeria Luis Tinajero

Blvd. Fco. Medina Ascencio 2485 planta alta, Local C-23 A-7G Lun- sab / Mon-Sat 12:00pm-3:00pm & (322) 221-0890 4:00pm- 8:00pm

SAYULITA Rojo Bermejo

Av. Revolución 4, Sayulita I6-D Lun-sab / Mon-Sat 10:00am-3:00pm 044(322) 136-2303

ZONA ESTE/EAST ZONE Galería Ada Colorina

Galería Habana Vallarta

José Marca Taller Galería

Casa de las Flores, Santa Bárbara 359 C5-O Con cita / By Appointment 044 (322) 120-5242

Lázaro Cárdenas 326 C6-I Zona Romántica Lun-sab / Mon-Sat 11:00am – 3:00pm & 4:00pm – 10:00pm (322) 222-3748

Galería Mata Ortiz

Sol y Luna Art for the Uninhibited

Lázaro Cárdenas 268-A C8-K Col. Emiliano Zapata Lun-vie / Mon-Fri 10:00am-5:00pm (322) 222-7407

Lázaro Cárdenas 230 · 7 C4-K Zona Romántica Lun-sab / Mon-Sat 11:00am – 8:00pm (322) 222-1302

Galería Puerco Azul

Pat Henry

Constitución 325, C7-K Col Emiliano Zapata Lun-sab / Mon-Sat 10:00am – 6:00pm (322) 222-6847

Felipe Ángeles 242, Col. Paso Ancho Lun-vie/Mon-Fri 10:00pm-5:00pm (322) 222-1994

Art Studio Jacarandas 183 Zona Romántica C7-H Abierto con cita / Open by Appointment (322) 222-4119 Open Studio Visit [P] Pat Henry Abstracts & Monotypes Vie / Fri 23 ene/ Jan & 6 febrero / Feb 6:00pm-9:30pm

ZONA HOTELERA/ HOTEL ZONE

Unique

Basilio Badillo 429-B, Col. Emiliano Zapata C7-I Lun-sab / Mon-Sat 10:00am-9:00pm (322) 222-7677

Galería Cosmicart

Blvd. Fco. Medina Ascencio 1951, Zona Hotelera Norte B4-G Sab / Sat 6:00pm-8:00pm (322) 293-0223

Galería Flores

Av. Franciso Villa 305, planta alta. Col Olimpica B5-H Lun-vie / Mon-Fri 10:00am-6:00pm; Sab / Sat 10:00am-3:00pm (322) 223-4209 www.galeriaflores.com

ZONA ROMÁNTICA/ ROMANTIC ZONE Cassandra Shaw

Estudio-Taller Basilio Badillo #276 C6-K Lun-sab / Mon-Sat 9:00am-10:00pm (322) 223-9734

Galería Vértice

Ignacio L Vallarta 179 C5-I Zona Romántica Lun-vie / Mon-Fri 11:00am-3:00pm & 4:00pm-7:00pm; Sab / Sat 11:00am3:00pm (322) 222-9415 Colectiva de Arte Contemporáneo [P] Víctor Crowley y otros artistas 23 enero / Jan - 5 febrero / Feb

Cathy Von Rohr

Art Studio Gallery Manuel M. Diéguez 321 C7-K Zona Romántica Lun-sab / Mon-Sat 6:00pm – 9:00pm (322) 222-5875 Chance [P] PV Artists 23-31 enero / Jan

Fábrica de Sueños, Galería de Javier Niño

Lázaro Cárdenas 322 C6-J Zona Romántica Lun-sab / Mon-Sat 10:00am – 9:00pm (322) 222-0800

Galería Alpacora

Ignacio L. Vallarta 232 C4-J Lun-vie / Mon-Fri 10:00am-8:00pm Sab / Sat 10:00am-1:00pm (322) 222-4179

Galería Dante

Basilio Badillo 269 C6-K Zona Romántica Lun-vie / Mon-Fri 10:00am-5:00pm (322) 222-2477 & 044 (322) 229-6648

Reserve at:

Miralo

Francisco I. Madero 267 C4-I Zona Romántica Lun-vie / Mon-Fri 10:00am-7:00pm; Sab / Sat 10:00am-3:00pm (322) 222-6810

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

19

20 » HACIENDO LA DIFERENCIA | MAKING A DIFFERENCE

CARMEN HORTENSIA GARCÍA GARCÍA 

Directora de / School Principal at:

ESCUELA AMEYALI

Texto y foto / Text & Photo: Delia Ramírez [email protected]

“Una maestra que fomenta la conciencia ecológica en las nuevas generaciones” Carmen Hortensia García, oriunda de El Tuito, Cabo Corrientes, estudió la primaria en el Puerto Vallarta de los años cincuenta, para después irse a Guadalajara donde ingresaría en la Normal Nueva Galicia y convertirse en maestra. Desde muy joven decidió regresar y ejercer su profesión, empezando a dar clases en la entonces primaria 15 de Mayo -ahora Teresa Barba-, en lugar de quedarse a vivir en Guadalajara, donde su destino habría sido distinto.

“A teacher who promotes ecological awarenessness in the next generation” Carmen Hortensia García, a native of El Tuito, Cabo Corrientes, completed grammar school in Puerto Vallarta during the fifties. She then left for Guadalajara, where she enrolled in the Nueva Galicia Normal School to become a teacher. She decided to return here to teach, currently at the former 15 de Mayo Elementary School, now known as Teresa Barba.

“Desde muy pequeña a mis hermanos y a mí nos separaron de mis padres, creyendo que era lo mejor mandándonos a estudiar a otro lugar. Estando mucho tiempo en los internados, siempre estuve ávida de regresar por lo menos al lugar más cercano de mi pueblo natal”.

“When I was very young, we were separated from our parents, who thought it was best to send us off to study in a different place. Spending so much time in boarding schools, I was always eager to return as near as possible to my hometown.”

Uno de sus más anhelados sueños era llegar a tener un jardín de niños y, con el apoyo de Luis González, su esposo, en 1975 fundó el Hortensia, primer kinder privado de la localidad, hasta que se incorporó la educación primaria y cambió el nombre por Josefina Chávez San Juan. Tiempo después decidió vender la escuela para pronto pensar en un nuevo proyecto enfocado en el importante tema de la ecología.

One of her dreams was to run a kindergarten, and with the support of her husband, Luis González, she founded Hortensia, the first private kindergarten in the region. She later incorporated grammar school curriculum and changed the name to Josefina Chávez San Juan.

“Nadie dimensionaba lo grave que iban a ser los problemas ecológicos. A mi me interesaba mucho que lleváramos los niños a sembrar árboles, realizar limpieza de playas y ríos, entre otras cosas pero en ese entonces a nadie le importaba”. Para Hortensia lo primordial en esta vida es el cuidado del planeta, le interesa sembrar la semillita, estimular y sensibilizar en las nuevas generaciones el saber admirar la belleza y no ser indiferentes en la flora y fauna que aún nos queda. En 1992 fundó la Institución Educativa Ameyali, que. por el fomento de valores y respeto por la naturaleza, obtuvo en 2006 el Premio Vallarta al mérito ecológico. “Orgullosamente en el área de ecología hemos fortalecido un cambio en la concientización sobre el medio ambiente, así como nuestras tradiciones y nuestra cultura”. Como buena amante de la naturaleza, aprovecha los fines de semana para ir al río de Playa Grande en un día de campo con la familia, sin faltarle la ensalada verde, su platillo favorito, pues en la naturaleza es donde más siente la presencia de Dios. Su película favorita es Perfume de Mujer y le gusta la música clásica, en especial las virtuosas obras de Tchaikovski por ser tan relajantes y equilibrantes. Para “Tencha”, los niños y jóvenes tienen un importante papel que cumplir con el tema ecológico, y esa meta sólo se logrará a través de un trabajo bipartito entre lo que aprendan en su hogar y en su escuela para desempeñar una actitud responsable hacia el planeta Tierra. AMEYALI CENTRO ESCOLAR DE EXPRESION Y ARTE Prolongación Aldama 376, Col. Rancho Ojo de Agua (322) 224-9293  [email protected]

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Eventually, she sold the school to begin a new project, focused on the important issue of ecology. “No one anticipated the scale of ecological problems that were to come. I was interested in taking children to plant trees, to clean the beaches and rivers, but back then, no one cared.” For Hortensia, the paramount issue is the stewardship of our planet. She likes to plant seeds, stimulating and sensitizing the next generation to admire the beauty and not be indifferent about the flora and fauna we still enjoy. In 1992, she founded the Institución Educativa Ameyali, which received the 2006 Puerto Vallarta Award for ecological merit due to its promotion of values and respect for nature. “We are proud to have made a difference in the area of ecological and awareness, in addition to maintaining our traditions and culture.” As with any true nature lover, she takes advantage of her weekends to visit the River at Playa Grande and spend the day with her family, never forgetting her favorite dish, a green salad. Nature is where she feels closest to God. Her favorite film is “Scent of a Woman,” and she enjoys classical music, especially Tchaikovsky, for its relaxing and balancing effect. For “Tencha,” as her friends call her, young people have an important role in dealing with the issue of the environment, and that goal can only be reached through the cooperative efforts children receive at home and in school to promote responsible awareness of planet Earth.

21 ALTRUÍSMO | CHARITY » 27

APOYEMOS AL

V GRAN PERROTÓN!

COME ENJOY THE 5TH ANNUAL DOG SHOW FUNDRAISER

E

P

n Puerto Vallarta existen asociaciones protectoras de animales muy comprometidas, cuya labor es ayudar a resolver de fondo la situación de la población canina en esta ciudad y evitar la crueldad en los animales, con campañas que promueven la educación, la vacunación y sobre todo esterilizaciones gratuitas por toda la ciudad, en especial en un quirófano móvil, mientras fomentan las adopciones con ayuda de los medios de comunicación y pláticas en escuelas. Unos de los problemas más graves de salud pública son los perros abandonados así como las dificultades que se derivan, las cuales rebasan la capacidad de las instituciones. De los aproximadamente 500 millones de perros abandonados que existen en el mundo, el 75% no tiene dueño y, si a eso agregamos intolerancia, crueldad del ser humano y la notable sobre población, hace que en muchos lugares se recurra al sacrificio con métodos nada compasivos, causando dolor y sufrimiento a los animales; solución que no resuelve el problema a fondo. Para seguir ayudando hacen falta recursos, para lo cual se realiza desde hace 4 años el Perrotón, un evento creado para pasar un buen momento con nuestras mascotas y hacer nuevas amistades. El V Perrotón se realizará los próximos 24 y 25 de enero en las instalaciones de la Biblioteca Los Mangos, a partir de las 10:00am hasta las 4:00pm. El costo de inscripción de las mascotas es de $150 pesos por cada competencia e incluye la admisión del dueño o entrenador el día de la competencia. Si no tiene mascota o va a apoyar alguna, el costo de la entrada es de $25 pesos. Los organizadores solicitan que no se lleven animales en celo, agresivos o poco sociables. Usted puede cambiar el destino de los perros de la calle. ¡No falte!

uerto Vallarta is fortunate to have some very committed animal protection organizations trying to help solve problems with cats and dogs and prevent cruelty to animals. Their methods include campaigns to promote awareness and organizing vaccination and free spaying and neutering events throughout the city using a mobile surgical unit, in addition to promoting adoptions with the help of the media and presentations at schools. One of the city’s worst public health problems is stray homeless dogs, which threaten to overwhelm the capacities of these organizations. Of the 500,000,000 abandoned dogs in the world, 75% do not have an owner. We can thank intolerance for that, as well as cruelty by humans. This overpopulation forces many places and locations to turn to heartbreaking euthanasia, which does not offer a permanent solution. In order to continue helping, resources are needed. The Dog Show, which has been a wellattended event during the past four years, is a great opportunity to spend some time with our pets, as well as meet new friends, while supporting a worthy cause. The 5th Dog Show will take place January 24 and 25 at the Los Mangos Library facilities, 10:00 am-4:00 pm. The registration fee per pet is $150 pesos for each contest and it includes the owner’s or trainer’s admission on the day of the contest. If you don’t have a pet but wish to help in some manner, the admission fee is $25 pesos. The organizers have requested that you not to bring any dogs to this event that are aggressive, antisocial or in heat. You can help change the future for hundreds of street dogs. Don’t miss it!

PROGRAMA / PROGRAM 10:00am

Espectáculo de mimo / Mime Show

10:30am

Espectáculo de Terraexotic / Terraexotic Show

11:10am

Competencia de obediencia / Obedence Competition

12:00pm

Concurso de disfraces / Costumes Contest

12:50pm

Desfile de modas de Agencia Profile /

Profile Fashion Show 1:30pm

Concurso de belleza / Beauty Pattern

2:20pm

Demostración de perros guía /

Guide Dog Demostration 2:40pm

Demostración de salsa, cortesía de Salsa Class /

Salsa Class Demostration 3:00pm

Competencia de perro criollo / Mixbread Competition

3:30pm

Premiación y reconocimientos / Prizes ceremony

V Gran Perrotón Puerto Vallarta 2009 24 & 25 de Enero / January 10:00am -4:00 pm Biblioteca Los Mangos /Los Mangos Library Av. Francisco Villa 1001, Col Los Mangos 25 pesos - Entrada / Admission 150 pesos - Inscripción a concursos/ Contest entry fee (322) 293-3690 www.pvanimal.com

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

22 « ALTRUÍSMO | CHARITY

UN CONCIERTO BAJO

LAS ESTRELLAS

CONCERT UNDER THE STARS

F

Por / By: Danú Hernández [email protected]

ebrero se ha convertido en el mes del amor, un mes en el que no sólo los enamorados se demuestran afecto. Desde hace algunos años al día de San Valentín se le ha titulado como el día del “Amor y la Amistad”. Al agregar el valor de la amistad, la gran mayoría de las personas ha aprovechado esta fecha para demostrar su afecto con un pequeño presente o una felicitación a todas aquellas personas que aprecia y que considera sus mejores amigos. Es así como durante todo el mes de febrero las grandes tiendas de autoservicio, los centros comerciales, los pequeños negocios y los restaurantes se preparan, listos para brindar el mejor servicio y la mejor opción para celebrar esta fecha tan especial. En esta ocasión, Becas Vallarta, asociación que surge en 1961 dedicada apoyar a los jóvenes que estudian en Puerto Vallarta brindándoles ayuda económica a partir del 2º año de secundaria y hasta el último año de su carrera, con el único fin de crear una sociedad mejor preparada, ha pensado en ofrecer una opción para festejar a San Valentín gracias al apoyo de diversas instituciones. Ofrecerán un concierto de piano y violín en los jardines del Hotel Westin para este próximo 6 de febrero en punto de las 7:00pm. El concierto correrá a cargo de Daniel Juárez en el violín y Alejandro Villareal en el piano; ambos, por separado, cuentan con una gran trayectoria artística, con presentaciones en diferentes ciudades de la república, como solistas y como parte de reconocidas orquestas. Desde hace un par de años decidieron trabajar como dueto, concepto que les ha funcionado ya que juntos crean una atmósfera especial que ha encantado a diversos púbicos de Jalisco, logrando llenos totales en sus conciertos. Esa noche, por parte del hotel sede, habrá un regalo especial para la cena, ya sea antes o después del concierto se les descontará un 20% del consumo total en el restaurante Arrecifes, ubicado en lo que fuera el Niki Beach, con tan sólo presentar su boleto del concierto. Los boletos tienen un costo de $200 pesos adultos y $100 pesos estudiantes. Puede adquirirlos en la Biblioteca los Mangos al teléfono (322) 224-9966, con Poly Vicars al (322) 223-1371, con Celia al (322) 223-4606 y en las oficinas de Becas Vallarta al (322) 221-0789. « 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

F

ebruary is the month for love; a month when not only couples express their affection. In Mexico, For some years now, St. Valentine’s Day has been known as the day of “love and friendship”. Upon adding the friendship factor, the majority of people have taken advantage of this date to demonstrate their affection by giving a small gifts or sending a greeting to everyone they appreciate and those they consider their best friends. During the entire month of February, the department stores, shopping malls, small businesses and restaurants prepare to offer their best service and options to celebrate this special date. Becas Vallarta is an organization that was founded in 1961 to help young people in Puerto Vallarta to pursue their education, offering economic support from eighth grade on. Their main goal is to create a better prepared society. And they have developed a way to celebrate St. Valentine’s Day with the support of several organizations and a piano and violin concert in the gardens of the Westin Hotel on February 6 at 7:00 pm. The concert will feature Daniel Juárez on violin and Alejandro Villareal on piano, each with an impressive artistic background, having performed in various cities throughout Mexico as soloists and as part of renowned orchestras. They decided to work as a duet about a year ago; a concept that has worked well for them. Together, they create a special atmosphere that has enchanted many audiences in Jalisco, completely selling out some of their concerts. On this night, the Westin will offer a special gift for dinner, either before or after the concert, offering a 20% discount on the total bill at Arrecifes Restaurant, formerly know as Nikki Beach, when you present your concert ticket. Tickets cost $200 pesos per adult and $100 pesos for students, and are available at the Los Mangos Library by calling (322) 2249966, Polly Vicars at (322) 223-1371, Celia at (322) 223-4606 or the Becas Vallarta office at (322) 221-0789.  Concierto a Beneficio de / Concert to Benefit: BECAS VALLARTA Hotel Westin Resort & Spa Paseo de la Marina Sur 205 Sab / Sat 6 de febrero / February 7:00pm 200 pesos adultos / Adults; 100 pesos estudiantes / Students (322) 221-0789

23

COLECTA A BENEFICIO DEL

REFUGIO INFANTIL

SANTA ESPERANZA RISE, SANTA ESPERANZA CHILDREN’S HOME FUNDRAISER Por / By: Rodrigo López Becerril [email protected]

Foto /Photo: RISE

Todos podemos dar un poco de esperanza

T

We can all provide a little hope

E

veryone is invited to participate in this traditional event odos estamos invitados a participar en el tradicional evento to raise funds for the benefit of RISE, the Santa Esperanza anual para recaudar fondos a beneficio del Refugio Infantil Children’s Home, which currently shelters and support Santa Esperanza, que a la fecha apoya a 55 menores. La cena 55 children. This annual gala dinner and auction will take place de gala anual y subasta será el próximo 7 de febrero en las instalaciones on February 7 at 5 pm at the Colegio Americano Marina Valdel Colegio Americano de Marina Vallarta a partir de las 5:00pm. larta campus. Si usted aún no lo conoce, debe saber que el Refugio Infantil SanThe Santa Esperanza Children’s Home is a social assista Esperanza es un hogar de asistencia social para menores desamtance home for homeless children and minors escaping abuse. parados o que vivían una situación de violencia intrafamiliar. A traThroughout their six years of existence, RISE has been able to vés de sus seis años de existencia, el Refugio ha podido apoyar a más provide support to more than 200 children, who have been de 200 niños que han permanecido ahí por diferentes periodos. housed there for differing periods. La gala anual sirve para recolectar la mayor parte del dinero This annual gala serves to raise the majority of the money reque se requiere para operar el refugio. Las organizadoras, Carmen quired to operate the home. Organizers Carmen Berkowitz and Berkowitz y Connie Vincent, anuncian que el evento será una fiesta Connie Vincent have announced that the event will be a Mexmexicana de gala en la que se ofrecerán platillos de los principales ican-style gala with dishes provided by Puerto Vallarta restaurestaurantes de Puerto Vallarta. También habrá un espectáculo rerants. They will also feature a regional performance and the tragional y el plato fuerte del evento será la tradicional presentación de ditional introduction of children from RISE, who will dance and los niños del Refugio, quienes bailarán y cantarán un programa que sing in a program they have been rehearsing for several weeks. han ensayado desde hace varias semanas. Ticket prices remain the same as last year: $400 pesos for Para este nuevo año, hay algunas interesantes novedades para la pre-sale and $450 pesos on the day of the event. adquisición de boletos para la gala. Para empezar, los boletos han A varied sampling of items are being offered in a silent aucmantenido los mismos precios del año anterior: $400 pesos en la tion, include crafts, gift certificates and other prizes, such as a preventa y $450 pesos el día del evento. golf package, a laptop computer, a beauty salon certificate from Una variada muestra de artesanías, certificados de regalo y otros Blu by Len, luxury hotel stays, and more. Raffle tickets will be premios se ofrecerán en la subasta silenciosa, así como un paquete on sale during the party, as well as in pre-sales. The raffle tickets de golf, una computadora portátil, un paquete de belleza por Len, estancias en hoteles y más. are only $20 pesos or three for $50 peLos boletos para la rifa estarán disponibles sos, and you do not need to be present en la fiesta y también previamente. El premio to win. The biggest prize was donated by mayor fue donado por Air Canadá y consiste Air Canada: a roundtrip flight to any of en un vuelo redondo a cualquiera de sus destitheir North America destinations. nos en Norteamérica. Los boletos cuestan sólo Tickets are available at the Santa Es$20 pesos ó 3 por $50 pesos y teniéndolos no es peranza Children’s Home, Curves on necesario estar presente para ganar un premio. Pulpito, Daiquiri Dick’s, Riedesser and 7a Colecta a beneficio de RISE Los boletos están disponibles en el RefuAssociates, and the Colegio America7th Annual RISE Fundraiser gio Infantil Santa Esperanza, Curves en Púlno. The person to contact is Carmen Colegio Americano Albatros s/n, Marina Vallarta pito, Daiquiri Dicks, Riedesser y Asociados y Berkowitz at 222-5713 or Connie Vin7 febrero / February, 5:00pm el Colegio Americano. El contacto es Carmen cent at 221-5972. For additional infor400 pesos preventa / Pre-sale Berkowitz al 222-5713 o Connie Vincent al mation, please visit www.refugio-infan450 pesos día del evento / Day of the Event (322) 222-7857 221-5972. Más información en www.refugiotil.org. infantil.org.

Reserve at:

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

24 « CULTURA | CULTURE

PANCHO VILLA RIDES AGAIN!

Foto/Photo: Rumata D'Storia

Writer and historian Daniel Grippo, Ph.D., will discuss the lives and exploits of some of Mexico’s most beloved (and some not so beloved) historical figures at his WISE WO-MEN IN VALLARTA presentation on Wednesday, January 28, 10 to 12:00 noon, at the International Friendship Clubhouse, Parian del Puente, where Libertad & Miramar meet.

D

an is calling his presentation “Mexico on My Mind” and he will offer brief sketches of some of Mexico’s most colorful historical figures: from the Spanish conquest, Hernán Cortés, Malina (“La Malinche”), and indigenous leaders Moctezuma and Cuauhtémoc; from the colonial period, the brilliant Sor Juana Inés de la Cruz, Jacinto Canek, leader of an indigenous uprising, and revolutionary priests Padre Miguel Hidalgo y Costilla and Padre José María Morelos; from the 19th century, Benito Juárez, dubbed “Mexico’s Abe Lincoln,” the Niños Heroes of Chapultepec Castle; and dictators Antonio López de Santa Anna and Porfírio Díaz. The 20th century ushers in the Mexican Revolution of 1910-1917, with figures Francisco Madero, Francisco (Pancho) Villa, and Emiliano Zapata; from the “cultural revolution” of the 1920s and 1930s, artists Frida Kahlo and Diego Rivera and Mexico’s most beloved president, Lázaro Cárdenas; and from more recent times, the ski-masked, pipe smoking “Subcomandante Marcos” of the 1994 Zapatista uprising in Chiapas and Vicente Fox, who in 2000 broke the ruling party’s 71-year hold on the Mexican presidency. Dan holds a M.A. in Latin American Studies and a Ph.D. in Latin American history. He is offering two lecture series this winter at the International Friendship Club, with 50 percent of the proceeds going to the club’s support of local charities. The first series is titled A Literary Expedition through Mexican History and Culture and will take place Fridays: January 16, 23, 30; February 6, 13, from 10:30am -11:45am at the IFC clubhouse. The second series is called A Brief History of Mexico and will be held Fridays: February 27; March 6, 13, 20, 27 at 10:30am– 11:45am at the IFC clubhouse. Each series costs $400 pesos for IFC members, $500 pesos for non members. For more information or to register for either course, stop by the IFC office from 9:00am to 1:00p, Monday to Friday or call 222-5466. Mexico on my mind by Dan Grippo

International Friendship Clubhouse Libertad and Miramar, Centro C4-G January 28, 10:00am (322) 222 5466  [email protected] Free Admission- Bring a canned good for charity donation

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

RELAX » 25

HACER YOGA SIN DOLOR

PAINLESS YOGA Por /By: Cristina H. Quintana Foto/Photo: Baptiste Marceu

Este próximo 24 y 25 de enero Baptiste Marceu impartirá un taller en el centro de yoga Lakshimi, en Bucerías, Nayarit

B

On January 24 and 25, Baptiste Marceu will lead a workshop at the Lakshimi Yoga Center in Bucerías, Nayarit.

B

aptiste Marceau es un reconocido maestro de yoga a nivel interaptiste Marceau, an internationally renowned yoga instrucnacional, con una gran disciplina y amplio sentido ecológico, oritor, possesses great discipline and a strong ecological sense. ginario de Francia e hijo del reconocido mimo Marcel Marceu. Born in France, he is the son of legendary mime Marcel MarBaptiste vivió 7 años en la India, donde tuvo la oportunidad de ser ceu. alumno de David Williams, uno de los primeros occidentales en recibir Baptiste lived in India for seven years, where he had the opporla enseñanza de K. Patthabbi Jois, gurú hindú muy reverenciado, quien tunity to study with David Williams, one of the first Westerners to también fue su maestro hace cerca de 25 años. Baptiste es un pionero en embrace the teachings of K. Patthabbi Jois, a revered Hindu guru llevar la técnica del Ashtanga Yoga a lugares como México, Brasil, Israel, who was also his teacher about 25 years ago. Baptiste was the pioFrancia, España y algunas partes de Estados Unidos. neer who brought Ashtanga Yoga to places such as Mexico, Brazil, Actualmente se ha establecido en México, primero en Oaxaca y aho- Israel, France and Spain, as well as some parts of the United States. ra en Morelos, y aún continúa sus viajes por el mundo impartiendo sus He has established himself in Mexico, first in Oaxaca and now in enseñanzas de Hatha Yoga Korunta Vinyasa, dirigida hacia el gozo de Morelos, but continues to travel throughout the world teaching his la práctica sobre cuatro principios fundamentales: drishtis (puntos de Hatha Yoga Korunta Vinyas. This type of yoga is geared toward the concentración de la mente), bandhas (candados de liberación de ener- enjoyment of this practice, based on four fundamental principals to gía), prana (energía vital) y determinación, para lograr una práctica sin achieve results without pain: drishtis (mind concentration points), lastimarse. Como lo diría su maestro D. Williams “si te duele es que lo bandhas (unlocks energy channels), prana (vital energy) and deterestás haciendo mal”. mination. As his teacher D. Williams would say, “If it hurts, you are Esta y otras filosofías, junto doing it wrong.” con experiencias de sus más de These and other techTaller de Baptise Marceau 25 años de trayectoria, estarán niques, along with his 25-plus Lakshimi Lakshmi Yoga Studio disponibles para usted en un tayears of experience, will be Agustín Melgar 36, Bucerías, Nay. F4-D ller de dos días abierto a todo púmade available to the public 24 & 25 de Enero / January; 9:00am-1:00pm (329) 298-2160 blico. Una experiencia que no se in a two-day workshop, an ex350 pesos por día / per day 600 dos días / two days puede perder. perience not to be missed. 

Reserve at:

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

26 « ECOLOGÍA | ECOLOGY

EL HUANACAXTLE UN ÁRBOL SIN IGUAL Por: Óscar S. Aranda Mena * Foto: Cortesía de FLICKA

Con su imponente tamaño e inigualable sombra, este árbol ha formado parte de la historia y orígenes de Puerto Vallarta. Muy apreciado por su fina y resistente madera, sólo algunos viejos árboles quedan dentro de la ciudad, aunque aún dominan los paisajes rurales de la Bahía de Banderas. UN ÁRBOL EMBLEMÁTICO

Conocido también como parota, guanacaste u orejón, este árbol es nativo de México y Centroamérica. Nombrado en lenguaje Náhuatl como Cuanacaztli, es considerado como uno de los más grandes, frondosos y longevos, pudiendo alcanzar alturas de hasta 40 metros y un diámetro de su tronco de más de 3.5 metros, lo que lo hace imponentemente majestuoso, ganándose el privilegio de ser adoptado como el árbol nacional de Costa Rica. Lo mismo ocurrió con el pueblito de La Cruz de Huanacaxtle, ubicado al norte de la Bahía de Banderas.

UN “ESTUCHE DE MONERÍAS”

Muchas personas conocen la belleza de su madera y, dadas sus propiedades de color, textura y resistencia a la humedad, es comparada por muchos con la madera del nogal. Sólo los más expertos carpinteros la trabajan, ya que el polvo de aserrín es muy irritante para las vías respiratorias y alergénico. Lo cierto es que la demanda de madera ha hecho desaparecer los más grandes árboles de la región y sólo unos pocos árboles gigantescos quedan dispersos en la ciudad y áreas rurales, dignos de ser visitados y preservados. Afortunadamente, este árbol es muy apreciado por la gente del campo, que lo siembra y protege para dar sombra al ganado en fincas y potreros y, dado su rápido crecimiento, es utilizado también como “cerco vivo” y barrera rompevientos. « 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

SEMILLAS DE PAROTA VS. FRIJOL

Pocas personas se atreverían a comer sus semillas, y menos sus hojas. Lo cierto es que en el sur del país sí se hace, cocinando las vainas inmaduras como verdura, esto por las excelentes propiedades nutritivas y curativas que poseen. Se ha descubierto además que sus semillas poseen hasta un 41% de proteínas, lo que las hacen comparables con las propiedades nutritivas del frijol, la harina de trigo y de pescado; además de contener hierro, calcio y fósforo, entre otros minerales. En algunos sitios, las semillas son tostadas (como el cacahuate) y también molidas como un sustituto del café.

TODA UNA FARMACIA, EN UN SOLO ÁRBOL

Las propiedades medicinales de las plantas son muy variadas y utilizadas en la medicina tradicional; la parota no es la excepción. La goma que exuda la corteza es utilizada en varias partes del país para combatir gripe y bronquitis, mientras que sus frutos verdes tienen propiedades astringentes y se utilizan para combatir la diarrea. Si esto no fuera poco, los frutos y corteza producen taninos, altamente apreciados en la curtiduría de pieles y la fabricación de jabón al producir una sustancia conocida como “saponina”, además que la goma de la corteza puede ser utilizada como adhesivo natural y como un excelente sustituto de la goma arábiga.

UN POTENCIAL DESAPROVECHADO

Si bien sus propiedades suman ya una lista digna de ser admirada, no debemos olvidar que es una excelente opción como árbol ornamental, que debería ser utilizado para reforestar parques y grandes jardines, que mucha falta hacen en nuestra ciudad. Este árbol es sumamente tolerante a los cambios climáticos y sequías, además de ser muy resistente a plagas y suelos infértiles o degradados, lo que lo coloca como una excelente opción. Dado que sus raíces son muy fuertes, pueden dañar banquetas y cimentaciones, por lo que debe pensarse muy bien en dónde deberá ser sembrado. Sin embargo, ¿quién no ha disfrutado de su apacible sombra que contagia de paz y relajación? Siendo un árbol nativo de México, los gobiernos deben considerar este tipo de árboles para sus programas de reforestación, pero cada uno de nosotros deberíamos sembrar y cuidar una parota, que en tan sólo un par de años podrá dar sombra y albergar (y alimentar) a una infinidad de animalitos, desde insectos hasta aves. * Oscar Aranda es biólogo dedicado a la conservación y respeto a la naturaleza a través de la conciencia ambiental. Es promotor de la observación responsable de la ballena jorobada y el turismo ambientalmente amigable (Ecotours de México, www.ecotoursvallarta.com), así como de la protección de tortugas marinas en Puerto Vallarta. Para mayor información visite www.vallartanature.org.

ECOLOGÍA | ECOLOGY » 27

THE HUANACAXTLE A TREE LIKE NO OTHER By: Biol. Óscar S. Aranda Mena* Photo: Courtesy of AVANCARI

AN EMBLEMATIC TREE

Also know as parota, guanacaste and elephant ear, this tree is native to Mexico and Central America. Its name comes from the Náhuatl language as Cuanacaztli. It is one of the largest, shadiest and longest lasting trees, able to reach heights of up to 40 meters with a trunk measuring more than 3.5 meters in diameter. Its impressive majesty won it the privilege of being Costa Rica’s national tree, as well as the source of the name for the township of La Cruz de Huanacaxtle in the northern part of Banderas Bay.

A “JACK OF ALL TRADES”

Many people are familiar with the beauty of its wood, its color, texture and resistance to humidity. It has been compared to walnut. Only the most expert carpenters can work with it because its sawdust is very irritating to the respiratory system and is an allergen. The truth is that the demand for its wood has been the reason for the disappearance of one of the largest trees in the region. Only a few of these gigantic trees are still scattered throughout the city and in rural regions, worthy of being watched and preserved. Fortunately, this tree is much valued by farmers, who grow it to provide shade and protection for their livestock and pasture fields. Due to its rapid growth, it is also used as “living fences” and wind barriers.

With its large size and incomparable shade, this tree has become part of the history and origins of Puerto Vallarta. Valued for its fine and resistant wood, there are only a few of these trees left in the city; nonetheless, they still dominate the rural landscapes of Banderas Bay. * The author is a biologist dedicated to respectful and legal whale watching in Banderas Bay (Ecotours de México, www.ecotoursvallarta.com) and the protection of marine turtles in Puerto Vallarta (www.vallartanature.org). If you would like additional information regarding whale watching, contact us at (322)222-6606 or send an -mail to [email protected]

PAROTA SEED PODS VS. BEANS

Very few dare to eat its seeds, let alone its leaves. But in the southern region of Mexico, they do. By cooking the immature pods as vegetables, they take advantage of their excellent nutritional and medicinal properties. It has also been discovered that their pods contain up to 41% protein, comparable to the nutritional values of beans, wheat flour and fish, in addition to containing iron, calcium and phosphorus, among other minerals. In some regions, the pods are toasted (like peanuts) and also ground to produce a coffee substitute.

AN ENTIRE PHARMACY WITHIN A TREE

The medicinal values of plants are used in traditional medicine; the parota is no exception. The glue that exudes from the bark is used in several regions of the country to fight the flu and bronchitis, while its green fruit has astringent properties and is used to treat diarrhea. And if this weren’t enough, the fruit and bark produce tannins, highly prized in the curing of leather and the manufacture of soap. In addition, the gum from the bark can be used as a natural adhesive and a great substitute for glue.

A FORGOTTEN POTENTIAL

Its list of admirable properties is long, but we must not forget that this is also a great option as an ornamental tree and should be used to reforest parks and large gardens, which is really needed in the city. This tree is tolerant to climate changes and droughts, in addition to being resistant to plagues and poor soil, making it an excellent option. Due to their strong roots, these trees can damage sidewalks, so one must carefully consider where it should be planted. Nonetheless, who has not enjoyed its peaceful, relaxing shade? Since this tree is native to Mexico, the government should consider it for their reforestation programs, but each of us should also plant a parota. It takes just a couple of years for it to provide shade and housing (food) to an infinite number of small animals, from insects to birds. Reserve at:

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

« GUÍA DE DEPORTES | SPORTS GUIDE

CALENDARIO DEPORTIVO SPORTS SCHEDULE

100 pesos inscripción / Registration 400 pesos por 12 clases / Classes 500 pesos por 20 clases / Classes Felipe Palacios (322) 222-0462

Traído para ti por: *

PARA INCLUÍRTE EN ESTA GUÍA:

Brought to you by:

sin ningún costo, por favor envía la información correspondiente a tu anuncio.

TO BE INCLUDED IN THIS GUIDE:

* Tenemos Pantallas Gigantes, Sonido envolvente y Plasmas

Please send us the complete details of your ad: including hours, cost, and telephone number for information.

We have surround sound, giant screen and plasma TVs

23 de enero - 6 de febrero | January 23 - February 6 FUTBOL MEXICANO / MEXICAN SOCCER * FECHA / DATE 24 Ene/Jan - Sab/Sat 24 Ene/Jan - Sab/Sat 25 Ene/Jan - Dom/Sun 31 Ene/Jan - Sab/Sat 28 Ene/Jan - Mie/Wed

PARTIDO / GAME Cruz Azul VS Atlas Chivas VS UAG Pumas VS Santos Monterrey VS Chivas México VS Suecia

HORA / TIME (central) 5:00pm 7:00pm 12:00pm 5:00pm 8.30pm

FUTBOL COPA LIBERTADORES/LIBERATORS SOCCER CUP 28 Ene/Jan - Mie/Wed 29 Ene/Jan - Jue/Thu 04 Feb - Mie/Wed 04 Feb - Mie/Wed

Universidad de Chile VS Pachuca Sporting Cristal VS Estudiantes Estudiantes VS Sporting Cristal Pachuca VS Universidad de Chile

4:00pm 5:45pm 4:30pm 9:15pm

NFL FUTBOL AMERICANO / NFL FOOTBALL* 01 Feb - Dom/Sun

Super Bowl XLIII

5:00pm

NHL HOCKEY* 25 Ene/Jan - Dom/Sun 28 Ene/Jan - Mie/Wed 29 Ene/Jan - Jue/Thu 30 Ene/Jan - Vie/Fri 01 Feb - Dom/Sun 03 Feb - Mar/Tue 03 Feb - Mar/Tue 05 Feb - Jue/Thu 06 Feb - Vie/Fri

All-Stars West VS All-Stars East Buffalo VS Calgary Montreal VS Florida Nashville VS Calgary Boston VS Montreal Pittsburgh VS Montreal Calgary VS Dallas Chicago VS Calgary Montreal VS Buffalo

5:00pm 7:00pm 6:00pm 8:00pm 1:00pm 6:30pm 7:30pm 8:30pm 6:30pm

NBA BASQUETBOL / NBA BASKETBALL* 25 Ene/Jan - Dom/Sun 27 Ene/Jan - Mar/Tue 30 Ene/Jan - Vie/Fri 31 Ene/Jan - Sab/Sat 02 Feb - Dom/Sun 03 Feb - Mar/Tue 04 Feb - Mie/Wed

Dallas VS Boston Charlotte VS LA Lakers Boston VS Detroit Dallas VS Miami LA Lakers VS NY Knicks Boston VS Philadelphia LA Lakers VS Toronto

Aeróbicos/Aerobics Gimnasia

Estadio Mpal. Agustín Flores C. B7-K Av. Francisco Medina A. Lun, mie & vie/Mon,Wed & Fri 3:00pm4:00pm & 4:00pm-5:00pm 99 pesos inscripción/Registration; 150 mensuales/monthly (322) 222-0490

Gimnasia Artística

Varonil y Femenil Olympika Gym Joaquín Amaro 560 Las Juntas Lun- vie/ Mon-Fri 4:00pm-8:00pm - Inscripción anual / Annual Registration 500 pesos - Incripción mensual /Monthly Registration 640 pesos 2 hrs. por semana/ per week 750 pesos 3 hrs. por semana/ per week 800 pesos 4 hrs. por semana/ per week 890 pesos 5 hrs. por semana/ per week Iván Gómez (322) 290-3515

Artes Marciales Martial Arts

9:00pm

*Partidos que se exhibirán en Bubba Gump / To be broadcast at Bubba Gump.

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Estadio Municipal Agustín Flores Contreras Blvd. Francisco M. Ascencio B7-K Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 5:00pm6:00pm & 6:00pm-7:00pm 99 pesos inscripción/Registration; 150 pesos mensuales/monthly (322) 222-0490

Karate Do Zen

(De 4 años en adelante) Cinto Negro Av. Arboledas 400, Col. Bobadilla E10-F Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 7:00am-8:00am, 5:00pm-6:00pm & 6:00pm-7:00pm 250 pesos inscripción / Registration 450 pesos mensuales / Monthly Enrique Botello (322) 225-9287

Ken-Shin-Kan

Goju-Ryu Karate Do ULAMA Spinning Gym-Squash Jilguero 171, Col. Los Sauces B10-B Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 6:00pm-7:00pm 400 pesos mensuales / per month (322) 225-1310

Kick Boxing Kick Boxing

Round Dragon Manzanares 21 de Marzo 217, Col. La Floresta - Adultos/ Adults: Lun-vie 10:00am- 11:00am & 8:00pm10:00pm - Niños/Children: Lun-vie/Mon-Fri 6:00pm-7:00pm 150 pesos inscripción/Registration 340 pesos mensual/ per month; Santiago Manzanares (322) 299-0470

Kung Fu

Aikido

Kung Fu

(De 14 años en adelante) Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001 B7-D Mie / Wed 6:00pm-7:30pm; Vie / Fri 7:00pm-8:30pm 350 pesos mensuales / per month Jesús Arizmendi Estadio Municipal Agustín Flores Contreras Gimnasio de Box y Lucha B4-J Dom / Sun 8:00am-11:00am 150 pesos inscripción / Registration 150 pesos por clase / per class H. P. Whijares (322) 299-0812

Jeet Kune Do Jeet Kune Do

Antonio Margarito VS Shane Mosley

Karate

Defendo & Hapkido

Defendo y Hapkido 12:00pm 9:30pm 6:00pm 6:30pm 6:30pm 6:00pm 6:00pm

BOX / BOXING * 24 Ene/Jan - Sab/Sat

[email protected]

Fecha Límite/Deadline: 26 enero / January

Karate

Prol. Insurgentes 466-A, Col. Emiliano Zapata C6-J Lun-vie / Mon-Fri 8:00am-9:00am, 9:00am-10:00am, 4:00pm-5:00pm, 5:00pm-6:00pm, 6:00pm-7:00pm

Centro Multicultural Inkarri Océano Pacífico 218 A10-M Col. Palmar de Aramara - Adultos/ Adults: Lun y mie / Mon & Wed 8:30pm - Niños/Children: Mar y jue / Tue & Thu 5:00pm-6:00pm 500 pesos mensuales / per month Sifu Francisco Granillo (322) 225-0232

Kung Fu

Shaolin Av. Las Américas 700-Altos, B5-J Col. Lázaro Cárdenas Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 8:00pm10:00pm 30 pesos por clase / per class Sifu Arturo Sánchez 044 (322) 152-6254

Kung Fu Kids

Centro Multicultural Árbol del Yoga Palapa Central de Plaza Genovesa B3-E Vie / Fri 5:00pm 500 pesos primer mes / First Month Clases ilimitadas / Unlimited Attendance Priyavrata 044 (322) 140-3201

GUÍA DE DEPORTES | SPORTS GUIDE » Muay Thai Muay Thai

Puyng-Dang México Océano Atlántico 123 A11-l Col. Palmar de Aramara Lun, mie y vie/Mon, Wed & Fri 9:00pm500 pesos mensual/per 10:00pm month Willy Dueñas (322) 224-9737

Muay Thai

Lanna Gym E8-M Av. Francisco Villa 461, Col. El Coapinole - Mujeres / Women Lun-vie/Mon-Fri 7:00pm- 8:00pm - Adultos mixto / Adults Lun-vie/Mon-Fri 10:00am – 11:00am; 8:00pm- 9:00pm & 9:00pm – 10:00pm - Adolescentes mixto / Teenagers Lun-vie/Mon-Fri 6:00pm- 7:00pm -Niños/ Children Lun, mie y vie/Mon, Wed & Fri 5:00pm6:00pm & 6:00-7:00pm 100 pesos inscripción/Registration; 450 pesos mensual/per month Carlos Solorio (322) 299-2317

Tae Bo Tae Box

Total Gym Av. González Gallo 75 esq. Fco. Villa Lun y jue /Mon & Thu 8:00pm; 350 pesos Mie / Wed 7:00pm (322) 225-2041

Tae Bo

Shanti Studio Plaza Caracol 1er. Piso, Local Mezanine C B6-C Lun & vie/Mon & Fri 10:15am; Mie & vie /Wed & Fri 8:15pm 40 pesos por clase/per class; 250 pesos mensuales/monthly Juana & Viridiana (322) 224-8170

Tae Kwon Do

9:00am,10:00am & 8:00pm-9:00pm - Niños de 4 años en adelante/Children over 4 years old: *Principiantes/Beginners: Lun, mie y vie/Mon,Wed & Fri 4.00pm-5:00pm *Avanzados/Advanced: Lun, mie y vie/Mon,Wed & Fri 5:00pm-6:00pm 340 pesos mensuales / per month Santiago Manzanares (322) 299-0470

Gimnasios/Gyms Aqua Day Spa & Gym

Constitución 450, esq. C6-L Francisca Rodríguez, Zona Romántica Lun-vie/Mon-Fri 7:00am-9:00pm; Sab / Sat 7:00am-5:00pm (322) 223-5270

Curves for Women

Púlpito 146, Zona Romántica C5-N 30min de ejercicio / 30min of Fitness Lun-vie/Mon-Fri 7:00am-1:00pm & 4:00pm -8:00pm 499 inscripción/registration (2x1), 399 pesos mensuales/per month (322) 222-8621

EuroGym by Ulama

Jilguero 171, Col. Los Sauces E1-I Lun-vie/Mon-Fri 7:00am-10:00pm; Sab/Sat 8:00am-2:00pm 300 pesos mensuales/per month (322) 225-1310

Gold’s Gym

Pablo Picasso S/N, B7-F Plaza Las Glorias, Zona Hotelera Lun-vie/Mon-Fri 6:00am-10:00pm; Sab / Sat 9:00am-7:00pm; Dom / Sun 9:00am-3:00pm 850 pesos mensuales/per month (todo incluído / All inclusive) (322) 225-6671 & (322) 293-3673

Reserve at:

Libramiento 536, Col. Olimpica B10-I Lun-vie/Mon-Fri 6:00am-10:00pm; Sab/Sat 6:00am-6:00pm 150 pesos inscripción / Registration 450 pesos mensual / per month (322)223-3427

Total Gym

Av. González Gallo 75, altos E2-K esquina Av. Fco. Villa Lun-vie/Mon-Fri 6:00am-10:00pm; Sab/Sat 7:00am-2:00pm 300 pesos mensual / per month; 200 pesos estudiantes/ students (322) 225-2041

Total Fitness

Sólo para mujeres / Women Only Timón 1, Marina Vallarta A4-F Lun-vie / Mon-Fri 6:30am-9:30pm & Sab / Sat 7:00am-2:00pm 800 pesos membresía mensual / membership per month Todo incluído / All inclusive (322) 221-0770

Pilates Clases Privadas de Pilates

Studio Gyrotonic Havre 261 Ap-H8, Col. Versalles B5-D 350 pesos clases privadas / privates 3,000 pesos 10 clases privadas / 10 Francisca García privates (322) 225-3558

Pilates Marina Vallarta Instrucción privada, Isla Iguana A6-H Lun,mie,vie/Mon,Wed,Fri 9:00am2:30pm; Mar-jue/Tue-Thu 4:30pm-7:00pm 450 por clase / per class; 1600 por 4 clases/ 4 classes; 3000 por 8 clases/8 classes Michelle P. Mansfield (certificada en EU/ certified in the USA) 044 (322) 120-6477

Pilates

Maon Studio Lázaro Cárdenas 481-A, Col. Emiliano Zapata C7-H Mar y jue / Tue & Thu 9:00am-10:00am 200 pesos inscripción / registration 445 pesos mensuales / monthly Claudia Vela squez (322) 222-7731

Pilates

Pilates Studio Marcelo Micó – Pilitas 183, Zona Romántica, C5-N – Púlpito 140, Zona Romántica, C8-N Lun, mie y vie/Mon-Wed & Fri 8:30am & 9:30am 360 pesos inscripción/Registration; 630 pesos mensuales/per month; 100 pesos por clase/per class (322) 222-7465, 209-0901 & 02

Pilates

PV Yoga & Pilates Morelos 833-3, Centro B3-M Lun-sab / Mon-Sat 9:00am-10:00am; Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 8:00am9:00am & 7:30pm-8:30pm - Clases ilimitadas /Unlimited Attendance 750 pesos mensuales / Monthly 044 (322) 149-9721 Nicolas

Pilates

Westin Work Out Powered by Reebok Hotel Westin Resort & Spa A5-I Marina Vallarta Mar y jue/Tue & Thu 8:00am; Lun, mie y vie/Mon,Wed & Fri 6:00pm; Sab/Sat 1:00pm-2:00pm 12USD por clase/per class (322) 226-1100

Pilates

(De 14 años en adelante/over 14 years old) Biblioteca Los Mangos B11-D Lun, mie y vie /Mon, Wed & Fri 8:00am9:00am & 9:00am-10:00am 250 Inscripción anual/Annual Registration 350 pesos mensuales / per month Melissa Castillo (322) 224-9966

Tae Kwon Do Pyung Dang México

Round Dragon Manzanares 21 de Marzo 217, Col. La Floresta - Adultos/Adults: Lun, mie y vie/Mon,Wed & Fri

Sports Center

YogaVallarta.com C7-J Basilio Badillo 325-3, Zona Romántica Mar y jue / Tue & Thu 1:00pm-2:00pm 800 pesos por 10 clases / For 10 Classes Connie Córdova 044 (322) 116-5809

Escuela de Educación Marcial Allende 118-A, Col. Centro Ixtapa Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 5:0010:00pm 350 pesos mensuales / per month Albino Chavero Hurtado (322) 281-2228

Tae Kwon Do Round Dragon

Brasil 1225 (a media cuadra del Hotel Paloma del Mar), Col. 5 de Diciembre, B7-M Lun-vie/Mon-Fri 7:00am-10:00pm; Sab/Sat 8:00am-5:00pm 280 pesos membresía mensual / membership per month

Mat Pilates

Tae Kwon Do de Alto Rendimiento

Puyng-Dang México Océano Atlántico 123 A11-L Col. Palmar de Aramara - 3 a 6 años / 3 to 6 years old: Lun,mie y vie/Mon,Wed & Fri 4.00pm5.00pm - 7 a 13 años / 7 to 13 years old: Mar y jue/Tue & Thu 6:30pm-7:30pm - Adultos/Adults: Lun,mie y vie/Mon,Wed & Fri 8:00pm9.00pm; Mar, jue y vie/Tue,Thu & Fri 9.00am-10:00am 500 pesos mensuales /monthly Willy Dueñas (322) 224-9737

Simon’s Gym

Pilates

Shanti Studio

Blvd. Francisco M. Ascencio B6-C Plaza Caracol, Local Mezzanine C Lun-vie/Mon-Fri 7:15am-11:30am & 4:30pm-10:30pm; Sab/Sat 9:15am1:30pm 40 pesos por clase/per class; 700 pesos mensuales /per month (Todo incluído/All inclusive) (322) 224-8170 http://studio.gruposhanti.com

Centro Multicultural Árbol del Yoga Palapa Central de Plaza Genovesa B3-E Lun y mie / Mon & Wed 11:00am 500 pesos primer mes / First Month Clases ilimitadas / Unlimited Attendance Dolores 044 (322) 140-3201

Pilates

Gold’s Gym Pablo Picasso S/N B7-F Plaza Las Glorias, Zona Hotelera Mar/Tue 7:00pm-8:00pm 850 pesos membresía mensual / membership per month Nora Covarrubias (322) 225-6671

Studio Gyrotonic

Clases privadas de Gyrotonic Private Gyrotonic Classes Havre 261 Ap-H8, Col. Versalles B5-D 350 pesos: Clases privadas/ privates 3,000 pesos: 10 clases privadas / 10 Francisca García privates (322) 225-3558

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

29

30 « GUÍA DE DEPORTES | SPORTS GUIDE Pilates

Spinning Westin Resort

Shanti Studio Plaza Caracol 1er. Piso, Local Mezanine C B6-C Lun / Mon 9:15am & 6:15pm; Mie / Wed 6:15pm; Jue / Thu 9:15am; Vie / Fri 7:15pm 40 pesos por clase/ per class, 250 pesos mensuales/ per month Sol Uribe & Claudia Velásquez (322) 224-8170

Westin Work Out Powered by Reebok Westin Resort & Spa. Marina Vallarta A5-I Lun, mie y vie/Mon, Wed & Fri 7:00pm8:00pm; Mar y jue/Tue & Thu 9:00am10:00am 12 USD por clase/ per class (322) 226-1100

Pilates

Canchas de Tennis Marriott

Total Fitness Timón 1, Marina Vallarta A4-F Mar y jue / Tue & Thu 10:00am; Lun y mie / Mon & Wed 8:00pm; Sab / Sat 8:00am 800 pesos membresía mensual/ monthly membership. Programa para quema de grasa & tonificación / Burning Fat & toning Programm Dolores (322) 221-0770

Spinning Spinning

Costa Dorada Suites F5-C Lázaro Cardenas, Bucerías, Nayarit Lun & vie/Mon & Fri, 7:30am, Mie/Wed 7:00pm 50 pesos por clase/ per class (329)295-6018 & 044 (322) 141-4452

Spinning

Shanti Studio Plaza Caracol 1er. Piso, Local Mezanine C B6-C Lun-vie/Mon-Fri 6:15 am, 7:15am, 8:15am, 6:15pm,7:15pm, 8:15pm; Sab/Sat 9:15am 45 pesos por clase/per class; 450 pesos mensuales/per month; 350 pesos 10 clases/ 10 classes Pepe, Luis, Enrique, Pamela & Carlos (322) 224-8170

Spinning

Total Fitness Timón 1, Marina Vallarta A4-F Lun-vie / Mon-Fri 8:00am & 7:00pm; Sab / Sat 9:00am 850 pesos membresía mensual/ monthly membership Mónica, Orson, Elisa, Olga y Adri (322) 221-0770

Tennis (Courts) Hotel Marriott Casa Magna Paseo de la Marina, A3-6 Lun-dom/Mon-Sun 6:00am-10:00pm 110 pesos renta de cancha por hora/ Court rental per hour; 35 raqueta por hora /racket per hour (322) 226-0000

Tennis

Canchas de Condominios A6-E Marina Golf, Marina Vallarta Lun-vie/Mon-Fri - Niños/Children 4:00pm-7:00pm; - Adultos/Adults 8:00am-12:00pm 200 pesos clase privada por hora/ Private class per hour, 400 pesos clase en grupo por semana/ Group class per week Norberto Aguirre 044 (322) 205-7274

Tennis

Canchas de Tenis A5-I Hotel Westin Resort & Spa Paseo de la Marina Sur 205, Marina Vallarta Dom-vie/Sun-Fri 8:00am-12:00pm & 3:00pm-7:00pm 150 pesos por hora/ per hour (322) 226-1143

Tennis

Cancha de tennis B6-F Hotel Canto del Sol José Clemente Orozco 125, Zona Hotelera Lun-sab/Mon-Sat 7:00am 10:00pm; Dom/Sun 7:30am-5:00pm 4,500 pesos membresía anual/Annual Membership (322) 226-0123

Yoga Ashtanga

Centro Multicultural Árbol del Yoga Palapa Central de Plaza Genovesa B3-E

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 9:00am & 6:15pm; Mar y jue / Tue & Thu 8:00pm 500 pesos primer mes / First Month Clases ilimitadas / Unlimited Attendance Quetzal 044 (322) 140-3201

Ashtanga

YogaVallarta.com Basilio Badillo 325-3, Col. Emiliano Zapata C7-J Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 9:00am; Mar y jue / Tue & Thu 7:30pm 800 pesos por 10 clases / For 10 classes María Abad 044 (322) 116-5809

Ashtanga

Lakshmi Yoga Studio Agustín Melgar 36, Col. Dorada F4-D Bucerías Lun y mie / Mon & Wed 7:30am8:30am; Sab/ Sat 9:15am-10:30am 100 pesos por clase / per class - Clases ilimitadas /Unlimited Attendance 800 pesos mensuales / monthly (329) 298-2160

Beginners Yoga

YogaVallarta.com Basilio Badillo 325-3, Col. Emiliano Zapata C7-J Mar y jue / Tue & Thu 9:00am Mie y vie / Wed & Fri 7:00am Lun y mie / Mon & Wed 7:30pm 800 pesos por 10 clases / For 10 Classes Kamil Friesen, Pilar Domínguez, Guadalupe Wong 044 (322) 116-5809

Dance Flow

Basilio Badillo 325-3, Col. Emiliano Zapata C7-J Sab / Sat 10:00am 800 pesos por 10 clases / For 10 Classes Gabriela Gurrola 044 (322) 116-5809

Dharma Yoga

Centro Multicultural Árbol del Yoga Palapa Central de Plaza Genovesa B3-E Lun y mie / Mon & Wed 8:00pm 500 pesos primer mes / First Month Clases ilimitadas / Unlimited Attendance Aline 044 (322) 140-3201

Hatha Yoga

Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B7-D Mar y jue / Tue & Thu 11:00am12:00pm 50 pesos por clase / per Class Byers de Recendiz (322) 224-9966

Hatha Yoga

Davannayoga Matamoros 542, Centro C5-D Mar-jue / Tue-Thu 9:00am-10:30am - Clases ilimitadas /Unlimited Attendance 950 pesos mensuales / monthly (322) 223-0530

Hatha Yoga

Centro Multicultural Inkarri Océano Pacífico 218, Col. Palmar de Aramara A10-M Lun y mie / Mon & Wed 7:00pm 300 pesos mensuales / per month Eva Barreña (322) 225-0232

Hatha Yoga

Centro Multicultural Árbol del Yoga Palapa Central de Plaza Genovesa B3-E Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 8:00am 500 pesos primer mes / First Month Clases ilimitadas / Unlimited Attendance Magdalena & Víctor 044 (322) 140-3201

Hatha Yoga

Lakshmi Yoga Studio Agustín Melgar 36, Col. Dorada F4-D Bucerias Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 9:15am-10:30am; Mar y jue / Tue & Thu 7:30pm-8:30pm 100 pesos por clase / per class - Clases ilimitadas /Unlimited Attendance 800 pesos mensuales / monthly (329) 298-2160

Hatha Yoga

Sesiones privadas a domicilio/ Private home sessions (Todos niveles/All levels) Previa cita e informes/ Appointments and information María Abad (Certificada en EE.UU./ Certified in the USA) 044 (322) 294-1849

GUÍA DE DEPORTES | SPORTS GUIDE » 31

Hatha Yoga

Open Flow Vinyasa

Shanti Studio Plaza Caracol 1er. Piso, Local Mezanine C B6-C Lun-mie & vie / Mon-Wed & Vie 8:15am; Mie / Wed 7:15pm; Mar-jue / Tue –Thu 8:15pm 40 pesos por clase/per class; 380 mensuales/per month Sol, Michelle & Claudia

Davannayoga Matamoros 542, Centro C5-D Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 9:00am-10:30am Lun, mar y jue / Mon, Tue & Thu 7:00pm8:30pm - Clases ilimitadas 950 pesos mensuales / Monthly (322) 223-0530

Hot Vinyasa

Prenatal

Yoga Vallarta.com Basilio Badillo 325-3, Col. Emiliano Zapata C7-J Lun-vie/Mon -Fri 9:00am; Lun-jue / Mon800 pesos por 10 clases/ Thu 7:30pm María Abad, Kamil Friesen, For 10 classes 044 (322) 116-5809 Guadalupe Wong

Centro Multicultural Árbol del Yoga Palapa Central de Plaza Genovesa B3-E Lun y mie / Mon & Wed 12:00pm 500 pesos primer mes / First Month Clases ilimitadas Cecilia 044 (322) 140-3201

Iyengar Yoga

Lakshmi Yoga Studio Agustín Melgar 36, Col. Dorada, Bucerías F4-D Mar / Tue 10:30am-12:00pm; Vie / Fri 6:00pm-7:00pm 100 pesos por clase / per class - Clases ilimitadas /Unlimited Attendance 800 pesos mensuales / monthly (329) 298-2160

Private sessions available. Specializing in sports training, rehabilitation of injuries, surgery, asthma, arthritis & general strengthening. 32 years experience. Mikki Prost, RYT 044 (322)111-5567

Iyengar Yoga

Santa Barbara Theater Olas Altas 351, Col. Emiliano Zapata C4-L Lun-sab / Mon-Sat 9:00am 80 pesos por clase / Drop in 300 pesos 5 clases / Classes Mikki Prost (322) 223-2048

Kids Yoga

5 a 12 años/ years old Davannayoga Matamoros 542, Centro C5-D Sab/Sat 12:00pm 50 pesos por clase / per class - Clases ilimitadas /Unlimited Attendance 950 pesos mensuales / monthly (322) 223-0530

Kundalini Sadhana

Centro Multicultural Inkarri Océano Pacifico 597-3 Palmar de Aramara A10-M Lun-mie & vie / Mon-Wed & Vie 8:30am; Sab / Sat 5:00am Cooperación voluntaria/ Volundary Donation Prócoro Hernández (322) 225-0232

Kundalini Yoga

Centro Multicultural Inkarri Océano Pacífico 218 A10-M Col. Palmar de Aramara Mie y vie/ Wed & Fri 8:30am; Mar y jue / Tue & Thu 7:00pm 300 pesos 8 clases / for 8 classes 400 pesos 12 clases / for 12 classes Prócoro Hernández (322) 225-0232

Mami y Bebé haciendo Yoga

Centro Multicultural Árbol del Yoga Palapa Central de Plaza Genovesa B3-E Vie / Fri 12:00pm 500 pesos primer mes / First Month Clases ilimitadas / Unlimited Attendance Cecilia 044(322) 140-3201

Morning Yoga

Davannayoga Matamoros 542, Centro C5-D Mar y jue / Tue & Thu 7:30am-8:30am - Clases ilimitadas /Unlimited Attendance 950 pesos mensuales / monthly (322) 223-0530

Reserve at:

Pre Natal Yoga

Sivananda Yoga

Centro Multicultural Inkarri Océano Pacifico 128, Palmar de Aramara A10-M Mar-jue / Tue-Thu 8:30pm; Dom / Sun 8:00am 400 pesos mensuales / per month 60 pesos por clase / per class Olinka (322) 225-023

Stretch + Flow

PV Yoga & Pilates Morelos 833-3, Centro B3-M Lun, mie, vie y sab / Mon, Wed, Fri & Sat 10:30am-11:45am - Clases ilimitadas / Unlimited Attendance 750 pesos mensuales / Monthly Nicolas 044 (322) 149-9721

Vinyasa Flow

Centro Multicultural Árbol del Yoga Palapa Central de Plaza Genovesa B3-E Sab / Sat 9:00am 500 pesos primer mes / First Month Clases ilimitadas / Unlimited Attendance Víctor 044 (322) 140-3201

Vinyasa Flow

Lakshmi Yoga Studio Agustín Melgar 36, Col. Dorada F4-D Bucerias Mar y jue / Tue & Thu 9:15am-10:30am 100 pesos por clase / per class - Clases ilimitadas /Unlimited Attendance 800 pesos mensuales / monthly (329) 298-2160

Tai Chi

Centro Multicultural Árbol del Yoga Palapa Central de Plaza Genovesa B3-E Lun y mie / Mon & Wed 5:00pm 500 pesos primer mes / First Month Clases ilimitadas / Unlimited Attendance Priyavrata 044 (322) 140-3201

Yoga para Embarazadas

Yoga

Cinto Negro Av. Arboledas 400, Col. Bobadilla E10-F Mar y jue / Tue & Thu 8:00pm-9:30pm 250 pesos inscripción / Registration 450 pesos mensuales / Monthly Daysi (322) 225-9287

La Casa Azul Roma 196, Col. Versalles B4-C Mar-jue/ Tue-Thu 6:00pm-7:00pm 500 pesos mensuales/ per month GRATIS ludoteca para tus hijos durante tu clase / FREE Childcare During your class 044 (322) 109-7220

Yoga

Yoga para principiantes

Total Gym Av. González Gallo 75 altos E2-K esq. Francisco Villa Mar/Tue 7:00pm; Mie/Wed 8:00pm 350 pesos mensuales / per month (322) 225-2041

Yoga Fluido

Centro Multicultural Árbol del Yoga Palapa Central de Plaza Genovesa B3-E Mar y jue / Tue & Thu 11:00am & 6:15pm 500 pesos primer mes / First Month Clases ilimitadas / Unlimited Attendance Cecilia 044 (322) 140-3201

Yoga Kids

Centro Multicultural Árbol del Yoga Palapa Central de Plaza Genovesa B3-E Mar y jue / Tue & Thu 5:00pm 500 pesos primer mes / First Month Clases ilimitadas / Unlimited Attendance Cecilia 044 (322) 140-3201

Yoga Kids

La Casa Azul Roma 196, Col. Versalles B4-C - De 3 a 5 años/From 5 to 3 years old: Lun y mie/ Mon & Wed 5:00pm-6:00pm - De 6 años en adelante/ over 6 years old: Mar y jue/ Tue & Thu 5:00pm- 6:00pm 400 pesos mensuales/ per month 044 (322) 109-7220

Yoga Kids

Lakshmi Yoga Studio Agustín Melgar 36, Col. Dorada Bucerias F4-D - De 4 a 7 años/From 4 to 7 years old: Mar y jue / Tue & Thu 5:00pm-6:00pm - De 8 a 12 años/From 8 to 12 years old: Mar y jue / Tue & Thu 6:00pm-7:00pm 300 pesos (329) 298-2160

Yoga para Embarazadas

Centro Multicultural Inkarri Océano Pacífico 597-3 A10-M Col. Palmar de Aramara, Mar y jue/Tue & Thu 10:30am 500 pesos mensuales/per month (322) 225-0232

Yoga para Embarazadas

Davannayoga Matamoros 542, Centro C5-D Sab /Sat 8:45am-9:45am - Clases ilimitadas /Unlimited Attendance 950 pesos mensuales / monthly (322) 223-0530

Centro de Superación Integral Jesús Langarica 303-Altos, Centro, C4-A Mar y jue/Tue & Thu 9:10am-10:30am (322) 223-3551

Yoga Postnatal

Davannayoga Matamoros 542, Centro C5-D Lun / Mon 11:00am-12:00pm - Clases ilimitadas /Unlimited Attendance 950 pesos mensuales / Monthly (322) 223-0530

Yogic Arts

Yoga con artes marciales y baile / Yoga with Martial Arts and Dance Davannayoga Matamoros 542, Centro C5-D Lun y mie / Mon & Wed 7:30pm9:00pm Clases ilimitadas /Unlimited Attendance 950 pesos mensuales / monthly (322) 223-0530

Vinyasa

PV Yoga & Pilates Morelos 833-3, Centro B3-M Mar y jue / Tue & Thu 7:00pm-8:15pm - Clases ilimitadas / Unlimited Attendance 750 pesos mensuales / Monthly Nicolas 044 (322) 149-9721

Varios / Misc. Badminton

Estadio Municipal Agustín Flores Contreras Blvd. Francisco Medina A. B7-K Lun, mie & vie/Mon,Wed & Fri 4:00pm5:00pm 99 pesos inscripción/registration; 150 mensuales/ per month (322) 222-0490

Básquetbol / Basketball

Estadio Municipal Agustín Flores Contreras Blvd. Francisco M. Ascencio B7-K Lun, mie & vie/Mon,Wed & Fri 5:00pm6:00pm & 6:00pm - 7:00pm 99 pesos inscripción/registration; 150 pesos mensuales/ per month (322) 222-0490

Body Chi

Gold´s Gym Pablo Picasso S/N Plaza Las Glorias B7-F Vie /Fri 9:00pm 850 pesos mensuales / per month (322) 225-6671

Body Pump

Shanti Studio Plaza Caracol 1er. Piso, Local Mezanine C B6-C Lun / Mon 9:15am & 8:15pm; Mie / Wed 9:15am; Vie / Fri 7:15pm 380 pesos mensuales / per month Luis (322) 224-8170

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

32 « GUÍA DE DEPORTES | SPORTS GUIDE Box

Estadio Municipal Agustín Flores Contreras Blvd. Francisco M. Ascencio B7-K Lun, mie & vie /Mon,Wed & Fri 4:00pm5:30pm 99 pesos inscripción/registration; 150 pesos mensuales/ per month (322) 222-0490

Buceo

Scuba Diving Hotel Howard Johnson Nautilus, A6-I Marina Vallarta, Cursos y certificaciones para niños y adultos/ Course and certifications for Children & Adults. Horarios flexibles/ Flexible schedules; Clases privadas/ Private classes 250 pesos por persona / per person Informes con/ information with: Alejandro Vega 044-322-306-0806

Capoeira

Grupo Axe Capoeira Unidad Deportiva Agustín Flores C. B8-K Zona Hotelera, Lun, mie & vie/Mon,Wed & Fri 8:30pm10:00pm 200 pesos mensuales/ per month André García Domínguez 044 (322) 118-7226

Capoeira

Maon Studio Lázaro Cárdenas 481-A, Col. Emiliano Zapata C7-H Mar, jue y vie / Tue, Thu & Fri 11:00am12:00pm 100 pesos inscripción / registration 360 pesos mensuales / monthly André García (322) 222-7731

Capoeira

Shanti Studio Plaza Caracol 1er. Piso, Local Mezanine C B6-C Mar y jue / Tue & Thu 5:00pm 45 pesos por clase / per class 350 pesos al mes / per month André García D. (322) 2248170

Capoeira Kids

Centro Multicultural Árbol del Yoga Palapa Central de Plaza Genovesa B3-E Sab / Sat 11:00am 500 pesos primer mes / First Month Clases ilimitadas / Unlimited Attendance Mexica 044 (322) 140-3201

Clases de equitación

(Todos los niveles) Rancho Ojo de Agua B11-D Cerrada de Cardenal 227 Fracc. Las Aralias Lun-sab/Mon-Sat 9:00am-4:00pm (322) 2240607 & 044(322)429-2170

Club de campismo y aventura

Ulama squash & gym E1-I Jilguero 171, Los sauces. 850 pesos clases particulares y en grupo/ private & group classes. Incluye una salida al exterior/ includes one outing. Renta de equipo y manual/ Manual & equiment rental. Niños a partir de 6 años/ children over 6 years old 044 (322) 229-1801

Curso de Escala y Rapel

Gym Ulama B10-C Jilguero 171, Los Sauces Lun-Vie/Mon-Fri 8:00am-9:00pm; Sab/ Sat 9:00am-2:00pm 850 pesos (incluye salida a muro natural/ includes outing to natural mural) 044 (322) 229- 1801

Frontenis

Estadio Mpal. Agustín Flores C. B7-K Blvd. Francisco M. Ascencio Lun, mie & vie/Mon,Wed & Fri 6:00pm7:00pm 99 inscripción/registration; 150 mensuales / per month (322) 222-0490

Futbol

Liga vallartense de futbol tochito (LVFT)

Le Fut Av. Francisco Villa 895-B B10-E De 8 a 16 años / From 8 to 16 years old: Lun-jue/Mon-Thu 5:00pm-7:00pm; Partido/Match: Vie/Fri 5:00-7:00pm 100 mensual /per month (playera de regalo/ Free T-shirt) 044 (322) 294-0452

Lucha Libre

Estadio Mpal. Agustín Flores C. B7-K Blvd. Francisco M. Ascencio Lun-vie/Mon-Fri 8:00pm-9:30pm 99 pesos inscripción/registration; 150 pesos mensuales/ per month 044(322) 117-3741

Step

Total Gym Av. González Gallo 75 esq. Fco. Villa Mar/ Tue 8:00am & 8:00pm 300 pesos por mes / per month ó / or 30 pesos por clase / per class (322) 225-2041

Estadio Municipal Agustín Flores Contreras B8-K Zona Hotelera De 4 a 12 años / From 4 to 12 years old Lun, mie & vie/Mon,Wed & Fri 9:00am10:00am; 5:00pm-6:00pm & 6:00pm-7:00pm 100 pesos inscripción/registration; 200 pesos mensuales/monthly (322) 222-6321

Estadio Mpal. Agustín Flores C. B7-K Bvld. Francisco M. Ascencio Lun, mie & vie/Mon,Wed & Fri 6:00pm7:00pm; 7:00pm - 8:00pm 99 inscripción/registration; 150 mensuales/ per month (322) 222-0490

Gap

Yogic Arts

Shanti Studio Plaza Caracol 1er. Piso, Local Mezanine C B6-C Mar & vie/Tue & Fri 9:15am, 6:15pm, 7:15pm 40 pesos por clase/per class; 250 mensuales/per month Juanita & Luis (322) 224-8170

Gimansia Olímpica y Acondicionamiento

Gymnastik Sport Center Callejón de Califa 455 Local 40, Zona Hotelera B3-F Lun-Vie/Mon-Fri 4:00pm-9:00pm;

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Sab / Sat 9:00am-12:00pm 700 pesos mensuales/per month (322) 225-0313

Voleibol

Centro Multicultural Árbol del Yoga Palapa Central de Plaza Genovesa B3-E Mar y jue / Tue & Thu 9:00am 500 pesos primer mes / First Month Clases ilimitadas / Unlimited Attendance Anna Lauritas 044 (322) 140-3201

DEPORTES | SPORTS » 33

TODO LISTO PARA LA

EXPLOSIÓN DEL

EVERYTHING IS IN rd PLACE FOR THE

43 SUPER BOWL

E

ste primero de febrero en punto de las 5:00pm, el estadio Raymond James en Tampa, Florida, será el anfitrión para 75 mil visitantes que acudirán a ver el Super Bowl XLIII. Aunque por nuestro calendario editorial nos es imposible dar a conocer a los contendientes de este año, sí le podemos dar los detalles de lo que contendrá la 43ª edición. En un breve recuento, los cuatro equipos que contienden por el campeonato, Acereros de Pittsburgh, Águilas de Filadelfia, Cardenales de Arizona y los Cuervos de Baltimore, llegaron dramáticamente a la final de sus respectivas conferencias, donde la línea defensiva fue la estrella, derrotando a los Cargadores de San Diego, Gigantes de Nueva York, las Panteras de Carolina y los Titanes de Tennessee, respectivamente. Las apuestas apuntan a que esta edición del Super Bowl será Acereros contra Águilas. Uno de los espectáculos más esperados durante el año es la presentación estelar al medio tiempo del partido, y en este caso será del “Jefe” The boss de Jersey, Bruce Springsteen, y la E Street Band, quienes se reúnen para promocionar su último disco Working on a Dream, el primero que hacen juntos luego de cinco años y que saldrá a la venta el 27 de enero. Para todos aquellos que no pudimos pagar los $187,250 dólares que cuesta una suite de lujo para 16 personas e incluye alimentos y barra libre; o el boleto en la esquina más alta y menos visible del estadio, valorado en 972 dólares, ambos precios del vendedor original, sin contar la reventa, Bay Vallarta le presenta una guía con las mejores sugerencias de dónde ver el Super Bowl y pasarla de lo mejor en una tarde dominguera.

O

n February 1 at 5:00 pm, Raymond James Stadium in Tampa, Florida, will host 75,000 fans for the 43rd Super Bowl. Because of our publishing deadlines, it is impossible for us to tell you who the contenders will be, but we can provide details of what you can expect from this 43rd showdown. The four teams battling for the championship are the Pittsburgh Steelers, Philadelphia Eagles, Arizona Cardinals and Baltimore Crows, all dramatically reaching the finals in their respective leagues with the defensive lines being the stars in allowing them to defeat the San Diego Chargers, New York Giants, Carolina Panthers and Tennessee Titans, respectively. All bets seem to suggest that this Super Bowl will be the Steelers vs. the Eagles. One of the most anticipated performances throughout the year is the halftime show, and this year, The Boss from Jersey, Bruce Springsteen, and the E Street Band will reunite to promote their latest record, Working on a Dream, their first joint production after five years, which will go on sale January 27. For those of us unable to pay the $187,250 USD fee for the luxury suite for 16, which includes food and open bar, or $972 USD for the worst seat in the stadium (actual ticket booth prices, before any scalpers) so Bay Vallarta offers our readers some of the best places here in the area to spend an exciting Sunday afternoon watching the Super Bowl.

Reserve at:

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

34 « DEPORTES | SPORTS

DÓNDE DISFRUTAR EL SUPER BOWL / WHERE TO CATCH THE BIG GAME BUBBA GUMP SHRIMP CO. Con una decoración que nos lleva a revivir la película Forrest Gump, y parte de una cadena de 34 establecimientos a nivel mundial, además de su animado equipo de trabajo, Bubba Gump nos ha hecho vivir el deporte en sus instalaciones desde hace dos años. With decor inspired by the movie, Forrest Gump, this is part of a chain of 34 restaurants around the world. Their cheery staff has enlivened our sports experience for two years now.

Bubba Gump Shrimp Co.

Restaurante / Restaurant & Sports Bar Paseo Díaz Ordaz 720, Centro C3-C Lun-dom / Mon-Sun 10:00am-12:00am Visa, MC, AE (322) 222-9380

CHAMPIONS SPORTS BAR Disfrute de una variedad de suculentas especialidades americanas y viva la experiencia de su deporte favorito con sus dos pantallas gigantes y múltiples televisiones, garantizando una cómoda vista, en donde quiera que se siente. Enjoy a variety of mouthwatering American specialties and experience the passion of your favorite sport to the max! Their two giant screens and 21 LCD widescreen TVs make it comfortable for you and your friends to enjoy the game anywhere you’re seated.

Champions Sports Bar Sports Bar CasaMagna Marriott Av. Paseo de la Marina 5, Marina Vallarta A7-F Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-2:00am Visa, MC, AE (322) 226-0000

CHASERS Palapa con un jardín, mesa de billar, tablero de dardos, pantallas de plasma que transmiten simultáneamente juegos diferentes, pues cuentan con todos los paquetes deportivos de tres diferentes compañías satelitales. Los domingos hacen una parrillada al aire libre en su jardín. This outdoor palapa sports bar with garden area, pool table, electronic dart board, six plasma screens with different games going at the same time has every sport package available from three different satellite companies. On Sundays, they have tailgate parties with a BBQ in their garden.

Chasers Sports Bar Av. México 570, Nuevo Vallarta, Nay. D7-L Lun-vie / Mon-Fri 12:00pm-1:00am; Sab-dom / Sat-Sun 11:00am-1:00am Efectivo / Cash Only 044 (322) 157-2925

PHILO'S BAR Philo´s es una espaciosa palapa, centro extraoficial de reunión para los residentes y marineros que pasan por La Cruz de Huanacaxtle. Su menú consiste en pizzas y ensaladas, principalmente, ahora con servicio a domicilio en Bucerías y La Cruz. Disfrute de jueves a domingo a Philo’s y su banda mexicana tocando música en vivo. Philo’s is a spacious, airy, palapa-style restaurant bar that has become the unofficial town hall for both locals and sailors passing by the village of La Cruz de Hunacaxtle. The menu focuses on a variety of pizzas and salads, now with delivery service to Bucerías and La Cruz. From Thursdays to Sundays, they feature the live music of Philo and the Mexican Shuffle Band. « 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Philo´s Bar Restaurant Bar Delfín 15, La Cruz de Huanacaxtle G4-D Mar-dom / Tue-Sun 8:00am-1:00am MC, Visa (329) 295-5068

DEPORTES | SPORTS » 35

RACÓ DE CATALUNYA

El Racó es un restaurante bar español que desde hace diez meses ha logrado posicionarse como uno de los favoritos para ver los diferentes eventos deportivos, ofreciendo deliciosas botanas, tapas, comida y bebida a la usanza española.

Racó de Catalunya Tapas Plaza Caracol Local 10- A B3-C Lun-dom / Mon-Sun 1:00pm-10:00pm Visa, MC (322) 225-5853

Racó de Catalunya, a Spanish restaurant bar within Plaza Caracol Shopping Center opened ten months ago. It’s a great bar to watch sports while you enjoy their fresh ambience, appetizing snacks, tapas (Spanish-style hors d’euvres), food and drinks.

THIERRY´S PRIME STEAKHOUSE Casa del prime rib, sirve sólo cortes prime, high choice y angus seleccionados que encajan perfectamente en un ambiente contemporáneo ideal para hacer negocios, disfrutar con la familia o pasar una tarde con los amigos viendo el Super Bowl. Thierry´s Prime Steakhouse

Carnes / Steaks Plaza Península Local Sub Ancla “A” A8-N Lun-dom / Mon-Sun 1:00pm-11:300pm AE, MC, Visa (322) 221-1212

TThierry’s Prime Steakhouse serves only select quality steak cuts and all the fixings in a contemporary ambience ideal for business, enjoying time with family, or spending a guy’s afternoon watching the Super Bowl.

VACAS GRILL

Vacas Grill

Carnes / Steaks Francia 135 esq. Lucerna, Col. Versalles B4-F Lun-sab / Mon-Sat 2:00pm-11:00pm Dom / Sun Feb 1, 2:00pm-8:00pm MC, Visa (322) 293-5028

Reserve at:

Ubicado en la colonia Versalles, la gente se reúne aquí para ver los partidos de futbol lo mismo si es soccer o americano. Aunque Vacas Grill no abre los domingos, abrirá exclusivamente para disfrutar del Super Bowl XLIII a partir de las 2:00pm. Located in the heart of the Hotel Zone, people gather here to watch football and soccer. Vacas Grill normally isn’t open on Sundays, but will be this Feb 1, for the Super Bowl, starting at 2:00 pm. « Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

36 « DEPORTES | SPORTS BUBBA GUMP SHRIMP CO.

Restaurant & Sports Bar Paseo Díaz O. 720, Centro C3-C (322) 222-9380

HORARIO SCHEDULE TIPO DE PAGO PAYMENT METHODS COVER CONSUMO MÍNIMO MINIMUM TABLE CHARGE CAPACIDAD SPACE FOR:

CHAMPIONS SPORTS BAR

Sports Bar Av. Paseo de la Marina 5, Marina Vallarta A7-F (322) 226-0000

CHASERS

Sports Bar Av. México 570, Nuevo Vallarta, Nay. D7-L 044 (322) 157-2925

PHILO´S BAR

Restaurant Bar Delfín 15, La Cruz de Huanacaxtle G4-D (329) 295-5068

Lun-dom / Mon-Sun 10:00am-12:00am

Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-2:00am

Lun-vie / Mon-Fri 12:00pm-1:00am Sab-dom / Sat-Sun 11:00am-1:00am

Mar-dom / Tue-Sun 8:00am-1:00am

Visa, MC, AE

Visa, MC, AE

Efectivo / Cash Only

Visa, MC

No Cover

$100 pesos

$50 pesos

$50 pesos

$200 pesos por persona / per person

No consumo mínimo No Minimum Table Charge

No consumo mínimo No Minimum Table Charge

No consumo mínimo No Minimum Table Charge

150 Personas / People

160 Personas / People

60 Personas / People

100 Personas / People

AIRE ACONDICIONADO AIR-CONDITIONED FUMAR SMOKING

Área de terraza / Terrace

NÚMERO DE TVS NUMBER OF TVS

8: 42”LCD screens

21: 2 de/ of 120”, 60” – 45”

6: 42”LCD screens

3: 52” LCD screens, 2: regular TVs

SISTEMA DE TRANSMISIÓN BROADCAST SOURCE

Televisión Satelital Satellite TV

Televisión Satelital Satellite TV

Televisión Satelital Satellite TV

Televisión Satelital Satellite TV

Inglés English

Español e Inglés Spanish and English

Inglés English

Inglés English

NACIONALES / MEXICAN Corona, Corona Light, Pacífico, Modelo, Modelo Light. De barril / Draft: Modelo & Negra Modelo

NACIONALES / MEXICAN Corona, Pacífico, Estrella, Victoria, León, Sol, Negra Modelo, Modelo Light, Modelo Especial, Cerveza de Barril / Draft beer

NACIONALES / MEXICAN Corona, Modelo, Negra Modelo, Pacífico

NACIONALES / MEXICAN Modelo, Pacífico, Corona, Victoria, Montejo

IMPORTADAS / IMPORTED Budweisser, Bud Light

IMPORTADAS / IMPORTED Budweiser, Bud Light, O’Douls (Non-alcoholic)

IMPORTADAS / IMPORTED Budweisser, Sam Adams

IMPORTADAS / IMPORTED Budweisser, Bud Light, O’Doul’s

NACIONALES / MEXICAN $32 pesos

NACIONALES / MEXICAN $48 pesos

NACIONALES / MEXICAN $25 pesos

NACIONALES / MEXICAN $25 pesos

IMPORTADAS / IMPORTED $39 pesos

IMPORTADAS / IMPORTED $55pesos

IMPORTADAS / IMPORTED Desde / Starting at $35 pesos

DE BARRIL / DRAFT BEER 16 oz $32 pesos, 22 oz $45 pesos

JARRA / DRAFT BEER $165 pesos

CUBETA / BUCKET $100 pesos

CUBETA / BUCKET $155 pesos

DE BARRIL / DRAFT BEER $18 pesos

Mojitos $79 pesos Sky Melon Burst $79 pesos

Margaritas $100 pesos

Margaritas $45 - $95 pesos

IDIOMA DEL PARTIDO LANGUAGE

CERVEZAS BEER

PRECIO DE CERVEZAS COST OF BEERS

OTRAS BEBIDAS OTHER DRINKS BOTANAS GRATUITAS FREE SNACKS

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

IMPORTADAS / IMPORTED $25 pesos

Otros Cocteles All popular drinks

RACÓ DE CATALUNYA

Restaurant & Sports Bar Plaza Caracol Local 10- A B3-C (322) 225-5853

THIERRY´S PRIME STEAKHOUSE

Restaurant & Sports BarPlaza Península Local Sub Ancla “A” A8-N (322) 221-1212

VACAS GRILL

Restaurant Bar Francia 135 esq. Lucerna, Col. Versalles B4-F (322) 293-5028

Lun-dom / Mon-Sun 1:00pm-10:00pm

Lun-sab / Mon-Sat 2:00pm-11:00pm Dom, Febrero 1 / Sun, Feb. 1 2:00pm-8:00pm

Lun-dom / Mon-Sun 1:00pm-11:300pm

Visa, MC

Visa, MC

Visa, MC, AE

No Cover No consumo mínimo No Minimum Table Charge 60 Personas / People

No Cover

No Cover

No consumo mínimo No Minimum Table Charge

No consumo mínimo No Minimum Table Charge

150 Personas / People

100 Personas / People

Área de terraza / Terrace 2: 42” LCD screens

4: 42” screens

5: 52”,42”,29”, 21”, 21”

Televisión Satelital Satellite TV

Televisión Satelital Satellite TV

Televisión Satelital Satellite TV

Español Spanish

Español e Inglés Spanish and English

Español Spanish

NACIONALES / MEXICAN Corona, Pacífico, Negra Modelo, Modelo Light, Modelo Especial

NACIONALES / MEXICAN Pacífico, Corona, Negra Modelo, Modelo Light, Modelo Especial, Cerveza de Barril / Draft beer

NACIONALES / MEXICAN Corona, Pacífico, Modelo Light, Cerveza de Barril / Draft beer

IMPORTADAS / IMPORTED Carlsberg, 1906, Estrella de Galicia

IMPORTADAS / IMPORTED Budlight, Budweirser, O’Douls

Desde / Starting at: $25 pesos

SANGRÍA Vaso/glass $45 pesos Jarra/ Pitcher $90 pesos

Reserve at:

CERVEZA / BEER $30 - 40 pesos

CERVEZA / BEER $22 pesos

DE BARRIL / DRAFT BEER $30 pesos

CUBETA / BUCKET $132 pesos

2x1 CERVEZA DE BARRIL 2x1 DRAFT BEER

Segunda cubeta / Second Bucket: $66 pesos

Martini $85 - $110 pesos Piña colada $55 pesos Daiquiris $55 pesos

Margaritas, daiquiris & piñas coladas: $ 57 pesos; Micheladas: $38 pesos

38

» GUÍA DE TALLERES | WORKSHOP GUIDE Pintura / Painting

The Scrap Gallery Paseo de los Cocoteros 85 Sur, Paradise Plaza Local J-12, Nuevo Vallarta D4-J Lun-sab / Mon-Sat 11:00am-1:00pm & 80 pesos 5:00pm-7:00pm Alica & África Delgado 044 (322) 159-5538

PARA INCLUÍRTE EN ESTA GUÍA:

sin ningún costo, por favor envía la información correspondiente a tu anuncio.

TO BE INCLUDED IN THIS GUIDE:

Please send us the complete details of your ad: including hours, cost, and telephone number for information.

[email protected]

Fecha Límite/Deadline: 26 enero / January

Meditación Meditation Meditación guiada Guided Meditations

Milan 301, esq. Aldanaca B7-E Mar/Tue 7:30pm-9:00pm Aportación voluntaria / Voluntary Donation Rick Spencer 044 (322) 121-0798

Meditación Zen / Zen Meditation

Talleres bilingües Bilingual Workshops

Artes plásticas Creative Arts

Acuarela / Watercolor Workshop

(De 13 años en adelante /over 13 years old) Biblioteca Los Mangos B7-D Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos Mie / Wed 11:30am-1:00pm 380 pesos por 4 clases / for 4 classes Karin Laviolete (322) 224-9966

Apreciación de Arte Contemporáneo / Contemporary Art Appreciation

Galería Vértice Ignacio L. Vallarta 179, Col. Emiliano Zapata C5-I Lun-vie / Mon-Fri 10:00am-12:30pm & 2,500 pesos 5:00pm-7:30pm Laura Ortiz (322) 222-9415

Arte contra Diseño / Art vs. Design

Galería Vértice Ignacio L. Vallarta 179, Col. Emiliano Zapata C5-I Lun-vie / Mon-Fri 10:00am-12:30pm & 2,500 pesos 5:00pm-7:30pm Laura Ortiz (322) 222-9415

Arte Mexicano / Mexican Art

Galería Vértice Ignacio L. Vallarta 179, Col. Emiliano Zapata C5-I Lun-vie / Mon-Fri 10:00am-12:30pm & 2,500 pesos 5:00pm-7:30pm Laura Ortiz (322) 222-9415

Galerías de Arte Unique

- Dibujo y pintura de paisajes / Landscape Drawing and Painting - Arte con papel hecho a mano / Art with Handmade Paper Basilio Badillo 429-B, Col. Emiliano Zapata C7-I 10:00am-12:00pm, 12:00pm-2:00pm, 5:00pm-7:00pm & 7:00pm-9:00pm 100 pesos inscripción / Registration 1 peso por minuto / per minute Dr. Ayotl (322) 222-7677

Milan 301, esq. Aldanaca B6-E Col. Versalles Mie/Wed 7:30pm; Dom/ Sun 10:30am-12:00pm Rick Spencer Aportación voluntaria/Voluntary Donation 044 (322) 121-0798

Danza / Dance Baile Latino / Latin Dance

Total Fitness Timón 1, Marina Vallarta A4-F Mar y jue/Tue & Thu 8:00pm-9.00pm 800 pesos mensuales / per month (322) 221-0770

Tango

J&B Dancing Club Blvd. Fco. Medina Ascencio S/N, Zona Hotelera B3-D Lun / Mon 8:00pm-10:00pm Inicio de clases / Classes Start: 12 Ene / Jan & 23 Feb Prácticas gratuitas / Free Practice: Mie / Wed 8:00pm-10:00pm Aportación voluntaria / Voluntary Donation Al & Barbara Garvey (322) 222-8895

Clases de Inglés para Adultos / English Classes for Adults

Shiatsu

Philo’s Bar Delfín 15, La Cruz de Huanacaxtle G4-D Jue y sab / Thu & Sat 7:00pm Gratuito / Free (329) 295-5068

Acupressure therapy Workshop at Col. Guadalupe Victoria 1,400 pesos por persona/ per person 5 días/ days 2hrs. For more info on dates and hours please call at (322) 221-3476

Clases de Repostería / Baking Classes

Spanish Classes

Paris Café Pino Suárez 158, Col. Emiliano Zapata C3-J Vie / Fri 4:00pm-6:30pm 400 pesos por clase / per class Eric Lenoir (322) 222-8472

Curso Internacional de Español Sierra Rocallosa #140, across from the Sheraton Hotel. 12 level spanish program, 1 level=4 weeks, 1 hour per day, Monday-Friday. 1,700 pesos per level (322) 223-5975

Español para Norteamericanos / Spanish for North Americans

International Friendship Club Parián del Puente 13, Libertad esquina Miramar, Centro C4-H Mar / Tue - Basic - 9:00am-10:15am - Intermediate - 10:20am-11:35am - Advance - 11:45am-1:00pm 50 pesos per lesson (322) 222-5466

Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B7-D Lun-vie / Mon-Fri 4:00pm-8:00pm; Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 12:30pm2:00pm; Mar y jue / Tue & Thu 10:00am2:00pm 120 pesos por hora / per hour Margarita Islas (322) 224-9966

Spanish Classes

Estimulación Temprana / Early Stimulation

Acuarell Condo Marina del Rey L7 A6-E Marina Vallarta - Bebés de 0 a 5 meses Mar y jue / Tue & Thu 4:30pm - Bebés de 6 a 9 meses Mar y jue / Tue & Thu 5:30pm - Bebés de 10 meses a 18 meses Mar y jue / Tue & Thu 6:30pm Clase de prueba gratis Ingrid (322) 221-2637

Scrapbooking

The Scrap Gallery Paseo de los Cocoteros 85 Sur, Paradise Plaza Local J-12, Nuevo Vallarta D4-J Lun-sab / Mon-Sat 11:00am-1:00pm & 80 pesos 5:00pm-7:00pm Alica Delgado 044 (322) 159-5538

Varios / Misc. Aprenda Español /Learn Spanish Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B7-D All Levels & Schedules Available For more info call (322) 224-9966

Spanish Classes

Curso Internacional de Español B5-J República de Chile 182, Col. 5 de Diciembre Lun-vie/Mon-Fri 9:00am-6:30pm - Part-day program 170 usd a week (3 hours per day); - Part-day program 235 usd a week(5 hours per day); - Full-day program 500 usd a week (8 hours per day Discounts avalible for Puerto Vallarta residents (322) 223-5864

Spanish Courses

Clases de Cocina/Cooking Lessons My Mexican Kitchen Lázaro Cárdenas 62-A, Bucerías Art Walk Plaza F6-C Lun, mar, mie y vie / Mon, Tue, Wed & Fri 6:00pm-9:00pm 044 (322) 159-0069

Solexico Spanish Language Centers Juárez 793, Centro C4-C All Year Round Programs All levels & Schedules Available Different Ages & Nationalities Discounts for Vallarta Residents (322) 223-9778

Clases de Inglés para Niños / English Classes for Children

The Earth Spirit Healing Circle

Philo’s Bar Delfín 15, La Cruz de Huanacaxtle G4-D Mar y jue / Tue & Thu 7:00pm Gratuito / Free (329) 295-5068

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Servicios de Interpretación y Traducción Applied Dialects [email protected] (322) 168-2922

YogaVallarta.com Basilio badillo 325-3, Zona Romántica C4-K Lun / Mon 8:45pm 50 pesos por clase / per class Jeremy Werner 044(322) 116-5809

GUÍA DE TALLERES | WORKSHOP GUIDE « Vitromosaico / Mosaic

The Scrap Gallery Paseo de los Cocoteros 85 Sur, Paradise Plaza Local J-12, Nuevo Vallarta D4-J Lun-sab / Mon-Sat 11:00am-1:00pm & 80 pesos 5:00pm-7:00pm Alica Delgado 044 (322) 159-5538

Talleres en español

Workshops in Spanish

Artes escénicas Theater Teatro

Biblioteca Los Mangos B7-D Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos Sab / Sat - De 5 a 8 años 9:30am-11:00am - De 9 a 14 años 11:00am-12:30pm - De 15 años en adelante 12:30pm-2:00pm 100 pesos inscripción anual 250 pesos mensualidad Rolando Bárcenas (322) 224-9966

Teatro

Centro Cultural Cuale C6-G Isla del río Cuale, Centro Lun, mie y vie/Mon,Wed & Fri 6:007:30pm. Grupos avanzados Lun,Mar,Jue y vie /Mon,Tue,Thu & Fri 7:30-9:00pm 100 pesos inscripción; 150 pesos mensualidad Alberto Fabián (322) 223-0095

Artes plásticas Creative Arts Arte y Pintura Infantil Acuarell

A5-F Condo Marina del Rey L7, Marina Vallarta Lun y mie / Mon & Wed 5:30pm 450 pesos mensuales Letty Sanmaindy (322) 221-2637

Artes Plásticas para Niños

(De 6 a 12 años) Biblioteca Los Mangos B7-D Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos Lun & mie/Mon-Wed 4:00pm-5:45pm 100 pesos inscripción 380 pesos mensualidad Héctor Ponce Jiménez (322) 224-9966

Cómic

(De 7 años en adelante /over 7 years old) Biblioteca Los Mangos B7-D Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos Mar y jue/Tue & Thu 5:00pm-6:00pm 300 pesos mensuales/ per month José Durón (322) 224-9966

Dibujo Básico

Club de Tareas Av. Las Torres 408 Col. Los Sauces B11-B Mar-jue/Tue-Thu 10:00am-12:00pm 960 pesos mensuales 322) 225-3158

Dibujo de Cómic y Retrato de Caricatura

(De 13 años en adelante) Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Los Mangos B7-D Sab / Sat 10:30am-12:30pm

Reserve at:

300 pesos mensuales José Durón (322) 224-9966

Dibujo infantil (De 7 a 12 años )

Biblioteca Los Mangos B7-D Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos Sab/Sat 11:30am-12:30pm y 12:30pm -1:30pm 125 inscripción trimestral 25 pesos por clase Román Mata (322) 224-9966

Escuela Armonía

Técnicas de experimentación Dibujo y Pintura, acuarela, acrílico, grafito, pastel, lápiz, óleo Cenzontle 102-1, Col. Los Sauces B9-C 200 pesos inscripción 400 pesos mensuales 1 hr. semanal 600 pesos mensuales 2 hrs. semanales Cristina Mercado (322) 293-3129

Escultura en Terracota

Centro Cultural Cuale Isla del río Cuale, Centro C6-G Lun-mie / Mon-Wed 3:00pm-7:00pm; Jue / Thu 2:00pm-8:00pm 100 pesos inscripción, 150 pesos mensualidad Francisco Quintero (322) 223-0095

Manos a la Obra

Barro, dibujo y pintura (De 3 a 10 años) La Casa Azul Roma 196, Col. Versalles B4-C Mar y jue / Tue & Thu 6:00pm-7:00pm 100 pesos inscripción 400 pesos mensuales Josefina Sánchez (322) 145-7430

Retrato y Caricatura

(Jóvenes y adultos) Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B7-D Mar y jue / Tue & Thu 6:00pm 300 pesos mensuales José Durón (322) 224-9966

Danza / Dance Ballet

Acuarell A5-F Condo Marina del Rey L7, Marina Vallarta Lun y mie / Mon & Wed 4:30pm; Sab / Sat 10:30 am Primer clase gratis / First Class for Free 580 pesos mensuales (322) 221-2637

Ballet / Jazz Contemporáneo

Lien Local 8 y 9, Plaza Caracol B3-B Zona Hotelera, Mar y jue/Tue-Thu -Niñas 3-6 años 4:00pm-5:00pm; -Niñas 7-12 años 5:00pm-6.00pm; -Adultos 6:00pm-7:00pm 500 pesos mensuales Cecilia Huerta (322) 225-5664

Academia Pro-Danza Aldanaca 178 int.1-A, Zona Hotelera Norte B4-F Lun-vie / Mon-Fri 4:00pm-9:00pm 800 pesos: Inscripción 750 mensuales: 4 clases por semana Deborah Bravo y Melchor Armendáriz (322) 225-4919

(De 13 años en adelante) Biblioteca Los Mangos B7-D Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos Lun y mie / Mon & Wed 6:00pm-8:00pm 100 pesos inscripción anual 380 pesos mensualidad Ricardo Tovar (322) 224-9966

Pintura al Óleo Sabatina

Ballet Clásico B

Pintura Infantil

(De 6 a 12 años ) Centro Cultural Cuale Isla del Río Cuale, Centro C6-G Sab / Sat 12:00pm-2:00pm 100 pesos inscripción 150 pesos mensualidad Claudia Vázquez (322) 223-0095

Pintura Intermedios y Avanzados (De 13 años en adelante) Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001 Col. Los Mangos B7-D Lun y mie / Mon & Wed 6:00pm8:00pm 100 pesos inscripción 380 pesos mensualidad Héctor Ponce (322) 224-9966

Gold’s Gym

Pablo Picasso S/N B4-E Plaza Las Glorias, Zona Hotelera Lun, mier & vier/Mon,Wed & Fri 4:00pm-5:00pm 500 pesos mensuales Gabriel Casas 044 (322) 150-5228

Ballet para Niños

Centro Cultural Cuale

Isla Río Cuale, Centro C6-G Mar y jue/Tue & Thu 4:00pm-5:00pm 100 pesos inscripción; 250 pesos Nina Janik (322) 223-0095 mensuales

Baile de Salón

Ulama Squash Club & Gym Jilguero 171, Col. Los Sauces 350 pesos mensuales Edgar Gómez Coutiño 044(322)116-2437

B11-B

Baile de Salón

(Zumba) Auditorio Cecatur Hidalgo 300, Centro C4-G Lun, mie y vie/Mon,Wed & Fri 8:00pm -9:30pm 280 inscripción; 350 mensual Salvador García 044 (322) 112-3292

Maon Studio Lázaro Cárdenas 481-A, Col. Emiliano Zapata C7-H Mar y jue / Tue & Thu 11:00am12:00pm 100 pesos inscripción 330 pesos mensualidad Alejandra (322) 222-7731

Cardiodance

De 5 a 7 años Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001 Col. Los Mangos B7-D Lun y mie / Mon & Wed 5:00pm-6:00pm 250 pesos inscripción anual 350 pesos mensualidad Gabriela Raigosa (322) 224-9966

Biblioteca Los Mangos B7-D Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos Sab / Sat 11:00am-2:00pm 100 pesos inscripción anual 380 pesos mensualidad Héctor Ponce (322) 224-9966

Ballet para Niñas y Niños

Belly Dance

Ballet Clásico

Ballet Clásico A Pintura al Óleo

39

(De 8 a 12 años) Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001 Col. Los Mangos B7-D Lun y mie / Mon & Wed 6:00pm-7:00pm 250 pesos inscripción anual 350 pesos mensualidad Gabriela Raigosa (322) 224-9966

Ballet Clásico Iniciación

(De 3 a 5 años) Biblioteca Los Mangos B7-D Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos. Mar-jue/Tue-Thu 4:00pm-5:00pm 250 pesos inscripción anual 350 pesos mensualidad Melissa Castillo (322) 224-9966

Ballet Clásico Niños y Niñas

Maon Studio Lázaro Cárdenas 481-A, Col. Emiliano Zapata C7-H Lun, mar y vie / Mon, Tue & Fri 6:00pm-7:00pm 100 pesos inscripción 420 pesos al mes (322) 222-7731

Salsa Class Vallarta Mezquitan 169, Col. Barrio Santa María B7-H Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 6:00pm-7:00pm 400 pesos mensuales ó 40 pesos por clase Abigail (322) 225-8210

Clases de Danza Árabe

Berlín 124-A, Col. Versalles B5-F Mar-jue/ Tue-Thu 7:30pm-8:30pm 500 pesos mensuales; Sab / Sat 10:00am-11:00am 300 pesos mensuales

Clases de Danza Árabe

Valle Zirahuen 177, Valle Dorado Lun, mie & vie/Mon,Wed & Fri 10:00am-11:30am & 7:30pm-9:00pm 600 mensuales Nish Mahara Kanta 044(322)126-6512

Clases de Danza Contemporánea Pro Danza Aldanaca 178 Int 1-A Basadas en técnica Klein (o estilo “release”)/ Klein Technique based Vie/Fri 12:00pm-2:00pm 60 pesos por clase Francisca 044 (322) 104-8876

Danza Aérea

Maon Studio Lázaro Cárdenas 481-A, Col. Emiliano Zapata C7-H Lun y jue / Mon & Thu 6:00pm-8:00pm 200 pesos inscripción 800 pesos mensualidad María Alatorre (322) 222-7731

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

40

» GUÍA DE TALLERES | WORKSHOP GUIDE Danza Africana

Danza Infantil

Salsa en línea

Danzas Árabes

Danza Samkya

Salsa y ritmos Latinos

Gold’s Gym Pablo Picasso S/N B4-E Plaza Las Glorias, Zona Hotelera Lun & mie/Mon & Wed 6:15pm 50 pesos por clase Gabriel Casas 044 (322) 150-5228 (Belly Dance) Shanti Studio Plaza Caracol 1er Piso, Local Mezanine C B3-C - Niñas principiantes Lun y mie / Mon & Wed 4:00pm - Niñas intermedias Mar y jue/ Tue& Thu 4:00pm - Adultos principiantes Mar y jue/ Tue& Thu 6:00pm & 7:00pm 50 pesos por clase 380 mensuales Alejandra Lomelín & Aisha Santy

Danza Contemporána

Maon Studio Lázaro Cárdenas 481-A, Col. Emiliano Zapata C7-H Mie y vie / Wed & Fri 7:00pm-8:00pm 100 pesos incripción 320 mensualidad Kenia Murillo (322) 222-7731

Danza Contemporánea

(De 14 años en adelante) Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B7-D Mar y jue / Tue & Thu 7:00pm-8:30pm 250 pesos inscripción anual 350 pesos mensuales Melissa Castillo (322) 224-9966

Danza de los 7 chakras

Centro Cultural Cuale Isla del Río Cuale, Centro C6-G Sab/Sat 11:00am-12:00pm 100 inscripción 150 mensuales Melissa Castillo (322) 223-0095

IH Líder Training Blvd. Fco. Medina Ascencio 1712 Piso 3, Col. Olímpica B4-I Mie y jue / Wed & Thu 8:00pm-9:30pm 200 pesos inscripción 390 pesos mensualidad Alina Morán & Gloria Cuevas (322) 222-8790

Flamenco

Academia de Baile Flamenco Bolivia 1181, Col. 5 de diciembre, B5-K - Niñas 4-6 años: Lun y mie/Mon & Wed 4:00pm-5:00pm; - Niñas 7-10 años: Lun, mie y jue/Mon,Wed & Thu 6:00pm-7.00pm; - Adultos: Lun, mie y jue/Mon,Wed & Thu 7:30pm-8:30pm 480 mensuales Marijose Magaña

Hip Hop

Maon Studio Lázaro Cárdenas 481-A, Col. Emiliano Zapata C7-H Lun / Mon 7:00pm-8:00pm; Mar / Tue 6:00pm-7:00pm; Jue / Thu 5:00pm6:00pm 100 pesos inscripción 445 pesos mensualidad Joaquín & Daniel (322) 222-7731

Jazz

Coral esq. Carr. G3-E La Cruz de Huanacaxtle - Adultos: Mar-jue/Tue-Thu, 6:30pm-8:15pm; - Niños (6-12 años): Mar-jue/Tue-Thu 5:15pm-6:15pm 550 pesos mensuales Aisha Mana (329) 295-6217 & 044 (322) 205-3051

Maon Studio Lázaro Cárdenas 481-A, Col. Emiliano Zapata C7-H Lun / Mon 8:05pm-9:05pm; Mar y jue / Tue & Thu 8:20pm-9:20pm 100 pesos inscripción 445 pesos mensualidad Kenya Murillo (322) 222-7731

Danzas Españolas y Flamenco

Maon Studio Lázaro Cárdenas 481-A, Col. Emiliano Zapata C7-H Lun y vie / Mon & Fri 5:00pm-6:00pm 100 pesos inscripción 280 pesos mensualidad Ixchel Ledesma (322) 222-7731

(De 7 años en adelante) B7-D Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001 Col. Los Mangos - Principiantes: Lun y Mie/Mon & Wed 7:00pm-8:00pm - Intermedios: Lun y Mie/Mon & Wed 8:00pm-9:00pm 350 pesos mensuales - principiantes 380 pesos mensuales - intermedios Gabriela Raigosa (322) 224-9966

Pre Ballet / Expresión Corporal

Jazz

(Niños de 8 a 12 años) Patio interior de la Presidencia Mpal. C4-G Centro Sab/Sat 11:00am 100 pesos inscripción; 150 pesos mensualidad Enrique Barrios (322) 226-8080

(De 7 a 14 años) Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001 Col. Los Mangos B7-D Mar y jue / Tue & Thu - Principiantes: 5:00pm-6:00pm - Intermedios: 6:00pm-7:00pm 250 pesos inscripción anual 350 pesos mensualidad Melissa Castillo (322) 224-9966

Danza Folclórica

Ritmo Latino

Danza Folclórica

(De 7 años en adelante) B7-D Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001 Col. Los Mangos, Lun y Mie/Mon & Wed 4:00pm-5:00pm 250 pesos inscripción anual 100 pesos mensualidad Gabriela Raigosa (322) 224-9966

Total Gym E3-I Av. González Gallo 75 altos, Fco.Villa Mie/Wed 9:00am & 9:00pm 350 pesos mensuales Irma Gutiérrez (322) 225-2041

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Salsa Class Vallarta B7-H Principiantes, inician clases cada mes Mezquitan 169, Col. Barrio Santa María, 360 pesos mensuales Polo & Abigail (322) 225-8210 & 044(322) 227-5748 Shanti Studio Plaza Caracol 1er Piso, Local Mezanine C B3-C - Principiantes Lun-mie / Mon-Wed 10:00am & 9:15; Sab / Sat 10:00am - Intermedios Mar y jue / Tue & Thu 9:15pm -Mixto Sab / Sat 10:15am 50 pesos por clase / per class 380 pesos mensuales / per month Israel Andalón (322) 224-8170

Tap

Maon Studio Lázaro Cárdenas 481-A, Col. Emiliano Zapata C7-H Mie y sab / Wed & Sat 5:00pm-6:00pm 100 pesos inscripción 445 pesos mensualidad Alberto (322) 222-7731

Zumba

Shanti Studio Plaza Caracol 1er Piso, Local Mezanine C B3-C Lun/Mon 8:15am, 5:00pm, 8:15pm; Mar/Tue 8:15am, 10:15am, 8:15pm; Mie/ Wed 5:00pm; Jue/Thu 8:15am, Mar y vie / Tue & Fri 10:15am; Lun, mar y jue / Mon, Tue & Thu 8:15pm; Sab / Sat 11:15am - Niños Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 5:00pm 40 por clase, 380 mensuales Alejandra Lomelín & Israel Andalón (322) 224-8170

Zumba

Maon Studio Lázaro Cárdenas 481-A, Col. Emiliano Zapata C7-H Mar y jue / Tue & Thu 10:00am11:00am 100 pesos inscripción 200 pesos mensualidad Alejandra (322) 222-7731

Zumba

Total Gym E3-I Av. González Gallo 75 altos, esq. Fco. Villa Lun/Mon 9:00pm; Jue/Thu 8:00pm & 350 mensuales 9:00pm (322) 225-2041

Zumba

Unidad Deportiva Agustín Flores B4-J Cancha de usos múltiples Lun - vie/Mon - Fri 5:30pm 15 pesos por clase (322) 222-0490

Meditación / Meditation Meditación & Stretch Lakshmi Yoga Studio Agustín Melgar 36, Col. Dorada, Bucerías

F4-D

Mar y jue / Tue & Thu 8:00am-9:00am 100 pesos por clase / per class - Clases ilimitadas /Unlimited Attendance 800 pesos mensuales / monthly (329) 298-2160

Meditación

Sinergia Aldanaca 178-4C, Col. Versalles B6-E Mar, jue & sab/Tue,Thu & Sat 9:00am Cooperación voluntaria (322) 224-6533

Respira y Medita

Centro Multicultural Árbol del Yoga Palapa Central de Plaza Genovesa B3-E Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 7:30am Primer mes / First Month $500 pesos Clases ilimitadas Magdalena 044 (322) 140-3201

Música / Music Academia de Música EDUC*ARTE

Guitarra eléctrica Teclado y piano Bajo Eléctrico Guitarra Batería Violín Canto Aldanaca 178 int. 6-B, Col. Versalles B5-F 300 pesos inscripción Distintas mensualidades (322) 224-8332

Centro Cultural Cuale

Instrumentos Latinoamericanos Violín & Chelo Flauta dulce Guitarra Piano Isla del Río Cuale, Centro C6-G 100 pesos inscripción 150 pesos mensuales (322) 223-0095

Escuela Armonía

Audioperceptiva Bajo eléctrico Flauta dulce Guitarra Teclado Canto Cenzontle 102-1, Col. Los Sauces B9-C 200 pesos inscripción 500 pesos mensuales 1 hora semanal Javier Núñez (322) 293-3129

Guitarra

(De 7 años en adelante) B7-D Biblioteca Los Mangos Av. Fco- Villa 1001, Col. Los Mangos - Principiantes: Mie y vie/Wed & Fri 5:00pm-6:00pm & Lun/Mon 4:00pm-6:00pm - Intermedios: Mie y vie/Wed & Fri 4:00pm-5:00pm 100 pesos inscripción; 100 mensual Gabriel Ruiz (322) 224-9966



Orquesta Infantil

Biblioteca Los Mangos B7-D Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos - De 7 a 11 años: Mie / Wed 6:00pm-7:00pm - De 12 a 16 años: Vie / Fri 6:00pm-7:00pm 100 pesos mensuales Gabriel Ruiz (322) 224-9966

GUÍA DE TALLERES | WORKSHOP GUIDE « Piano

(De 7 años en adelante) Biblioteca Los Mangos B7-D Av. Francisco Villa 1001 Col. Los Mangos, Preguntar por horarios 100 pesos inscripción anual 350 pesos mensualidad Adrián Beltrán (322) 224-9966

Varios / Misc. Apoyo con Tareas e Inglés

(Para primaria) Amate 136, Terralta 1, Bucerías Lun-vie / Mon-Fri 2:30pm-7:30pm 70 pesos por hora / per Hour Lillian (329) 298-0306

Carrera de Estilismo

Loccoco Juárez 718, Centro 9:00am-12:00pm, 12:00pm-3:00pm & 4:00pm-7:00pm 300 pesos inscripción 900 pesos mensualidad (322) 222-1185

Centro Books & Coffee

Aquiles Serdán 265 C4-I Col. Emiliano Zapata [email protected] (322) 113 0260

Clases de Regularización

(Para primaria y secundaria) Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B7-D Lun-vie / Mon-Fri 4:00pm-8:00pm; Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 12:30pm2:00pm; Mar y jue / Tue & Thu 10:00am2:00pm 70 pesos por hora / per hour Margarita Islas (322) 224-9966

Club de Lectura

(Para jóvenes y adultos) Biblioteca Los Mangos B7-D Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos, 2do. martes de cada mes 6:00pm7:00pm Rosa Robles (322) 224-9966

Didáctics

Maternal, Estancia, Talleres, Club de lectura, etc. Mérida 161, Col. Versalles B5-G Lun-vie / Mon-Fri 9:00am-2:00pm & 4:30pm-8:00pm; Sab/Sat 9:00am-2:00pm Mayor información de sobre actividades y horarios al correo: [email protected] 044 (322) 173-3712

Expresión Artística para Niños Lakshmi Yoga Studio Agustín Melgar 31, Bucerías F4-D Sab / Sat 11:00am-12:30pm 50 pesos inscripción; 200 pesos mensuales (329) 298-2160

Estimulación Temprana

La Casa Azul Roma 196 Col. Versalles B4-C - Bebés de 4 a 11 meses con sus mamás, papás o abuelitas: Mar/ Tue 10:00am-11:00am 360 pesos mensuales ó 100 pesos por clase -Bebés de 12 a 22 meses con sus mamás, papás o abuelitas: Mar y jue/ Tue & Thu 11:15am-12:15pm 720 pesos mensuales ó 100 pesos por clase 044 (322) 109-7220

Hora del Cuento

Biblioteca Los Mangos B7-D Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos Sab / Sat 12:30pm Gratuito Angélica Galván & Alejandra Maldonado (322) 224-9966

Regularización Especializada Primaria, Secundaria, Preparatoria y Tareas

Club de Tareas B10-C Av. Las Torres 408, Col. Los Sauces Lun-vie/ Mon-Fri 4:00pm-8:00pm; Sab / Sat 10:00am-2:00pm. Atención y horarios personalizados. [email protected] (322) 225-3158

Herramientas de Aprendizaje

Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001 B7-D Jue/Thu 5:00pm - 6:00 pm Gratuito Angélica Galván & Alejandra Maldonado (322) 224-9966

(Estudiantes de secundaria y prepa) Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B7-D Mar / Tue 4:00pm-5:30pm 1,250 pesos 5 semanas / Weeks Byers de Recendiz (322) 224-9966

Computación Básica

Lecto Escritura

Club de Lectura Infantil

Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B7-D Mar y jue / Tue & Thu 11:00am-12:00pm & 4:00pm-5:00pm Gratuito / Free Germán Pahua & Viridiana Pérez (322) 224-9966

Cuenta Cuentos

(De 5 años en adelante) Biblioteca Los Mangos B7-D Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos Mie / Wed 5:00pm Gratuito Angélica Galván & Alejandra Maldonado (322) 224-9966

Reserve at:

(De 5 a 12 años) Club de Tareas B10-C Av. Las Torres 408, Col. Los Sauces Horarios personalizados [email protected] (322) 225-3158

Neuróticos Anónimos

Grupo: “Buena Voluntad” C6-I Aquiles Serdán 382 Altos, casi esq. Insurgentes, Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun, 4:00pm-10:00pm (permanencia voluntaria) Entrada gratuita

Preparación para Exámenes

Bimestrales, extraordinarios, admisión primaria, secundaria, preparatoria y Universidad. Club de Tareas Av. Las Torres 408, Col. Los Sauces B10-C Planes y horarios personalizados [email protected] (322) 225-3158

Tutoría de Inglés

(Para prepa abierta) Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B7-D Lun-vie / Mon-Fri 4:00pm-8:00pm; Lun, mie y vie / Mon, Wed & Fri 12:30pm-2:00pm; Mar y jue / Tue & Thu 10:00am-2:00pm 70 pesos por hora / per hour Margarita Islas (322) 224-9966

Workshops in English Only Creative Arts Arts & Crafts

Spanish Experience Center B3-N Rep. de Chile 182, Col. 5 de Diciembre Tue 2:00pm-3:00pm 10 USD p/p (322) 223- 5864

Classical Realism in Oil

Private or Group Classes Beginner, Intermediate & Portrait Classes. Bill White For more info or appointments call at: 044 (322) 120-7590

Theater Acting Classes for Kids, Teens & Adults

Santa Barbara Theater Olas Altas 351, Col. Emiliano Zapata C4-L - Kids: Mon & Wed 3:30pm-4:30pm (6-9 Years Old) 4:30pm-5:30pm (10-12 Years Old) 600 pesos monthly - Teens & Young Adults: Tue & Thu 4:00pm-5:30pm (Adults) 5:30pm-7:00pm (Teens) 800 pesos monthly Liv Boughn 044 (322) 137-5777

Misc. Conversation Club English Spanish

Conversation Spanish Club

CEPE, Universidad de Guadalajara Libertad 105-1, Centro C5-H Tue & Thu 11:00am-12:pm 5 US Dollars per Day (322) 223-2082

Hip Hop

Mango’s Dance Cafe G5-E Camarón 200, La Cruz de Huanacaxtle Fri 8:00pm-9:00pm 50 pesos per class (329) 295-5736

Intercultural Café for Foreigners “A space to practice your Spanish” Spanish Experience Center B3-N Mie /Wed 7:30 Free Admission Call to confirm the location at: (322) 223 5864

Latin Dance Class

Mango’s Dance Cafe G5-C Camarón 200, La Cruz de Huanacaxtle Sat & Sun 8:00pm-9:00pm 50 pesos per class (329) 295-5736

Life Drawing

Harry’s Bar Lázaro Cárdenas 328, Col. Emiliano Zapata Sun 3:00pm-6:00pm 400 pesos per class Karl Burrows (322) 222-4024

C5-I

Mexican Cuisine for Foreigners

Spanish Experience Center B3-N República de Chile 182, Col. 5 de Diciembre Viernes/Fridays 2:00pm 140 pesos per person (322) 223- 5864

Open Floor

Mango’s Dance Cafe G5-C Camarón 200, La Cruz de Huanacaxtle Available for those who want to practice and to take private lessons Sat & Sun. 5:00pm-8:00pm 300 pesos private lessons, by appointment only (329) 295-5736

Ritmos Latinos

Spanish Experience Center B3-N Rep. de Chile 182, Col. 5 de Diciembre Jue / Thu 2:10pm-3:00pm 10 USD p/p (322) 223- 5864

Salsa Lessons

Mango’s Dance Cafe G5-C Camarón 200, La Cruz de Huanacaxtle Wed & Thu 8:00pm-9:00pm & 9:00pm10:00pm 50 pesos per class (329) 295-5736

Biblioteca Los Mangos Av. Francisco Villa 1001, Col. Los Mangos B7-D Vie / Fri 5:00pm-6:00pm Voluntary Donation Lorena Valdez (322) 224-9966

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

41

42 « CINE CRÍTICA | MOVIE REVIEW SÓLO UN SUEÑO REVOLUTIONARY ROAD

Dir. Sam Mendes Leonardo DiCaprio, Kate Winslet, Kathy Bates, Kathryn Hahn, David Harbour, Zoe Kazan EE.UU., Inglaterra / USA, UK, 2008 | 119min

SÓLO UN SUEÑO

E

n el oeste de Connecticut en 1955, Frank Wheeler (Leonardo DiCaprio) y su esposa, April (Kate Winslet), están entrando en un oscuro periodo en su matrimonio. La comunicación entre ellos se ha estropeado y Frank ha comenzado a salir con una compañera de trabajo (Zoe Kazan). Él no está contento con su trabajo; odia su empleo, pero necesita el dinero para mantener a April y sus dos hijos. Entonces, en su cumpleaños, April le presenta un plan a Frank: vender su acogedora casa en la avenida Revolutionary (Revolutionary Road) y mudarse a París. Al principio se entusiasma por la idea, pero en realidad comienza a meterse en la fantasía. Le ofrecen a Frank una promoción importante con la que trae más dinero y más responsabilidad, mientras April se percata de que está embarazada con el tercer niño de la pareja. De repente, París parece como un cuento de hadas y la unión que había sido mantenida a flote por una chispa de esperanza evasiva, se va al vacío. El matrimonio Wheelers no es destruido por infidelidades, problemas financieros o falta de comunicación (aunque todos estos sean, de una manera u otra, síntomas), pero por el simple reconocimiento de que están atrapados por un sentido ordinario. Ellos siempre habían creído que estaban en la cúspide de grandeza. Ahora, de un chispazo de claridad aguda reconocen que esto es falso. Hoy, hay muchos divorcios de parejas. En 1955 el divorcio era menos común, así que las parejas terminaban discutiendo y encontrando la manera de hacer la paz temporal. Es injusto afirmar que la familia suburbana feliz era (o es) una ilusión, pero la realidad no es tan perfecta como la ilusión. Hay retos a vencer, uno de los más importantes es la batalla entre seguir un sueño y el traer a casa ingresos seguros. En el matrimonio Wheelers, Frank es el pragmatista y April la soñadora. La mayoría de sus conflictos son motivo de desgaste por la inherente oposición de sus dos naturalezas. Vemos a Frank y a April en su mejor y su peor parte. Hay momentos en que vislumbramos las personas que eran antes de la rutina, la represión y la necesidad de mantenerse con los pies en la tierra. ¿Se aman uno al otro y a sus hijos, o ellos se mueven por moción, tratando de presentarse como la familia perfecta a sus “amigos” y vecinos? ¿Es la decisión de mudarse a París en realidad un plan serio o es una fantasía perfecta que los mantiene a flote hasta que ya no sea posible afrontarlo como algo distante y efímero? Un personaje comenta que Europa siempre estará allí, pero, para Frank y April, ha quedado tan lejano como la luna. Al ver a DiCaprio y Winslet, es difícil recordar que ellos fueron los co-estelares en Titanic. Su relación en pantalla en esta ocasión es más verdadera y frágil -no la clase de matrimonio que algunos espectadores esperarían de Rose y Jack. Los actores emplean « 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

su química (son grandes amigos) para forjar un sentido subyacente del afecto entre Frank y April, pero las fracturas son amplias y profundas. Éstas son personas reales, con defectos y, en situaciones como esta, las faltas pueden ser repartidas generosamente. Es posible comprender ambas partes. La asignación de culpa es tan difícil como la determinación de la solución. La interpretación de Winslet es más emotiva que la de DiCaprio, pero esto es debido a la naturaleza de su personaje. Ambas representaciones son creíbles y, mientras la interpretación de Winslet en The Reader tiene mayor probabilidad de ganar la consideración al Oscar que su trabajo como April, parece injusto seleccionar uno sobre el otro. El resultado de Thomas Newman merece mención. La música es simple y sutil, y emplea un tema discreto durante ciertas escenas creando un matiz de temor. Esto trabaja en un nivel subconsciente, aumentando el sentido de los espectadores de que todo está incorrecto dentro del hogar. Igualmente, el trabajo de cámara de Roger Deakin muestra las casas perfectas a lo largo de la película desde ángulos que evocan un sentido de prisiones amablemente diseñadas. Deakins nunca nos provee de una imagen de felicidad suburbana. En cambio, hay una atmósfera claustrofóbica aún cuando las escenas ocurren en el exterior. Sólo un sueño es dramáticamente material potencial y, aunque esto plantee varias preguntas filosóficas, funciona mejor como un examen no sentimental de un matrimonio en crisis. Como los actores son expertos, Mendes entiende la materia y el recurso de la fuente es tan meticuloso, nos quedamos emocionalmente afectados, pero sin un sentido de haber sido manipulados. Sólo un sueño es una película fina, pero no es una buena opción para alegrar o iluminar una noche. Recompensa en la manera en que sólo lo pueden hacer las tragedias. © James Berardinelli

REVOLUTIONARY ROAD

I

t is western Connecticut in 1955. Frank Wheeler (Leonardo DiCaprio) and his wife, April (Kate Winslet), are entering a dark period in their marriage. Communication between them has broken down and Frank has begun to stray with a co-worker (Zoe Kazan). He’s not happy with his job; he hates the work but needs the money to support April and his two children. Then, on his birthday, April presents Frank with a plan: sell their cozy house on Revolutionary Road and move to Paris. He is initially enthused by the idea, but reality begins to intrude on the fantasy. Frank is offered a major promotion, and with it comes more money and more responsibility, and April learns that she is pregnant with the couple’s third child. Suddenly, Paris seems like a fairy tale and the union that had been buoyed by a spark of elusive hope, crashes and burns. The Wheelers’ marriage is not destroyed by infidelity or money troubles or communication difficulties (although all are, in one way or another, symptoms) but by the simple recognition that they are trapped by a sense of ordinariness. They had always believed themselves to be on the cusp of greatness. Now, in a flash of acute clarity, they recognize that this is untrue. Today, many such couples divorce. In 1955, divorce was less common, so husbands and wives would argue and find ways to make temporary peace. It’s unfair to claim that the happy suburban family was (or is) an illusion, but the reality is not as perfect as the illusion. There are challenges to be overcome, one of the most prominent of which is the battle between following a dream and bringing home a healthy income. In the Wheelers’ marriage, Frank is the pragmatist and April is the dreamer. Their most searing conflicts are born out of the inherent opposition of those two natures. We see Frank and April at their best and their worst. There are times when we catch glimpses of the people they were before routine, repression, and the need to conform ground them down. Do they love each other and their children, or are they going through the motions, trying to present themselves as the perfect family to their “friends” and neighbors? Is the decision to move to Paris ever a real plan or is it a perfect fantasy that keeps them afloat until it is no longer possible to face it as more than something distant and ephemeral? One character remarks that Europe will always be there but, for Frank and April, it has become as far away as the moon. Watching DiCaprio and Winslet, it’s hard to remember that these were the star-crossed lovers in Titanic. Their on-screen relationship here is more real and brittle - not the kind of marriage some viewers would hope for from Rose and Jack. The actors use their chemistry (they are great friends) to forge an underlying sense of affection between Frank and April, but

Reserve at:

the fractures are deep and widening. These are believable, flawed people and, as in situations like this, fault can be generously apportioned. It’s possible to understand both sides. Assigning blame is as difficult as determining the solution. Winslet’s performance is more emotive than DiCaprio’s, but that’s because of the nature of her character. Both portrayals are credible and, while Winslet’s performance in The Reader is probably more likely to gain Oscar consideration than her work as April, it seems unfair to single out one over the other. Thomas Newman’s score deserves mention. The music is simple and subtle, and he employs a low-key theme during certain scenes that creates an undertone of dread. It works on a subliminal level, increasing the audience’s sense that all is not right within the home. Likewise, Roger Deakins’ camerawork shows the picture perfect houses along Revolutionary Road from angles that evoke a sense of nicely designed prisons. Deakins never provides us with an image of suburban bliss. Instead, there’s a claustrophobic atmosphere even when scenes take place outside. Revolutionary Road is dramatically potent material and, although it poses a number of philosophical questions, it works best as an unsentimental examination of a marriage in crisis. Because the actors are expert, Mendes understands the subject matter, and the source material is so meticulous, we are left emotionally impacted but without a sense of having been manipulated. Revolutionary Road is a fine motion picture, but it’s not a good choice to lighten a burden or brighten a night. It rewards in the ways that only tragedies can. © James Berardinelli

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

44

En Cartelera / Now Playing Consulte la cartelera en /Movie Showtimes at: www.vallartaonline.com/cine

cinemark

Plaza Caracol, Zona Hotelera B3-C 40 pesos; 30 pesos Mie/Wed; 38 pesos estudiantes, niños y 3ra. edad /Students, Children & Senior (322) 224-8927 Citizens

cinépolis

MMcinemas

Plaza Soriana, Av. Fco. Villa 1642-A El Pitillal E3-I 46 pesos; 30 pesos Mie/Wed; (322) 225-1251

Blvd. Fco. Medina Ascencio 2920, Galerías Vallarta Local 234 A8-J 46 pesos; 30 pesos Mie/Wed; (322) 221-0095

Ver cartelera completa en: / See complete movie listings at: www.vallartaonline.com/cinema Calificación no disponible Rating not available

Véala bajo su propio riesgo Watch it at your own risk

Regular, espere el DVD Regular, wait for DVD release

multicinema versalles

Av. Francisco Villa 799, Col. Versalles B6-F 40 pesos; 30 pesos Mie/Wed; 30 pesos niños y 3ra edad/Children & (322) 225-8766 Senior Citizens

Ratings: www.rottentomatoes.com

No se la pierda Don’t miss it

Entretenimiento asegurado Guarranteed entertainment

CICLO “CÁMARA ALTERNATIVA” EN CINEMARK / ARTHOUSE CINEMA AT CINEMARK 23 - 29 Ene, 2009 / Jan 23 - 29, 2009

Bella

Belle toujours Dir. Manoel de Oliveira Michel Piccoli, Bulle Ogier, Ricardo Tréoa, Leonor Baldaque, Júlia Buisel, Lawrence Foster Portugal, Francia, 2006 | 70 min

Ene 30-Feb 05, 2009 / Jan 30-Feb 05, 2009

De un día para otro

Du jour au lendemain Dir. Philippe Le Guay Benoit Poelvoorde, Bernard Bloch, Anne Consigny, Constance Dollé, Anne Le Ny, Rufus, Flannan Obé, Robert Castel, Francoise-Eric Gendron, Lauriane Escaffre Francia/France, 2006| 11 min

Sinopsis / Synopsis

Comentario / Comment: Cámara Alternativa

Después de 40 años, Michel busca a Bulle. Con algunos tropiezos, preguntando, andando, logra dar con su paradero. Bulle es ahora una viuda arrepentida de su antigua forma de vida, de sus entretenimientos masoquistas, de lo que ella aclamaba como libertad, de lo que la satisfizo, marco e hirió.

Oliveiras, con todo el tiempo del mundo a cuestas, decide dar un homenaje al celebre director Luis Buñuel. Dando seguimiento a aquella película que inmortalizara al director, decide reunir a sus personajes y exponerlos a la conclusión de sus vidas. Allegándose de recursos del director original, Oliveiras cumple y da sentido y complemento a una historia que muchos no querrán dejar de ver.

After 40 years, Michel is looking for Bulle and after many missteps; asking and searching; he manages to discover her whereabouts. Bulle is now a widow, marked and hurt, and regretful about her past way of life, about her selfdefeating habits.

Oliveiras acknowledges famous director Luis Buñuel, following up on the movie that will immortalize the director. He assembles characters and follows them to the conclusion of their lives. Following the original director, Oliveiras embellishes and gives sense to a story most won’t want to miss.

Sinopsis / Synopsis

Comentario / Comment: Cámara Alternativa

Francoise lleva una vida poco envidiable, la humillación es su sombra. El perro de su vecino lo atormenta todas las noches, su jefe es un déspota que tolera a cada instante con la amenaza presente de que puede perder su empleo y para colmo hasta la cafetera ha estallado frente a él. Pero algo mágico sucede con Francoise, pues de ser un hombre atormentado, solitario y empecinado en la tristeza, se ha convertido en un hombre feliz. Los días cambian, lo que le molestaba ahora son miniedades y está convencido que el mundo es mejor que nunca.

Simpática reflexión del director Le Guay acerca de la felicidad. Las inclemencias de la vida de pronto nos vuelcan sobre un derroche de malestares. Sin embargo, cuando la moneda da la vuelta no siempre estamos preparados para recibir lo mejor que nos puede dar nuestra existencia.

Francoise has a humiliating life that no one would want. His neighbor’s dog torments him every night; his boss is a tyrant who constantly threatens that he might lose his job; and the coffeepot has just exploded right in front of him. But something magical happens to Francoise. After long being a miserable soul, he suddenly turns into a happy man. What used to bother him now seems unimportant, and he is convinced that the world is now better than ever.

This film is a nice reflection about happiness by director Him Guay. Life’s trials can overwhelm us, but when things change, we are not always prepared to accept the best life can give us.

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

EN CARTELERA | NOW PLAYING « 45 Ahora en cines.../Now Playing...

Originalmente Pirata

Be Kind Rewind Dir. Michel Gondry Jack Black, Mos Def, Danny Glover, Mia Farrow, Chandler Parker. E.E.U.U./USA, 2008 | 102 min

Ahora en cines.../Now Playing...

El curioso caso de Benjamin Button The Curious Case of Benjamin Button Dir. David Fincher Brad Pitt, Cate Blanchett, Taraji P. Henson, Julia Ormond, Jason Flemyng, Elias Koteas. E.E.U.U./USA, 2008 | 166 min

Ahora en cines.../Now Playing...

Todo Sobre las Mujeres

The Women Dir. Diane English eg Ryan, Eva Mendes, Debra Messing, Annette Bening, Bette Midler E.E.U.U./USA, 2008 | 114 min

Reserve at:

Sinopsis / Synopsis

Comentario / Comment: Austin Kennedy

Jerry intenta sabotear la planta eléctrica que, según él, le derrite el cerebro, borra todas las cintas del anticuado videoclub, donde trabaja Mike. Jerry y Mike deciden realizar una nueva versión de una de las películas. Asombrados descubren que su versión es un éxito. Mike, Jerry y unos cuantos amigos empiezan a dedicarse a la producción de nuevas versiones

La película me hizo reír varias veces, todo el tiempo tuve una sonrisa en mi cara y es hasta inspiradora. Pienso que los cineastas jóvenes querrán hacer sus propias películas después de ver este filme. Aquellos que esperan una comedia de Jack Black estarán muy decepcionados. Pero si usted conoce la trayectoria del director, entonces originalmente pirata es justo para usted.

While Jerry tries to sabotage the power station that, according to him, melts his brain, erases all the tapes belonging to the video club where Mike works. Jerry and Mike decide to remake one of the movies. They are amazed when their version of the movie is a success. Mike, Jerry and a few friends devote themselves to producing remakes.

The movie made me laugh a few times, but I always had a smile on my face, and it’s even inspiring. I think young filmmakers will especially want to make their own movies after watching this. Those expecting a straight Jack Black comedy will be severely disappointed. But if you know the director’s track record and like whimsical little films, then Be Kind Rewind is just for you.

Sinopsis / Synopsis

Comentario / Comment: Kimberly Gadette

Un hombre que nace en sus años ochenta y que se avejenta al revés; nos ponemos en Nueva Orleans en 1918. es un magnífico cuento de un hombre poco ordinario y de las personas y caras que conoce a lo largo de su camino, los amores que encuentra, la alegría de su vida y la tristeza de la muerte y lo que queda más allá del tiempo.

Se adecua a una película en la que lo último sucede al principio, en la que el postre actúa como el aperitivo, en donde lo mejor de Benjamin comienza al final. Adecuada –pero como seguida por tiempos más simples– altamente poco satisfactoria. Con cada paso hacia una postura más rígida, el encantador niño evoluciona en un estoico hombre más joven casi robótico.

A man who is born in his eighties and ages backwards is like any of us, unable to stop time. We follow his story, set in New Orleans, from the end of World War I in 1918 into the 21st century, following a journey that is as unusual as any man’s life can be. Is a grand tale of a not-so-ordinary man and the people and places he discovers along the way, the loves he finds, the joys of life and the sadness of death, and what lasts beyond time.

It’s fitting that a movie in which the last comes first, in which the dessert acts as appetizer, that the best of Benjamin begins the proceedings. Fitting but as followed by blander courses, it is highly dissatisfying. With every step, the winsome child evolves into a stoic, nearly robotic younger man.

Sinopsis / Synopsis

Comentario / Comment: Mike McGranaghan

Además de grandes amigas, Mary, Sylvia y Edie son mujeres exitosas de la alta sociedad viviendo en el glamuroso mundo de las estéticas y los desfiles de moda. Pero su mundo de ensueño está a punto de cambiar cuando una de ellas descubre que el “perfecto marido” de Mary le está siendo infiel.

Todo sobre las Mujeres no es perfecta y la mejor manera de disfrutarla es como un escaparate para algunas de las actuaciones femeninas mas talentosas de estos días. La película no puede sostener sus ideas o encontrar un final significativo, pero las actrices lo mantienen a flote lo suficientemente bien como para brindarle una tarde agradable pero no notable. En otras palabras, no es una gran película, pero sí una que quizás usted quiera ver de todos modos.

Besides being great friends, Mary, Sylvia and Edie are successful high-society women, living in the glamorous world of beauty shops and fashion shows. But their world is about to change when one discovers that Mary’s “perfect husband” is cheating on her.

The Women is not perfect, and the best way to enjoy it is as a showcase for some of the top female acting talent of the day. The movie can’t sustain its ideas or find a meaningful ending, but the actresses keep it afloat enough to provide a pleasant-but-unremarkable evening of home viewing. In other words, not a great movie, but one you might want to check out anyway.

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

46 » EN CARTELERA | NOW PLAYING Ahora en cines.../Now Playing...

Vicky Cristina Barcelona, Un Lío Amoroso

Vicky Cristina Barcelona Dir. Woody Allen Javier Bardem, Penélope Cruz, Scarlett Johansson, Patricia Clarkson, Kevin Dunn, EE.U.U., España/USA, Spain, 2008 | 96 min

Ahora en cines.../Now Playing...

Marley y Yo

Marley & Me Dir. David Frankel Jennifer Aniston, Owen Wilson, Alan Arkin, Eric Dane, Nathan Gamble E.E.U.U. / USA, 2008 | 115 min

Ahora en cines.../Now Playing...

Ni en tu Casa, Ni en la Mia Four Christmases Dir. Seth Gordon Vince Vaughn, Reese Witherspoon, Robert Duball, Jon Favreau, Dwight Yoakam, Tim McGraw. E.U.A., 2008 | 87 min

AHORA EN CINES.../NOW PLAYING...

Cuentos que no son Cuento

Bedtime Stories Dir. Adam Shankman Adam Sandler, Keri Russell, Guy Pearce, Teresa Palmer E.U.A. /USA 2008 | 99 min

Sinopsis / Synopsis

Comentario / Comment: Julie Rigg

Dos jóvenes norteamericanas viajan a Barcelona a pasar las vacaciones de verano. Vicky es sensible y está comprometida para casarse; Cristina es emocional, sexual y atrevida. Allí conocen a Juan Antonio, un carismático pintor aún involucrado con su ex-esposa, María Elena. Vicky y Cristina se ven envueltas en una serie de relaciones amorosas poco convencionales.

¿Es este el viejo Woody Allen, de regreso? Es más una especie de mediar de la variedad de verdadero esquema sobre las opciones emocionales que la gente hace, no es una comedia. Aunque entre Bardem y Cruz hacen un extraño script Allen para una película con tal energía que proporcionan incluso a Rebecca Hall y hasta a Scarlett Johansson junto con ellos. Déjese llevar por el encanto de Barcelona y usted tendrá un buen rato de entretenimiento.

Two young Americans girls travel to Barcelona to spend their summer vacation. Vicky is sensitive and engaged; Cristina is emotional, sexual and daring. There, they meet Juan Antonio, a charismatic painter still involved with his ex-wife, Maria Elena. Vicky and Cristina get wrapped up in some unconventional relationships.

Is this the old Woody Allen, back in form? Well no. It’s more a kind of mid-range Truffaut-esque, musing on the emotional choices people make. And while there are funny moments, it’s not high comedy. Yet between them, Bardem and Cruz lift a quirky Allen script to a film with such sizzling energy that they bring Rebecca Hall and even Scarlett Johansson along with them. Throw in the Barcelona glamour and you have good escapist entertainment.

Sinopsis / Synopsis

Comentario / Comment: Annette Basile

Basada en las memorias de John Grogan, el columnista del Philadelphia Inquirer, sobre su convivencia durante 13 años con su perro. Un matrimonio antes de tener niños decide adoptar un perro, Marley. Se darán cuenta de las dificultades y responsabilidades que conlleva tener a alguien a su cargo. Su neurótico perro les dará una lección de vida.

Marley y Yo puede no ser comparada con la película de 1989 de Steve Martin Paternidad, pero en la exploración de la noción de lo que es el matrimonio, los niños y las presiones de una carrera que hacen el trabajo difícil pero alegre, esto es un refrescante refriego a las comedias que tratan de algo más que romance. Y esto probablemente sin mencionar que los perros que hacen el papel de Marley son tan adorables como lo fue el pequeño Keanu Reeves en la película de Martin.

Based on memoirs of John Grogan, a columnist for the Philadelphia Inquirer, about his 13 years with his dog. A young couple without children, decides to adopt a dog, Marley. They ultimately realize the difficulties and responsibilities of having someone depend on them. Their neurotic dog gives them a life lesson.

Marley & Me may not be quite up there with Steve Martin’s 1989 movie Parenthood, but in exploring the notion that marriage, children and the pressures of a career make for hard but joyous work, it’s a refreshing return to comedies that deal with something other than dating. And it probably goes without saying that the dogs that play Marley are as adorably cute as the young Keanu Reeves was in Martin’s film.

Sinopsis / Synopsis

Comentario / Comment: Evan Williams

Cada 25 de diciembre, esta feliz pareja se embarca en una tradición que han compartido .Mientras beben margaritas al costado de la piscina, saben que una vez más han evitado el caos de cuatro hogares: padres divorciados, hermanos peleados, niños fuera de control y muchos momentos incómodos que están presentes en las navidades de la mayoría de las familias.

La película invita el cinismo acertado de esta clase porque claramente no intenta hacer algo, sino reforzar sobre todo el gran ideal de la familia americana (curiosamente las cuatro familias, desde traileros hasta excéntricos hipies, aparentemente viviendo en el área de San Francisco). La reclamación de su imparcial argumento consiste en envìar esterotipos rojos y azules estatales equitativamente.

Every December 25, this happy couple enjoys a tradition they have shared leaving their crazy families and taking a vacation to some sunny exotic spot. Drinking margaritas poolside, they know that once again they have avoided the chaos of four homes: divorced parents, fighting siblings, children out of control and the uncomfortable moments Christmas brings to most families.

The film invites cynicism because it clearly doesn’t want to do anything but reinforce the great American melting pot ideal of family above all else (curiously, all four families, from trailer trash to hippy-dippy freaks, apparently live in the San Francisco area). Its claim to an evenhanded argument is that it sends up red- and blue-state stereotypes evenhandedly and does so by making everyone equally loud and unfunny.

SINOPSIS / SYNOPSIS

Comentario / Comment: Richard Corlis

Marty Bronson tiene que vender su motelito a Barry Nottingham, el cual promete hacer gerente al hijo de de Marty. Nottingham derriba el motel para construir un hotel caro. Aunque el hijo de Marty, ya creció, trabaja como un intendente, pero él todavía sueña con ser el gerente. Cuando Nottingham anuncia un gigantesco proyecto de hotel, él convierte a su futuro yerno Kendall en gerente, derribando el sueño de Skeeter.

Una inofensiva comedia familiar que parece más bien hecha por niños que para ellos, La película es bastante energética para mantener entusiasmados a los jóvenes que hasta sus padres hubieran deseado que algunos adultos más hubieran estado alrededor durante el rodaje. En cambio, está Adam Sandler, que trae sus inmaduros encantos al papel de Skeeter Bronson.

Marty Bronson, has to sell his homey motel to clever Barry Nottingham, who promises to make Marty’s son manager. Nottingham tears down the motel to build a pricey hotel. Although grown up, Marty’s son works as a janitor, still dreams of becoming the manager. When Nottingham announces a brand-new, gigantic hotel project, shattering Skeeter’s dream.

An innocuous family comedy that seems less crafted for children than dreamed up by a team of them, Bedtime Stories is energetic enough to occupy youngsters yet slipshod enough that their parents will wish that a few more adults had been around during filming. Instead, there is Adam Sandler, who brings his immature charms to the role of Skeeter Bronson.

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

47 ESTRENOS DVD | DVD RELEASES « 49 Estrenos DVD.../ New DVD releases...

Una guerra de película Tropic Thunder Dir. Ben Stiller Ben Stiller, Jack Black, Robert Downey Jr., Brandon T. Jackson, Nick Nolte, Tom Cruise EE.UU./USA, 2008|107min

Ben Stiller, Jack Black y Robert Downey Jr, protagonizan esta película y sus fans disfrutarán cuando estos tres hombres reúnan fuerzas. Un trío de actores cuya experiencia fílmica en Asia se pone demasiado real, mientras se convierten en los personajes que interpretan para salir de una crisis. With Ben Stiller, Jack Black and Robert Downey, Jr. starring in this film, comedy fans can start drooling at the thought of these three funnymen joining forces in Tropic Thunder. The men star as a trio of actors whose filmmaking experience in Southeast Asia gets a little too real, and they must become as tough as the characters they play to get out of the crisis.

Semi Pro

Semi-Pro Dir. Kent Alterman Woody Harrelson, Will Ferrell, Will Arnett E.E.U.U./USA, 2008 | 91min

El Huesped

The Host Dir. Joon-ho Bong Kang-ho Song,Hie-bong Byeon Korea del Sur, 2006 |119min

Venganza Total

Straightheads Dir. Dan Reed Gillian Anderson, Danny Dyer, Ralph Brown, Neil Fininham. Inglaterra, 2007 | 80min

Reserve at:

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

48

» GUÍA DE RESTAURANTES | RESTAURANT GUIDE

BREVES DEL MES HIGHLIGHTS Abraham Gutiérrez [email protected]

KAMAKURA SE MUDÓ A LA PLAYA KAMAKURA HAS MOVED TO THE BEACH Para los que pensaban que el restaurante de comida japonesa Kamakura había desaparecido, resulta que sigue sirviendo tepanyaki y sushi frente a la playa, dentro de las instalaciones del hotel NH Krystal, con un horario de 6:00pm a 11:00pm. Si es de Vallarta le harán un 20% de descuento en su cuenta. Para reservar llame al 226-0749. • For those who thought that the Japanese restaurant Kamakura was gone, there are in fact still serving sushi and tepanyaki beachfront within the property of the hotel NH Krystal, from 6:00 pm to 11:00 pm. If you a Vallarta resident, enjoy a 20% discount on your bill. To book, call 226-0749.

UN TRÍO MUSICAL A MUSICAL TRIO Todos los miércoles de las 7:00pm a las 10:00pm, d’Racheal lo deleitará con su música de arpa y flauta mientras usted disfruta de una deliciosa cena en el restaurante Trío, ubicado en la calle Guerrero de la zona centro de Puerto Vallarta. Si desea hacer una reservación llame al (322) 222-2196. • Every Wednesday from 7:00 pm to 10:00 pm, d’Racheal will delight you with her flute and harp music while you enjoy a delicious dinner at Trio restaurant, located on Guerrero Street in downtown/Centro Puerto Vallarta; to make a reservation call (322) 222-2196.

DAIQUIRI DICK’S REVELA SUS SECRETOS DAIQUIRI DICK’S REVEALS ITS SECRETS La segunda edición de “Sand in your Shoes”, el manual de cocina del restaurante Daiquiri Dick’s, fue publicada recientemente. Esta nueva versión contiene más de cien recetas, fotos y anécdotas del lugar y sus dueños. Puede comprar su copia en el restaurante, en The Deli, en Banderas Bay Trading Company o en el Annex. • The second edition of “Sand in Your Shoes”, the Daiquiri Dick’s Restaurant cookbook, was published recently. This new version contains more than one hundred recipes, anecdotes and photographs of the site and its owners. You can buy your copy at the restaurant, in The Deli, at Banderas Bay Trading Company or El Annex.

ENCUENTROS Pizza Monte Fuji / Mount Fuji Pizza - $79 pesos

Por Tipo de Comida / By Type of Cuisine Alemana / German Hacienda Alemana Alta Cocina Mexicana / Haute Mexican Cuisine Agave Grill, Hacienda Xóchitl, Los Xitomates, Sabores de México Americana / American Barrio Sur, Bob’s Place, Champions, Hard Rock Café, Hooters, Johnny’s Diner, Trattoria Michel Argentina / Argentinian Argentina, La Porteña, Los Pibes, Rincón de Buenos Aires Asiática / Asian Archie’s Wok Austriaca / Austrian Kaiser Maximilian Avant Garde Café des Artistes, Thierry Blouet Cocina de Autor Carnes / Steaks Asadero Los Jardines, Asaderos Grill, Back Alley Steakhouse & Lounge, Brasil Steak House, Brasil Steak House Nuevo Vallarta, Carnes Asadas Las Tías, Carnes Asadas de Vallarta, Carnitas El Pitillal, El Negro, Italian Steak House, La Estancia De San Sebas-tián, La Fonda, La Porteña, La Providencia, Los Soles Restaurant-Bar, Outback Steak House, Thierry’s Prime Steakhouse, Vacas Grill Cenaduría / Mexican Diner Doña Celia, Doña Clemen, Doña Raquel, Doña Salu China / Chinese Bamboo, Bamboo Express, Dragón Chino, Dragón Rojo, Panda, Paraíso Chino, Peking, Shanghai, Suzie Wong’s

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Comida Casera / Homemade Food El Campanario, Fonda El Patio, Gaby, La Paz Fonda Mexicana, Las Torres, Los Alcatraces, Mi Pueblito Cubana / Cuban La Bodeguita del Medio Deli Benito’s, Buonissimo Deli, El Patio de mi Casa, Espresso Mar Café, Green Olive, La Antigua, Los Mangos, Lukumbé, Subway Zona Hotelera, Subway Caracol, Subway Malecón, Subway Nuevo Vallarta, Super Salads,The Deli Desayunos / Breakfast Coco’s Kitchen, Freddy’s Tucan, La Casa del Waffle, La Cazuela, La Hacienda, Mamá Rosa, Memo’s Pancake House, Moon Star Café, Mr. Cream, Paris Café Ecléctica Mexicana / Mexican Eclectic Murales Española / Spanish Barcelona Tapas, La Esquina de Los Caprichos, Racó de Catalunya, Tapas del Mundo Europea / European Black Forest Fondue La Noche Azul Francesa / French Le Fort École de Cuisine Fusión Gaviotas, La Troje Hamburguesas / Hamburgers Burger King, Burger King Centro, Burger King Caracol, Burguer King Soriana, Carl’s Jr., Carl’s Jr. Malecón, Hamburguesas Alex II, Hamburguesas Jimmy’s, McDonald’s Caracol, McDonald’s Malecón, McDonald’s Marina, McDonald’s Paradise, Mr. Burger, Paradise Burger, Ruben’s Hamburgers

GUÍA DE RESTAURANTES | RESTAURANT GUIDE «

ENCUENTROS Pizza Pastor Pastor Pizza $75 pesos

Internacional / International Alaska’s Diner, Andrea’s, Bakal, BellaVista, Bombo’s, Café Bohemio, Café Candela, Café Catedral, Café Tacuba, Caio Tres, Carlos O’Brians, Casa Naranjo, Chez Elena, Cilantro’s, Coco Tropical, Coexist Café, Cuates y Cuetes, Daiquiri Dick’s, El Dorado, El Dorado de Nayarit, El Edén, El Nogalito, El Set, Karen’s Place, Kit Kat, La Casa de Los Omelets, La Estancia, La Leche ® Almacén Gourmet, La Pajarita, La Palapa, La Quinta Bar & Grill, La Quiche, La Tía Catrina, Le Bistro, Le Gourmet, Le Kliff, Magallanes, Mañana, Mi Rueda, Mr. Piano, Oscar’s, No Name Bar & Grill, Ritmos Beach Café, Señor Frog’s, Señor Mister Pepe’s, Spiaggia, Tapas del Mundo, Teatro Limón, The River Café, Tikul, Toks, Tony’s Please, Uncommon Grounds Chill Out Lounge, Vips, Vista Grill, Vista Real, Ztai Italiana / Italian Alfredo di Roma, Angelo’s, Bella Vista, Espresso, Gazebo, Guido’s, La Bella Italia, La Dolce Vita, La Galleria del Gusto, La Piazzetta, La Terraza di Roma, Maña Maña, Mezzogiorno, Piaceres, Pietro, Porto Bello, Tarantinos, Trattoria Michel, Valentino, Vito’s Japonesa / Japanese DD Sushi, Japanice, Kensao, Mikado, Mitsuba, Sakura, Sushi Express, Teriyaki San, Tsunami Sushi

lomar de Los González, Felipe’s, Gilmar, Joe Jack’s Fish Shack, Juan El Pescador, La Laguna, La Ola, La Parota, Langostino’s, Los Almendritos, Los Caracoles, Mariscol, Mariscos del Sol, Mariscos Polo, Mariscos Tino’s, Marlin de Tepic, Mauricio’s, Mi Cocina Shrimp House, Mr. Marisco’s, Ocho Tostadas (Estadio - Marina - Versalles - Nuevo Vallarta), Pacífica Grill, Pata Salada, Río Grande, Roberto’s, Sea Fare, Tacón de Marlin, Tangaroa, The Blue Shrimp, Titi’s, Vallartita Mediterránea / Mediterranean De Santos, Don Pedro’s, Mark’s Bar and Grill, Sandrina’s, Trio, Vitea Mexicana / Mexican Agave Grill, Ándale, Banana Cantina, Bar Agave del Hotel Rosita, Café Catedral, Café de Olla, Calamar Aventurero, Cesare, Chilam Balam, Chez Sabor, Choco Banana, Diva’s, El Andariego, El Arrayán, El Candil, El Fogón, El Grito, El Portón, El Tapatío, Encanto, Frida’s, Fusión Gourmet, Green Break, La Casona, La Chata, La Destilería , La Fuente del Puente, La Tía, Las Carmelitas, Las Cazuelas, Las Cazuelas de Phoenix, Las Gorditas Norteñas, Las Margaritas, Las Palomas Malecón, Las Palomas Marina, Los Arbolitos, Los Milagros, Machis BBQ, Mariachi Loco, Mestizo, Mi Querencia, Nopalitos, Red Cabbage Café, Restaurant-Bar La Piraña, Sí Señor, Tres Marías, Viejo Vallarta

Latina / Latin BocaBento Latin Grill & Bar Libanesa / Libanese The London Loncherías / Mex. Fast Food Fresco, Malibú, Tutto Fresco Mariscos / Seafood Adauto’s Beach Club, Al Fresco, Capri, Chilo’s, Beto’s, Bubba Gump, Chino’s Paradise, Columba, Cuetos, El Barracuda, El Brujo, El Cora, El Coleguita, El Coleguita 2, El Güero Cevichero, El Jardín del Pulpo, El Mero Cabezón, El Negro, El PaReserve at:

Pizza Domino’s Pizza Caracol, Domino’s Pizza Centro, Domino’s Pizza Juntas, Domino’s Pizza Paradise, Eat Me, Josephino’s, La Fábula Pitillal, Philo’s Bar, Pizza Hut, Pizza Metro, Pizza Metro Versalles, Pizza y Come, Snack Red , Tony’s, Tower Pizza, Tower Pizza Caracol, Tower Pizza Caracol 2 Pollo / Chicken Church’s Chicken, El Pollo Feliz, El Pollo Feliz Aeropuerto, El Pollo Feliz Centro, El Pollo Feliz Pitillal, El Pollo Pepe, Josephino’s, KFC, KFC Soriana, PoCos, Pollo Campero, Súper Pollo

Tacos Barbacoa de Borrego, La Eterna, Pancho’s Tacos, Pepe’s Tacos, Popo’s Tacos, Taco Burrito King Península, Taco Break, Tacolandia, Tacos and Beer, Tacos de Canasta Chabelita Tacos Mariscos / Seafood Tacos Marisma Fish Taco I, Marisma Fish Taco II, Tacón de Marlin, Tacón de Marlin Centro Tamales María Candelaria Tex-Mex Ernesto’s Good Grub, Fajita Banana, Fajita Republic, Fajita Republic Nuevo Vallarta, Pipis, Tacolandia Tortas La Güera Tortas Ahogadas , Las Tortugas, Puerto Lobo, Tortas Los Ángeles Vegetariana / Vegetarian 100% Natural, 100% Natural Paradise Plaza, Green Green Salad, Mary, Ola Verde, Planeta Vegetariano, Ravissant

Con área de juegos With Play Areas Asadero Los Jardines, Bubba Gump, Burger King, Carl’s Junior, El Portón, KFC, La Casa del Waffle, La Estancia de San Sebastián, La Porteña, Los Pibes, Lukumbé, McDonald’s Marina, Outback, Toks, Vallartita, Vips

Cena después de medianoche Dining after Midnight Champions, De Santos, Dolcetto, Dominos Pizza Caracol, Dominos Pizza Centro, El Portón, Espresso, La Dolce Vita, Mariachi Loco, McDonald’s Malecón, Paradise Burger, Pizza Metro, Roco, Subway, Tacolandia, Viejo Vallarta, Vips

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

51 49

50

» GUÍA DE RESTAURANTES | RESTAURANT GUIDE

Adauto’s Beach Club (ABC)

A

Mariscos / Seafood Av. del Pacífico 11A, Bucerías, Nay. F8-A Mar–dom/Tue-Sun 12:00pm–12:00am MC / Visa (329) 298-2790

PARA INCLUÍRTE EN ESTA GUÍA:

sin ningún costo, por favor envía la información correspondiente a tu anuncio.

TO BE INCLUDED IN THIS GUIDE:

Please send us the complete details of your ad: including hours, cost, and telephone number for information.

[email protected]

Fecha Límite/Deadline: 26 enero / January

Adriana’s Place

Americana / American Olas Altas 509, Zona Romántica C4-M Lun-dom/Mon-Sun 8:30am-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only 044 (322) 112-8657

Adriático

Lázaro Cárdenas & Galeana E4-J Bucerias Lun-dom/ Mon-Sun 5:30pm- 11:00pm Visa/MC (329) 298-6038

Agave Grill 100% Natural

Vegetariana / Vegetarian Blvd. Francisco M. Ascencio 1630 B4-I Zona Hotelera Lun–dom/Mon-Sun 8:00am –10:00pm MC / Visa (322) 223-2974

100 % Natural Paradise Plaza

Vegetariana / Vegetarian Av. Cocoteros 85 D3-D Paradise Plaza Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-10:00pm MC / Visa (322) 297-2764

Alta Cocina Mexicana / Haute Mexican Cuisine Morelos 589, Centro C6-E Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-12:00am AE / MC / Visa (322) 222-2000

Alaska´s Diner

Internacional / International Lázaro Cárdenas 515,Emiliano Zapata C8-G Lun-sab / Mon-Sat 5:00pm-1:00am Sólo efectivo / Cash Only (044) 322 137-4781

Al Fresco

Mediterránea / Mediterranean Popa S/N, local 13 A y B A6-E

Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun MC / Visa 1:00pm -10:30pm (322) 221-2366

Al Natural

Deli Local L-2, nueva sección B3-C Plaza Caracol Zona Hotelera Lun-dom/ Sólo Mon-Sun 9:00am-10:00pm efectivo / Cash Only (322) 224-2615

Internacional / International Hotel Mayan Palace A4-H Paseo de la Marina sur 220, Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 7:00am-11:00pm AE / MC / Visa (322) 226-6000

Bamboo

Alfredo di Roma

China / Chinese - Av. Francisco VIlla 1642 local 12, E4-H interior de Soriana, El Pitillal Lun-dom/Mon-Sun 10:00am-9:00pm Sólo efectivo/ Cash Only (322) 293-6151

Ándale

- Blvd. Fco. Medina Ascencio 2920 L 307, Galerías Vallarta A9-J Lun-dom / Mon-Sun 12:00pm-9:00pm Sólo efectivo/ Cash Only (322) 209-2038

Italiana /Italian Hotel Presidente Intercontinental Carr. a Barra de Navidad Km. 8.5 Mar-dom/Tue-Sun 6:00pm-11:00pm AE / MC / Visa (322) 228-0191 Mexicana / Mexican Olas Altas 425 C4-M Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 7:00am-3:00am MC / Visa (322)222–1054

Andrea

Internacional / International Hotel Velas Vallarta A1-E Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 7:30am-10:30pm AE / MC / Visa (322) 221–0091

Angelo’s Paradise Plaza

Italiana / Italian Paseo de los Cocoteros Sur 85 D4-J Paradise Plaza, Nuevo Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 1:00pm-10:30pm MC / Visa (322) 297–6130

Archie’s Wok

Asiática / Asian Francisca Rodríguez 130 C4-M Zona Romántica Lun–sab/Mon-Sat 2:00pm–11:00pm MC / Visa (322) 222–0411

Asaderos

Carnes / Steaks Basilio Badillo 223 C4-L Zona Romántica Mar-dom/Tue-Sun 2:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 222-1955

Asadero Los Jardines J

Carnes / Steaks Av. Francisco Villa 895 B6-E Col. Versalles Lun-dom/Mon-Sun Sólo efectivo / Cash 12:00pm -8:00pm (322) 225-2444 Only

Back Alley Steakhouse & Lounge

B

Carnes / Steaks Francisco I. Madero 225, Col. Emiliano Zapata C4-J Lun-sab / Mon-Sat 12:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 223-3560

Bagotti

Italiana/ Italian Albatros 420, Marina Vallarta A2-C Lun-sab / Mon-Sat 9:00am-7:00pm Cenas con cita / Dinners by appointment AE / MC / Visa (322) 209-2193

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Bakal

Bamboo Express

China / Chinese Local 13, Nueva Sección B3-C Plaza Caracol, Zona Hotelera LunSólo dom/Mon-Sun 12:00pm-9:00pm efectivo / Cash Only (322) 224-6135

Banana Cantina

Mexicana / Mexican Amapas 147 esq. Púlpito, altos C4-N Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 4:00pm - 11:pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-2114

Barcelona Tapas

Española / Spanish Matamoros esq. 31 de Octubre C6–B Centro Lun-dom/Mon-Sun 12:00pmAE (322) 222–0510 11:30pm

Barrio Sur

Latina / Latin Púlpito 122, Zona Romántica, C4-L Lun-sab / Mon-Sat 8:00am-2:00pm & 6:00pm-11:00pm Sólo efectivo/Cash Only (322) 223-0373

Bar Agave del Hotel Rosita

Mexicana / Mexican Paseo Díaz Ordaz 901, Centro C2-A Lun-dom / Mon-Sun 9:00am-10:30pm AE / MC / Visa (322) 223-2000

Bellavista

Internacional / International Hotel Villa Del Palmar, Flamingos D3-B Paseo cocotero 750 sur, Condominio Maestro Flamingo, Nuevo Vallarta, Nay. Lun-sab / Mon-Sat 7:00am-12:00am; Dom / Sun 7:00am-5:00pm AE /MC /Visa (322) 226-8100

Benitto’s

Deli A6-E Plaza Neptuno local F7 Marina Vallarta, Lun-sab/Mon-Sat Sólo efectivo / Cash 8:30am-9:30pm Only (322) 209-0287

Beto’s

Mariscos / Seafood E4-M Brasil 203-A, El Pitillal Mar-dom/TueSun 12:00 pm-7:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 299-7447

GUÍA DE RESTAURANTES | RESTAURANT GUIDE «

Café Candela

C

Guerro 311 esq. Matamoros Centro C4-G Lun-sab/ Mon-Sat 7:00pm- 3:00am Visa/MC (322) 222-0743

Café Bohemio

Internacional / International Rodolfo Gómez 127 Zona Romántica C4-M Lun-sab/Mon-Sat 5:00pm-11:59pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 223-4676

Café de Olla Black Forest

Europea / European G4-E Marlin 16, La Cruz de Huanacaxtle Dom-vie/Sun-Fri 6:00pm-10:00pm MC / Visa (329) 295-5203

BocaBento

Latina / Latin Av. 5 de Mayo 455, Col. Guadalupe Sánchez, Mismaloya Lun-dom / Mon-Sun 5:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 228-0186

Buonissimo Deli

Deli Paradise Plaza local F3, Nvo. Vta D4-J Lun-dom/Mon-Sun 8:30am-10:00pm Sólo efectivo/Cash Only (322) 297-1184

Brasil Steak House

Mexicana / Mexican Basilio Badillo 168-A Zona Romántica C4-K Mie-lun/Wed-Mon 9:00am-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 223-1626

Café des Artistes

Avant-Garde Guadalupe Sánchez 740,Centro C4-C Lun-dom/Mon-Sun 6:00pm-11:30pm AE / MC / Visa. Valet parking (322) 222-3228

Café des Artistes del Mar

Av. Anclote 5, Punta de Mita H3-F Mar-dom/ Tue-Sun 12:00pm-11:00pm MC / Visa (329) 291-5414

Café Roma

Italiana / Italian Encino 287, 2do piso, Centro C4-H Lun-sab/Mon-Sat 11:00am-10:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-7378

Café Tacuba

Carnes / Steaks Venustiano Carranza 210 C5-J Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 2:00pm-11:00pm AE/MC/Visa (322) 222-2909

Internacional / International Condominio Las Palmas local 9 A4-G Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun Sólo efectivo / Cash 8:00am-11:00pm Only (322) 221-2808

Brasil Steak House Nuevo Vallarta

Caio Tres

Carnes / Steaks Paradise Plaza, Local K10-11 D4-J Nuevo Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 2:00pm-9:30pm AE / MC / Visa (322) 297-1164

Internacional / International Morelos 726, Centro C3-C Lun-sab / Mon-Sat 12:00pm-1:00am; Dom / Sun 6:00pm-1:00am AE / MC / Visa (322) 222-6790

Carl’s Jr.

Broaster Chicken

Pollo / Chicken Local C-24, Plaza Marina A6-B Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 11:00am-10:00pm Sólo efectivo / Cash Only

Hamburguesas / Hamburgers - Blvd. Fco. M. Ascencio 7968-A A6-A Col. Villa Las Flores Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-11:00pm (322) 221-3687 - Paseo Díaz O. 920 L6 y 7, Centro B3-O Lun-dom / Mon-Sun 8:00pm-11:00pm MC/Visa

Bubba Gump

Canton…es

Mariscos / Seafood Paseo Díaz Ordaz 726, Centro C3-C Lun-dom/Mon-Sun 10:00am-11:59pm Visa / MC / AE (322) 222-9380 & (322) 222-9447

Burger King

Hamburguesas / Hamburgers Blvd. Fco. M. Ascencio 2022-A Zona Hotelera B4-E Lun-dom/Mon-Sun 8:00 am-12:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 225-9907

Reserve at:

China / Chinese Av. Tepic Sur 1508-A, D8-G Plaza Parabien Local 11 Lun-dom / Mon-Sun 12:00pm10:00pm; Bar hasta /until 2:00am Sólo efectivo / Cash Only (322) 297-7565

Carnes Asadas de Vallarta

Carnes / Steaks Libramiento 261 Local B C11-H (frente a semáforos del Remance) Jue-mar/Thu-Tue 12:00pm-5:30pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-9759

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

51

» GUÍA DE RESTAURANTES | RESTAURANT GUIDE

52

Carnitas El Pitillal

Chucky Cheese

Tacos Lázaro Cárdenas 175, El Pitillal E7-I Lun–dom/Mon-Sun 9:00am-4:00am Sólo efectivo/Cash Only (322) 224–7670

Pizza Plaza Marina local A-12 A6-B Lun- vie/Mon-Fri 1:00pm-12:00pm MC / Visa (322) 209-2121

Casasola

Chilam Balam

Lucerna 142, Col. Versalles B4-F Lun-vie/Mon-Fri 9:00am-7:00pm; Sab/Sat 9:00am-5:00pm (322) 225-5973

Casa Naranjo

Internacional / International Naranjo 263, Zona Romántica C7-H Lun-dom/Mon-Sun 5:30pm-11:30pm Visa / MC (322) 222-3518 & (322) 222-5810

Cesare

Mexicana / Mexican Av. México 1208 B3-M Col. 5 de Diciembre Lun-dom/Mon-Sun 8:30pm-11:00pm Visa (322) 222-9947

Chappy’s Sport Bar

Americana / American Ancla esquina Malecón A3-G Cond. Club de Tenis Puesta Sol, Local 1, Marina Vallarta Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-2:00am MC / Visa (322) 209-0837

Champions

Americana / American Hotel Marriott CasaMagna A7-F Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 11:00am-2:00am MC / Visa (322) 226-0000

Chez Elena

Internacional / International Matamoros 520, Centro C7-E Lun-dom/Mon-Sun 6:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 222-0161

Chili’s

Tex Mex - Local 10-61, Plaza Península A8-O Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun AE / MC / Visa 11:00am-11:59pm (322) 221-1253 & (322) 221-1385 - Bvld. Fco. Medina A 2920 A7-G Galerías Vallarta Dom-Jue/Sun-Thu 11:00am-12:00pm; Vie-sab / Fri-Sat 11:00am-1:00am Visa/MC (322) 209-0852

Chez Sabor

Mexicana / Mexican Josefa Ortiz 128, Centro C6-D Mar-dom/Tue-Sun 5:00pm-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-7660

Chilo’s

Mexicana / Mexican Dr. Abraham González 19-B E3-I Bucerías, Nayarit Mar-dom/Tue-Sun 11:00am-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only

Choco Banana

Mexicana / Mexican Amapas 147, Zona Romántica C4-N Lun-dom / Mon-Sun 8:00am-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-2114

Church’s Chicken

Pollo / Chicken Plaza Caracol local L-5 (área nueva) B3-C Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun Sólo efectivo / Cash 11:00am-10:00pm Only (322) 225-6160

Church’s Chicken Las Juntas

Pollo / Chicken Crucero Las Juntas Lun-dom/Mon-Sun Sólo efectivo / Cash 10:00am-10:00pm Only (322)290-3297

Cilantro’s

Internacional / International Abasolo 169, Centro, C3-D Lun-sab/Mon-Sat 5:30pm-1:00am AE / MC / Visa (322) 222-7147

Coco Tropical

Internacional / International Basilio Badillo y Olas Altas C3-K Zona Romántica Lun-sab/Mon-Sat 11:00am-11:30pm AE / MC / Visa (322) 222-5485

Coco’s Kitchen

Desayunos / Breakfast Púlpito 122, Zona Romántica F10-B Lun-dom / Mon-Sun 8:00am-3:00pm Sólo efectivo/Cash Only (322) 223-0373

Coexist Café

Internacional / International Hotel Río, Morelos C3-H esq. Agustín Rodríguez, Centro Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-11:00pm MC / Visa (322) 222-0366

Columba

Mariscos / Seafood Marlin14, G3-E La Cruz de Huanacaxtle, Nayarit Mar-dom/Tue-Sun 12:00am-7:00pm Sólo efectivo / Cash Only (329) 295-5055

Cueto’s

Mariscos / Seafood Brasilia 469, Centro B6-L Lun-dom/Mon-Sun 11:00am-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 223-0363

Daiquiri Dick’s

DD Sushi

Japonesa / Japanese Libertad 282-A, Centro C3-G Lun-jue 1:00pm-10:00pm; Vie-sab/ Sólo efectivo Fri-Sat 1:00pm-11:00pm / Cash Only (322) 222-0400

De Santos

Mediterránea / Mediterranean Morelos 771, Centro C4-C Lun-dom/Mon-Sun 6:00pm-2:00am AE / MC / Visa (322) 223-3052

Deli Baguette

Deli Km. 1.5 Carretera a Mismaloya, Conchas Chinas (Junto a Oxxo) Lun-sab/MonSólo efectivo / Sat 10:00am-6:30pm Cash Only (322) 221-5642

Domino’s Pizza Caracol

Pizza Blvd. Fco. M. Asencio 2180 B6-C Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 10:00am-1:00am Sólo efectivo / Cash Only (322) 224-1222

Don Pedro’s

E

Pizza Pino Suárez 210 esq. Fco. I Madero C3-J Zona Romántica Mar-dom/Tue-Sun Sólo efectivo / Cash 12:00pm-11:59pm Only (322) 223-4483

El Andariego

Internacional / International Av. México 1358, Centro B3-M Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-11:00pm MC / Visa (322) 222-0916

El Arrayán

Mexicana / Mexican Allende 344, Centro, C8-B Mie-lun/Wed-Mon 6:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 222-7195

El Barracuda

Mariscos / Seafood Paraguay 1290 B3-N (Junto al hotel Buenaventura), Col. 5 de Dic. Mar-dom/Tue-Sun 1:30pm11:59pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-4034

El Brujo

Internacional / International - Av. Pacífico 202-A, Bucerías F9-B Lun-dom / Mon-Sun 12:00pm-9:00pm Sólo efectivo/Cash Only (329) 298-0406

Doña Celia

El Campanario

Cenaduría / Mexican Diner Lázaro Cárdenas 506 C8-H Zona Romántica Mie-dom/Wed-Sun 7:00pm-11:59pm Sólo efectivo / Cash Only

Doña Clemen

Comida casera / Homemade Food Hidalgo 339 Centro C4-F Lun-sab/Mon-Sat 9:00am-10:15pm Sólo efectivo /Cash Only (322) 223-1509

El Coleguita

Cenaduría / Mexican Diner Av. México 1074, Centro B3-N Lun-sab/Mon-Sat 9:00am-1:00pm Sólo efectivo / & 8:00pm-11:00 pm Cash Only (322) 222-0297

Mariscos / Seafood Carr. Las Palmas 1595, Ixtapa Mie-lun / Wed-Sun 1:00pm-8:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 281-0872

Doña Raquel

El Coleguita 2

Cenaduría / Mexican Diner Leona Vicario 131, Centro C3-C Lun, mie-jue 6:00pm-11:30pm;Viedom/Fri-Sun 2:30pm-11:30pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-3025

Mariscos / Seafood Cond. Marina del Rey local 2A y B A6-E Marina Vallarta Mie-lun/Wed-Mon 11:00am-8:00pm Sólo efectivo / Cash Only 044 (322) 111-5040

El Cora

Mexicana/Mexican Carretera a las palmas km.78, El Colorado Mar-dom / Tue-Sun 12:00pm-9:00pm (322) 145-6786

Doña Salu

Chino’s Paradise

Cuates y Cuetes

Dragón Chino

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Eat Me

- Venustiano Carranza 510 C9-H Emiliano Zapata Mar-dom / Tue-Sun 1:00pm-10:30pm AE / MC / Visa (322) 223-2036

Country Side

Internacional / International Francisca Rodríguez 101 C5-M Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 7:00am-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 223-2724

China / Chinese Insurgentes 323 C9-J Zona Romántica Lun-dom / Mon-Sun 1:00pm-10:00pm MC / Visa ((322) 222-9630

Mediterránea / Mediterranean I5-C Marlin 2, Sayulita, Nayarit Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-10:00pm MC / Visa (329) 291-3090

Mariscos / Seafood Av. Francisco Villa 1404, Los Sauces B8-A Jue-mar/Thu-Tue 11:30pm-6:00pm Sólo efectivo/Cash Only (322) 293-4272

Mariscos / Seafood Ribera río Mismaloya km 2, Mismaloya Lun-dom/Mon-Sun 11:00am-5:00pm Sólo efectivo/Cash Only (322) 225-5271

D

Internacional / International Olas Altas 314 C3-L Zona Romántica Mie-dom/ Wed-Sun 8:30am-11:59pm MC / Visa (322) 222-0566

Dragón Rojo

Cenaduría / Mexican Diner Berlín 122, Col. Versalles B6-G Lun-sab/Mon-Sat 7:00am-1:00pm & 7:00pm-11:59pm Sólo efectivo/CashOnly China / Chinese 31 de Octubre 130, Centro C3-A Lun-dom/Mon-Sun 1:00pm-11:00pm Sólo efectivo/Cash Only (322) 222-1179

Mariscos/ Seafood H3-F Playa El Anclote, Punta Mita, Nayarit Lun-dom/Mon-Sun 9:00am-8:00pm MC / Visa

El Cólera

Mariscos/ Seafood Lázaro Cárdenas 542 C6-J Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun Sólo efectivo / Cash 11:00am-7:00pm (322) 223-0769 Only

» GUÍA DE RESTAURANTES | RESTAURANT GUIDE

54

El Dorado

Internacional / International Púlpito 102, Zona Romántica C4-O Lun-dom/Mon-Sun 8:30am-11:00pm Visa / MC / AE (322) 222-4124

El Dorado de Nayarit

Internacional / International H3-F Playa El Anclote, Punta Mita, Nayarit Lun-dom/Mon-Sun 10:00am-10:00pm Visa / MC / AE (329) 291-6296

El Edén

Internacional / International Ribera del río Mismaloya, Mismaloya Lun-dom/Mon-Sun 10:00am-6:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-1084

El Grito

Mexicana / Mexican Lisboa 173, Col. Versalles B7-F Lun-sab/Mon-Sat 2:00pm-11:59pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 224-9945

El Güero Cevichero

Mariscos / Seafood Lázaro Cárdenas 305 C5-I Zona Romántica Mie-lun/Wed-Mon Sólo efectivo / Cash 10:30am-2:30 pm Only (322) 223-0519

El Mero Cabezón

Mariscos / Seafood Belisario Domínguez 194, Col. La Vena B7-H Mar-dom / Tue-Sun 12:00pm-6:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 224-6518

El Nogalito

Internacional / International Av. del Cedro 200, Rancho El Nogalito Lun-dom/Mon-Sun 11:00am-6:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 221-5225

El Palomar de los González

Mariscos / Seafood Aguacate 425, Zona Romántica C9-K Lun-dom/Mon-Sun 5:30pm-11:00pm MC / Visa (322) 222-0795

El Panorama

Internacional / International Josefa O. de Dgez. y Miramar S/N C8-D Lun-dom / Mon-Sun 5:00pmCentro MC / Visa 12:00am (322) 222-1818 & (322) 222-1824

El Pollo Feliz

Pollo!! / Chicken Francisco I. Madero 350 C6-J Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-9:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-0304

El Pollo Feliz Pitillal

Pollo / Chicken E8-J Emiliano Zapata 187, El Pitillal Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-8:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 224-0474

El Pollo Pepe

Pollo / Chicken Lucerna 101 B5-E Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun MC / Visa 10:00am-8:00pm (322) 225-3333

El Portón

Mexicana / Mexican Local D-5, Plaza Península A8-O Zona Hotelera Dom-jue/Sun-Thu 7:00am-11:59pm; Vie-sab/Fri-Sat 7:00am-1:00am AE / MC / Visa (322) 221-0637

El Set

Internacional / International Carr. Barra de Navidad Km. 2.5 Conchas Chinas Lun-dom/Mon-Sun 9:00am-10:30pm MC / Visa (322) 221-5342

El Taquito Hidalguense

Tacos Panama 177, Centro B3-N Vie-mie/Fri-Wed 8:00am-2:30pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 223-4136

Emiliano

Mexicana / Mexican Casa Velas, Marina Vallarta A3-D Lun-dom/Mon-Sun 7:00am-11:00pm AE / MC / Visa (322) 226-6688

Freddy’s Tucan

Lun-sab/Mon-Sat 9:00am-10:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 224-2203

Espresso Mar Café

Deli Milán esq. Aldanaca, Col. Versalles B6-E Lun-dom / Mon-Sun 8:00am-10:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 224-7751

Espresso Pizzería & Pub

Italiana / Italian Ignacio L. Vallarta 279, Col. Emiliano Zapata C4-J Lun-dom / Mon-Sun 12:00pm-1:00am AE / MC / Visa (322) 222-3272

Fajita Banana

F

Tex-Mex Condominio Puesta del Sol Local 17 A5-E Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 9:00am-11:00pm MC / Visa (322) 221-3154

Fajita Republic

Tex-Mex Basilio Badillo 188, Zona Romántica C4-K Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 5:00pm-11:59pm MC / Visa (322) 222-3131

Fajita Republic Nuevo Vallarta

Tex-Mex Paseo de los Cocoteros lote 8 D3-G Nuevo Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 5:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 297-2277

Felipe’s

Mariscos / Seafood Insurgentes 466 C7-K Zona Romántica Lun-sab/Mon-Sat 5:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 222-1434

Fonda El Patio

Comida casera / Homemade Food Francia 139, Col. Versalles B5-E Lun-sab/Mon-Sat 8:00am-6:30pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 225-5361

Encanto

Internacional / International Aquiles Serdán 518 C8-G Zona Romántica Lun-sab/Mon-Sat 6:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 222-5785

Ernesto’s Good Grub

Tex-Mex Rafael Osuna 157 esq. Milán Col Versalles

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

B6-F

Frida

Mexicana / Mexican Hotel Grand Velas, Nvo. Vallarta D3-F Lun-dom/Mon-Sun 6:00pm-11:59pm AE / MC / Visa (322) 226-8000

Fusión Gourmet

Mexicana / Mexican Corona 172, Centro C3-E Lun-sab / Mon-Sat 1:00pm-11:00pm AE / MC / Visa (322) 223-1177

Gaby

G

Comida casera / Homemade Food Mina 252 esq. Hidalgo, Centro C3-F Lun-sab/Mon-Sat 8:00am-10:00pm Sólo efectivo/ Cash Only (322) 222-1709

Gaviotas

Fusión Hotel Sheraton Buganvilias B7-J Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 5:00 pm-11:59pm AE / MC / Visa (322) 226-0404

Gazebo

Italiana / Italian Condominios Marina Golf, local C-3 A5-F Marina Vallarta Lun–sab/Mon-Sat 6:00pm–11:00pm AE / MC / Visa (322) 221-3700

Green Break

Mexicana / Mexican Dentro de campo de Golf de Mayan D7-M Palace, Nuevo Vallarta, Nayarit Lun-dom/Mon-Sun 7:30am-11:00pm AE/MC/Visa (329) 297-1830 ext. 214

Green Green Salad

Vegetariana / Vegetarian Plaza Caracol local 8A B6-C Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 10:00am 6:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 293-1989

Época

Deli Miramar 420, Centro C7-F Mar-dom/ Tue-Sun 8:30am-4:30pm Sólo efectivo/Cash Only (322) 223-4595

Loncherías / Mexican Fast Food Paradise Plaza local A4 D4-J Nuevo Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-9:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 297-1085

Mariscos / Seafood Fco I.Madero 418, Zona Romántica C6-J Lun-sab/Mon-Sat 7:15am-10:30pm; Dom/Sun 8:00am-2:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 223-9707

Pizza Lázaro Cárdenas 312 C6-J Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 6:00pm-2:00am Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-0643

El Patio de mi Casa

Fresco

Gilmar Restaurant & Bar

Encuentros

Mexicana/ Mexican Aquiles Serdán 174 C3-J Zona Romántica Dom-lun/Sun-Mon 11:00am-8:30pm MC / Visa (322) 222-2510

Desayunos / Breakfast Basilio Badillo 245 C6-L Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-2:30pm Sólo efectivo/ Cash Only (322) 223-0778

Frascati Bar & Grill

Italiana / Italian G4-D Av. Langosta 10, esquina Coral. La Cruz de Huanacaxtle, Nayarit. Lun-dom/Mon-Sun 5:00pm-10:00pm AE / MC / Visa 01 (329) 295-6185

Green Olive

Deli Hidalgo 329, Bucerías F8-B Lun-sab / Mon-Sat 11:30am-9:00pm Sólo efectivo / Cash Only (329) 298-0399

GUÍA DE RESTAURANTES | RESTAURANT GUIDE « Guido’s

Italiana / Italian Blvd. Nayarit S/N, Villa 5 D4-L Locales 2, 3 y 4 (junto a Sea Garden), Nuevo Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 11:00am-11:00pm MC / Visa (322) 297-1062

Hacienda Alemana

H

Alemana / German Basilio Badillo 378, Zona Romántica C7-J Lun-dom/Mon-Sun 11:00am-11:30pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-2071

Hacienda San Ángel

Internacional / International Miramar 336, Centro C4-G Lun-dom / Mon-Sun 5:00pm-8:30pm AE / MC / Visa (322) 222-2692

Hacienda Xóchitl

Alta Cocina Mexicana / Haute Mexican Cuisine Río Nazas 388 Col. Agua Azul B9-L Lun-dom / Mon- Sun 1:00pm-12:00am Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-3344

Hamburguesas Jimmy’s

Hamburguesas / Hamburgers Morelos 819, Centro C3-B Mie–lun/Wed-Mon 1:00pm–11:59pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 223-9852

Hard Rock Café

Americana / American Paseo Díaz Ordaz 652, Malecón

C3-D

Juan El Pescador

Lun-dom/Mon-Sun 11:00am-1:30am AE / MC / Visa (322) 222-2230

Hooters Península

Americana / American Local B-2 (Planta Alta) A8-O Plaza Península, Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 10:00am-12:00am AE / MC / Visa (322) 223-1281

Italian Steak House

I

Carnes / Steaks Local F-1, Plaza Caracol B3-C Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 11:00am–10:00pm Sólo efectivo / Cash Only (333) 559-9628

Japanice

J

Japonesa / Japanese Morelos 696, Centro C3-D Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-1:00am AE / MC / Visa (322) 222-2262

Josephino’s

Pizza Blvd. Fco. M. Ascencio B4-F esq. Liverpool, Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 11:00am-11:59pm AE / MC / Visa (322) 225-0007

Joe Jack’s Fish Shack

Mariscos / Seafood Basilio Badillo 212 C6-L Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 12.00pm-11:00pm MC / Visa (322) 222–2099

Mariscos / Seafood Carr. a Tepic 2520, Las Juntas Lun-dom/Mon-Sun 11:00am-7:00pm MC / Visa 044 (322) 229-7627

Kaiser Maximilian

K

Austriaca / Austrian Olas Altas 380-B, Zona Romántica C6-M Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-11:00pm AE / MC / Visa (322) 223-0760

Karen’s Place

Internacional / International Lázaro Cárdenas E5-J esq. Juárez Bucerías, Nayarit Mar-sab /Tue-Sat 9:00am-10:00pm; Dom/Sun 9:00 am-3:00pm Sólo efectivo / Cash Only (329) 298-3176

55

Sólo efectivo / Cash Only (322) 225-2600

KFC Soriana

Pollo / Chicken Av. Francisco Villa 1642-A, local 4 E3-I Plaza Soriana (entrada a Cinépolis) Lun-dom/Mon-Sun 9:00am-10:30pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 293-2323

La Antigua

L

Deli Héroe de Nacozari 276 Sur, Col. Dorada, Bucerías F4-E Lun-sab / Mon-Sat 7:00am-10:00pm Sólo efectivo / Cash Only (329) 298-1219

La Bella Italia

Kensao

Italiana / Italian Hotel Playa del Sol Grand Blvd. Costero 800 Sur, D3-A Fracc. Flamingos Nuevo Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 6:00pm-10:00pm AE / MC / Visa (322) 226-1050

Kit Kat

La Bodeguita del Medio

Internacional / International Púlpito 120, Zona Romántica C5-O Lun-dom/Mon-Sun 6:00pm-2:00am AE / MC / Visa (322) 223-0093

Cubana / Cuban Paseo Díaz Ordaz 858, Malecón C3-G Lun-dom/Mon-Sun 9:00am-2:00am AE / MC / Visa (322) 223-1585

KFC

La Casa de los Omelets

Japonesa / Japanese Plaza Península A8-O Local C-4 (Planta Alta), Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 2:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 209-1975

Pollo / Chicken Blvd. Fco. M. Ascencio 2035-B B3-D Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 11:00 am-11:00pm

Internacional / International Independencia 225, Centro C3-G Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-11:00pm MC / Visa (322) 222-8065

56

» GUÍA DE RESTAURANTES | RESTAURANT GUIDE La Casa del Pulpo

La Estancia de San Sebastián

Mariscos / Seafood Morelos 484, Centro C3-E Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-10:00pm MC / Visa (322) 222-8569

Carnes / Steaks Carretera Las Palmas Km. 18, Ixtapa Lun-dom/Mon-Sun 11:30am-7:00pm Sólo efectivo / Cash Only

La Casa del Waffle

La Eterna: Tacos & Micheladas

Desayunos / Breakfast Av. Francisco Villa 1321, Col. Fluvial Vallarta B8-C Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-2:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 225-2936

Tacos / Tacos E5-I Av. de las Torres 218, esq. Ex Haciendas del Pitillal, Col. Haciendas del Pitillal Lun-sab/Mon-Sat 8:00am-2:00am; Dom/Sun 10:00am-2:00pm MC / Visa 044 (322) 117-0153

La Casona

La Fábula Pitillal

Steak House D3-C Paseo Cocoteros 750, Nuevo Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 7:30am-1:00pm & AE, MC / Visa 5:00pm-10:30pm (322) 226-9700

La Chata

Mexicana / Mexican Paseo Díaz Ordaz 708 Malecón C3-C Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-11:59pm AE / MC / Visa (322) 222-5530

La Cucina

Italiana / Italiana Hotel Villa del Palmar B2-A Puerto Vallarta Km 2.5 Blvd. Francisco M. Ascencio Lun-dom/Mon-Sun 7:00am-10:30pm AE / MC/ Visa (322) 226-1400

La Destilería

Mexicana / Mexican Galeana 104 int. 101, Centro C3-E Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-12:00am AE / MC / Visa (322) 223-9709

La Dolce Vita

Italiana / Italian Paseo Díaz Ordaz 674 Malecón C3-D Lun-sab/Mon-Sat 12:00pm-2:00am; Dom/Sun 6:00pm -11:59pm AE / MC / Visa (322) 222-3852

La Esquina de los Caprichos

Española / Spanish Miramar esq. Iturbide, Centro C5-F Lun-sab/Mon-Sat 1:00pm-10:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-0911

La Estancia

Internacional / International Hotel Marriott CasaMagna A3-G Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 6:30am-10:45pm AE / MC / Visa (322) 226-0000

Lun-dom / Mon-Sun 6:00pm-1:00am AE / MC / Visa (322) 293-0900

La Noche Azul

Fondue Cond. Marina Golf Local 5, Marina Vallarta A4-F Lun-dom / Mon-Sun 6:00pm-12:00am AE / Visa (322) 209-0858

Pizza E6-I 5 de mayo 184, El Pitillal Lun-vie/Mon-Fri 12:00pm-10:30pm; Sab-dom/Sat-Sun 12:00 pm-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 225-5425

La Pajarita Restaurant

Internacional / International Camarón 200, La Cruz de Huanacaxtle G5-D Mar-sab / Tue-Sat 5:00pm-11:00pm MC / Visa (329) 295-5736

La Fonda

Carnes / Steaks Basilio Badillo 318 C7-K Zona Romántica Lun-sab/Mon-Sat 9:00am-4:00pm & 5:00pm-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322)223-0760

La Fuente del Puente

Mexicana / Mexican Insurgentes 107, Centro C5-I Lun-dom/Mon-Sun 9:00am-11:00pm AE / MC / Visa (322) 222-2987

La Galleria del Gusto

Italiana / Italian Corona 554, esq. Hidalgo C4-E Centro, Lun-sab/Mon-Sat 6:00pm11:30pm MC / Visa (322) 222-0393

La Güera Tortas Ahogadas

Tortas Av. Francisco Villa 752 B6-G Col. Versalles Mar-dom/Tue-Sun Sólo efectivo / Cash 9:30am-6:00pm Only (322) 224-7242

La Hacienda

Desayunos / Breakfast Lázaro Cárdenas 388 C9-I Zona Romántica Mar-dom/Tue-Sun 8:00am-8:00pm AE / MC / Visa (322) 222-0590

La Leche ® Almacén Gourmet Internacional / International Entrada del hotel Fiesta Americana, Zona Hotelera B2-B

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

La Porteña La Palapa

Internacional / International Púlpito 103, Zona Romántica C7-O Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-12:00pm AE / MC / Visa (322) 222-5225

La Parota

Mariscos / Seafood Calle los Pinos 111, Col. Los Sauces B9-A Mie-lun / Wed-Mon 12:00pm-8:00pm Sólo efectivo/ Cash Only (322) 224-2534

La Piazzetta

Italiana / Italian Rodolfo Gómez 143 C7-N ZonaRomántica Lun-sab/Mon-Sat 4:00pm 11:59pm MC / Visa (322) 222-0650

La Providencia

Carnes / Steaks E3-H Av, Francisco Villa 1322-A, Col. Las Aralias (a media cuadra de la Farmacia Guadalajara) Lun-dom/Mon-Sun 1:00pm-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only 044(322) 110-3322 & 044 (322) 126-0111

Argentina / Argentinian Blvd. Nayarit 25 D9-K Nuevo Vallarta Mar-dom/Tue-Sun 2:00pm-10:00pm MC / Visa (322) 297-4950

La Ola

Mariscos / Seafood Av. Francisco Villa 667, Col. Versalles B6-F Mar-dom / Tue-Sun 12:00pm-7:00pm MC / Visa (322) 293-5945

La Quiche

Internacional / International Rodolfo Gómez 143, local 16 C7-N Zona Romántica Lun-sab/Mon-Sat 5:00pm-11:30pm Sólo efectivo/Cash Only

La Quinta Bar & Grill

Internacional / International Agustín Melgar E5-L esq. Constituyentes 8, Bucerías, Nay. Jue-dom/Thu-Sun 12:00pm-9:00pm Sólo efectivo / Cash Only 044 (322) 779-8997

La Terraza di Roma

Italiana / Italian Condominios Puesta del Sol local 2, A4-F Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 8:30am-11:30pm AE / MC / Visa (322) 221-0560

GUÍA DE RESTAURANTES | RESTAURANT GUIDE « La Tía

Mexicana / Mexican Lázaro Cárdenas 173 C3-K Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-10:00pm Visa (322) 222-7545

La Tía Catrina

Internacional / International Francisco I. Madero 202, Col. Emiliano Zapata C3-J Lun-sab / Mon-Sat 5:00pm-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only

La Trattoria

Italiana / Italian Hotel Villa Del Palmar, Flamingos D3-B Paseo Cocotero 750 sur, Nuevo Vallarta. Lun-dom / Mon-Sun 7:00am-12:00pm & 6:00pm-11:00pm AE / MC / Visa (322) 226-8100

La Troje

Fusión Hacienda Hotel & Spa B3-L Blvd.Francisco M. Ascencio 269 Lun-dom / Mon-Sun 7:00am-10:00pm AE / MC/ Visa (322) 226-6667

Las Carmelitas

Mexicana / Mexican Camino a la aguacatera Km. 1.2 B6-O por Par Vial, Centro Lun-dom/Mon-Sun 1:00pm-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only. Consumo mínimo / Minimum Consumption $100 pesos. (322) 303-2104

Las Casitas

Internacional / International Hotel Marriott Casa Magna A3-F Paseo de la Marina 5, Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 8:00pm-11:00pm AE / Visa (322) 226-0000

Lun-dom/Mon-Sun 10:00am-9:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-4790

Las Gorditas Norteñas

Mexicana / Mexican Pza. Caracol local 7A B3-C Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 9:00am-8:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 293-1908

Las Palomas

Mexicana / Mexican Paseo Díaz Ordaz 610, Centro C3-D Lun-dom / Mon-Sun 8:00am-11:00pm AE / MC / Visa (322) 222-3675

Las Palomas Doradas

Internacional / International Club de tenis Puesta del sol Local 12 Marina Vallarta A4-F Lun-dom / Mon-Sun 8:00am-11:00pm MC / Visa (322) 221-0470

Las Tortugas

Tortas Colibrí 200-A, Col. Las Aralias B10-C Mar-dom / Tue-Sun 7:00am-7:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 225-0738

Le Bistro

Internacional / International Isla del Río Cuale local 16A Centro C6-H Lun-sab/Mon-Sat 9:00am-11:00pm AE / MC / Visa (322)223-1084

Le Fort École de Cuisine

Francesa / French Lázaro Cárdenas 71 E5-N Bucerías, Nayarit Lun-dom/Mon-Sun 8:00pm-11:00pm Sólo con reservación / RSVP (329) 298-1532

Le Kliff

Los Mangos

Los Alcatraces

Los Pibes

Internacional / International Carr. Barra de Navidad Km. 17.5, Boca de Tomatlán Lun-dom /Mon-Sun 1:00pm-9:00pm MC / Visa (322) 228-0666 Comida casera / Homemade food Blvd. Fco. M. Ascencio 1808 B4-H Zona Hotelera Lun-vie/Mon-Fri 8:00am-10:00pm; Sab/Sat 8:00am5:00pm; Dom/Sun 8:00am-2:00pm Sólo efectivo/Cash Only (322) 222-1182

Los Almendritos

57

Deli Hotel Marriott CasaMagna A3-F Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 7:00am-11:00pm AE / MC / Visa (322) 226-0000 Argentina / Argentinian Basilio Badillo 261 C5-K Zona Romántica Mar-dom/Tue-Sun 2:00pm-11:59pm AE / MC / Visa (322) 223-1557

Los Soles Restaurante–Bar

Mariscos / Seafood Av. México 570, Nuevo Vallarta D9-K Lun-sab/Mon-Sat 2:00pm-10:30pm MC / Visa (322) 297-1140

Carnes / Steak D4-L Blvd. Nayarit Pte 493, 1era entrada a Nvo. Vallarta Mar-dom/Tue-Sun 1:00pm-9:00pm AE / MC / Visa (322) 297-7677

Los Arbolitos

Los Xitomates

Mexicana / Mexican Camino de la Ribera 184 C8-F Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 11:00am-11:00pm MC / Visa (322) 223-1050

Los Caracoles

Mariscos / Seafood Blvd. Francisco M. Ascencio 1929 B4-G Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 10:00am-8:00pm MC / Visa (322) 224-7919

Los Chilaquiles Mexicana / Mexican Zaragoza 160 4to piso C3-G Vallarta Plaza Lun-dom / Mon-Sun 8:00am-12:00am AE, MC / Visa (322) 223-9482

Alta Cocina Mexicana / Haute Mexican Cuisine Morelos 601, Centro C3-E Lun-dom/Mon-Sun 6:00pm-11:59pm AE / MC / Visa (322) 222-9434

Machis Bar BQ

M

Mexicana / Mexican Lázaro Cárdenas 452 C7-I Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-2:00am Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-9327

Magallanes

Internacional / International Hotel Embarcadero Pacífico local 5E A5-H Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-10:30pm AE / MC / Visa (322) 221-1177

Le Gourmet

Internacional / International Hotel Posada Río Cuale C3-J Aquiles Serdán 242, Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-11:00pm AE / MC / Visa (322) 222-0450

Langostino’s

Mariscos / Seafood Manuel M. Diéguez 109 C3-M Playa Los Muertos, Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 7:00am11:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-0894

Las Cazuelas

Mexicana / Mexican Basilio Badillo 479 C8-I Zona Romántica Vie-mie/Fri-Wed 6:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 222-2498

Las Cazuelas de Phoenix

Mexicana / Mexican Hidalgo 245 esq. Encino, Centro

Reserve at:

C3-I

Lukumbé

Deli B10-D Av. Los Tules 449, Jardines Vallarta Lun-dom / Mon–Sun 8:00am-11:30pm AE / MC / Visa (322) 225-6375

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

» GUÍA DE RESTAURANTES | RESTAURANT GUIDE

58 Malibú

Lonchería / Mexican Fast Food Edificio Malecón I local 3 Morelos C3-H esq. Guerrero, Centro Lun-dom/MonSun 7:00am-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-2944

Mama Mía

Pizza Rodolfo Gómez 110 C7-M Lun-dom / Mon-Sun 8:00am-11:00pm Visa/MC (322) 222-8839

Mamá Rosa

Mexicana / Mexican Leona Vicario 269, Centro C4-C Mar-dom / Tue-Sun 8:00am-2:00pm & 6:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 222-4010

Mandala

Internacional / International Morelos 635, Centro C3-D Lun-dom/Mon-Sun 10:00am-11:00pm MC, Visa (322) 223-0966

Mango’s Dance Cafe

Cafetería / Coffee Shop G5-C Camarón 200, La Cruz de Huanacaxtle Mie-dom/Wed-Sun 5:00pm-1:00am Sólo efectivo / Cash Only (329) 295-5736

Maña Maña

Italiana / Italian Lázaro Cárdenas 288 C6-K Zona Romántica Mar-vie/Tue-Fri 9:00am 10:30pm; Sab y dom / Sat & Sun 2:30pm-10:30pm Sólo efectivo / Cash Only

Mañana

Internacional / International El Anclote, Punta Mita H3-F Mar-dom/Tue-Sun 1:00 pm-10:00pm Sólo efectivo / Cash Only (329) 291-6374

María Candelaria

Tamales Guadalupe Sánchez 851, Centro C4-B Lun-sab / Mon-Sat 8:00am-4:00pm & 6:00pm-10:30pm; Dom / Sun 9:00am1:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-4603

Mariachi Loco

Mexicana / Mexican Lázaro Cárdenas 254 C4-K Zona Romántica Lun-sab/Mon-Sat 7:00pm-5:00am MC/ Visa (322) 223-2205

Mariscos Polo

Mariscos / Seafood Francisco I. Madero 376 C7-I Zona Romántica Mie-lun/Wed-Mon 12:00pm-10:00 pm Sólo efectivo / Cash Only

Mariscos Quique’s

Mariscos / Seafood Belisario Domínguez 194, Col. Valentín Gómez Farías Mie-dom / Wed-Sun 12:00pm-7:00pm AE / MC / Visa (322) 224-6518

Marisma Fish Taco I

Tacos Mariscos / Seafood Tacos Naranjo 320, Zona Romántica C8-I Mar-dom/Tue-Sun 9:00am-5:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-1395

Marisma Fish Taco II

Tacos Mariscos / Seafood Tacos Condominios Marina del Rey A6-F Marina Vallarta Mar-dom/Tue-Sun 11:00am-7:00pm Sólo efectivo/ Cash Only (322) 221-2884

Mark’s Bar & Grill

Mediterránea / Mediterranean F6-C Lázaro Cárdenas 56, Bucerías, Nay. Lun-dom/Mon-Sun 5:00pm-10:30pm MC / Visa (329) 298-0303

Marlin de Tepic

Mariscos / Seafood Av. Tepic Sur 1000, D8-G 2da. Entrada a Nvo. Vallarta Lun-dom / Mon-Sun 10:00am-8:00pm AE / MC / Visa (322) 297-2409

Mary Mariscos / Seafood Avenida 333, El Pitillal Lun-dom/Mon-Sun 12:00-10:30pm MC / Visa (322) 224-5584

Vegetariana / Vegetarian Hotel Paloma del Mar, Honduras 309 B4-M Col. 5 de diciembre Lun-sab /Mon-Sat 9:00am-6:00pm Sólo efectivo / Cash Only 044 (322) 223-5761

Mariscos Tino’s Punta Mita

Mauricio´s

Mariscos Tino’s

Mariscos / Seafood H3-F Avenida El Anclote 64, Punta Mita, Nayarit Lun-dom/Mon-Sun 12:00 pm-9:30pm MC / Visa (329) 291-6473

Mariscos Tino’s Laguna

Mariscos / Seafood D7-L Boulevard Nayarit 393 Nuevo Valllarta Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm 9:30pm MC / Visa (322)297-0221

Mariscos/Sea food Carr. a Las Palmas 176 (a 500m. del crucero de las Juntas) Lun-Dom/Mon-Sun 11:00am-7:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 290-2733

McDonald’s Caracol

Hamburguesas / Hamburgers Plaza Caracol nueva sección B3-C Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 7:00am-11:00pm MC / Visa (322) 223-1391

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

McDonald’s Malecón

Hamburguesas / Hamburgers Paseo Díaz Ordaz 890; Malecón C3-B Lun-dom/Mon-Sun 7:00am-1:00am MC / Visa (322) 223-1391

McDonald’s Marina

Hamburguesas / Hamburgers Plaza Marina local E4 A6-C Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-11:00pm MC / Visa (322) 209-0836

Memo’s Pancake House

Desayunos / Breakfast Basilio Badillo 289 C6-K Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-2:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-6272

Mestizo

Alta Cocina Mexicana / Haute Mexican Cuisine Abasolo 233, Centro C3-D Lun-sab/Mon-Sat 11:00am-11:00pm AE / MC / Visa (322) 222-1333

Mezzogiorno

Italiana / Italian Avenida del Pacífico 33, Bucerías E3-F Mar-dom/Tue-Sun 6:00pm-11:00pm MC / Visa (329) 298-0350

Mi Cocina Shrimp House

Mariscos / Seafood Venustiano Carranza 277 C6-K Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 1:00pm-11:00pm Sólo efectivo/Cash Only

Miguelito’s

Basilio Badilio 287 C6-K Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 223-1263

Mikado

Japonesa / Japanese Hotel Marriott CasaMagna A3-F Marina Vallarta Lun-vie/Mon-Fri 6:00pm-11:00pm; Sab y dom/Sat & Sun 1:00pm-11:00pm AE / MC / Visa (322) 226-0000

Mi Querencia

Mexicana / Mexican Morelos 426, Centro C3-F Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-2:00am AE / MC / Visa (322) 222-2030

Moon Star Cafe

Desayunos / Breakfast Paradise Pza, local K-5 D4-J Nuevo Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 7:00 am-3:00pm MC/Visa (322) 297-1109

Mr. Cream

Desayunos / Breakfast Condominios Marina del Sol local 4 A5-E Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-2:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 221-0699

Mr. Piano

Mexicana / Mexican Ignacio L. Vallarta 228, Local 15 C5-K Interior de Plaza Romy, Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 6:00 pm-2:00am Sólo efectivo / Cash Only (322) 223-5282

Murales

Mexicana / Mexican Hotel Villa Premiere B3-K San Salvador 117, Centro Lun-sab/Mon-Sat 6:30pm-10:30pm AE / MC / Visa (322) 226-7040

Natural Nutrition Center

N

Deli Plaza Genovesa Local 15-A B6-E (frente a Gold’s Gym), Zona Hotelera Lun-sab/Mon-Sat 7:00am-8:00pm Sólo efectivo / Cash Only

No Name Bar & Grill

Internacional / International Morelos 460, Centro C3-G Lun-dom / Mon-Sun 9:00am-1:00am AE / MC / Visa (322) 223-2508

Nopalitos

Mexicana / Mexican Paradise Plaza Local RB-9 D4-J Nuevo Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 9:00am-9:0pm MC / Visa

Ocho Tostadas Estadio

O

Mariscos / Seafood Río Guayaquil 413, Zona Hotelera B5-K Mie-lun/Wed-Mon 11:00am-7:00pm Sólo efectivo/Cash Only (322) 222-7691

Ocho Tostadas Marina

Mariscos / Seafood Quilla local 28-2, Marina Vallarta A6-F Lun-dom/Mon-Sun 11:00am-6:00pm Sólo efectivo/ Cash Only (322) 221-3124

Ocho Tostadas Nuevo Vallarta

Mariscos / Seafood Morelos 20, Fracc. Náutico Turístico D4-L Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-6:00pm MC / Visa (322) 297-7605

Ocho Tostadas Versalles

Mariscos / Seafood Niza 134, Col. Versalles B4-E Lun-sab/Mon-Sat 11:00am-5:30pm Sólo efectivo/Cash Only (322) 224-9225

Ola Verde

Vegetariana / Vegetarian Lázaro Cárdenas 155 C4-K Zona Romántica Mar–sab/Tue-Sat 9:00am–8:00pm Sólo efectivo/Cash Only

Oscar’s

Internacional / International Isla del río Cuale local 1 C3-I Zona Romántica Lun-sab/Mon-Sat 10:00am-10:00pm AE / MC / Visa (322) 223-0789

Outback Steak House

Carnes / Steaks Blvd. Francisco M. Ascencio 4690 A9-N Zona Hotelera Dom-jue/Sun-Thu 1:30 pm-11:00pm; Vie y sab/Fri & Sat 1:30pm-11:59 pm AE / MC / Visa (322) 225-4906

Pancho López Jr.

P

Internacional / International Av. México 1045, Centro B3-N Lun-dom/Mon-Sun 2:00pm-11:00pm Sólo efectivo/Cash Only (322) 222-2210

GUÍA DE RESTAURANTES | RESTAURANT GUIDE « Pancho’s Takos

Tacos Basilio Badillo 162, Zona Romántica C5-L Lun-sab/Mon-Sat 6:00pm-2:00am Sólo efectivo/Cash Only (322) 222 1693

Panda

China / Chinese Av. Arboleda 185, Col. Albatros E10-F Lun-sab/Mon-Sat 12:00pm-9:00pm Sólo efectivo/Cash Only (322) 299-0433

Pizza Hut

Pizza Blvd. Fco M. Ascencio Km. 2.5 B3-C Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 11:00 am-11:00pm MC / Visa (322) 224-9496

Pizza Metro

Paradise Burger

Hamburguesas / Hamburgers Paseo Díaz Ordaz 740 Malecón C3-D Lun-dom/Mon-Sun 10:30am-1:00am MC / Visa (322) 223-2328

Pizza - Morelos 685, Centro C3-D Lun-sab / Mon-Sat 12:00pm-4:00am; Dom / Sun 5:00pm-1:00am Sólo efectivo / Cash Only - Av. Fco. Villa 766, Col. Versalles B6-F Lun-dom / Mon-Sun 1:00pm-10:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 293-2750

Paris Café

Pizza Nostra

Desayunos / Breakfast Pino Suárez 158, Col. Emiliano Zapata C3-J Lun-sab / Mon-Sat 8:00am-7:00pm Sólo efectivo/ Cash Only (322) 222-8472

Pizza Francisca Rodríguez 150 C5-L Zona Romántica Mie-lun/Wed-Mon 12:00pm-11:59pm MC / Visa (322) 223-0703

Peking

Planeta Vegetariano

Pepe’s Tacos

Popo’s Tacos

China / Chinese Francisca Rodríguez 136 C4-M Zona Romántica Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-11:30pm MC/ Visa (322) 222-8609

Tacos Honduras 173, Centro B4-N Mar-dom/Tue-Sun 5:00pm-6:00am Sólo efectivo/ Cash Only (322) 223-1703

Philo’s

Pizza Delfín 15, La Cruz de Huanacaxtle G4-D Mar-dom / Tue-Sun 8:00pm-1:00am MC / Visa (329) 295-5068

Piaceres

Italiana / Italian Hotel Holiday Inn, Zona Hotelera B2-A Lun-sab/Mon-Sat 6:00pm-11:00pm AE / MC / Visa (322) 226-1700

Picnic

Americana / American Púlpito 154, Zona Romántica C6-N Lun-sab/Mon-Sat 12:00pm - 8:30pm Sólo efectivo/Cash Only (322) 223-2353

Pie in the Sky

Cafetería / Coffee Shop Héroe de Nacozari 202 F3-F - Bucerías Nayarit: Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-11:00 MC / Visa (329) 298-0838 Lázaro Cárdenas 247 C7-J - Zona Romántica: Lun-dom/Mon-Sun 8:30am-10:00 MC / Visa (322) 223-8183

Pietro

Italiana / Italian Hidalgo esq. Zaragoza, Centro C3-G Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 222-3233

Pipis

Tex-Mex Guadalupe Sánchez 804, Centro C5-B Lun-dom/Mon-Sun 11:00am-11:00pm AE / MC / Visa (322) 223-2767

Reserve at:

Vegetariana / Vegetarian Iturbide 270, Centro C3-F Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-10:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-3073 Tacos Andador Basilio Badillo y Andador Fidel Velásquez, Col. Infonavit Lun-dom/Mon-Sun 6:00pm 11:59 pm Sólo efectivo / Cash Only

Porto Bello

Italiana / Italian Condominios Marina del Sol local 7 A6-E Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-11:00pm AE / MC / Visa (322) 221-0003

Puerto Lobo

Tortas Roma 152, Col. Versalles B4-D Lun-sab / Mon-Sat 9:30am-4:30pm Sólo efectivo / Cash Only 044(322) 159-1061

Punta Mita Time

Internacional / International Av. Panga 2, Punta de Mita, Nayarit H4-E Mie-lun/Wed-Mon 9:00am-9:30pm Sólo efectivo / Cash Only (329) 291-6272

Racó de Catalunya

R

Loc. 10-A, Plaza Caracol B3-C Zona Hotelera Lun-dom / Mon-Sun 1:00pm-10:00pm (322) 225-5853

Ravissant

Vegetariana / Vegetarian Local 5-D, Plaza Caracol B6-B (segunda sección). Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 10:00am-8:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 293-4658

Red Cabbage Café

Mexicana / Mexican Camino de la Ribera 204A, C10-H Zona Romántica Lun-sab/Mon-Sat 5:00pm-10:30pm Sólo efectivo/Cash Only (322) 223-0411

59

60

» GUÍA DE RESTAURANTES | RESTAURANT GUIDE Restaurant Bar La Piraña

Mexicana / Mexican Blvd. Fco. Medina Ascencio 1738 Altos, Zona Hotelera Norte B4-I Mar-sab / Tue-Sat 10:00am-11:00pm; Dom / Sun 10:00am-8:00pm MC / Visa (322) 223-8227

Rito’s Baci

Italiana / Italian Lázaro Cárdenas 51, Bucerías, Nay E5-K Lun-dom/Mon-Sun 5:00pm-11:00pm MC / Visa 01 (329) 298-0140

Roberto’s

Internacional / International Basilio Badillo 284, Zona Romántica C5-K Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-11:30pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-6210

Sabores de México

S

Alta Cocina Mexicana / Haute Mexican Cuisine Hacienda Hotel & Spa A8-M Blvd. Fco M. Ascencio 2699, Zona Hotelera Lun, mie y sab/Mon,Wed & Sat AE / MC / Visa 7:00pm-9:00pm (322) 226-6667

Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-11:00pm MC / Visa (322) 221-0748

Señor Frog´s

Mexicana/ Mexican Morelos Esq. Galena #518, Centro C3-E Lun-Dom/Mon-Sun 11:00am-8:00pm Visa (322) 222-5171

Señor Mister Pepe’s

Internacional / International Basilio Badillo 518, Zona Romántica C8-I Vie-mie/Fri-Wed 5:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 222-2732 *Sólo con reservación / RSVP

Shanghai

China / Chinese Blvd.FranciscoM. Ascencio 1978B4-E Zona Hotelera, Mie-lun/Wed-Mon 1:00pm-10:30pm AE / MC / Visa (322) 224-1962

Sí Señor

Mexicana / Mexican Josefa O. de Dguez. 274, Centro, C5-C Lun-dom/Mon-Sun 11:00am-11:0w0pm AE / MC / Visa (322) 113-0064

Sirloin Stockade

Mediterránea / Mediterranean Lázaro Cárdenas 33, Bucerías, Nay.F6-C Mie-Lun/Wed-Mon 3:00pm-10:30pm MC / Visa (329) 298-0273

Internacional / International Blvd. Fco. Medina A. 2920 A9-J Galerías Vallarta, Local 110 Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-10:00pm AE / MC / Visa (322) 221-2167 & 221-2230

Sea Fare

Snack Red

Sandrina’s

Mariscos / Seafood Condominios Marina Golf local 6, A5-F Marina Vallarta

Pizza Av. Paseo del Marlin 237-A, Col. Las Aralias

B10-C

Mie-lun / Wed-Mon 1:00pm-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 293-4838

Spiaggia

Internacional / International Uruguay 109, Col. 5 de Diciembre, B4-N Lun-dom/Mon-Sun 11:00am- 12:00am MC / Visa (322) 223-9417

Sticky Fingers Wing Shack

Pollo / Chicken Berlín 103, Col. Versalles, B6–F Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-11:59pm Sólo efectivo / Cash Only 044(322)159–4831

Subway

Deli - Lucerna 105, Zona Hotelera B4-E Lun-dom/Mon-Sun 24 hrs Sólo efectivo / Cash Only (322) 293-4488 - Fco. Medina Ascencio Plaza Península, loc B17 B17 (322) 225-6161 - Paradise Plaza Paseo de los Cocoteros sur 85, loc C8 D4-J Lun-dom / Mon- Sun 8:00am9:50pm (322) 297-4828 - Fco. Medina Ascencio, loc L8, Plaza Caracol B6-C Lun-dom / Mon-Sun 8:00am-10:00pm (322) 225-6161 - Zaragoza esq. Morelos, Centro C3-G (322) 223-1455 - Paradise Plaza local C8 D4-J Nuevo Vallarta Lun-sab/Mon-Sat 8:00am-10:00pm Dom/Sun 8:00am-9:30pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 297-4828

Suzie Wong’s

China / Chinese Condominio Royal Pacific 124 A5-F Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 221-2057

Sushi Express

Tarantino’s

Italiana / Italian Fco M. Ascencio 1952 B4-F Zona Hotelera Lun- dom/Mon-Sun 12:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 225-0909

Tacos and Beer

Tacos / Steak Tacos Hotel Embarcadero 1-E A5-H Marina Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 7:00 am-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 209-0197

Tacos & Beer

Pizza Av. Paseo de la Marina Sur S/N A5-H Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 209-0909

Tacón de Marlin

Tacos Mariscos / Seafood Tacos Av. Francisco M. Ascencio 8106 A7-A (frente al aeropuerto) Mar-dom/Tue-Sun 10:30am-7:30pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 221-1914

Tacón de Marlin Centro

Tacos Mariscos / Seafood Tacos Perú 1259, Centro B3-N Mar-dom/Tue-Sun 11:59am-10:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 223-9343

Tapas del Mundo

Española / Spanish México esquina Hidalgo, Bucerías F7-C Lun-dom / Mon-Sun 6:00pm-9:00pm Sólo efectivo / Cash Only (329) 298-1194

Teatro Limón

Internacional / International Callejón del Limón 1 A9-L Col. Palmar de Aramara Lun-sab / Mon-Sat 5:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 225-2606

Japonesa / Japanese Plaza Caracol local 27B B3-C Zona Hotelera Lun-vie/Mon-Fri 10:00am-9:00pm; Sab-dom/Sat-Sun 12:00pm-8:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 293-5886

Súper Salads

Deli Plaza Península, Local B-17 A8-O Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 8:00 am-11:00am MC/ Visa (322) 209-2044

Swimmers

Internacional/ International Av. Anclote 4, Punta de Mita H3-F Lun-Dom/ Mon-Sun 10:00am-10:00pm Visa (329) 291-5418

Taco Break

T

Tacos / Steak Tacos Av. Paseo de las Moras S/N D6-L Nuevo Vallarta Lun-dom/Mon-Sun 11:00 am–11:00pm MC / Visa (322) 297-1097

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

The Tea Cozy

Deli Blvd. Fco. Medina Ascencio 1692, Zona Hotelera B4-J Lun-dom / Mon-Sun 7:00am-1 :00am Sólo efectivo /Cash Only (322) 223-1127

GUÍA DE RESTAURANTES | RESTAURANT GUIDE « Teriyaki San

Japonesa / Japanese B3-C Plaza Caracol, local 7L Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-8:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 293-7223

Thierry’s Prime Steak House

Carnes / Steaks Local Sub-A, Plaza Península A8-N Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 1:00pm-11:30pm AE / MC / Visa (322) 221-1212

Tower Pizza Centro

Pizza Av. México 1320, Centro B6-N Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-12:00am Sólo efectivo / Cash Only (322)223-9441

Trattoria Michel

Italiana / Italian Olas Altas 507 C4-N Zona Romántica Lun-dom / Mon-Sun 6:00pm-11:00pm MC / Visa (322) 223-2060

The Beach House

Internacional / International Amapas 182, Access on the beach C4-N Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-5:00pm; Bar hasta / until 7:00pm Sólo efectivo / Cash only (322) 222-3198

61

Viejo Vallarta

Mexicana / Mexican Morelos 484, Altos, Malecón C3-F Mar-dom/Tue-Sun 11:00am-4:00am MC / Visa (322) 222-8558

Vips

Internacional / International Blvd. Francisco M. Ascencio 2900 A9-K Zona Hotelera Dom-jue/Sun-Thu 7:00 am-11:59pm; Vie-sab/Fri-Sat 7:00am-2:00am MC / Visa (322) 209-1280

Tres Marías

Mexicana / Mexican Av. Los Tules 437, Col. Jardines de Vallarta B9-D Lun-dom / Mon-Sun 9:00am-7:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 225-6476

The Blue Shrimp

Mariscos / Seafood Morelos 779, Centro C3-C Dom-jue/Sun-Thu 11:00am-11:59pm; vie & sab 11:00am-1:00am AE / MC / Visa (322) 222-4246

Trio

Mediterránea / Mediterranean Guerrero 264, Centro C4-H Lun-dom/Mon-Sun 6:00pm-11:30pm AE / MC / Visa (322) 222-2196

Tsunami Sushi Tikul

Internacional / International Condominio Royal Pacific A4-G Paseo de la Marina 245 Local 13 (A un costado del Faro) Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-11:00pm AE / MC / Visa (322)209-2010

Tin-Toc View Bar Grill

Mexicana / Mexican Monte Calvario 13, Locales 7 & 8, G3-B La Cruz de Huanacaxtle, Nay. Mar-dom/Tue-Sun 3:00pm-10:00pm AE / MC / Visa (329) 295-6080

The Deli Deli V. Carranza 311-B C7-K Zona Romántica Lun-sab/Mon-Sat 8:00am-7:00pm MC, Visa (322) 223-9523

The London

Libanesa / Libanese 31 de Octubre 128, Centro C3-B Lun-sab / Mon-Sat 5:00pm-11:00pm AE / MC / Visa (322) 223-3330

The Pink Bonsai

Japonesa / Japanese Av. de las Redes 75, Punta de Mita, H1-E Nayarit Lun-dom/Mon-Sun 2:00pm-9:00pm Sólo efectivo / Cash Only (329) 291-6468

The River Café

Internacional / International Isla del río Cuale local 4, Centro C3-I Lun-dom/Mon-Sun 9:00am-11:00pm AE / MC / Visa (322) 223-0788

Thierry Blouet Cocina de Autor Avant Garde Guadalupe Sánchez 730, Centro C5-C Lun-sab/Mon-Sat 6:00pm-11:00pm AE / MC / Visa. Valet parking (322) 222-3228

Reserve at:

Titino’s Restaurant – Bar

Mariscos / Seafood B6-H Libertad 173, Centro Lun-sab/Mon-Sat 1:00pm-9:00pm Sólo efectivo /Cash Only (322) 223-1841

Titi’s

Mariscos / Seafood Niños Héroes 52, Jarretaderas D9-M Nayarit Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-8:00pm Sólo efectivo / Cash Only 044 (322) 294-1546

Toks

Internacional / International Plaza Caracol, local 6-E B6-C Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 7:00am-11:59pm AE / MC / Visa (322) 224-4932

Japonesa / Japanese Villas Vallarta local 32A B3-F Zona Hotelera Lun-sab/Mon-Sat 2:00pm-11:00pm AE / MC / Visa (322) 224-0105

Tutto Fresco

Lonchería / Mexican Fast Food Morelos 552, Centro C4-E Lun-sab/Mon-Sat 7:00am-9:30pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-9621

Vista Grill

U

Uncommon Grounds Chill Out Lounge

Vista Real

Internacional / International Lázaro Cárdenas 625 C9-F Col. Emiliano Zapata Mie-dom / Wed-Sun 5:00pm-11:30pm (322) 223-3834 MC / Visa

Internacional / International Honduras 309 B7-M (4° piso Hotel Paloma del Mar) Col. 5 de diciembre Mar-dom/Tue-Sun 8:00am-12:00pm & MC / Visa 5:00-11:59pm (322) 222-2525

Vacas Grill

Vitea

V

Carnes / Steaks B4-F Francia 135 esq. Lucerna Col. Versalles Lun-sab/Mon-Sat 2:30pm-11:00pm MC / Visa (322) 293-5028

Mediterránea / Mediterranean Libertad, Ed. Malecón 2, Centro C3-H Lun-dom/Mon-Sun 8:00am-11:59pm MC / Visa (322) 222-8703

Vito’s Valentino

Italiana / Italian A6-F Flamingo Vallarta Km. 6 Carretera al Aeropuerto; Muelle M, Marina Vallarta Mie-lun/Wed-Mon 6:00pm-10:30pm AE / MC / Visa (322) 221-0889 Ext. 516 & 540

Tony’s Please

Vallartita

Internacional / International Lázaro Cárdenas 446 C10-I Zona Romántica Lun-sab/Mon-Sat 4:00pm-11:00pm Sólo efectivo/Cash Only

Mariscos/ Seafood Carr. a Ixtapa 351 Frente al crucero del C.U.C. Lun-Dom/Mon-Sun 11:00am-9:00pm Sólo efectivo/ Cash Only (322) 281-2925

Tortas Los Ángeles

Valterrazza

Tortas E7-I Genaro Padilla 140 Loc B3, Pitillal Mar-sab /Tue-Sat 9:00am-6:00pm Sólo Efectivo / Cash Only

Internacional / International Púlpito 377, Z. Romántica C9-L Lun-dom/Mon-Sun 5:30pm-11:30pm AE / MC / Visa (322) 222-3570

Italiana / Italian Paseo Díaz Ordaz 556, 2do. piso C3-D Malecón Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-9:00pm Visa (322) 222-8938

Italiana / Italian H3-C Carr. Punta Mita última entrada Punta Mita, Nayarit Jue-dom/Thu-Sun 7:00pm-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only (329) 291-6480

Viva Jalisco Tequila Bar & Restaurant

Mexicana / Mexican Hotel Villa del Palmar Puerto Vallarta B4-A Km 2.5, Blvd.. Francisco M. Ascencio Mie-lun/Wed-Mon 5:00pm-10:00pm AE /MC /Visa (322) 226-1400

Ztai

Z

Internacional / International Morelos 737, Centro C3-D Lun-mie/Mon-Wed 6:00pm-11:59pm & jue-dom 6:00pm-1:00am AE / MC / Visa (322) 222-0306

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

62 » CRÍTICA GOURMET | RESTAURANT REVIEW

CAIO TRES

Texto: Jaime Farré Rivera [email protected] Foto: Cortesía de Caio Tres

Al elegir un restaurante, normalmente nuestra decisión se centra en conceptos como qué tipo de cocina sirven ahí, el precio, su ambiente, calidad, si está de moda o no y un sin fin de ideas más. Pero en muy pocas –seguramente casi nunca- pensamos en su honestidad y congruencia.

A

sí es, estos dos conceptos deberían ser tomados muy en serio por muchos restauranteros ya que en realidad les hacen mucha falta. En pasadas fechas he ido a algunos establecimientos finos de apariencia, en donde fue fácil notar que el único criterio al adquirir sus insumos es el precio y no la calidad; por lo que en realidad sirven despojos a precio de oro... (¿?) Y encima se cuelgan la ya tan abusada etiqueta “gourmet” que es posible encontrarla hasta en comida chatarra y fast food… Vaya incongruencia (¡!). Pero se preguntarán por qué comento sobre esto. Es muy sencillo. En Caio Tres encontré esa honestidad, la calidad, ese ambiente y un gran servicio que lo hacen hoy por hoy un lugar espléndido para visitar. Caio Tres se encuentra ubicado en una vieja y conocida casona de la calle Morelos que fue construida y habitada por don Caio, un reconocido empresario vallartense que tuvo la primera y más importante distribución de abarrotes del puerto, quien, cansado del ruidoso centro de la ciudad, decide dejar su casa a tres jóvenes e imaginativos empresarios locales, para que ellos la conviertan en Caio Tres. Su propuesta es simple y se apegan a ella con honestidad. No buscan etiquetas, sencillamente quieren agradar a sus comensales y que regresen muchas veces más. Y lo logran. Al pasar por la calle es inevitable voltear a ver el patio interior de la casa, que nos invita a pasar y a disfrutar de su fresco ambiente. Mesas distribuidas con suficiente espacio. Ya sentados nos ofrecen variados aperitivos de los que seleccionamos su sangría. La carta es pequeña pero bien lograda. Siempre es preferible poco, pero todo bueno. Es notable que la mayoría de sus platillos sean italianos, lo que me recuerda otro motivo por el que recibe el nombre de Caio, quien fue hace muchos siglos el primer chef de Roma del que se tuvo memoria. Y por cierto, el chef es ni más ni menos que Óscar Galván, quien fue galardonado con la muy disputada copa Thierry Blouet, que reconoce a los mejores chefs de la gastronomía vallartense. « 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Nosotros comenzamos con la ensalada Garcés, que es un mix de lechugas baby con queso de cabra empanizado con panko y aderezado con pasas, queso azul, pistaches y salsa de frambuesas, por $98 pesos. Muy fresca y abundante. Ella continuó con camarones al coco, de $169 pesos, servidos sobre arroz al pimiento y acompañados de salsa de mango al chipotle, que brinda un muy interesante y aromático contrapunto. Yo seleccioné algo más tradicional pero de muy buena hechura: pulpos al ajillo, de $119 pesos, fritos en mantequilla y chile guajillo con aderezo de aceituna negra sobre arroz. Muy buenos. Debo decir que a lo largo de toda la comida siempre estuvimos acompañados por delicioso pan hecho en casa. Para el postre nos tentó su volcán de chocolate de $49 pesos, que es un pastelito caliente servido con nieve de vainilla y en sopa de fruta rojas. En esta ocasión no probamos sus vinos pero su carta ofrece chilenos, argentinos, italianos y franceses. De $350 a 480 pesos. Repito, con sencillez, buena mano, buena hechura, corazón, servicio de primera, en fin, calidad en su sentido más amplio, se logra esa honestidad que buscamos y agradecemos los comensales. Caio Tres resultó ser una muy agradable sorpresa que repetiremos en próximas fechas para disfrutar no sólo de su comida sino de su agradable ambiente.  LO BUENO - Muy buena cocina - Ambiente kitsch - Excelente servicio Caio Tres

LO MALO - Cava muy pequeña

Internacional / International Morelos 726, Centro C3-C Lun-sab 12:00pm-1:00am; Dom 6:00pm-1:00am AE / MC / Visa (322) 222-6790

CRÍTICA GOURMET | RESTAURANT REVIEW « 63

CAIO TRES Text: Jaime Farré Rivera [email protected]

Photo: Courtesy of Caio Tres

In choosing a restaurant, usually our decision is centered on concepts such as what type of food they serve, the price, the ambiance, quality, whether it’s a trendy location, but seldom–perhaps never–do we stop to think of honesty or consistency.

T

hat’s right, these two concepts should be taken very seriously by many restaurateurs, because the truth of the matter is, they really need to. On previous occasions, I have visited many establishments that appear to offer fine dining, where it was obvious that the only criteria for their ingredients is price, not quality, yet their prices are sky high. And on top of that, they call themselves “gourmet.” You may be asking yourself why I’m making such a comment. It’s very simple. I found this honesty and consistency at Ciao Tres, along with an ambiance and great service that make it a splendid restaurant. Ciao Tres is located in an old house on Morelos Street, built and occupied by Don Ciao, a well known Vallarta businessman who founded one of the first and most important grocery distribution companies in town. After growing tired of the noisy downtown scene, he decided to leave his house to three young and imaginative local businessmen to convert it into what is now known as Ciao Tres. The menu is simple and adheres to its concept honestly. They simply want to please their diners so they return time and time again. And they have achieved it.

Reserve at:

While passing by on the street, it’s inevitable to turn to the interior courtyard of the house; it invites one to enjoy its fresh ambiance. Tables are distributed with ample spacing. Once seated, we are offered a variety of appetizers and select the sangria. The menu is limited, but well presented. It’s always best to have a small portion, as long as it’s good. The majority of their dishes are Italian, reflecting its name: Ciao. Centuries ago, Ciao was the first Italian chef recorded in history. In reality, the chef is none other than Óscar Galván, who won the coveted Thierry Blouet Cup, which recognizes the best chefs in Vallarta. We started with the Garcés salad, a mixture of baby lettuces with breaded goat cheese, raisins, blue cheese, pistachios and raspberry sauce for $98 pesos. It was very fresh and a generous portion. My companion continued with the coconut shrimp at $169 pesos, which is served over rice and bell peppers, accompanied by a chipotle and mango sauce that offer an interesting and aromatic counterpoint. I selected garlic octopus at $119 pesos, sautéed in butter and chili sauce and served with a black olive dressing over rice. It was very good. I must mention that throughout the entire dinner we were served delicious homemade bread. For dessert, we enjoyed the chocolate volcano at $49 pesos, a hot pastry served with vanilla ice cream and a red berry topping. On this occasion, we did not have wine, but their menu offers wines from Chile, Argentina, Italy and France from $350 to $480 pesos. To summarize, simplicity, good preparation, heart, first-class service and consistent quality reflect the honesty all diners seek. Ciao Tres turned out to be a very pleasant surprise, which we will repeat in the near future to enjoy not only the food but also its pleasant ambiance.

THE UPSIDE - Very good food - Kitsch decor - Excellent service

THE DOWNSIDE - Limited wine cellar

Caio Tres

Internacional / International Morelos 726, Centro C3-C Mon - Sat 12:00pm-1:00am; Sun6:00pm-1:00am AE / MC / Visa (322) 222-6790

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

64 » MAESTROS DE LA COCINA | MASTERS OF THE KITCHEN

CHARLIE WILKER

La Pajarita

Internacional / International Camarón 200, La Cruz de Huanacaxtle G5-D Mar-sab / Tue-Sat 5:00pm-11:00pm MC / Visa (329) 295-5736

Chef Propietario de / Chef and Owner of:

LA PAJARITA Rodrigo López Becerril [email protected]



Quiero tener el mejor restaurante de la región



1. Charlie Wilker, originario de Seattle, estudió economía y filosofía en la Universidad de Washington, pero asegura que eso era muy teórico y él quería hacer algo creativo con las manos, por eso decidió ingresar al Instituto Culinario de Norteamérica en Nueva York. Una vez graduado, comenzó a trabajar en una serie de prestigiados restaurantes como el French Laundry, dirigido por el destacado chef francés Tomas Keller, en el valle de Napa. 2. Más tarde, Charlie regresó a Seattle donde trabajó con Tom Douglas, otro reconocido chef de la costa noroeste de Estados Unidos, quien tiene una cadena de establecimientos. Ahí trabajó un año en el restaurante Lark antes de viajar a Puerto Vallarta. Sus vínculos con esta región se remontan a hace 6 años cuando su familia se mudó a Punta del Burro, Nayarit, donde el año pasado decidieron iniciar un negocio familiar. Hoy, en La Pajarita, Charlie cocina, su mamá es anfitriona y su papá el barman, e incluso su novia está trabajando con ellos. 3. Durante el verano pasado, Charlie y su familia remodelaron totalmente la amplia casa en La Cruz de Huanacaxtle donde hoy se encuentra La Pajarita. Como cualquier migrante, confiesa que hubo retos que sorteó por el cambio cultural, “tuve que acostumbrarme a la forma cómo se hacen las cosas aquí, diferente a la de Estados Unidos”; eventualmente se adaptó y ahora disfruta lo que en un principio le molestó: el relajamiento de la gente. 4. En La Pajarita, Charlie busca y ofrece sólo los mejores productos de la región en cuanto a pescados y mariscos, así como los mejores cortes de carne de los Estados Unidos. Para dar rienda suelta a su creatividad, prepara un nuevo menú todos los días con ingredientes frescos. En el caso de las langostas, él mismo bucea para obtenerlas en Destiladeras. 5. A pesar de las dificultades de cualquier inicio, lo que más le impulsa a seguir son los comentarios positivos que ha obtenido de la gente que ha visitado su restaurante y el estilo de vida de la región que considera muy tranquilo y sano. Por ahora se concentra en consolidarse pero su principal objetivo es ambicioso, “quiero tener el mejor restaurante de la región”. 6. Entre las especialidades de La Pajarita se encuentran el pato presentado en diversas formas, los cortes de carne de primera calidad, además de la gran variedad de pescados y mariscos regionales como huachinango, dorado, atún y langostas así como ensaladas frescas aderezadas al estilo mediterráneo. 7. Además, Charlie opina que la gastronomía norteamericana ha cambiado totalmente en los 20 años recientes, con la consigna de usar ingredientes regionales frescos y ser creativa, algo que está implementando en su restaurante. El restaurante La Pajarita está abierto de martes a sábado y próximamente tendrá música en vivo.  « 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »



I want to have the best restaurant in the region



1. Charlie Wilker, a native of Seattle, studied Economics and Philosophy at Washington University but states that it was very theoretical and he wanted to do something creative with his hands. So, he enrolled at the North American Culinary Institute in New York. After graduating, he worked in a variety of prestigious restaurants, such as the French Laundry in Napa Valley, which was headed by renowned French chef Tomas Keller. 2. Later, Charlie returned to Seattle, where he worked alongside Tom Douglas, another renowned chef in the Pacific Northwest, who owns a restaurant chain. He worked at Lark Restaurant for a year before to traveling to Puerto Vallarta. His ties to this region go back six years, when his family moved to Punta del Burro, Nayarit. Last year, they decided to open a family business there. Today, Charlie does the cooking at La Pajarita; his mother is the hostess, and his father the bartender: even his girlfriend pitches in. 3. Last summer, Charlie and his family completely remodeled their large house in La Cruz de Huanacaxtle, where La Pajarita stands today. As with any newcomer, he confesses that he underwent many challenges due to the cultural change: “I had to get used to the way things are handled here, as opposed to the United States.” He eventually adapted and now enjoys what initially frustrated him, the always relaxed mood of the people. 4. At La Pajarita, Charlie seeks and offers only the best products in the region, including fish and seafood, as well as the best US cuts of meat. Unleashing his creativity, he prepares a new menu each day, using the freshest ingredients. In the case of lobster, he personally scuba dives for them at Distiladeras. 5. Despite the challenges with any startup, he is driven to continue by the positive feedback he receives from diners and the lifestyle of the region, which he considers peaceful and healthy. For now, he is concentrating on growth, but his main objective is an ambitious one: “I want to have the best restaurant in the region.” 6. Among the specialties offered at La Pajarita are the duck served in several styles, the first-quality meat cuts, a great variety of fish and regional seafood such as red snapper, mahi-mahi, tuna and lobster, as well as fresh salads with Mediterranean-style dressings. 7. Charlie states that North American cuisine has completely changed during the last 20 years, and now emphasizes creativity and fresh regional ingredients, and this is something he is practicing in his restaurant. La Pajarita is open Tuesday through Saturday and will soon offer live music.

GUÍA DE SERVICIO A DOMICILIO « HOME DELIVERY GUIDE entrega: Centro a Conchas Chinas (322) 223- 0703

comida / food

China / Chinese 31 de octubre 130 esq. Morelos C3-B, Centro Lun-sab / Mon-Sat 2:00pm–10:00pm (322) 222–1179

Paraíso Chino

Alameda 865, Col. Coapinole E7-M Lun-dom / Mon-Sun 1:00pm-10:00pm (322) 224-1389 & 293-2600

Deli

Benitto’s

Subway

Fco, Media Ascencio A7-H Lun-Dom / MonPlaza Península Sun 10:00am-9:30pm (322) 221-0834

Super Salads

Plaza Península Local B-17 A8-0 Zona Hotelera, Lun-dom / Mon-Sun MC / Visa. Zona de 8:00am -11:00pm entrega: Zona Hotelera al Aeropuerto (322) 209-2044

Tortas Los Ángeles

Genaro Padilla 140 Loc B3, Pitillal E7-I Mar-sab / Tue-Sat 9:00am-6:00pm Zona de entrega Centro del Pitillal, fuera de esta hay compra mínima. Sólo Efectivo / Cash Only (322) 225-1003

Plaza Neptuno local F7 A6-G Marina Vallarta Lun-vie / Mon-Fri 8:00am-3:00pm 100 pesos compra mínima.Zona de entrega: Marina Vallarta (322) 209-0287

Hamburguesas Hamburgers

Café Italia

Juan Burguer

Blvd. Francisco M. Ascencio 1784 B4-H Zona Hotelera Lun-sab / Mon-Sat 12:00 pm-8:00pm; Dom / Sun 3:00pm10:00pm (322) 223-9373

Fidel Velázquez 606, E3-L Col. Vida Vallarta (atrás del Soriana Pitillal) Mie-lun / Wed-Mon 11:59amZona de entrega restringida 10:00pm (322)225-4379

Deli Baguette

Mr. Burger

Km. 1.5 Carretera a Mismaloya Conchas Chinas (junto a Oxxo) Lun-sab / Mon-Sat 10:00am-6:30pm 200 Compra mínima. Zona de entrega: Amapas & Conchas Chinas (322) 221-5642

Espresso Mar Café

Milán esq. Aldanaca, Col. Versalles, B6-E Lun-dom / Mon-Sun 8:00am-10:00pm 100 pesos compra mínim. Zona de entrega: Versalles (322) 224-7751

Las Tortugas

Sakura

Valle de México S/N, local 5 Valle Dorado, Bahía de Banderas Lun-sab / Mon-Sat 2:00pm–10:00pm (329) 297-5966

Shushi Express

Plaza Caracol local 27-B B3-B Zona Hotelera Lun-vie / Mon-Fri 12:00pm-8:00pm; Sab-dom / Sat-Sun 12:00pm-7:00pm 100 pesos compra mínima. Zona de entrega: cercana a Plaza Caracol (322) 293-5886

Sushi Factory by Shanghai

Aquiles Serdan 277 Centro C3-I Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-4:00pm Sólo efectivo / Cash Only. Zona de entrega: Centro & Olas Altas (322) 113-0524

Tsunami Sushi

Wasabi Sushi

Emiliano Zapata 301, El Pitillal Mie-lun / Wed-Mon 11:00am-6:00pm 100 compra mínima (322) 299-1225

Italiana / Italian Espresso

La Terraza di Roma

Reserve at:

Emiliano Zapata 324-A, El Pitillal E8-J Mie-lun / Wed-Mon 12:00pm-9:00pm 130 compra mínima fuera de la zona. (322) 299-0433

Pollo Burger

Lukumbé

V. Carranza 311-B, Zona Romántica C-7K Lun-sab / Mon-Sat 12:00pm-3:00pm Zona de entrega: Zona Romántica (322) 223-9523

Panda Express

Villas Vallarta local 32A, Zona Hotelera, B3-B Lun-sab / Mon-Sat 2:00pm-10:00pm 100 compra mínima. Zona de entrega: Zona Romántica a Marina Vallarta (322) 224-0105

Colibrí 200-A, Col. Las Aralias B10-C Mar-dom / Tue-Sun 7:00am-7:00pm 3 tortas compra mínima, 5 tortas fuera de la zona (322) 225-0738

The Deli

Prolongación Encino 116 Local 2 E9-E Lun-Dom/ Mon-Sun 2:00pm-10:00pm Zona de entrega: Centro y Zona Sólo efectivo / Cash Only Romántica (322) 222-6100

Mar del Caribe 504 A10-L Col. Palmar de Aramara Dom-vie / Sun-Fri 2:00pm-11:59pm 150 compra mínima (322) 293-0107

Ignacio L. Vallarta 279 C5-K Zona Romántica, Lun-dom / Mon-Sun 100 pesos compra 1:00pm-2:00am mínima. Zona de entrega: Centro a Zona Romántica (más lejos el cliente paga el taxi) (322) 222-3272

Av. Los Tules 449, Jardines Vallarta B10-D Lun-dom / Mon-Sun 9:00am-10:00pm 60 pesos compra minima. Zona de entrega limitada (322) 225-6375

Aralias Grill

Hashi Sushi

Shanghai

Condominios Royal Pacífico 124 A5-F Marina Vallarta Lun-dom / Mon-Sun 12:00pm - 11:00pm 350 compra mínima fuera de la zona (322)221-2057

Japonesa/Japanese Libertad 282-A, Centro, C3-H Lun-jue / Mon- Thu 1:00pm-10:00pm; Vie-sab / Fri-Sat 1:00pm-11:00pm (322) 222-0400

Insurgentes 323, Zona Romántica C6-J Lun-dom / Mon-Sun 12:00pm-10:00pm 150 compra mínima pasando Col. Versalles (322) 222-0175

Suzie Wong’s

Fco. I. Madero 418, C5-J Zona Romántica, Lun-sab / Mon-Sat 9:00am-10:25pm. Zona de entrega: Mismaloya a la Central Camionera colonias circunvecinas (322) 223-9707

DD Sushi

Dragón Rojo

Blvd. Francisco M. Ascencio 1978, B4-E Zona Hotelera, Mie-lun / Wed-Mon 1:00 pm-11:00pm (322)224-1962 & (322) 224-1962

Tarantinos

Blvd. Francisco M. Ascencio 1952 B4-F Zona Hotelera Lun-dom / Mon-Sun 12:30pm -11:00pm 100 compra mínima (322)224-3939

Dragón Chino

Cond. Puesta del Sol local 2 A4-F Lun-dom / Mon-Sun Marina Vallarta, 3:00pm-11:00pm. Zona de entrega: Marina Vallarta (durante temporada baja) (322) 221-0560

Pizza Nostra

Francisca Rodríguez 150 esq. C4-M Olas Altas, Zona Romántica, Mie-lun / Wed-Mon 12:00pm-11:59pm. Zona de

Gilmar

Paseo de la Marina 3 Loc.11 A5-D Marina Vallarta Lun-dom / Mon-Sun 12:00pm-10:30pm (322) 221-3081

Zushi Time

Maki Bar Olas Altas 356, Zona Romántica C3-K Lun-dom / Mon-Sun 1:00pm-11:00pm (322) 223-3323

Mariscos/Seafood Al Fresco

Popa S/N, local 13 A y B A6-E Lun-dom / Mon-Sun Marina Vallarta 3:00pm-10:30pm. Zona de entrega: Marina Vallarta (322) 221-2366

El Mero Cabezón

Belisario Domínguez 194, Col. La Vena B7-H Mar-dom / Tue-Sun 12:00pm-6:00pm Zona de entrega: Zona Romántica a API (322) 224-6518

Mexicana/Mexican Paseo del Marlin237-C, las Aralias B10-C Jue-mar / Thu-Tue 12:00am-6:00pm (322) 225-1828

Carnes Asadas Las Tías

Av. Las Torres S/N, Col. Los Sauces E2-H Lun-dom / Mon-Sun 12:30pm-6:00pm Zona de entrega: ilimitada (322) 293-0009

Casasola

Lucerna 142, Col. Versalles B4-F Lun-vie/Mon-Fri 9:00am-7:00pm; Sab/Sat 9:00am-5:00pm (322) 225-5973

El Rincón de Tlaquepaque

Tortas ahogadas Constitución 279, Zona Romántica C5-I Lun-sab/Mon-Sat 9:00am-8:00pm; Dom/Sun 9:00am-3:00pm Zona de entrega: Zona Romántica & Centro (322) 222-8834

La Providencia

Carne en su jugo Francisco Villa 1322-A E1-H Col. Las Aralias Lun-dom/Mon-Sun 12:00pm-10:00pm Zona de entrega: Conchas Chinas hasta aeropuerto 044 (322) 110-3322

Fonda El Patio

Francia 139 Col. Versalles, B5-E Lun-sab / Mon-Sat 10:00am-5:00pm (322) 225-5361

Joe Jack’s Fish Shack

Basilio Badillo 212, Zona Romántica, C4-L Lun-vie / Mon-Fri 12:00pm-11:00pm; Sab-dom / Sat-Sun 5:00pm-11:00 pm. Zona de entrega: Zona Romántica (322) 222-2099

La Casa del Mole

Fidel Velásquez 605, Col. Infonavit E3-G Vier-mie / Fri-Wed 11:00am-6:00pm Zona de entrega: Zona Hotelera a Pitillal (322) 225-6166

La Güera Tortas Ahogadas

Francisco Villa 752 Col. Versalles, B6-F Mar-dom / Tue-Sun 9:30am-6:00pm 60 pesos compra mínima. Zona de entrega:Centro a Marina Vallarta (322) 224-7242

La Paz Fonda Mexicana

Marina del Rey local 1-B A6-F Marina Vallarta. Lun-sab / Mon-Sat 8:00am-4:00pm 60 compra min. Zona de entrega: Marina Vallarta (322) 221-0313

María Candelaria. Tamales Artesanales

Guadalupe Sánchez 851 Centro C4-B Lun-dom / Mon-Sun 8:00am -4:00pm 100 pesos compra & 6:00pm-11:00pm mínima. Zona de entrega: Conchas Chinas a Marina Vallarta (322) 222-4603

Pepe’s Tacos

Honduras 173, Col. 5 de diciembre B5-M Mar-dom / Tue -Sun 5:00pm-6:00am (322) 223-1703

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

65

» GUÍA DE SERVICIO A DOMICILIO HOME DELIVERY GUIDE

66 También

Galeana 14, Bucerías, Nay. E5-J Vie-mie / Fri-Wed 12:00pm-6:00pm Zona de entrega: Bucerías (329) 298-2264

La Fábula Centro

Av. Río de la Plata 273 B7-K Col. López Mateos Lun-dom / MonSun 10:30am-11:00pm (322) 222-9701

Viejo Vallarta

La Fábula Pitillal

Morelos 484, Altos, Malecón, C3-H Mar-dom / Tue-Sun 1:00pm-5:00pm (322) 222-8558

5 de mayo 184, El Pitillal E5-H Lun-dom / Mon-Sun 10:30am - 11:00pm (322) 225-5425

Pizza

Mama Mía

Chucky Cheeze

Plaza Marina, local A-12 A6-C Marina Vallarta Lun–vie / Mon-Fri 1:00pm–11:00pm; Sab-dom/ Sat-Sun 11:00am-11:00pm (322) 209-2121

Domino's Pizza Centro

Zaragoza 120 Centro, C2-G Lun-dom / Mon-Sun 10:00am-2:00am (322) 223-1425

Domino's Pizza Juntas

Carretera a Tepic 5450-A, Las juntas Lun-dom / Mon-Sun 10:00am-12:00am (322) 290-0101

Domino's Pizza Paradise

Rodolfo Gómez 110 C4-M Lun-dom / Mon-Sun 8:00am-11:00pm Visa/MC. Zona de entrega: Olas Altas (322) 222-8839

Philo’s

Delfín 15, La Cruz de Huanacaxtle G4-D Mar-dom / Tue-Sun 8:00am-1:00am 189 pesos compra mínima Zona de entrega: La Cruz y Bucerías (329) 295-5068

Pizza Hut

Plaza Caracol, Zona Hotelera, B3-B Lun-dom / Mon-Sun 11:00am -11:00pm (322) 224-0933

Pizza y Come

70 pesos compra mínima (322) 293-4838

Tarantinos

Blvd. Francisco M. Ascencio 1952 B4-E Zona Hotelera Lun-dom / Mon-Sun 12:00pm-11:00pm (322) 224-3939 & (322) 225-0909

Tower Pizza

- Av. Fco. Villa 1320, Las Aralias B8-B Lun-dom / Mon-Sun 10:00am-10:30pm (322) 293-3000 - Av. México 1202-A Col. 5 de Diciembre B3-M Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-11:00pm (322) 223-9441 - Av. Tepic Sur 1508-A, Plaza Parabien Locales 22 y 23 D8-G Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-12:00pm (322) 297-5804

Pollo / Chicken El Pollo Feliz

Paradise Plaza local D1 D4-J Nuevo Vallarta Lun-dom / Mon-Sun 10:00am-9:00pm (329) 297-1235

Blvd. Francisco M. Ascencio 2120 B3-B Zona Hotelera. Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-11:00pm Sólo efectivo / Cash Only (322) 293-4747

Francisco I. Madero 350 C8-J Lun-dom / Mon-Sun Zona Romántica (322) 222-0304 12:00pm-9:00pm

Eat Me

Pizzas & Beer

El Pollo Feliz Centro

Pino Suárez 210 esq. Fco. I Madero C3-J Zona Romántica, Mar-dom / Tue -Sun 12:00pm-11:00pm. Zona de entrega: Conchas Chinas a Sheraton (322) 223-4483

Josephino's

Blvd. Fco. M. Ascencio S/N, B4-F Zona Hotelera Lun-dom / Mon-Sun 11:00am - 11:59pm (322) 225-0007

Hotel Embarcadero A5-H Av. Paseo de la Marina Sur, Hotel Embarcadero, Marina Vallarta A4-G Lun-dom / Mon-Sun 12:00pm-11:00pm (322) 209-0909

Snack Red

Av. Paseo del Marlin 237-A, Col. Las Aralias B10-C Mie-lun / Wed-Mon 1:00pm-11:00pm

Av. México 171, Centro, B3-M Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-9:30pm (322) 222-5159

El Pollo Pepe

Lucerna 101 Zona Hotelera, B5-E Lun-dom / Mon-Sun 12:00pm-8:00pm 80 compra mínima (322) 225-3333

Vegetariana/Vegetarian 100% Natural

Blvd. Francisco M. Ascencio 1630, B4-I Lun–dom / Mon-Sun Zona Hotelera MC / Visa 8:00am–10:00pm (322) 223-2974

100 % Natural Paradise Plaza

Av. Cocoteros 85 Local L-D6 D4-J Lun-dom / Mon-Sun Paradise Plaza, MC / Visa 8:00am-10:00 pm (322) 297-2764

También

Galeana 14, Bucerías, Nay. E5-J Vie-mie / Fri-Wed 12:00pm-6:00pm Zona de entrega: Bucerías (329) 298-2264

dulcerías/ candy Diversiones Dulcelyn

Mercado municipal local 3 y 4 Libertad e Hidalgo, El Pitillal C5-I Lun - sab / Mon-Sat 9:00am - 2:00pm & 4:00pm - 8:00pm (322) 293-3753

La Talpita

Calabaza y Camote enmielado Asteroides 102, Col. El Caloso Mar, mie y sab / Mon, Wed, Sat 3:00pm (322) 222-4763

Happy Party

Plaza Marina, Local G26 A5-C Lun-sab/Mon-Sat 10:00am-8:00pm (322) 209-1188

GUÍA DE SERVICIO A DOMICILIO « HOME DELIVERY GUIDE Dom / Sun 8:00-11:59pm - Envío: 40 Centro; 45 Marina; 90 Conchas Chinas; 150 Nuevo Vallarta (322) 225-3879

Florería Vallarta

Perú 1087, Centro, B3-M Lun-sab / Mon-Sat 9:00am-8:00pm - Envío: 25 Conchas Chinas; 25 Marina (322) 222-15-30

Florería Yanet

República de Chile 185, B3-N Col. 5 de diciembre Lun-sab / Mon-Sat 9:00am-10:00pm (322) 222-8135

Florería y Regalos Ilusión

Av. México 17, Mezcales, Nayarit Lun-sab / Mon-Sat 10:00am-10:00pm - Envío: 50 - 60 Bucerías y alrededores 100 pesos Vallarta (329) 296-5265

Los Cayitos

Genaro Padilla 197, El Pitillal E9-I Lun-vie / Mon-Fri 9:00am-2:00pm & 4:00pm -8:00pm; Sab / Sat 9:00am-2:00pm (322) 224-2555

FLORES / FLOWERS Eve’s Flower Gallery

Plaza Caracol Loc. E-8, B3-B Zona Hotelera Lun-dom / Mon-Sun 10:00am-9:00pm (322)225-2593 & 044 (322) 128-7351

Flowers to Go

Rodolfo Gómez 126 C7-N Zona Romántica Lun-sab / Mon-Sat 10:00am-7:00 pm - Envío: 30 Conchas Chinas; 50 Marina; 30 Versalles (322) 223-5686

Lucy

Perú1221, Centro, B3-N Lun-sab / Mon-Sat 9:00am-9:00pm (322) 222-6130

Plaza Neptuno Locales 3 y 4 A6-E Marina Vallarta Lun-sab / Mon-Sat 8:00am-8:00pm; Dom / Sun 9:00am-5:00pm (322) 221-0036

Venezuela 126, Col. 5 de diciembre, B4-N Lun-dom / Mon-Sun abierto 24horas 80 de noche; 45 de día (322) 222-7384

Florería Nivanda

Av. México 1203, Centro B3-M Lun-dom / Mon-Sun. Abierto 24 horas (322) 222-5953

Florería Paraíso

Lázaro Cárdenas 322 B5-K Lun-vie / Mon-Fri Zona Romántica 10:00 am-5:00pm (322) 222-0880

Florería Plaza

Juárez 207, Centro, C6-G Lun-vie / Mon-Fri 8:00am-11:30pm;

Reserve at:

F. Rodríguez 329, Zona Romántica C6-L Lun-Sab/ Mon-Sat 9:00am- 2:00pm & 4:00pm-7:00pm (322) 222- 3578

My Friend Laundry

Matamoros 18, Col. Hielera, Bucerías F6-D Lun-dom / Mon-Sun 7:00am-10:00pm 044 (322) 123-3133

Quality Laundry

Plaza Marina local G-30 A6-C Marina Vallarta Lun-sab / Mon-Sat 6:00am-8:00pm (322) 221-0808

Pronto Presto

Cond. Marina del Rey local 3 A y B A6-E Calle Popa y Quilla, Marina Vallarta Lun-sab / Mon-Sat 9:00am-8:00pm (322) 221-3057

Candy

Florería Bernabé

Florería Iris

Lavandería y tintorería Lorena

Morelos 875, Centro Lun-vie / Mon-Fri 8:00am-7:00pm, Dom / Sun 8:00am-2:00pm 100 pesos compra mínima Zona de entrega: Centro (322) 222-4979

20 de Noviembre 178-B, El Pitillal E6-J Lun-sab / Mon-Sat 9:00am-10:00pm (322) 225-0403

Plaza Caracol local 1H B3-B Lun-sab / Mon-Sat Zona Hotelera 8:30am-8:30pm; Dom/Sun 9:00am3:00pm (322) 224-4606

De la Calendelaria 102-6 B7-H Barrio santa María Lun-Sab / Mon-Sat 8:00am- 8:00pm (322) 225-2698

Artisan Bakery

Florería Aldy

Florería del Prado

Lava Clean

PASTELERÍAS / BAKERIES

Florart

Juárez 597, Centro C6-E Lun- dom / Mon-Sun 9:00am-10:00pm - Envío: 40 Marina Vallarta; 80 Mismaloya; 20 Centro & 80 Nuevo Vallarta (322) 222-9436

Lun-sab / Mon-Sat 8:00am-7:00pm (322) 222-0940

Rocco Troyani

Albatros 257 Villa Aurora, Marina Vallarta A4-B Lun-sab / Mon-Sat 10:00am-6:00pm (322) 221-2648; (322) 145-3797; & 044 (322) 116-5137

Vodax

Plaza Marsol local I A9-L (enfrente de la Terminal Marítima), Zona Lun-sab / Mon-Sat 10:00amHotelera 2:00pm & 4:00pm-7:00pm (322) 224-9767 & 221-1638

frutería / fruit Frutería Rosa Luquín Hnos.

Benemérito de las Américas, Col. Valentín Gómez Farías Lun-sab / Mon-Sat 5:00am-3:00pm (322) 224-0643

limpieza /laundry Laundry N Press

Fco. I. Madero 476 Zona Romántica, C10-H

Perú 1099 esq. Chile, Centro B3-O Lun-sab/Mon-Sat 9:00am-9:00pm; Dom/Sun 1:00pm-9:00pm Zona de entrega: Conchas Chinas a Marina Vallarta (322) 222-74444

Don Chonito

Independecia 472, El Pitillal E6-I Lun-dom/Mon-Sun 9:00am-7:00pm Zona de entrega: Zona Romántica a Marina (322) 224-6361

Happy Cookie

Lucerna 135, Col. Versalles B4-E Lun-sab / Mon-Sat 10:00am-2:00pm & 4:00pm-6:00pm (322) 293-2184

Pie in the Sky

- Vallarta Lázaro Cárdenas 247 C7-J Zona Romántica Lun-dom / Mon-Sun 8:30am11:00pm Zona de Entrega: Zona Romántica & Centro (322) 223-8183 - Bucerías Héroe de nacozari 202 F3-F Bucerías Lun-dom / Mon-Sun 8:00am11:00pm (329) 298-0838

SUPER MERCADOS SUPERMARKETS Comercial Mexicana (MEGA)

- Normal: B4-G 35 pesos, sin mínimo de compra - Express: 45 pesos, sin mínimo de compra (Máximo de 30 piezas de 10 artículos diferentes) - Entrega en tienda: 5 pesos, sin mínimo de compra 01 800 226-2626

Wal-Mart

Blvd. Fco. M. Ascencio S/N A9-K Zona Hotelera Lun-Sab /Mon-Sat 2:00pm-9:00pm Sin costo: 5Km a la redonda (322) 221-0562

TAXIS / TAXIS Taxi Jet

24hrs Servicio de Conchas Chinas a Marina Vallarta (322) 299-2607

Taxi Tel Flamingos Los Chatos

Av, Francisco Villa 359 B5-I Zona Hotelera Lun-dom/Mon-Sun 7:30am-10:00pm Entrega sin costo de Conchas Chinas a Bucerías (322) 223-0485

Ok

Perú 1303, Centro B3-M Lun-dom/Mon-Sun 9:00am-10:00pm Zona de entrega: de Conchas Chinas a Marina (322) 222-7488

24 hrs Servicio de Conchas Chinas a Marina Vallarta (322) 224-5711

VINOS / WINES Vino PV

Lisboa 130, Col. Versalles B4-D Lun-dom / Mon-Sun 9:00am-8:00pm 2,000 pesos compra mínima www.vinopv.com (322) 225-1780

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

67

» GUÍA DE BARES | BAR GUIDE

68

Art Cafe & Lounge Bar

Hidalgo 398, Col. Centro C3-F Lun-sab/Mon-Sat 8:00am-11:59pm Sólo efectivo/ Cash only (322) 222- 4812

Bar Océano PARA INCLUÍRTE EN ESTA GUÍA:

sin ningún costo, por favor envía la información correspondiente a tu anuncio.

TO BE INCLUDED IN THIS GUIDE:

Please send us the complete details of your ad: including hours, cost, and telephone number for information.

[email protected]

Fecha Límite/Deadline: 26 enero / January

Ándale

A

Bar Olas Altas 425, Zona Romántica C5-M Lun-dom / Mon-Sun 8:00am-3:00am (322) 222-1054

Aquah Strip & Lingerie

Gentleman’s Club Blvd. Francisco M. Ascencio 2600-A, A6-D Col. Villa Las Flores Lun-dom / MonSun 8:00pm-6:00am (322) 221-2071

B

Cantina Paseo Díaz Ordaz 565, Malecón, C3-E Lun-dom /Mon-Sun 11:00am-1:00am (322) 222-0959

Barshelona

Bar lounge Juárez 712 C4-C Mar-sab / Tue-Sat 8:00pm-4:00am (322)223-8037

Bebotero

Rock en vivo / Live Rock Paseo Díaz Ordaz 522, Malecón, C3-E Lun-dom / Mon-Sun 7:00pm-4:00am (322) 113-0099

Blanco y Negro

Burros Bar

Collage

Bar Lázaro Cárdenas esq. Olas Altas, C3-L Lun-dom / Mon-Sun Zona Romántica, 10:00am-10:00pm

Disco Blvd. Francisco M. Ascencio S/N, A6-F Mar, vie y sab / Mon, Marina Vallarta Wed & Sat 10:00pm-4:00am (322) 221-0505

Candy’s Girls

Costantini Wine Bar

C

Gentleman’s Club Blvd. Francisco M. Ascencio 2940-A A7-E Lun-dom / Mon-Sun Marina Vallarta, 6:00pm-6:00am (322) 221-0633

Candy’s Girls Bahía VIP

Gentleman’s Club Corredor Turístico Nvo. Vallarta-Bucerías Lun-dom / Mon-Sun 7:00pm - 3:00am (horario de Nayarit) (329) 2965257

Casa Blake’s

Sports Bar Plaza Las Glorias local 14, Zona Hotelera B4-F Lun y mar/Mon & Tue 4:00pm-1:00am; Mie-dom/Wed-Sun 12:00pm-1:00am Sólo efectivo / Cash Only (322) 293-2397

Bohemia Lucerna y Niza, Zona Hotelera, B4-E Lun-sab / Mon-Sat 8:00pm-2:00am (322) 293-2556

Wine Bar Guadalupe Sánchez 740, Centro, C5-C Lun-dom / Mon-Sun 6:00pm-1:00am (322) 222-3228

D’ Larios

D

Bar Josefa O. de Domínguez 183, C3-D Centro Lun-dom / Mon-Sun 12:00pm - 4:00am

De Santos

Para tirar rostro / To see & be seen Morelos 771, Centro, C3-C Mie-sab / Wed-Sat 10:00pm-6:00am (322) 223-3052

El Barril

E

Cantina Guerrero 225 esq. Juárez, Centro, C4-G Lun-sab / Mon -Sat 1:00pm-2:00am (322) 223-2155

Brando's Bar

El Buen Vino

Sports Bar Marina del Rey Local 11, A6-F Marina Vallarta, Lun-dom / Mon-Sun 2:00pm-2:00am (322) 221-2721

Wine Bar Av. México 27, Bucerías F8-B Lun-dom / Mon-Sun 3:00pm-1:00am Sólo efectivo/ Cash only 044(322) 150-2460

El Faro

Bohemia Paseo de la Marina 245, A4-F Marina Vallarta Lun-dom / Mon-Sun 6:00pm-2:00am

Encuentros Christine

Disco NH Krystal, Zona Hotelera, A8-N Mie-dom / Wed-Sun 10:00pm6:00am (322) 224-6990

Champions

Sports Bar Hotel Marriott CasaMagna, A7-F Marina Vallarta, Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-2:00am (322) 226-0000

Club Nitro

Guapachoso / Caribbean & Latin Av. de las Garzas 3, Zona Hotelera, A7-M Baile show 9:00-10:30pm; Disco bar 11:00pm-2:00am (322) 226-6800

Cobalto

Para tirar rostro / To see & be seen Hotel Mayan Palace A5-H Nuevo Vallarta Lun-sab / Mon-Sat 12:00pm-3:00am (322) 226-4000

Coexist Café

Bar Hotel Río, C3-H Morelos esq. Agustín Rodríguez, Centro Mie-lun / Wed-Mon 8:00pm -2:00am (322)222-0366

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

Bar Lounge Lázaro Cárdenas 312, C6-J Zona Romántica, Lun-dom / Mon-Sun 6:00pm-2:00am Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-0643

El Grito

Bar Lisboa 173, Col. Versalles, B7-G Lun-sab / Mon-Sat 2:00pm-11:59pm (322) 224-9945

El Torito

Sports Bar Venustiano Carranza esq. L. Vallarta Zona Romántica C5-K Lun-dom / Mon-Sun 1:00pm-2:00am (322) 222-3784

El Racó de Catalunya

Bar Plaza Caracol Loc 10-A Zona Hotelera B3-C Lun-dom / Mon-Sun 1:00pm-10:00pm

ETC

Club de playa / Beach Club Paseo de los cocoteros 36, D2-D Nuevo Vallarta Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-7:00pm (322) 297-0174

GUÍA DE BARES | BAR GUIDE «

Garbo

G

Piano Bar Púlpito 142, Zona Romántica, C5-N Lun-dom / Mon-Sun 6:00pm-2:00am (322) 223-5753

Gilmar

Bar Madero 418, Zona Romántica, C6-J Lun-sab / Mon -Sat 9:00am-10:25pm (322) 223-9707

Hard Rock Café

H

Rock en vivo / Live Rock Paseo Díaz Ordaz 652, Malecón, C3-D Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-1:00am (322) 222-2230

Harry’s Bar

British Pub Lázaro Cárdenas 328, Col. Emiliano Zapata C5-I Lun-sab / Mon-Sat 12:00pm-2:00am; Dom / Sun 2:00pm-12:00am Sólo efectivo / Cash Only (322) 222-4024

L

La Bodeguita del Medio

Cubano / Cuban Paseo Díaz Ordaz 858,Malecón, C4-B Lun-dom / Mon-Sun 8:00am-1:00am (322) 223-1586

La Cantina

Rock Pop Isla Río Cuale local 3 C3-I Lun-vie / Mon-Sun 11:00am-3:00am

La Iguana

Noches Mexicanas Lázaro Cárdenas 311 C6-J Jue-dom / Thu-Sun Zona Romántica, 9:00pm-2:00am (322) 222-0105

M

Hilo

Mandala

Sports Bar Local B-2 (Planta Alta), A8-O Plaza Penínsu-la, Zona Hotelera Lun-dom / Mon-Sun 10:00am-12:00am AE / MC / Visa (322) 223-1281

Hysteria

Gentleman’s Club Av. Libramiento 126, esq. Brasil B6-H Col. Lázaro Cárdenas Lun-dom / Mon-Sun 7:00pm-6:00am

J

Guapachoso / Caribbean & Latin Blvd. Francisco M. Ascencio, B4-E Zona Hotelera Lun-dom / Mon-Sun 10:00pm-6:00am (322) 224-4616

Junior’s

Gentleman’s Club Púlpito 180, Zona Romántica, C6-N Lun-dom / Mon-Sun 7:00pm-6:00am (322) 223-2733

Kama

K

Bar & Lounge Mina 183, Col. Centro C3-E Mie-sab / Wed-Sat 9:00pm-5:30am 044 (322) 292-6808

Kit Kat

Martini Púlpito 120, Zona Romántica, C5-O Lun-dom / Mon-Sun 6:00pm-2:00am (322) 223-0093

Reserve at:

Antro / Club Morelos 635 Centro C3-D Lun-Dom / Mon-Sun 11:00am-6:00am Visa (322) 223-0966 & (322) 230 9775

Señor Frogs

S

Antro / Club Morelos Esq. Galena #518 C6-E Lun-dom / Mon-Sun 11:00amCentro 4:00am (322) 222-5171

Bar & Lounge Av. México 27, Bucerías F8-B Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-1:00am Sólo efectivo/ Cash only 044(322) 148-8863

Uncommon Grounds Chill Out Lounge

Sports Bar Basilio Badillo 286 C6-K Lun-dom / Mon-Sun Zona Romántica 11:00am-1:00am (322) 222-0256

T

Antro 31 de Octubre 128, Centro C3-B Lun-sab / Mon-Sat 11:00pm-4:00am AE / MC / Visa (322) 223-3330

Viejo Vallarta

V

Rock en vivo / Live Rock Morelos 484 Altos, Centro C3-H Mar-dom / Tue-Sun 11:00am-4:00am (322) 222-8558

Z

Antro / Club Paseo Díaz Ordaz 630, Malecón C3-D Lun-dom / Mon-Sun 11:00am-6:00am (322) 222-4945

Vacas Grill

Sports Bar Francia 135, Col. Versalles B4-F Lun-sab / Mon-Sat 2:30pm-11:00pm MC / Visa (322) 293-5028

Bar Lounge Olas Altas 490, Zona Romántica C5-M Lun–dom / Mon-Sun 3:00pm–1:00am (322) 222-0650

Paradise Burger

U

Bar Lounge Lázaro Cárdenas 625 C9-F Col. Emiliano Zapata Mie-dom / Wed-Sun 5:00pm-11:30pm (322) 223-3834

Zoo Bar Dance

Steve’s Bar

The London

The Shamrock

Mimo’s Lounge

Hooters Península

J&B Dancing Club

Roxy Rock House

Bar & Grill Av. Tepic 993, Nuevo Vallarta D8-G Lun-sab / Mon-Sat 12:00pm-2:00am Sólo efectivo / Cash Only (322) 293-2397

After Hours Lázaro Cárdenas 329 C6-J Mie-dom / Wed-Sun Zona Romántica 10:00pm - al cierre (322) 222-8868 Antro / Club Paseo Díaz Ordaz 588, Malecón, C3-E Lun-dom / Mon-Sun 4:00pm-4:00am (322) 223-5361

C4-O

Ruta 200

La Cuiza

Bohemia Basilio Badillo 331 C7-K Zona Romántica, Lun-mie / Mon-Wed 5:00pm-10:30pm; Jue-sab / Thu - Sat 5:00pm - 2:00am; Dom / Sun 9:00am-1:00pm (322) 222-0404

High

Música en vivo / Live Music Malecón 177, Playa Los Muertos Zona Romántica (322) 222-1371

R

Música en vivo / Live Music Ignacio L. Vallarta 217 C4-J Zona Romántica Lun-dom / Mon-Sun 8:00pm-6:00am Sólo efectivo/ Cash Only (322) 222-7617

Cantina Morelos 709, Centro C4-C Dom-mar 11:59am-2:00am; Mie-sab / Wed-Sat 11:59am-4:00am (322) 222-1734

Majahuitas

Ritmos Beach Café

69

P

Rock en vivo / Live Rock Paseo Díaz Ordaz 740, Malecón, C1-E Lun-dom / Mon-Sun 10:30-2:00am (322) 223-2328

Paradise VIP

Gay Bar Lázaro Cárdenas 240 C6-J Zona Romántica Lun-dom / Mon-Sun 1:00pm-6:00am (322) 223-3070

Party Lounge

Lounge Bar Av. Mexico 993, Centro C4-A Lun-dom / Mon-Sun 8:00pm-4:00am

Philo’s Bar

Bar Delfín 15, La Cruz de Huanacaxtle G4-D Nayarit Mar-dom / Tue-Sun 8:00am1:00am MC / Visa (329) 295-5068

Prestige

Gentleman’s Club Blvd. Francisco M. Ascencio 2033 B4-F Lun-sab / Mon-Sat Zona Hotelera 8:30pm-6:00am (322) 225-6941

Pure Night

Disco Av. Fco. Medina Ascencio S/N A5-C Plaza Marina, Local 50 Jue-sab / Thu-Sat 10:00pm-6:00am (322) 221-1940

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

70 « COMUNIDAD GAY | GAY ON THE BAY

ERROR

EL FINAL DE UN Por: Rick Martinez [email protected] Foto: www.flickr.com/victoriabernal

¿Dónde estuvo el 20 de enero? Fecha en que los estadounidenses dijimos adiós al presidente George W. Bush y dimos la bienvenida a Barack Obama a la Casa Blanca.

C

omo el 79 por ciento de los estadounidenses, estoy extasiado por saber que la desastrosa era Bush finalmente terminó después de ocho tortuosos largos años. Y no estamos solos compartiendo nuestra alegría. Anecdóticamente al menos, la mayor parte de los mexicanos están felices de ver a W regresar a Texas. Y todos los canadienses -excepto por una familia de sobrevivientes del Centro de Alberta-, están coreando “ding dong, la bruja murió”. He vivido en Puerto Vallarta aproximadamente la mitad de la administración Bush. Esto no importó; la distancia no me prestó encanto al respecto. En mis años en México, Estados Unidos comenzó a construir una barda de rencor para separar nuestros dos pueblos. No importó el que durante casi 200 años habíamos coexistido pacíficamente –la mayor parte del tiempo. Para Bush y el congreso republicano, la respuesta a nuestras diferencias era construir una barda que divide nuestro continente en común. Tampoco fue muy divertido ser gay con W en la Casa Blanca. Ah seguro, él por sí mismo nunca recogió un murciélago y anduvo en busca de homosexuales en el Círculo DuPont de Washington D.C. Pero marcó unas pautas de intolerancia a partir del día que tomó posesión del cargo. Para Bush y sus aliados republicanos, los gays eran cabezas convenientes para ser usadas para el kilometraje político. Éramos el coco cubierto en una bandera de arco iris. Podría continuar y mis amigos le dirán que lo hago con frecuencia. Pero trato de apegarme al programa que dice que entramos en una nueva era,

más amable. Obama ha hecho todo lo posible para marcar aquellas pautas con su elegante campaña, perdonando a Joe Lieberman y designando a republicanos en puestos importantes en el gabinete. También extendió la mano en su discurso de aceptación para el nombramiento democrático pidiendo a América encontrar puntos en común en uniones gays. Tristemente, Obama no apoya el matrimonio gay, pero en cambio favorece uniones civiles. Esto es un pequeño paso hacia la igualdad. Pero tal vez durante los próximos cuatro u ocho años nuestro primer presidente afroamericano lo decida. Quizás para cuando se encuentre a punto de terminar su mandato, conceda a los estadounidesnes los mismos derechos que han concedido los mexicanos en Coahuila a sus ciudadanos homosexuales. Y qué mejor manera para nosotros aquí en Vallarta para celebrar la inauguración de los encantadores Jardines Botánicos, evento organizado por Democrats Abroad. Y cuando regresemos a la ciudad, bailaré por las calles de Puerto Vallarta con mis amigos americanos.

THE END OF AN ERROR By: Rick Martinez [email protected] Photo: www.flickr.com/victoriabernal

Where were you on Jan. 20? That was the day, of course, when we Americans said goodbye to President George W. Bush and ushered Barack Obama into the West Wing of the White House.  

L

ike 79 percent of my fellow Americans I am ecstatic that the disastrous Bush era is finally at an end after eight torturously long years. And we are not alone in our joy. Anecdotally at least, most Mexican nationals are pleased to see W returning to Texas. And every single Canadian - except for a family of survivalists in Central Alberta - will on Tuesday be humming “Ding Dong, the Witch is Dead.”  I have lived in Puerto Vallarta for roughly half the Bush Administration. It didn’t matter; distance did not lend enchantment. In my years in Mexico the United States began building a spite fence to separate our two peoples. Never mind that for nearly 200 years we had coexisted peacefully – most of the time. For Bush and the Republican congress, the answer to our differences was to build a wall dividing our common continent.    It wasn’t much fun being gay with W in the White House either. Oh sure, he himself never picked up a bat and chased down homosexuals in Washington, D.C.’s DuPont Circle. But he set a tone of intolerance from the day he took office. For Bush and his Republican allies, gays were convenient scapegoats to be used for political mileage. We were the bogeyman draped in a rainbow flag.   I could go on, and my friends would tell you that I often do. But I’m trying to get with the program that says we are entering a new, kinder era. Obama has done his best to set that tone with his classy campaign, by forgiving Joe Lieberman and by appointing Republicans to important cabinet posts. He also reached out in his acceptance speech for the Democratic nomination by asking America to find common ground on gay unions.   Sadly, Obama does not support gay marriage but instead favors civil unions. It’s a baby step toward equality. But maybe over the next four or eight years, our first African-American president will come around. Maybe by the end of his term in office, he’ll be granting to Americans the same rights Mexicans in Coahuila grant their gay and lesbian citizens.   And what a great way for us here in Puerto Vallarta to celebrate the inauguration at the lovely Puerto Vallarta Botanical Gardens, organized by Democrats Abroad. And when I roll back into town, I’ll be dancing through the streets of Puerto Vallarta with my American friends. « 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

GUÍA DE COMUNIDAD GAY | GAY COMMUNITY GUIDE « 71 Club Paco Paco

Gay Bar Ignacio L. Vallarta 278 Zona Romántica C5-K Lun-dom / Mon-Sun 1:00pm-6:00am (322) 222-1899

Stereo

Bar Lounge Lázaro Cárdenas 267 Zona Romántica C6-J Lun-dom / Mon-Sun 9:00pm-4:00am (322) 156 8735

The Palm

Show Bar Olas Altas 508, Zona Romántica C4-M Mar-dom / Tue-Sun 6:00pm-2:00am

PARA INCLUÍRTE EN ESTA GUÍA:

sin ningún costo, por favor envía la información correspondiente a tu anuncio.

Varios / Misc.

TO BE INCLUDED IN THIS GUIDE:

Blue Chairs Resort by the Sea

Please send us the complete details of your ad: including hours, cost, and telephone number for information.

Hotel & Beach Club Malecón y Almendro 4, Playa Los Muertos C4-O www.hotelbluechairs.com (322) 222-5040

[email protected]

Fecha Límite/Deadline: 26 enero / January

Blue Seas

Bares /Bars Apaches

Martini, Cocktail Bar & Bistro Olas Altas 439, Zona Romántica C5-M Lun-sab / Mon-Sat 4:00pm-1:00am (322) 222-4004

Antropology

El Bolero

Bar Lounge Ignacio L. Vallarta 229, Zona Romántica C4-J Lun-dom / Mon-Sun 3:00pm-2:00am (322) 223 2358

Gay Bar Morelos 101, Plaza Río Centro C4-I Lun-dom / Mon-Sun 9:00pm-4:00am 044 (322) 156-8735

Frida

Blue Sunset Bar

La Catrina

Beach Bar Malecón y Almendro 4, Playa Los Muertos C4-O Lun-dom / Mon-Sun 7:00am-8:00pm MC / Visa (322) 222-5040

Casanovas

Show-Lounge Lázaro Cárdenas y Constitución 302 Zona Romántica C5-L Lun-dom / Mon-Sun 9:00pm-7:00am 044 (322) 151-0587

Gay Bar Lázaro Cárdenas 361 Zona Romántica B8-H Lun-dom / Mon-Sun 1:00pm-2:00am [email protected]

Resort, Beach Club & Lounge Malecón 1, Playa los Muertos C3-M www.blueseaspuertovallarta.com (322) 223-1521

Colors

Boutique Malecón Local 5 Lun-dom / Mon-Sun 10am-7pm (322) 222-7764

Hotel Mercurio

Francisca Rodríguez 168, Col. Emiliano Zapata C5-L (322) 222-4793

Diana's Tours

Tours (322) 222 15 10 www.dianastours.com

Rainbowland

Regalos con Orgullo Lázaro Cárdenas 230, esq. Ignacio Vallarta, Zona Romántica C4-J (322) 223-8364

Sol y Luna Art for the Uninhibited

Galería de arte Lázaro Cárdenas 230, Col. Emiliano Zapata C4-K Lun-sab / Mon-Sat 11:00am-8:00pm (322) 222-1302

Coffee Bar & Food Francisca Rodríguez 157, Zona Romántica C5-L (322) 222-2644 [email protected]

La Miseria

Cantina Bar Lázaro Cárdenas 267-D, Zona Romántica C4-J Lun-dom / Mon-Sun 7:00pm-2:00am 044 (322) 142-4290

La Noche

Martini Lázaro Cárdenas 257, Zona Romántica C6-J Lun-dom / Mon-Sun 8:00pm-3:00am (322) 222-3364

Mañana

Gay Bar Venustiano Carranza 290, Zona Romántica C6-K Lun-dom / Mon-Sun 10:00pm-6:00am (322) 222-7772

Sama

Martini Olas Altas 510 Zona Romántica C7-M Mar-dom / Tue-Sun 6:00pm-2:00am 044 (322) 156-8735

Divas

Gay Bar Madero 388, Zona Romántica C6-1 Lun-dom / Mon-Sun 2:00pm2:00am

Reserve at:

South Beach

Bar-Grill-Dance Ignacio L. Vallarta 264, Zona Romántica C4-J Mar-dom / Tue-Sun 6:00pm-4:00am (322) 223-4007

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

72 » MAPAS | MAPS 1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

1

2

3

4

5

6

7

8

9

10

11

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

MAPA MARINA VALLARTA | MARINA VALLARTA MAP « 73 A1

A2

A3

A4

A5

A6

A7

A8

A9

A10

A11

A1

A2

A3

A4

A5

A6

A7

A8

A9

A10

A11

Reserve at:

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

74 » MAPA ZONA HOTELERA Y ZONA ESTE | HOTEL ZONE & EAST ZONE MAP B1

B2

B3

B4

B5

B6

B7

B8

B9

B10

B11

B1

B2

B3

B4

B5

B6

B7

B8

B9

B10

B11

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

MAPA CENTRO Y ZONA ROMÁNTICA | DOWNTOWN & ROMANTIC ZONE « 75 C1

C2

C3

C4

C5

C6

C7

C8

C9

C10

C11

C1

C2

C3

C4

C5

C6

C7

C8

C9

C10

C11

Reserve at:

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

76 » MAPA NUEVO VALLARTA | NUEVO VALLARTA MAP D1

D2

D3

D4

D5

D6

D7

D8

D9

D10

D11

D1

D2

D3

D4

D5

D6

D7

D8

D9

D10

D11

« 9 - 23 de enero de 2009 / January 9 - 23, 2009 »

MAPA EL PITILLAL | EL PITILLAL MAP « 77 E1

E2

E3

E4

E5

E6

E7

E8

E9

E10

E11

E1

E2

E3

E4

E5

E6

E7

E8

E9

E10

E11

Reserve at:

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

78 » MAPA BUCERÍAS & LA CRUZ DE HUANACAXTLE | BUCERÍAS & LA CRUZ DE HUANACAXTLE MAP F1

F2

F3

F4

F5

F6

F7

F8

F9

F10

F11

F1

F2

F3

F4

F5

F6

F7

F8

F9

F10

F11

G1

G2

G3

G4

G5

G6

G7

G8

G9

G10

G11

G1

G2

G3

G4

G5

G6

G7

G8

G9

G10

G11

« 23 de enero - 6 de febrero de 2009 / January 23 - February 6, 2009 »

MAPA PUNTA DE MITA & SAYULITA | PUNTA DE MITA & SAYULITA MAP « 79 H1

H2

H3

H4

H5

H6

H7

H8

H9

H10

H11

H1

H2

H3

H4

H5

H6

H7

H8

H9

H10

H11

I1

I2

I3

I4

I5

I6

I7

I8

I9

I 10

I 11

I1

I2

I3

I4

I5

I6

I7

I8

I9

I 10

I 11

Reserve at:

« Guía de diversión en Vallarta / What to Do in Vallarta »

emergencia / Emergencies: 060 Cruz Roja / Red Cross: 065

Policía, Tránsito / Police, Transit (322) 290-0507 / 12 / 13 Bomberos / Fire Department (322) 293-1712 Cruz Roja / Red Cross

(322) 222-1533

HOSPITALES / HOSPITALS Amerimed (322) 221-0023 San Javier (322) 226-1010 CMQ (322) 223-0878 Medcare Ambulancia Aérea y Terrestre (322) 222-3355 CONSULADOS / CONSULATES American Consulate Local 4 - Int. 17, 2nd floor Paradise Plaza, Nuevo Vallarta, D4-J (322) 222–0069 Fax (322) 3323301 24 hrs in Guadalajara (333) 268–2145 Canadian Consulate Blvd. Francisco M. Ascencio 1951 (322) 293–0098 Fax (322) 293-2894 24 hrs 01 (800) 706-2900

Medasist (322) 223-0444 Cornerstone (322) 224-9400 Ambulancia Global 24 hrs, 365 días al año/days a year (322) 209-1123 Servicio Médico de la Bahía (322) 222-2627 Clínica Intermédica (322) 293-1991 INMIGRACIÓN / IMMIGRATION (322) 224–7653 / (322) 224–7719 PROFECO / Consumer Protection (322) 225–0000 / (322) 225–0028 OFICINA DE TURISMO/TOURISM OFFICE JALISCO: (322) 221-2676 /77 /79 /80 01 (800) 446-3942 RIVIERA NAYARIT, MÉXICO: 01 322 29 71006 Fax- (322) 29 70180

TARJETAS DE CRÉDITO / CREDIT CARD COMPANIES American Express (322) 221 3530 Mastercard 01 (800) 366-3100 Visa 01 (800) 706-6600 AEROLÍNEAS / AIRLINES Aereo Calafia 01 (800) 560-3949 (322) 209-0378 / 222-0486 Aeroméxico 01 (800) 021-4030 (322) 221-1204 Alaska Airlines 001 800 426-0333 (322) 221-2610

American Airlines 01 (800) 904-6000 (322) 221-1799 AUTOBUSES / BUSES ETN (322) 290-0997 Primera Plus (322) 290-0715 / 16

American West 001 (800) 235-9292 (322) 221-1333 Aviacsa 01 (800) 006-2200 (322) 225-8744 & 46 Continental Airlines 01 (800) 900-5000 (322) 221-1025 Mexicana 01 (800) 002-4278 (322) 221-1823 Transportes del Pacífico (322) 290-1001 TAP (322) 290-0119 Vallarta Plus (322) 209-0910

Renta de autos / car rentalS Advantage Car Rental (322) 222-7220 Alamo (322) 221-3030 Avis (322) 221-1112 Budget Car Rental (322) 221-1210 Dollar Rent a Car (322) 223-1354 Europcar (322) 209-0921

Hertz Rent a Car (322) 223-1700 Marina Rent a Car (322) 224-6969 Nacional Tapatía SA de CV (322) 225-1055 National Car Rental (322) 209-0390 Nacional Tapatía (322) 221-6364 Thrifty Car Rental (322) 221-2984

Informe sobre abuso animal / Report Animal Abuse, Neglect Policía Ecológica / Ecological Police (322) 293-2192

Related Documents

Super Bowl Bingo 2
December 2019 13
Super Bowl Bingo 1
December 2019 15
Super Bowl Bingo 6
December 2019 8
Super Bowl Bingo 5
December 2019 7
Super Bowl Scandal
December 2019 11

More Documents from ""