Gérard REBOURS
Eagles Variations pour Guitare solo for Solo guitar
Explication des Symboles (par ordre d'apparition dans la partition) Symbols explained (in the same order they appeared in the score)
L' Intrada est une brève évocation sonore d'une séquence de musique "techno" écoutée à fort volume à bord d'un véhicule automobile. Cette même atmosphère reviendra concure la composition. The Intrada is a brief evocation of "techno" music loudly played in a car. The same mood will come back to conclude the piece.
!
1 - (Intrada) : Tambora étouffé : coup non rebondi des doigts tendus, sur les cordes, au ras du chevalet. Muffled tambora : the fingers, tensed, hit the strings, without rebounding, very close to the bridge.
"
2 - (Intrada) : Tambora : coup rebondi des doigts tendus, sur les cordes, entre la rosace et le chevalet. Tambora : the fingers, tensed, hit the strings and rebound, between the rose and the bridge.
#
3 - (Intrada) : Tambora claqué : coup violent non rebondi des doigts tendus, sur les cordes, entre la rosace et le chevalet. Clicking tambora : the fingers, tensed, hit the strings violently , without rebounding, between the rose and the bridge. 4- (Intrada) : Note(s) produite(s) uniquement en frappant le (ou les) doigt(s) de la main gauche sur la (ou les) corde(s). Make the note(s) sound only by hitting the left-hand finger(s) on the string(s) against the fingerboard. 5 - (m. 55) : Percussion sèche d'un doigt sur la table d''harmonie. Crisp percussion of one finger on the soundboard. 6 - (m. 55) : Le même accord est répété, sur le rythme des hampes seules. Lo stesso accordo e ripetuto col ritmo delle barrette. The same chord is repeated with the empty stems rythm.
7 - (m. 61) : Percussion de la main, à plat sur les cordes, au début de la plaque de touche. Whole hand percussion on the strings, at the fringe of the fingerboard. 8 - (m. 105) : Percussion sous la rosace, avec le plat du a. Percussion under the rose, with the inside part of a.
9 - (m. 112) : Produire la note uniquement en frappant le doigt de la main droite sur la corde, sur la plaque de touche. Make the note sound only by hitting the string with the right-hand finger, against the fingerboard. 10 - (Interludio 3) : La voix jouée par chaque main possède sa propre portée. Each hand plays a music part, written on two separate staves. 11 - (Finale) : Pour plus de lisibilité, les notes sont écrites avec leur rythme dans la portée, et les symboles d'exécution dans la tablature. For an easier reading , the notes and rythm appear on the staff, and the playing symbols on the tablature.
i
© Gérard Rebours 2004
12 - (m. 128) : Frappé et coulé d'un doigt de la main droite (7 5) suivi de coulés habituels de main gauche (2 0 2). A la mesure 132, frapper les deux cordes avec la partie intérieure ou le côté de p. Right hand hammering and pulling-off (7 5) followed by standard left hand slurs (2 0 2). At measure 132, hit the two adjacent strings with the side or internal part of the right hand thumb. 13 - (m. 130) : Produire la note uniquement en frappant le doigt de la main gauche sur la corde. Make the note sound only by hitting the left-hand finger against the fingerboard. 14 - (m. 134) : "Pizzicato alla Bartok amorti " : afin d'éviter la violence sonore du pizzicato alla Bartok, combiner sa technique avec celle du pizzicato usuel. Le son du La# qui suit n'est pas amorti. "Muffled Bartok pizzicato" : in order to avoid the rough sound of the Bartok pizzicato, combine it with the standard pizzicato technique. The A# that follows is not muffled. 15 - (m. 135) : Technique des joueurs de basse électrique, appelée "slapping" : par une rotation du poignet, frapper la ou les cordes avec le côté du pouce droit. Le son produit devra être percussif, précis, et sans violence. This is the electric bass players "slapping" technique : by a rotationof the wrist , hit the string(s) with the left side of the right hand thumb. It should make a percussive note, crisp but not violent. 16 - (m. 143) : Tendre la main droite et, par une rotation du poignet, faire sonner la 6e corde tout en lui faisant percuter la plaque de touche, avec l'intérieur de la pulpe du a, vers la case XVI. Stretch the right hand and make a wrist rotation in order to have the 6th string sound and slap the fingerboard, by sweeping it, around fret XVI, with the inside part of the a fingertip. 17 - (m. 143) : Après le mouvement 16, changer la direction de rotation du poignet et percuter l'éclisse supérieure avec p. After movement 16, change the wrist rotation way and have the thumb hit the upper guitar side. 18- (m. 144) : Percussion sèche avec l'intérieur de a à la partie la plus basse de l'éclisse inférieure, suivie d'un son grave et sourd produit par la percussion de la partie grasse du pouce au bas du chevalet, sans rebondir. Crisp percussion with the inside part of a, on the lowest part of the guitar side, followed by a dull sound made by the fleshy part of the thumb on the lowest part of the bridge, without rebounding. 19 - (m. 145) : Aller-retours de i sur l'accord précédent, commençant sur les deux cordes graves et en embrassant de plus en plus, jusqu'à l'accord complet. Rasgueado on the preceding chord, with i sweeping the two low strings, and then more and more strings up to the full chord. 20 - (m. 147) : Technique de la basse électrique, appelée "popping" : placer le bout de l'index sous la corde, et la faire sonner et percuter la plaque de touche par une rotation du poignetvers la droite. (Puis la rotation est inversée , cf 15) This is the "popping" bass player technique : quickly put the index fingertip under the string, and rotate the wrist to the right in order to make it sound and hit the fingerboard. (Then the rotation is inverted, cf 15) 21 - (m. 148) : Le poing, ou la main droite tendue, frappe les 6 cordes sans les faire résonner, produisant un son percussif. The fist, or the stretched right hand hit the 6 strings, without resonance, producing a percussive sound.
"Fret-pizzicato"
22 - (m. 168) : Poser les doigts de la main gauche sur les barrettes - et non juste avant - afin d'obtenir un son étouffé. The left hand fingers are put on the frets - instead of just before - in order to get a muffled sound.
ii
© Gérard Rebours 2004
23 - (m. 173) : Poser un doigt de la main droite sur la seconde barrette, et faire un coulé descendant usuel avec 4, produisant ainsi un Fa# grave au son étouffé. Put a right hand finger on the 2nd fret, then make a standard descending slur with 4, producing a muffled low F#. 24 - (m. 175) : "Effet de Filtre" : Dans cet Epilogo, nous retrouvons l'ambiance mécanique de la musique "techno", déjà présente dans l'Intrada. Pour contrefaire l'effet de "filtre", frapper le doigt de la main gauche ou droite en differents endroits, depuis le milieu dela case (où le son sera bien clair) jusqu'à la barrette elle-même (en plein dessus, pour un son étouffé). Note : le doigt 1 de la main gauche servira d'étouffoir pour éviter le son des cordes à vide. (Voir l'extrait vidéo "Epilogo") "Filter effect" : In this Epilogo, the "techno music" mechanic mood of the Intrada returns. For an evocation of the electronic effect called "filter", hit the right and left hand fingers at various spots between the middle of the space betweent he frets (for a quite clear sound) and on the fret itself (for a muffled sound). Please note : left-hand finger 1 should be used to damp the unwanted resonance of the open strings. (See the "Epilogo" video clip)
iii
© Gérard Rebours 2004
- Intrada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variazione 1, a Giulio Regondi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variazione 2, a Augustìn Barrios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variazione 3, a Emilio Pujol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - Interludio 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variazione 4, a Joaquìn Rodrigo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variazione 5, a Pat Metheny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - Interludio 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variazione 6, a tutti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Variazione 7, a Leo Brouwer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - Interludio 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - Finale, a The Eagles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . - Epilogo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . <><><><><><><><><><><><><><><> Appendice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
p. 1 p. 1 p. 2 p. 3 p. 4 p. 4 p. 5 p. 6 p. 6 p. 7 p. 8 p. 8 p. 10
. p.11
Cette composition est basée sur la suite harmonique : Sim | Fa# | La | Mi | Sol | Ré | Mim | Fa# || Sol | Ré | Mim | Fa# || qui soutient la chanson "Hotel California", du groupe "The Eagles". Sur ce "ground", cette "basse obstinée" sont développées des variations qui rendent hommage à des maitres compositeurs du passé et du présent par une évocation du caractère de leur musique (Var. 1, 3, 4, 5), par le biais d'une caractéristique (Var. 2), voire même par une mosaïque de petites citations (Var.7). Mais c'est aussi un hommage aux Eagles, à leur couleur sonore bien particulière, et à leur célèbre chanson qui apparaitra assez clairement dans la troisième partie du Finale. On aura reconnu auparavant quelques notes du solo de guitare (Interludio 2), et des citations du texte chanté qui, placées en début de variation, peuvent être utilisées comme des indications dont le caractère allusif et poétique sous-tendra l'interprétation.
<><><><><><><><><><><><><><><>
This composition is based on the harmonic pattern : Bm | F# |A | E | G | D | Em | F# || G | D | Em | F# || that accompanies "Hotel California", the famous Eagles' song . On this "ground" or "ostinato", several variations are developed and pay tribute to past and present great composers, recalling the mood of their music (Var. 1, 3, 4, 5), sometimes by quoting a specific musical phrase (Var. 2), and even by composing a patchwork of short quotations from their whole work (Var.7). But it is also a tribute to the group "The Eagles", to their very personal sound, and to their famous song that will appear quite clearly in the third part of the Finale. Before that, two short phrases from the original guitar solo can be recognized (Interludio 2), and some of the lyrics, usually added at the beginning of each variation, may inspire the interpreter by their allusive and poetical atmosphere.
iv
© Gérard Rebours 2004
Eagles Variations Intrada
N ± 184
## 1 V 4
Gérard Rebours
! !
Û! ! ÛÛ!ÛÛ " " ! Û Û Û Û c ‰ J‰Û‰ J ‰J J ‰ b ÛÛ ‰b Û Û 2 J
A
Mecanico, senza espr.
..
B
!
"... On a dark desert highway..."
D
C
Répéter et combiner librement A, B, C et D (30 à 40''). Freely repeat and combine A, B, C and D. (30 to 40'')
U
# œ n œ4 3 œ # œ n œ œ # œ2 1 U œ œ #œ‰ Ó œ nœ rapidissimo e murmurando 3 b VII
am i p
6
Variazione 1
Œ. ‰ œ œ #œ. œ œ. . Ó ‰ œ n œ œœ œ œ # # 12 Œ . œ œ ‰ œ . . œ Œ ‰ V 8 œ 6 nœ œ ˙. œ J ‰ œ #œ. bœ ‰ nœ œ F N. ± 76
Appassionato, molto espressivo.
9
4
1
4
4
4
0
2
1
2
a Giulio Regondi
4
3
3
1
3
2 U j j œ œ #œ œ œ œ. Œ. j œ œ . # œ ˙œ. œ . .J Œ Œ j œ œ Œ J œ #œ œ œ œ œ œ J . ‰ œ œ. œ œ n œJ # œ J
"... I saw a shimmering light..."
# # œ‰ . ‰ œ V J ‰ œ F 4
11
2
3
n œœ . œ J
2
2
0
1
1
B II 2 j j # œ . . ## œ Œ œ # œ œ . œ œ œ œ œ œ ‰ nœ œ œ œ œ œ . V œ Ó ‰ œ œ œ œ œ. œ œ Œ. ‰ œ . Ó ˙. J 4
13
1
1
4
1
2
4
0
4
4
0
3
j Œ. j œ œ . ## j j œ œ #œ œ œ # w‰ .œ œ œj V œ œ œ œ ˙. œ œ œ œ œ œ ‰ J J J 15
Ó. ˙œ . .
4
2
3
1
4
1
œ
œ J
j œ œ. 2 œ j œ œ œ ## . ‰ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ V . œ. œ Œ œ œ œ ‰ œ œ œ nœ œ #œ J ˙. J J 17
2
b II
2
4
2
# # œŒ . V #œ J 19
1
4
1
4
3
4
3
3
A tempo j œ j j 2 j ‰ œ œ œ œ‰ . œ 3œ ‰ œ œ j œ œ J # œ œ # œ œ. ˙ . # œJ œJ œ œ ˙. Rit...
4
2
4
2
1
0
3
3
4
1
0
4
3
0
3
0
2
1
1
1
4
˙. ˙œ. .
œ.
..
© Gérard Rebours 2004
Variazione 2 a Augustín Barrios
N. ± 80
m i
a
i
m i 3 ## 6 ! m œ œ œ œ ! œ # œ V 8 œ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ œ œ œ ˙. #˙. 21
Con brio
a
i
a
m
i
4
4
3
1
3
0
0
1
"...There she stood in the doorway..."
a
m
a
#œ œ œ œ œ œ œ ! œ V ! œ #œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ # œ œ. œ œ i œ #œ. œ œ iœ ##
1 2
23
B II
4
2
4
1
0
œ ## ! m i œ œ œ œ V 3 œ œ œ œ œ œ œ. œ Œ J 25
4
3
3
0
2
1
0
1
0
3
a
29
a
m
m
i
3
2
4
m
a
## ! œ œ œ V ˙. 31
3 3
0
0
3
1
m
œ œ 3 2 œ œ œ œ œ œ œ œ œ œp œ J œ œ i
3
1
m
1
a
m
4
0
3
2
1
œ œ œ œ #œ œ œ œ 2 2 1
4
œ œj # œœœ ... V œ. œ œ œ. ! œR œJ 2
2
m
i
4
a
2
p
p
..
0
0
m
i
1
4
m
0
m
œ œ œ ## . ! V . œ œ œ 3œ œ œ. œ œ œ ‰ ! œ i
3
3
œ #œ. ! œ œ ˙. #œ œ
1
i
a
p
m
i
0
a
4
a
m
2
4
Œ. œ œ 2 ‰ 3 œa a œ œ œ œ 4œ ## ! œ œ œ œ œ V 4 i m a p i ˙. i a m p i 4
! Œ. m i œ œ m œ œ œ ! œ œ œ œ œ œ . ˙. a
2
27
3
4
2
a
i
a
m
##
0
0
3
33
i
a
a
i
a
i
m
3
2
1
4
3
3
2
1 m
œ œ œ œ. œ œ ! œR œ . a
m
0
# ˙˙˙ ... ˙.
2
œ œ œ. a
m
i
œ œ
..
,
© Gérard Rebours 2004
Variazione 3
m 2 Œ 3 # œj . ! r # # c Œ .. œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ # œ œœ œ œ œ œ œ V œ œ œ œ œœœœœ œ œ a Emilio Pujol
N ± 108
35
m a
i
Con spirito
3
0
3
3
1
3
2
1
2
4
3
1
3
1
4
0
2
0
p
"...This could be Heaven..." m
a
a m ra œ œ œ r œ œ # œ i ## Œ œ œ œ œ œ œ #œ œ œ œ V œœœ œœœœ œ J ! œ œ œ. œ # œ i p p œ. œ œ ! œ œ œ J p i m
37
1 2
a
m
B II
i
4
0
0
0
1
3
0
2
0
œ œ œ œ œ ## œ 4 œ œ œ œ n œ œ œ 5 ! œ œ œ V œ œ œ nœ œ œ œ œ œ œ œ œ n œ œ œ 5 œ œ œ .. œ. œ œ R p i m 39
i
a
m
m
a
m
i
a
a
m
m
4
4
0
1
3
0
3
p
p
p
0
0
p
p
i
i
3
3
3
œ œ œ m œ i œ m œ ˙. œœ # # œÓ œ œ œ œ œ œ œ œ #œ #œ œ. œ V œ œ œœœ œ œ œ œ œ. p œ p œ pœ œ œ œ. m
41
4
a
a
..
4
2
3
a
a
0
0
1
0
1
i a œ a œ œ 43 œ Œ œ œœ œ œ œ œ œ œ 4 # # Ó œ œa œ œm i œ 2 œ 3 V ‰ œ œ Œ 2 ! œ . 2 œ œ œ œ 4œ œ œ œ œ œ œ œ œ. œ J Ó i p m i m p m 3
a
a
m
m
m
3
m i
2
2
4
2
0
4
4
1
3
0
1
2
3
1
0
3
0
3
i
V
##
47
V
a m œœ 6 .. # œ œi œ œm œi n œ œ œ œm œ œ œ œ œ n œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œœ œœ œœ œœ œ m a m i œ œ œ œ œ ˙. œ œ pœ œ .i Œ
## !
45
p
3
Ó.
! œ œ #œ œ. w œ
2
6
0
1
2
˙˙ ˙
XIX
‚
·. ww ww
3
i
Poco rall...
m p
‚
·
ww ww
,
© Gérard Rebours 2004
Variazione 5
C ± 88
a Pat Metheny
Con tenerezza, a senza rigore
## 6 . ! œ œ œ œ œ œ œ œ œ V 8 . œ. œ œ œ œ 6 J
5 œ œ œ ‹œ œ 8 #œ œ œ œ
## 6 ! œ œ œ œ œ œ œ œ œ V 8 Nœ. œ œ œ œ J
58 ! œ œ œ œ #œ œ œ œ
68
i
0
m
1
m
i
a
a
0
3
2
4
2
1
"...Such a lovely place..." 70
1
3
0
4
2
*5 : Pouce gauche Left hand thumb
2
œ ## 6 ! œ œ œ œ œ œ œ œ V 8 Nœ. œ œ œ œ J 0
0
5 œ 3œ œ 8 œ œ œ
3
1
œ œ œ œ œ œ ## 6 ! 2 œ œ œ V 8 œ. œ œ œ œ J 74
4
1
2
4
3
4
72
5*
3
1
#œ œ œ
1
œ œ œ œ œ # œœ 85 œ 6# œ œ œ 4
3
, ..
2
## 6 . ! œ œ œ œ œ 85 œ œ œ œ œ œ œ V 8 . œ œ #œ œ. œ œ œ œ œ. œ œ œ J B III
0
76
3
3
b III
4
2
4
B II
#œ
œ œ œ ## 6 ! œ œ œ 5 œ œ œ œ œ œ œ œ V 8 8 œ. œ œ œ œ. œ œ œ œ 78
4
0
2
3
4
2
, ..
1
#œ . ## 6 ! œ œ œ œ œœ .. V 8 œ. œ œ œ J
,
b III
Un poco 80 più lento
œ 5
U
j #œ œ œ ! œ œ œœ œœ œ. œ œ J Rall. . . . . . . .
© Gérard Rebours 2004
V
## C
U w
3 b VII
œ
œ
n4œ 3
nœ
œ
# œ n œ œ #2œ 1 œ œ œ #œ œ
œœ œ œœ œ œ œ œœ œ œ
P Irregolare, precipitando
, Pizzicato
## w
œ œ œ œ #U ww œ œ œ œ œœ œœ œ œ œ f Poco rall. w P Irregolare B ± 60
85
V
1
Pizzicato
"...There were voices in the corridor..."
w
> œ œ œ œ œ œ #œ 4 ˙˙ Ó Poco metallico fw
B ± 80
B ± 60
~~~~~~~~~~~
Rapidissimo, murmurando 82
Interludio 2
4
1
3
1
1
0
U C ± 88* # !œ œ œ œ œ œ œ œ œ ! œ œ !œ œ œ œ œ œ œ œœ œ # œ V # 68 œ œ #œ œ œ œ œ. œ œ œ œ # ˙ œ. œ œ œ œ . J J Variazione 6
88
a tutti
C ± 88*
N. ± 88*
"...We are all prisonners here..."
N ± 58* ‰ œœ œ œ ‰! ## c œœ 68 œ œ œ œ œ œ œ c œ. œ ˙ œ#œ œ V œ œœ œ œœ œ œ œ œ œ œ . !œ . œ œ # œ œ œ œ w œ !œ œ J J J
œ œ #œœ
!œ
N 91 ± 120*
C ± 88*
Rall......
œ œ œ œ œ œ œ 12 œ œ ‰ œ œ 8 œ. œ Œ J Accel. ˙.
# # œÓ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ 5 œ œ œ œ œ œ #œ # œœ V œ œ œœœ 8 œ œ œ #œ œ œ C ± 88*
N ± 120*
N ± 66*
94
œœ
U N ± 58* 11 œ œ # œ œ œ œ #œ c œœœœœœ V # 68ˆ28 œ œ œœ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ J œ. œ. œ œ ˙. œœ N. ± 88*
97
# V # 42 ‰ . ˙
Rall. molto
3 Poco rall.
99
2
#œ œ œ 3
1
"...Last thing I remember..."
œ œ œ 4
,
Rall.
œ .. ˙
˙ œ # œ œ ˙˙˙ 3
*Mêmes doigtés et expressions que dans la variation d'origine *Apply the fingerings and expressions of the original variation 6
© Gérard Rebours 2004
Interludio 3 N ± 56
126
V
Mano sinistra Left hand Main gauche Mano destra Right hand Main droite
V
## c
,
Misterioso
Û
#˙.
2
## c
5
œ
± 6
j œ
Û . Û Ó
,
œ
#˙
2
˙
—
U Û
œ
3
#œ œ œ œ œ œ œ œ U # # corto 6 7 V c j œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœ œ œ œ œ œ œ ˙ 128
"...I had to find the passage back..."
130
V
##
7
+
+
+
+
5
+
0
0
6 2 0 2 0
+
9 0 5 0 9
+
+ x + x +x 5 10 5 3 10 3
10 5 10 3
+ x +x + x
5
+
’
’
œ œ œ # œ œœ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ
0
70
œœ
œœ œ œœ œ œ œ
’
+
10 10
+ x +x
10 10
6
6
6
x
œœ œ œœ œ œœ œ ’ œ œ œ 10 10
6 2 0 2 0
+
+
+
œ œ œœ œœ œ œœ œ œ œ œ œ œ œ +
V
+
#œ œ œ œ œ
5 2 0 210 2 0 2 0 2 7 5 2 0 7 0 2 10 5 2 0 2 5 0 2
0 9 0 5 0 9
##
œœ œ œ œ
6 2 6 2 0 2 0 2
x
132
3
a The Eagles
Vigoroso
c
œ
Finale
N ± 76
3
x
x
x
7 0
70
7 0
œœ œœ œ œ œ’ œ œ œ +
+
10 10
+ x5 + x5 + x5
5 10 5 3 10 3
2
+ x +x
4 0
+
+
10 10
x
2
2
x
6
x
7 0
+
œœ
+
’
10 10
4 0
x
+
7 0
70
4 0
+
+
œœ œœ3 œ œ œ’ œ œ œ 3
+
+
10 10
10 10
+ x5 + x5 + x5 2
x
2
2
x
x
’
r œœ . U ## œœœ ...... Ó œœ r V œ œœ . œ r œœ œ œ .. œ œ œ .. œ # œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œœœ œ œœ œœœœœœ œœ œœ corto
134
Più lento, e accel. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
*
3
070
+
50 3
+
70
+
3
0 0 0 0 10 12 0 0 0 12 14 am i
10
*
*
**
*
*
6
·
ami
8
© Gérard Rebours 2004
Appendice / Addendum Les deux pièces suivantes, écrites pour illustrer un article pédagogique dans la revue "Guitar World", furent à l'origine de ces Eagles Variations : piqué au jeu de l'exercice de style, j'ai composé d'autres variations sur les harmonies de "Hotel California" et je les ai finalement regroupées au sein d''une forme plus aboutie avec Entrée, Interludes et Final. Toutefois, rien n'empèche d'étudier et même de jouer une ou plusieurs de ces variations à part, en tant que telles. The following two pieces, written for a series of pedagogical articles in "Guitar World" magazine, gave me the impulse for composing more variations on the "Hotel California"'s chord sequence, in various musical styles. I later put them together, added an "Intrada" and a "Finale", and inserted a few interludes between variations. That said, I have no objection to performers studying and even performing one or several variations rather than the entire piece. 1 - Titre original / Original title :
Short Studies n° 4 & 5
> > > > > > > > a ‰ m a ‰ i # œœ œœœ ˙ ˙˙ œœ œœœ ˙ ˙œ # œ n° 4 V # c # œ œ œ œ œ œ œ ‰ wami mami ‰œ w œ œ œ p > >a m i p i m >a m aœ>. œa m i a> i m i a m a> 5 a>j m> œœ ˙ ## . ‰ œ œœ œ œ . œ œ #œ V ˙‰ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œ . œ œ œ ‰ œ œ. œ J J p p i p w Jœ œ ‰ œ œ J J J > > > > B II > a 9 a U a m a jm # # . mœ . œj œ œ œ . œj œ œ œ m˙ . œ œ ˙ œ˙ # œ . œ V . œ. œ œ œ œ œ œ œ. œ œ œ œ œ œ œ œ œ ‰ œi ‰ œ ‰ œ i œ J ‰ œ œ œp œ pJ p J J N ± 112
B II
2 1
1 4
4 2
4
œ
2
3
## œ œ œ œ œ œ œ ˙. V œ #˙ Œ. œ œ. J . J 1
n° 5
œ
.. ..
j j œ œ. œ . Œ œ # œ˙ . ˙ nœ œ œ œ œ œ œ
œ œ œ œ œ œ œ œ. œ ˙ J j w j œ. œ .. œ . œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ U 2 1 ˙ ‰ œ. .. # ˙˙ œ œ #œ Œ œ w
## œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ œ V ‰ ‰ œ. œ. ˙ ˙ 5
# œ V # œ œ #œ ˙ ˙ ‰ œ. 8
1
## ‰ œ . œ . V Œ œ J œ. 12
.. ˙ Œ 2
˙ . œ œ œ
11
© Gérard Rebours 2004
Autres compositions de Gérard Rebours : More Gerard Rebours compositions : Scores on www.GerardRebours.com : Solo Guitar : Electric Rhapsody (score and recording) Paris (excerpts) Lima Memphis De grand Matin Folias Nuevas (baroque guitar) Branle Coupé de Bar (lute, or Renaissance guitar) Le Funambule, Valse en I-V-X, and other pedagogical pieces Bach Bm Sarabande & Double (introduction and arrangement) Guitar duet : Liverpool Sound (score and recording) Duo en Kit Menuet de Lully (arrangement) At Transatlantiques editions (revised versions on Internet soon) : Etudes 1 à 5 Etudes 6 à 10 Progression At Robert Martin editions : Quatre Fantaisies At Combre editions : Cinq danses Cinq évocations At Delatour editions : Paris (to be released in 2008 in “Autour de la valse” collection)
Livres /Books Les deux livres de guitare de Robert de Visée (co-author) Transatlantiques editions Robert de Visée : Thematic index & Table of concordance (Symétrie editions) 50 Renaissance & Baroque Standards (co-author) Fuzeau Classique editions 50 Standards Renaissance & Baroque (co-author) Fuzeau Classique editions