Foto: Federico Cedrone
indice alfabetico Alphabetical index / Alphabetisches Verzeichnis / Index alphabétique / Índice alfabético / АЛФАВИTHЫЙ УКAЗATEЛЬ
arkitessuto
14
city
28
coloring
218
hi-line
174
i pennellati
270
lastricato
40
le cave di marmo le fornaci le piazze le pietre di samarcanda
Viale Virgilio 30 41123 Modena Italia
[email protected] www.ragno.it
56
matildica
298 68
milo
184
mood
306
nabuk
80
open
282
290
noblesse
Telefono +39 059 384 111 Fax +39 059 384 303
48
le tracce
metropolitan
Marazzi Group S.p.A.
276
192 90
origami
248
patagonia
204
philosophy
92
reminds
208
revision
102
rialto
158
riflessi
114, 312
satin
164
summer
258
sunshine
228
textile
122
time
236
transit
134
trek
320
vintage
146
2010
tradizione Made in Italy the “Made in Italy” tradition tradition Made in Italy tradition Made in Italy tradición Made in Italy традиция Made in Italy
Transit Collection
Il marchio Ragno è uno dei protagonisti storici dello sviluppo e del successo dell’industria italiana di piastrelle in ceramica nel mondo. Nato nel 1949 per merito dell’omonima azienda “Ragno s.r.l.” , negli anni ’60-‘70 il marchio Ragno raggiunge l’apice di riconoscibilità con volumi di produzione di piastrelle smaltate da pavimento e da rivestimento destinate a vari segmenti dell’ industria delle costruzioni a livello nazionale ed internazionale. L’ introduzione di tecnologie produttive avanzate e automatizzate agli inizi degli anni ‘80 si associa con una ridefinizione della strategia commerciale e di marketing orientata sempre più sulle esigenze del cliente e del mercato, con il conseguente sviluppo di un’ampia gamma di prodotti in linea con le tendenze, gli stili e i gusti del consumatore. Nel 1989 l’azienda Ceramiche Ragno Spa è stata acquistata dal Gruppo Marazzi e da gennaio 2006, in seguito ad un’operazione di fusione societaria, l’azienda Ceramiche Ragno Spa è confluita nella Marazzi Group Spa mantenendo la propria forza come marchio commerciale.
2
The Ragno trademark is one of the historic leaders in the development and success of the Italian ceramic tile industry throughout the world. Founded in 1949 by the homonymous company “Ragno srl”, the Ragno trademark reached its pinnacle during the ‘60s and ‘70s when it started producing glazed floor and wall tiles intended for various market segments of the national and international building industry. In the early ‘80s, the introduction of advanced automated manufacturing technologies led to a redefinition of the commercial and marketing strategy which became more focused on meeting customer and market needs. These efforts led to the development of a wide range of products in line with the trends, styles, and tastes of consumers. In 1989 , Ceramiche Ragno SpA was acquired by the Marazzi Group and since January 2006, as a result of a merger operation, Ceramiche Ragno SpA became part of the MARAZZI Group S.p.A. maintaining its strength as a commercial trademark.
Ragno ist einer der historischen Protagonisten der Expansion und des Erfolgs der italienischen Keramikfliesen in der Welt. Entstanden ist die Marke im Jahre 1949 dank der gleichnamigen Firma „Ragno s.r.l.“. In den 60er und 70er Jahren erreicht Ragno mit seiner Produktion von glasierten Wand- und Bodenfliesen für eine Vielzahl von Branchen der Bauwirtschaft in Italien und im Ausland den Höhepunkt seines Bekanntheitsgrads. Die Einführung fortschrittlicher und automatisierter Fertigungstechnologien in den frühen 80er Jahren ist mit einer Neudefinition der Unternehmens- und Marketingstrategie verbunden, die sich immer mehr an den Kundenbedürfnissen und dem Markt orientiert, mit der sich daraus ergebenden Entwicklung einer breiten Palette von Produkten, die mit den Trends, Stilen und Vorlieben der Verbraucher in Einklang stehen. 1989 wurde die Firma Ceramiche Ragno Spa von der Marazzi Group erworben und im Januar 2006 floss sie, nach einer Fusion, in den Konzern Marazzi Group Spa ein, wobei die Stärke der Firma als Markenzeichen beibehalten wurde.
FILOSOFIA philosophy / Philosophie / philosophie / filosofía / философия
Giacomo Natural GMBH, Berlin-Germania Arkitessuto Collection
Centro residenziale / commerciale Sassari - ITALY Lastricato Collection
La marque Ragno est l’une des protagonistes historiques du développement et du succès de l’industrie italienne des carreaux de céramique dans le monde entier. Créée en 1949 par l’entreprise du même nom, Ragno s.r.l., elle est, entre 1960 et 1970, à l’apogée de son succès avec des volumes de production de carreaux émaillés pour le revêtement de sols et murs, destinés à de multiples créneaux de l’industrie du bâtiment, aussi bien en Italie que dans le reste du monde. Au début des années 1980, l’avènement de technologies de pointe et de systèmes de production automatisés va de pair avec une redéfinition de sa stratégie commerciale et de marketing qui s’oriente de plus dans plus vers un double objectif : satisfaire le client et répondre aux attentes du marché. Une vaste gamme de produits est donc développée pour être dans la tendance des styles et des goût du consommateur. En 1989, le groupe Marazzi achète la société Ceramiche Ragno Spa, et depuis janvier 2006, suite à une opération de fusion, la société Ceramiche Ragno Spa entre dans le groupe Marazzi Spa tout en gardant sa propre force en tant que marque de commerce.
Showroom Marazzi Group
Ragno es una de las marcas históricas que han protagonizado el desarrollo y el éxito de la industria italiana de los azulejos de cerámica en el mundo. La marca Ragno, nacida en 1949 por mérito de la empresa del mismo nombre “Ragno s.r.l.”, alcanza en los años 60-70 su nivel más alto de reconocimiento, con volúmenes de producción de azulejos esmaltados para pavimento y revestimiento destinados a varios segmentos de la industria de la construcción en los ámbitos nacional e internacional. La introducción de tecnologías avanzadas y automatizadas de producción a principios de los años 80 se asocia con una redefinición de la estrategia comercial y de marketing, cada vez más tendente a satisfacer las exigencias del cliente y del mercado, con el consiguiente desarrollo de una amplia gama de productos acordes con las tendencias, los estilos y los gustos del consumidor. En 1989, la empresa Ceramiche Ragno S.p.A. fue adquirida por el Gruppo Marazzi y desde enero de 2006, a raíz de una operación de fusión de sociedades, la empresa Ceramiche Ragno S.p.A. está fusionada con Marazzi Group S.p.A., si bien mantiene su propia fuerza como marca comercial.
Марка Ragno издавна является одним из главных действующих лиц в процессе развития и успеха итальянской
промышленности
керамической
плитки в мире. Она появилась в 1949 году благодаря основанию одноименного предприятия “Ragno s.r.l.” В 60-70-х годах марка Ragno достигает вершины признания благодаря производству глазурованной плитки для
для
пола
различных
и
стен,
сегментов
предназначенной строительной
отрасли, для внутреннего и внешнего рынков. Внедрение
передовых
автоматизированных
производственных технологий в начале 80-х годов осуществляется одновременно с пересмотром коммерческой и маркетинговой стратегии, все больше ориентированной на требования клиента и рынка, с последующей разработкой широкой гаммы продукции, отвечающей современным тенденциям, стилю и вкусам потребителя.
В
1989 году предприятие Ceramiche Ragno Spa было куплено Группой Марацци и с января 2006 года в результате операции по слиянию компания Ceramiche Ragno Spa вошла в состав Marazzi Group Spa с сохранением своей коммерческой марки.
3
spirito contemporaneo contemporary style zeitgeist un esprit contemporain espíritu contemporáneo cовременный стиль
Textile Collection
L’offerta di Ragno si caratterizza per soluzioni precise ed affidabili, destinate a durare a lungo e che al contempo si evolvono e si aggiornano con i gusti del consumatore. Prodotti di diverse tipologie: dal gres porcellanato alla monoporosa in pasta bianca, al mosaico di vetro, per pavimenti e rivestimenti, interni ed esterni, nel settore dell’edilizia privata e pubblica; una gamma completa e sempre più “specializzata” che dialoga con il mondo del progetto e dell’architettura attraverso soluzioni modulari e flessibili che rivestono l’universo casa e non solo. Il concetto di “coordinato” la continuità visiva tra interno ed esterno, tra rivestimento e pavimento, diventa elemento di forte caratterizzazione che si sintetizza in collezioni altamente performanti e di elevato contenuto tecnico. Una molteplicità di proposte costantemente reinterpretate, a disposizione di progettisti e privati, per organizzare ad hoc ogni tipo di spazio.
4
Ragno’s production is characterized by accurate and reliable solutions designed to last a long time, and it evolves and updates to meet consumer tastes. The products range from porcelain stoneware to white body monoporosa tiles and glass mosaic tiles. They are suitable for floors, walls, indoor and outdoor use, and residential and commercial projects. It is a comprehensive and highly “specialized” product range that interacts with the world of design and architecture offering modular and flexible solutions for the home and beyond. The “coordinated” concept of visual continuity between interior and exterior, or between wall and floor, becomes a strong element that is realized in high performance and high-tech collections. This variety of constantly reinterpreted products is made available to designers and the public, offering ad hoc dress up solutions for every type of space.
Das Angebot von Ragno ist durch präzise und zuverlässige Lösungen charakterisiert, die zeitlos schön bleiben, doch stets aktuell am Geschmack des Verbrauchers orientiert sind. Produkte verschiedener Typen: Vom Feinsteinzeug bis zur weißscherbigen „Monoporosa“ und zum Glasmosaik für Böden und Wände, innen und außen, für private und öffentliche Bauvorhaben, ein umfassendes und zunehmend “spezialisiertes” Sortiment, das mit der Welt des Designs und der Architektur im Dialog steht und modulare und flexible Lösungen bietet, die nicht nur das Haus gestalten. Das Konzept der „koordinierten”, d.h. aufeinander abgestimmten Gestaltung, die visuelle Kontinuität zwischen innen und außen, Wand und Boden, wird zu einem Element der starken Charakterisierung, das bei hochgradig leistungsstarken Kollektionen mit hohem technischen Inhalt auf den Punkt gebracht wird. Eine Vielzahl von Vorschlägen, die stets neu interpretiert werden, bietet sich Designern und privaten Bauherren, um ad hoc jede Art von Raum zu gestalten.
VALORI values / Werte / Valeurs / valores / ценности
Arkitessuto Collection
City Collection
Ragno se distingue par des propositions claires et fiables, à la fois destinées à durer et capables d’évoluer et de s’adapter aux goûts du consommateur. Ragno, c’est une myriade de typologies de produits allant du grès cérame à la monoporosa en pâte blanche, en passant par la mosaïque en verre, pour le revêtement des sols et des murs, en intérieur comme en extérieur, dans le secteur résidentiel mais aussi du bâtiment public. Ragno, c’est une gamme complète et de plus en plus “spécialisée” qui dialogue avec les univers du projet et de l’architecture, en proposant des solutions modulaires et flexibles qui ne se limitent pas au revêtement des espaces domestiques. Le concept de “coordination”, de continuité visuelle entre intérieur et extérieur, entre les murs et les sols, devient un élément qui caractérise fortement les espaces et qui s’exprime à travers des collections très performancielles au contenu technologique de haut niveau. Une multiplicité de propositions sans cesse réinterprétées, à la disposition des concepteurs et des particuliers qui peuvent ainsi organiser tous les espaces comme ils le souhaitent.
Vintage Collection
La oferta de Ragno se caracteriza por soluciones precisas y fiables, destinadas a perdurar y que, al mismo tiempo, evolucionan y se actualizan con los gustos del consumidor. Productos de distinta tipologías: del gres porcelánico a la monoporosa de pasta blanca o al mosaico de vidrio, para pavimentos y revestimientos, tanto interiores como exteriores, en el sector de la construcción privada y pública; una gama completa y cada vez más “especializada” que dialoga con el mundo del proyecto y de la arquitectura a través de soluciones modulares y flexibles que permiten revestir el universo de la casa y no sólo eso. El concepto de “coordinado”, la continuidad visual entre espacios interiores y exteriores, entre revestimientos y pavimentos, se convierte en elemento con fuerte caracterización que se sintetiza en colecciones de altas prestaciones y de elevado contenido técnico. Múltiples propuestas constantemente reinterpretadas, a disposición de proyectistas y particulares, para organizar ad hoc todo tipo de espacios.
Предложения Ragno характеризуются точными и надежными решениями, долговечностью и в то же время постоянным развитием и обновлением в соответствии со вкусами потребителя. Продукция разной типологии: от керамического гранита до плитки монопорозы белой массы, стеклянной мозаики, плитки для пола и стен, для интерьеров и наружных поверхностей, для жилых и общественных зданий - полная и все более специализированная гамма, отвечающая требованиям проектировщиков и архитекторов посредством гибких модульных решений, которые дают оболочку жилищу и не только. Концепция скоординированности, зрительной непрерывности между интерьером и наружным пространством, между стенной облицовкой и напольным покрытием становится главным отличительным элементом коллекций с превосходными эксплуатационными качествами и высоким техническим содержанием. Многообразие постоянно обновляемых предложений дает возможность проектировщикам и частным лицам организовать по собственному усмотрению любое пространство.
5
pensiero eco-sostenibile environmentally sustainable thinking ökologisch nachhaltiges Denken écophile un jour, écophile toujours ideología ecosostenible экоустойчивое мышление
Textile Collection - LEED®
Una passione antica e un grande rispetto per la “terra” sia nell’accezione di materia prima che più in generale di pianeta caratterizza da sempre Ragno: amare la ceramica significa anche rispettare la natura. Ragno orienta la sua strategia di produzione in una direzione ecosostenibile, con un atteggiamento responsabile nei confronti dell’ambiente e delle persone coinvolte. Un uso razionale e attento delle risorse naturali e delle energie ci permette di ridurre al massimo l’impatto ambientale utilizzando materiali ed acque di scarto nel ciclo produttivo e l’investimento in impianti dalle più sofisticate tecnologie. L’attenzione all’ecologia ha portato Ragno ad ottenere la certificazione Leed® per alcune linee di prodotti. La tutela dell’ambiente ma anche la tutela della salute e dell’integrità psicofisica dei lavoratori sono per Ragno una prerogativa essenziale che va di pari passo con il suo impegno per lo sviluppo di una ricerca sostenibile.
6
Ragno has always expressed great passion and respect for the “earth”, for the raw materials it provides as well as for the planet: loving ceramic means respecting nature. Ragno focuses its production strategy on being environmentally friendly, demonstrating a responsible attitude towards our environment and fellow human beings. A careful and rational use of natural resources and energy allows us to minimize the environmental impact. We use materials and waste water in the production cycle, and we invested in facilities that use the most sophisticated green technologies. The focus on ecology has led Ragno to obtain LEED® certification for certain product lines. Environmental protection as well as the protection of the health and psycho-physical integrity of its employees is an essential priority for Ragno that goes hand in hand with its commitment to developing a sustainable research.
Eine alte Leidenschaft und großer Respekt für die „Region” sowohl im Hinblick auf die Bedeutung des Rohmaterials als auch allgemeiner im Hinblick auf unseren Planeten, charakterisiert Ragno seit jeher: Keramik lieben, bedeutet auch, die Natur zu schützen. Ragno richtet die Produktionsstrategie auf Umweltfreundlichkeit aus, mit einer verantwortungsbewussten Haltung gegenüber der Umwelt und den Menschen, die in ihr leben. Eine umsichtige und rationelle Verwendung der natürlichen Ressourcen und Energie erlaubt uns, die Umweltbelastung auf ein Minimum zu beschränken, indem gebrauchte Materialien und Abwasser im Produktionszyklus wiederverwendet werden und in Anlagen mit modernster Technologie investiert wird. Die Aufmerksamkeit für Umweltschutz hat auch dazu geführt, dass Ragno die LEED®-Zertifizierung für bestimmte Produktlinien erhielt. Der Umweltschutz, aber auch der Schutz der Gesundheit und der psycho-physischen Integrität der Mitarbeiter sind für Ragno von wesentlicher Bedeutung, die Hand in Hand mit dem Engagement für die Entwicklung einer nachhaltigen Forschung geht.
AMBIENTE environment / Umwelt / environnement / medio AMBIENTE / среда
Transit Collection - LEED®
City Collection - LEED®
Une passion de toujours et un profond respect de la “terre”, tant dans son acception de matière première que dans son sens plus général de planète, caractérisent la philosophie Ragno : aimer la céramique, c’est aussi respecter la nature. La stratégie de production Ragno est avant tout écophile, car elle se distingue par une attitude responsable à l’égard de l’environnement et des personnes qui y évoluent. Un usage rationnel et parcimonieux des ressources naturelles et des énergies permet de réduire au maximum l’impact du cycle de production sur l’environnement. Le réemploi de matériaux et l’utilisation d’eaux recyclées ainsi que l’investissement dans des installations technologiques de pointe y contribuent. La sensibilité de Ragno a vis-à-vis de l’écologie l’a conduite à l’obtention de la certification LEED® pour quelques-unes de ses lignes de produits. La protection de l’environnement mais aussi de la santé et de l’intégrité psycho-physique de ses employés sont pour Ragno une priorité absolue allant de pair avec son engagement dans le domaine de la recherche en matière de développement durable.
Ex Cava Marazzi Group di Rio Rocca, Fiorano Modenese. Dakar Ripristino ambientale e morfologico completato nel 2007
Una antigua pasión y un gran respeto por la “tierra”, tanto en el significado de materia prima como en el de planeta, caracterizan desde siempre a Ragno: amar la cerámica significa también respetar la naturaleza. Ragno orienta su estrategia de producción en una dirección ecosostenible, con una actitud responsable con el medio ambiente y con las personas implicadas. Un uso racional y atento de los recursos naturales y de las energías nos permite reducir al máximo el impacto medioambiental, utilizando materiales y aguas de desecho en el ciclo de producción, y la inversión en instalaciones con las más sofisticadas tecnologías. La atención prestada a la ecología ha llevado a Ragno a obtener la certificación LEED® para algunas líneas de productos. La tutela del medio ambiente, pero también la tutela de la salud y de la integridad psico-física de los trabajadores, son para Ragno una prerrogativa fundamental que va al mismo ritmo que su compromiso por el desarrollo de una investigación sostenible.
Исконная любовь и глубокое уважение к «земле» не только как к источнику исходного сырья, но и в глобальном понимании планеты всегда отличали марку Ragno: любить керамику одновременно означает уважать природу. Компания ориентирует свою производственную стратегию в направлении экологической устойчивости, что выражается в ответственном подходе по отношению к окружающей среде и живущим в ней людям. Рациональное и внимательное использование природных ресурсов и энергии позволяет нам максимально сократить экологическое воздействие путем применения вторично использованных материалов и воды в производственном цикле, а также посредством инвестирования в сложнейшее технологическое оборудование. Внимательное отношение к экологии подтолкнуло Ragno на получение сертификата LEED® для некоторых линеек продукции. Забота об окружающей среде, а также о здоровье и психо-физическом благополучии трудящихся являются для Ragno главной прерогативой, которая стоит наравне с обязательством экоустойчивого развития.
7
8
indice serie index of series / inhaltsübersicht serie / index des serie / índice serie / перечень серия
pavimenti arkitessuto
14
city
28
lastricato
40
le fornaci
48
le pietre di samarcanda
56
METROPOLITAN
68
nabuk
80
OPEN
90
philosophy
92
revision
102
riflessi
114
textile
122
transit
134
vintage
146
rivestimenti 32x89 rialto
158
satin
164
33,3x60 hi-line
174
milo
184
noblesse
192
patagonia
204
reminds
208
20x50 coloring
218
sunshine
228
time
236
18x36 origami
248
summer
258
le miniature i pennellati
270
le cave di marmo
276
le piazze
282
le tracce
290
matildica
298
mood
306
riflessi
312
trek
320
9
10
indice per formati index of sizes / inhaltsübersicht Formate / index des formats / índice de formatos / перечень форматов
120x60 le pietre di samarcanda
33x33 56
rialto
15x15 158
134
14,5x30
32x89
120x30
transit
revision
102
rialto
158
city
28
textile
122
satin
164
lastricato
40
le fornaci
48
30x60
60x60 arkitessuto
14
arkitessuto
14
14,5x14,5
city
28
city
28
lastricato
40
le pietre di samarcanda
56
le pietre di samarcanda
56
le fornaci
48
metropolitan
68
metropolitan
68
philosophy
92
philosophy
92
vintage
revision
102
textile
122
textile
122
transit
134
transit
134
10x30
vintage
146
vintage
146
riflessi
le pietre di samarcanda
56
metropolitan
68
nabuk
80
40x40 114
33,3x60 Hi-line
174
noblesse
192
milo
184
patagonia
204
reminds
208
33x60 rialto
158
lastricato
146
312
10x10
30x45
50x50
riflessi
102
10x60
revision
40
30x30
i pennellati
270
le cave di marmo
276
le piazze
282
arkitessuto
14
le tracce
290
lastricato
40
matildica
298
le fornaci
48
mood
306
le pietre di samarcanda
56
riflessi
312
metropolitan
68
trek
320
9,5x50
20x60 le pietre di samarcanda
56
nabuk
80
9,5x30
20x50 coloring
218
sunshine
228
time
236
lastricato
40
9,5x9,5 lastricato
40
20x20
33,3x33,3 coloring
218
hi-line
174
noblesse
192
milo
184
open
90
riflessi
312
19,5x50 nabuk
5x60 le pietre di samarcanda
56
metropolitan
68
80
5x30 18x36
le pietre di samarcanda
origami
248
origami
248
reminds
208
summer
258
satin
164
summer
258
15x60
sunshine
228
arkitessuto vintage
56
14 146
11
12
pavimenti
pavimenti floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка
13
superfici tessili textile surface textile Oberflächen surfaces textiles superficies textiles текстильные поверхности
R0Q8 Arki NE Rettificato 60x60 R0T8 Arki NE Rettificato 15x60 R0X2 Onda F. PL 30x60
14
arkitessuto
60x60 30x60 15x60 30x30
15
R0Q6 Arki BG Rettificato 60x60 R0Q5 Arki MA Rettificato 60x60 R0T6 Arki BG Rettificato 15x60 R0T5 Arki MA Rettificato 15x60 R0X0 Onda F. BG 30x60 R0W9 Onda F. MA 30x60
16
17
R0Q7 Arki BI Rettificato 60x60 R0S3 Arki BI Rettificato 30x60 R0S6 Arki GR Rettificato 30x60 R0Q9 Arki GR CH. Rettificato 60x60 R0S5 Arki GR CH. Rettificato 30x60 R0R7 Arki F. BI 30x60 R0S0 Arki F. GR 30x60
18
19
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
H
G
60x60
30x60
15x60
30x30
20
R0K1 Arki BI R0Q7 Arki BI rettificato
R0S3 Arki BI rettificato
R0T7 Arki BI rettificato
R0T0 Arki BI rettificato
60x60
30x60
15x60
30x30
R0K0 Arki BG R0Q6 Arki BG rettificato
R0S2 Arki BG rettificato
R0T6 Arki BG rettificato
R0S9 Arki BG rettificato
arkitessuto
60x60 30x60 15x60 30x30
G
G
60x60
30x60
15x60
30x30
R0J9 Arki MA R0Q5 Arki MA rettificato
R0S1 Arki MA rettificato
R0T5 Arki MA rettificato
R0S8 Arki MA rettificato
60x60
30x60
15x60
30x30
R0K3 Arki GR CH. R0Q9 Arki GR CH. rettificato
R0S5 Arki GR CH. rettificato
R0T9 Arki GR CH. rettificato
R0T2 Arki GR CH. rettificato
21
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
G
F
60x60
30x60
15x60
30x30
22
R0K4 Arki GR R0R0 Arki GR rettificato
R0S6 Arki GR rettificato
R0U0 Arki GR rettificato
R0T3 Arki GR rettificato
60x60
30x60
15x60
30x30
R0K2 Arki NE R0Q8 Arki NE rettificato
R0S4 Arki NE rettificato
R0T8 Arki NE rettificato
R0T1 Arki NE rettificato
arkitessuto
60x60 30x60 15x60 30x30
R0X0 Onda F. BG 30x60
F
R0W9 Onda F. MA 30x60
60x60
30x60
15x60
30x30
R0K5 Arki PL R0R1 Arki PL rettificato
R0S7 Arki PL rettificato
R0U1 Arki PL rettificato
R0X1 Onda F. GR CH. 30x60
R0T4 Arki PL rettificato
R0X2 Onda F. PL 30x60
23
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
R0X6 Ricamo F. BI 60x60
24
R0X5 Ricamo F. MA 60x60
arkitessuto
60x60 30x60 15x60 30x30
R0X3 Ricamo F. GR 60x60
R0X4 Ricamo F. PL 60x60
R0X9 Tre.Di L. BG 3x60
R0X8 Tre.Di L. MA 3x60
R0X7 Tre.Di L. NE 3x60
25
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
R0R7 Arki F. BI 30x60
R0R8 Arki F. BG 30x60
R0S0 Arki F. GR 30x60
R0R9 Arki F. NE 30x60
26
arkitessuto
60x60 30x60 15x60 30x30
R0R6 Disko T. AR 15x15
R0R5 Disko T. VE 15x15
R0R2 Disko T. NE 15x15
R0R3 Disko T. AL 15x15
Aver cura che durante la posa in opera sul materiale non rimangano tracce di cemento o collante. After laying, take care that no traces of cement or adhesive are left on the material. Darauf achten, dass bei Verlegung keine Zement- oder Kleberreste auf dem Material zurückbleiben. Pendant la pose faire très attention qu’il ne reste pas de traces de ciment ou de colle sur le matériau. Al efectuar la colocación se debe proceder atentamente a fin de no dejar trazas de cemento ni de adhesivo sobre el material. Убедитесь, что во в емя укладки на мате иале не остались следы цемента или клеящего с едства.
R0R4 Disko T. BR 15x15
BT.
SC.
SP.
9,5x30
30x30
1,5x30
Arki BI
R0V0
R0U4
R0V6
Arki BG
R0U9
R0U3
R0V5
Arki MA
R0U8
R0U2
R0V4
Arki GR CH.
R0V2
R0U6
R0V8
Arki GR
R0V3
R0U7
R0V9
Arki NE
R0V1
R0U5
R0V7
Arki PL
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
R0W0
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles
R0W1 Ellissi L. NE 15x60
R0W2 Ellissi L. AL 15x60
R0W3 Ellissi L. BR 15x60
60x60
4
1,44 37,28
30
43,20 1118
11
60x60
rettificato
4
1,44 37,25
30
43,20 1117
11
30x60
rettificato
5
0,90 23,23
48
43,20 1063
11
15x60
rettificato
8
0,72 19,38
11
30x30
rettificato
11
0,99 26,92
40
39,60 1077
11
24
17,28 461
66
47,02 1276
decori / decors 60x60
F.
2
0,72 19,21
30x60
F.
4
0,72 19,38
15x15
T.
6
0,13
1,03
3x60
L.
6
0,11
3,01
15x60
L.
6
0,54
1,93
pezzi speciali / trims 1,5x30
SP.
6
30x30
SC.
11
0,99 26,92
9,5x30
BT.
25
0,71 19,33
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
27
pietre laviche lava stones lavagestein pierres laviques piedras lávicas вулканические камни
R0HM City Black rettificato 60x60
28
city
60x60 30x60 14,5x30 High Performance
29
R0HM City Black rettificato 60x60 R0HL City Grey rettificato 60x60 R0JG City Black rettificato 30x60 R0JF City Grey rettificato 30x60 R0MJ Grey I. 30x60 R0MK Black I. 30x60
30
31
R0HM City Black rettificato 60x60 R0HN City Red rettificato 60x60 R0KC City Red Riga rettificato 30x60 R0NM City Red TAV. Riga 14,5x30
32
33
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento COLORATO IN MASSA - Rettificato Monocalibro / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware - Rectified Monocaliber / Feinsteinzeug, Doppelladetechnik, Rektifiziert, Monokaliber / Grès cérame fin double chargement - Rectifié Monocalibre / Gres porcelánico fino doble carga - Rectificado monocalibre / Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки - Ректифицированный монокалиберный
H
H
60x60
30x60
R0HH City White rettificato
30x60
R0HJ City Beige rettificato
R0JC City White rettificato
R0JW City White Riga rettificato 30x60
60x60
H
R0JD City Beige rettificato
R0JX City Beige Riga rettificato 30x60
H
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware/ Feinsteinzeug, Doppelladetechnik Grès cérame fin double chargement / Gres porcelánico fino doble carga/ Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки
R0NG City White TAV. Riga 14,5x30
34
H
R0NH City Beige TAV. Riga 14,5x30
H
city
60x60 30x60 14,5x30 High Performance
H
H
60x60
30x60
R0HK City Sand rettificato
30x60
R0HN City Red rettificato
R0JE City Sand rettificato
R0JY City Sand Riga rettificato 30x60
60x60
H
R0JH City Red rettificato
R0KC City Red Riga rettificato 30x60
H
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware/ Feinsteinzeug, Doppelladetechnik Grès cérame fin double chargement / Gres porcelánico fino doble carga/ Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки
R0NJ City Sand TAV. Riga 14,5x30
H
R0NM City Red TAV. Riga 14,5x30
H
35
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento COLORATO IN MASSA - Rettificato Monocalibro / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware - Rectified Monocaliber / Feinsteinzeug, Doppelladetechnik, Rektifiziert, Monokaliber / Grès cérame fin double chargement - Rectifié Monocalibre / Gres porcelánico fino doble carga - Rectificado monocalibre / Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки - Ректифицированный монокалиберный
H
H
60x60
30x60
R0HL City Grey rettificato
30x60
R0HM City Black rettificato
R0JF City Grey rettificato
R0JZ City Grey Riga rettificato 30x60
60x60
H
R0JG City Black rettificato
R0KA City Black Riga rettificato 30x60
H
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware/ Feinsteinzeug, Doppelladetechnik Grès cérame fin double chargement / Gres porcelánico fino doble carga/ Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки
R0NK City Grey TAV. Riga 14,5x30
36
H
R0NL City Black TAV. Riga 14,5x30
H
city
60x60 30x60 14,5x30 High Performance
R0MM White I. Riga 30x30
R0MN Beige I. Riga 30x30
R0MP Sand I. Riga 30x30
R0MS Red I. Riga 30x30
R0MQ Grey I. Riga 30x30
R0MR Black I. Riga 30x30
R0MD White/Beige I. 30x30
R0ME Grey/Black I. 30x30
37
Gres Fine Porcellanato Doppio Caricamento COLORATO IN MASSA - Rettificato Monocalibro / Double-Loaded Fine Porcelain Stoneware - Rectified Monocaliber / Feinsteinzeug, Doppelladetechnik, Rektifiziert, Monokaliber / Grès cérame fin double chargement - Rectifié Monocalibre / Gres porcelánico fino doble carga - Rectificado monocalibre / Мелкозернистый керамогранит двойной загрузки - Ректифицированный монокалиберный
R0MF White I. 30x60
R0MG Beige I. 30x60
R0MH Sand I. 30x60
R0ML Red I. 30x60
R0MJ Grey I. 30x60
R0MK Black I. 30x60
38
city
60x60 30x60 14,5x30 High Performance
R0QS Matita acciao** 0,5x60 ** Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si raccomanda la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua ed una spugna morbida.
Installation suggested for interior coverings. Laying with polyurethane and epoxy adhesives is advised. If cement-based adhesives are used, it is necessary to immediately clean excess adhesive off the visible area with water and a moistened sponge.
Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethanund Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von Zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen.
Conseillé pour le revêtement des murs en intérieur ; il est recommandé d’effectuer la pose avec des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésif à base de ciment, il est préconisé de nettoyer immédiatement l’excès de colle sur la partie visible, en passant un peu d’eau avec une éponge douce.
Recomendado para la colocación como revestimiento de interiores, se aconseja colocarlos con adhesivos poliuretánicos y epoxídicos. En caso de uso cemento adhesivo, se recomienda limpiar de inmediato el exceso de adhesivo en la parte a la vista con agua y una esponja suave.
Рекомендуется для облицовки внутренних помещений; укладка выполняется на полиуретановый или эпоксидный клей. В случае применения клея на цементной основе следует немедленно удалять его избытки с видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде губкой.
R0LZ Beige I. 30x60
R0MA Sand I. 30x60
60
30
32,5
BT.B.C.
GR.
R. Riga
7x60
32,5x60x5
16x30x4,5
City White
R0KD
R0KK
R0MZ
City Beige
R0KE
R0KL
R0NA
City Sand
R0KF
R0KM
R0NC
City Red
R0KJ
R0KQ
R0NF
City Grey
R0KG
R0KN
R0ND
City Black
R0KH
R0KP
R0NE
16
R0MC Black I. 30x60 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 60x60
4
1,44 35,50
30
43,20 1080
30x60
5
0,90 22,37
30
36,00 671
11 11
30x60
Riga
5
0,90 22,37
30
36,00 671
11
14,5x30
TAV. Riga
17
0,74 21,47
60
44,37 1288
11
0,78 ml
11
decori / decors
Contributo all’ottenimento di crediti LEED , contenuto di materiale riciclato maggiore del 30% Contributes to the achievement of LEED® points, contains more than 30% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 30% Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé supérieur à 30% Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado superior al 30% Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала превышает 30%
30x60
I.
4
0,72 19,38
30x30
I.
4
0,36
8,87
32,5x60x5 GR.
2
0,39
9,61
16x30x4,5 R. Riga
6
0,31
7,64
®
pezzi speciali / trims
7x60
BT.B.C.
0,5x60
matita
13 6 10
11
riga
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
39
esterni metropolitani urban landscapes außenbereiche mit Großstadtflair extérieurs métropolitains exteriores metropolitanos городские фасады
3Y86 Trani BG 14,5x14,5 3Y78 Borriol BR 30x45
40
lastricato
30x45 30x30 14,5x30 9,5x30 14,5x14,5 9,5x9,5 High Performance
41
2X80 Porfido GR 9,5x9,5 2X63 Porfido R. GR 15x30
42
43
2X55 Porfido RS 14,5x30 2X58 Porfido RS 14,5x14,5 2X75 Porfido RS 9,5x30 2X61 Porfido R. RS 15x30 3Y79 Surbo BI 30x45 3Y94 Surbo L./BT. BI 9,5x30
44
45
gres fine porcellanato doppio caricamento / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ
H
H
30x45
3Y79 Surbo BI
3Y82 Surbo BI
3Y77 Trani BG
14,5x14,5
14,5x30
3Y88 Surbo BI
3Y85 Surbo BI 9,5x30
3Y91 Surbo BI
H
30x30
3Y80 Trani BG
14,5x14,5
14,5x30
3Y86 Trani BG
3Y83 Trani BG 9,5x30
9,5x9,5
3Y94 Surbo L./BT. BI
9,5x9,5
3Y92 Trani L./BT. BG
3Y89 Trani BG
H
30x45
2X54 Porfido GR
14,5x30
2X57 Porfido GR 9,5x30
2X77 Porfido L./BT. GR
46
30x45
30x30
30x45
30x30
2X51 Porfido GR
14,5x14,5
2X60 Porfido GR 9,5x9,5
2X80 Porfido GR
2X52 Porfido RS
14,5x30
2X55 Porfido RS 9,5x30
2X75 Porfido L./BT. RS
30x30
2X49 Porfido RS
14,5x14,5
2X58 Porfido RS 9,5x9,5
2X78 Porfido RS
lastricato
30x45 30x30 14,5x30 9,5x30 14,5x14,5 9,5x9,5 High Performance
H
30x45
3Y78 Borriol BR
30x30
3Y81 Borriol BR
14,5x14,5
14,5x30
3Y84 Borriol BR 9,5x30
3Y87 Borriol BR 9,5x9,5
Référence
3Y93 Borriol L./BT. BR
3Y90 Borriol BR
14,5x14,5 30x30 30x45
U
P
E
C
U4 P4 E3 C2
R. 15x30
H
30x45
2X53 Basalto NE
Surbo BI
4X28
Trani BG
4X26
Porfido GR
2X63
Porfido RS
2X61
Borriol BR
4X27
Basalto NE
2X62
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
30x30
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
2X50 Basalto NE fondi / plain tiles
14,5x30
2X56 Basalto NE 9,5x30
2X76 Basalto L./BT. NE
14,5x14,5
2X59 Basalto NE 9,5x9,5
2X79 Basalto NE
30x45
9
1,21 27,99
34
41,31 951
11
30x30
12
1,08 24,88
40
43,20 995
11
14,5x30
17
0,73 16,65
60
44,37 1000
11
14,5x14,5
34
0,71 17,87
56
40,03 1001
11
9,5x30
L./BT.
25
0,71 16,38
55
39,10 914
11
9,5x9,5
50
0,45 10,78
80
36,10 863
11
0,36
34
12,24 298
pezzi speciali / trims 15x30
R.
8
8,78
R11 C
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
47
la tradizione del cotto italiano the tradition of Italian cotto tiles die Tradition des italienischen Cottos la tradition du Cotto italien la tradición del cotto italiano традиция итальянского котто
R148 Montelupo MT 14,5x30
48
le fornaci
30x30 14,5x30 14,5x14,5
49
R148 Montelupo MT 14,5x30
50
51
R144 Calenzano BG 30x30
52
53
gres fine porcellanato doppio caricamento / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ
R144 Calenzano BG 30x30
H
R146 Fucecchio AR 30x30
H
R145 Montelupo MT 30x30
H
R515 Calenzano AN.T. BG 30x30
H
R516 Fucecchio AN.T. AR 30x30
H
RL09 Montelupo AN.T. MT 30x30
H
R147 Calenzano BG 14,5x30
H
R149 Fucecchio AR 14,5x30
H
R148 Montelupo MT 14,5x30
H
H
H
H
R150 Calenzano BG 14,5x14,5
R152 Fucecchio AR 14,5x14,5
R151 Montelupo MT 14,5x14,5
R526 Certaldo T. 5x5
RL23 Certaldo FR. AR/BG 5x30
RL24 Certaldo FR. MT/BG 5x30
54
le fornaci
30x30 14,5x30 14,5x14,5
R265 Scudo L. BG 10x30
R268 Scudo T. BG 10x10
BT.
TO.
AN.TO.
7x30
5,5x30
5,5x30
Calenzano BG
R0AV
R3Z1
R3Z4
Fucecchio AR
R0AW
R3Z3
R3Z6
Montelupo MT
R0AK
R3Z2
R3Z5
R.
R267 Scudo L. AR 10x30
R270 Scudo T. AR 10x10
15x30
Calenzano BG
R523
Fucecchio AR
R524
Montelupo MT
RL12
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 30x30 30x30
13
1,17 25,25
40
46,80 1010
10
0,36
8,13
40
3,25 1438
10
18
0,78 17,54
60
47,03 1050
10
38
0,80 17,31
56
44,74 969
10
AN.T.
4
14,5x30 14,5x14,5 decori / decors
R266 Scudo L. MT 10x30
R269 Scudo T. MT 10x10
10x30
L.
8
0,24
5,07 155
37,20 786
10x10
T.
4
0,04
0,92 616
24,64 569
5x30
FR.
6
0,09
1,99
5x5
T.
4
0,01
0,32
0,07
1,00
pezzi speciali / trims 5,5x30
TO.
4
5,5x30
AN.TO.
2
15x30
R.
7x30
BT.
6 50
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
55
vivere minimal minimal living minimalstil leben vivre minimal vivir minimalista минималистский стиль
R7V9 Timur GR 30x60 R7V8 Zinda BI 30x60 R7E4 Timur GR rettificato 60x120
56
le pietre di samarcanda
60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
57
R7E4 Timur GR rettificato 60x120 RH24 Zinda BI rettificato 30x60 R7V9 Timur GR 30x60 R7V8 Zinda BI 30x60
58
59
RH21 Khiva BG rettificato 60x60 RH29 Khiva BG rettificato 20x60 RJ02 Khiva L.INC. BG 10x60
60
61
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
H
H
60x120
60x120
R7E3 Zinda BI rettificato
60x60
30x60
20x60
RH24 Zinda BI rettificato
RH28 Zinda BI rettificato
60x60
30x60
20x60
RG01 Khiva BG RH21 Khiva BG rettificato
RH25 Khiva BG rettificato
RH29 Khiva BG rettificato
5x60
RH40 Zinda BI rettificato
5x60
RH41 Khiva BG rettificato
50x50
R7D5 Zinda BI R7C7 Zinda BI rettificato
50x50
R7D7 Khiva BG R7C9 Khiva BG rettificato
30x30 5x30
62
RG00 Zinda BI RH20 Zinda BI rettificato
R7E5 Khiva BG rettificato
RH36 Zinda BI rettificato RH48 Zinda BI rettificato
30x30 5x30
RH37 Khiva BG rettificato RH49 Khiva BG rettificato
le pietre di samarcanda
60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
H G
60x60
30x60
20x60 5x60
50x50
30x30 5x30
60x120
60x120
R7E6 Registan NO rettificato
R7E4 Timur GR rettificato
RG02 Registan NO RH22 Registan NO rettificato
RH26 Registan NO rettificato
RH30 Registan NO rettificato RH42 Registan NO rettificato
R7D8 Registan NO R7D0 Registan NO rettificato
RH38 Registan NO rettificato RH50 Registan NO rettificato
60x60
30x60
20x60
RF99 Timur GR RH19 Timur GR rettificato
RH23 Timur GR rettificato
RH27 Timur GR
5x60
RH39 Timur GR rettificato
50x50
R7D6 Timur GR rettificato R7C8 Timur GR rettificato
30x30 5x30
RH35 Timur GR rettificato RH47 Timur GR rettificato
63
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
64
RH75 Zinda BI 30x60
R7V8 Zinda BI 30x60
RH76 Khiva BG 30x60
R7W0 Khiva BG 30x60
RH77 Registan NO 30x60
R7W1 Registan NO 30x60
RH74 Timur GR 30x60
R7V9 Timur GR 30x60
le pietre di samarcanda
60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
RH52 Zinda BI 30x30
RH53 Khiva BG 30x30
RH54 Registan NO 30x30
RF93 Net Platino Naturale* RH17 Net Platino* 60x60
RF98 Net Bronzo Naturale* RH18 Net Bronzo* 60x60
RH15 Net Platino L.* 3x60
RH16 Net Bronzo L.* 3x60
RH11 Net Platino* 30x30
RH12 Net Bronzo* 30x30
RH13 Net Platino L.* 3x30
RH14 Net Bronzo L.* 3x30
* Non usare detergenti chimici per pulire Do not clean with chemical products Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel Ne pas nettoyer avec des détergents chimiques No usar detergentes químicos para limpiar Для очистки не применять химические моющие средства
RH51 Timur GR 30x30
65
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
RJ12 Saman L. BL 3x30 RJ01 Zinda L.INC. BI 10x60 RJ09 Zinda L.INC. BI 10x30
RJ02 Khiva L.INC. BG 10x60 RJ10 Khiva L.INC. BG 10x30
RJ13 Saman L. AR 3x30
RH94 Rovere L. 1,5x30
RH90 Rovere T. 1,5x1,5
RJ03 Registan L.INC. NO 10x60 RJ11 Registan L.INC. NO 10x30
RH95 Vengè L. 1,5x30
RH91 Vengè T. 1,5x1,5
RJ00 Timur L.INC. GR 10x60 RJ08 Timur L.INC. GR 10x30
66
le pietre di samarcanda
60x120 60x60 30x60 20x60 5x60 50x50 30x30 5x30
RH79 Amir L. BI 3x30
RH80 Amir L. BG 3x30
RH81 Amir L. NO 3x30
RH78 Amir L. GR 3x30
BT.
SC.
SP.
7x30
30x30
1,5x30
Zinda BI
R0CT
RH56
RH87
Khiva BG
R0CU
RH57
RH88
Registan NO
R0CV
RH58
RH89
Timur GR
R0CS
RH55
RH86
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 60x120
rettificato
60x60
60x60 30x60
2
1,44 34,84
30
4
1,44 37,82
30
43,20 1118 11
rettificato
4
1,44 37,25
30
43,20 1118 11
rettificato
5
0,90 25,25
48
43,20 1063 11
5
0,90 25,25
21 11
30x60
30x60 20x60
rettificato
43,20 1045 11
4
0,72 20,63
15
10,80 309 11
8
0,96 26,10
48
46,08 1266 11
50x50
6
1,50 34,39
24
36,00 825 10,5
50x50
rettificato
6
1,50 34,39
24
36,00 825 10,5
30x30
rettificato
11
0,99 26,92
40
39,60 1077 11
30x30
9
0,81 21,78 11
5x60
rettificato
26
0,78 20,98 11
5x30
rettificato
26
0,39 13,13 11
decori / decors 10x30
L.
6
0,18
4,93
10x60
L.
6
0,36
9,73
3x30
L.
6
0,05
1,57
1,5x1,5
T.
4
1,5x30
L.
6
0,03
0,85
pezzi speciali / trims 1,5x30
SP.
7x30
BT.
50
30x30
GR.
11
6 0,99 26,58
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato maggiore del 40% Contributes to the achievement of LEED® points, contains more than 40% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 40% Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé supérieur à 40 % Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado superior al 40% Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала превышает 40%
fondi / plain tiles 60x60
Net
4
30x30
Net
9
0,81 22,12
3x60
L. Net
26
0,46 12,61
3x30
L. Net
26
0,23
1,44 37,50
6,37
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
67
carattere evergreen evergreen character evergreens caractère evergreen carácter imperecedero вечномолодой характер
RG94 Dehli LP. NE rettificato 5x60
68
metropolitan
60x60 30x60 5x60 50x50 30x30
69
titoletto trad inglese trad tedesco trad francese trad spagnolo trad russo
RG33 Madras NO rettificato 60x60 RF98 dida Net Bronzo Naturale 60x60
70
serie
00x00 00x00
71
titoletto trad inglese trad tedesco trad francese trad spagnolo trad russo
RG40 Tokyo VE rettificato 30x60 RG68 Tokyo VE rettificato 30x30 RJ52 Tokyo F. Vengè 30x60 RJ44 Tokyo L. Vengè 4x30 Vaso dida e Bidet “Fusion” di HATRIA
72
serie
00x00 00x00
73
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
G
G
60x60
60x60
RF95 Tokyo VE RG32 Tokyo VE rettificato RG36 Tokyo LP. VE rettificato
30x60
RG41 Madras NO rettificato RG45 Madras LP. NO rettificato
30x60
RG40 Tokyo VE rettificato RG44 Tokyo LP. VE rettificato
5x60
RG89 Madras NO rettificato RG93 Madras LP. NO rettificato
5x60
RG88 Tokyo VE rettificato RG92 Tokyo LP. VE rettificato
50x50
30x30
74
RF96 Madras NO RG33 Madras NO rettificato RG37 Madras LP. NO rettificato
R7E1 Madras NO R7D3 Madras NO rettificato R7E9 Madras LP. NO rettificato
RG69 Madras NO rettificato RG65 Madras LP. NO rettificato
50x50
30x30
R7E0 Tokyo VE R7D2 Tokyo VE rettificato R7E8 Tokyo LP. VE rettificato
RG68 Tokyo VE rettificato RG64 Tokyo LP. VE rettificato
metropolitan
60x60 30x60 5x60 50x50 30x30
G
F
60x60
RF94 New York GR RG31 New York GR rettificato RG35 New York LP. GR rettificato
60x60
RF97 Dehli NE RG34 Dehli NE rettificato RG38 Dehli LP. NE rettificato
30x60
RG39 New York GR rettificato RG43 New York LP. GR rettificato
30x60
RG42 Dehli NE rettificato RG46 Dehli LP. NE rettificato
5x60
RG87 New York GR rettificato RG91 New York LP. GR rettificato
5x60
RG90 Dehli NE rettificato RG94 Dehli LP. NE rettificato
50x50
30x30
R7D9 New York GR R7D1 New York GR rettificato R7E7 New York LP. GR rettificato
RG67 New York GR rettificato RG63 New York LP. GR rettificato
50x50
30x30
R7E2 Dehli NE R7D4 Dehli NE rettificato R7F0 Dehli LP. NE rettificato
RG70 Dehli NE rettificato RG66 Dehli LP. NE rettificato
75
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
RH05 Madras NO RH01 Madras LP. NO 30x30
RJ21 Madras NO RJ25 Madras LP. NO 30x60
RH04 Tokyo VE RH00 Tokyo LP. VE 30x30
RJ20 Tokyo VE RJ24 Tokyo LP. VE 30x60
RH03 New York GR RG99 New York LP. GR 30x30
RJ19 New York GR RJ23 New York LP. GR 30x60
RH06 Dehli NE RH02 Dehli LP. NE 30x30
RJ22 Dehli NE RJ26 Dehli LP. NE 30x60
76
metropolitan
60x60 30x60 5x60 50x50 30x30
RF93 Net Platino Naturale* RH17 Net Platino* 60x60
RF98 Net Bronzo Naturale* RH18 Net Bronzo* 60x60
RH15 Net Platino L.* 3x60
RH16 Net Bronzo L.* 3x60
RH11 Net Platino* 30x30
RH12 Net Bronzo* 30x30
RH13 Net Platino L.* 3x30
RH14 Net Bronzo L.* 3x30
*
Non usare detergenti chimici per pulire Do not clean with chemical products Verwenden Sie keine chemischen Reinigungsmittel Ne pas nettoyer avec des détergents chimiques No usar detergentes químicos para limpiar Для очистки не применять химические моющие средства 77
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
RJ53 Madras F. Vengè RJ57 Madras F.LP. Vengè 30x60
RJ37 Madras F.LP. Vetro 30x60
RJ52 Tokyo F. Vengè RJ56 Tokyo F.LP. Vengè 30x60
RJ36 Tokyo F.LP. Vetro 30x60
RJ51 New York F. Rovere RJ55 New York F.LP. Rovere 30x60
RJ35 New York F.LP. Vetro 30x60
RJ54 Dehli F. Rovere RJ58 Dehli F.LP. Rovere 30x60
RJ38 Dehli F.LP. Vetro 30x60
78
metropolitan
60x60 30x60 5x60 50x50 30x30
RJ45 Madras L. Vengè RJ49 Madras L.LP. Vengè 4x30
RJ41 Madras T. NO RJ29 Madras T.LP. NO 4x4
RJ33 Madras L.LP. Vetro 4x30
RJ44 Tokyo L. Vengè RJ48 Tokyo L.LP. Vengè 4x30
RJ40 Tokyo T. VE RJ28 Tokyo T.LP. VE 4x4
BT.
SC.
SP.
9,5x30
30x30
1,5x30
New York GR
RG95
RH07
RJ59
Tokyo VE
RG96
RH08
RJ60
Madras NO
RG97
RH09
RJ61
Dehli NE
RG98
RH10
RJ62
RJ32 Tokyo L.LP. Vetro 4x30
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles
RJ43 New York L. Rovere RJ47 New York L.LP. Rovere 4x30
RJ39 New York T. GR RJ27 New York T.LP. GR 4x4
RJ31 New York L.LP. Vetro 4x30
60x60
4
1,44 37,28
30
43,20 1118 11
60x60
rettificato
4
1,44 37,25
30
43,20 1177 11
60x60
LP. rettificato
4
1,44 37,50
30
43,20 1177 11
30x60
rettificato/LP. rett.
5
0,90 22,89
48
43,20 1063 11
5
0,90 24,38
48
43,20 1063 11
5
0,90 24,38
48
43,20 1063 11
50x50
6
1,50 34,39
24
36,00 825 10,5
50x50
rettificato/LP. rett.
6
1,50 34,39
24
36,00 825 10,5
30x30
rettificato/LP. rett.
30x60 30x60
LP.
11
0,99 26,92
40
39,60 1077 11
30x30
9
0,81 21,78
40
39,60 1077 11
30x30
LP.
9
0,81 22,12
40
32,40 1077 11
5x60
rettificato/LP. rett.
26
0,78 20,80
45
35,10 936 11
decori / decors
RJ46 Dehli L. Rovere RJ50 Dehli L.LP. Rovere 4x30
RJ42 Dehli T. NE RJ30 Dehli T.LP. NE 4x4
30x60
F./F.LP.
4
0,72 19,61
4x30
L./L.LP.
6
0,07 1,99
4x4
T./T.LP.
4
3x30
L. Karachi
6
0,05
2,53
3x3
T.
4
1,5x1,5
T.
4
1,5x30
L.
6
0,03
0,85
1x30
L.
6
0,01
0,73
pezzi speciali / trims
RJ34 Dehli L.LP. Vetro 4x30
1,5x30
SP.
6
9,5x30
BT.
25
0,71 19,13
30x30
GR.
11
0,99 26,58
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
RH95 Vengè L. 1,5x30
RH94 Rovere L. 1,5x30
RH91 Vengè T. 1,5x1,5
RH90 Rovere T. 1,5x1,5
fondi / plain tiles 60x60
Net nat.
4
60x60
Net nat.
4
1,44 37,50
30x30
Net
9
0,81 22,12
3x60
L. Net
26
0,46 12,61
3x30
L. Net
26
0,23
1,44 37,50
6,37
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
79
naturalmente pelle naturally leather ganz natürlich Leder naturellement peau naturalmente piel натуральная кожа
R1R4 Clay F. AN 19,5x50
80
nabuk
50x50 19,5x50 9,5x50
81
R1Q4 Nabuk AN rettificato 50x50 R1Q1 Nabuk BI rettificato 50x50 R1Q5 Nabuk BI rettificato 19,5x50 R2J8 Nabuk BI rettificato 9,5x50 R1R4 Clay F. AN 19,5x50 R1R7 Rose L. BI 9,5x50 R1R9 Belt L. BI 6x50 R1P1 Checks L. BI 3x50
82
83
R1Q2 Nabuk BG rettificato 50x50 R1Q6 Nabuk BG rettificato 19,5x50 R2J9 Nabuk BG rettificato 9,5x50 R1Q3 Nabuk MA 50x50 R1S5 Nabuk MA. MA 2x50
84
85
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
H
G
50x50
19,5x50
9,5x50
R1S3 Nabuk MA. BI 2x50
86
R1C8 Nabuk BI R1Q1 Nabuk BI rettificato
R1Q5 Nabuk BI rettificato
R2J8 Nabuk BI rettificato
50x50
19,5x50
9,5x50
R1S4 Nabuk MA. BG 2x50
R1C9 Nabuk BG R1Q2 Nabuk BG rettificato
R1Q6 Nabuk BG rettificato
R2J9 Nabuk BG rettificato
nabuk
50x50 19,5x50 9,5x50
G
G
50x50
19,5x50
9,5x50
R1S5 Nabuk MA. MA 2x50
R1D0 Nabuk MA R1Q3 Nabuk MA rettificato
R1Q7 Nabuk MA rettificato
R2K0 Nabuk MA rettificato
50x50
19,5x50
9,5x50
R1D1 Nabuk AN R1Q4 Nabuk AN rettificato
R1Q8 Nabuk AN rettificato
R2K1 Nabuk AN rettificato
R1S6 Nabuk MA. AN 2x50
87
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
R1R9 Belt L. BI 6x50
R1N7 Belt L. BI 3x50
R1S0 Belt L. BG 6x50
R1N8 Belt L. BG 3x50
R1S1 Belt L. MA 6x50
R1N9 Belt L. MA 3x50
R1S2 Belt L. AN 6x50
R1P0 Belt L. AN 3x50
R1R3 Clay F. BI 19,5x50
R1R4 Clay F. AN 19,5x50
R1R5 Clay FR. BI 2,5x50
R1R6 Clay FR. AN 2,5x50
R1R7 Rose L. BI 9,5x50
R1R8 Rose L. RS 9,5x50
88
nabuk
50x50 19,5x50 9,5x50
R1P1 Checks L. BI 3x50
R1P2 Checks L. BG 3x50
R1P3 Checks L. MA 3x50
R1P4 Checks L. AN 3x50
R1P5 Checks L. VE 3x50
R1P6 Checks L. AR 3x50
BT.
SP.
9x50
1,5x50
Nabuk BI
R1Q9
R1P7
Nabuk BG
R1R0
R1P8
Nabuk MA
R1R1
R1P9
Nabuk AN
R1R2
R1Q0
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 50x50
50x50
rettificato
19,5x50 9,5x50
6
1,50 34,52
24
36,00 828 10,5
6
1,50 34,52
24
36,00 828 10,5
rettificato
6
0,58 16,93
72
42,12 1231 10,5
rettificato
15
0,71 22,97
40
28,50 919 10,5
0,39 11,33
decori / decors 19,5x50
F.
4
9,5x50
L.
6
0,28
6,13
6x50
L.
6
0,18
4,13
3x50
L.
6
0,09
2,11
2,5x50
FR.
6
0,07
2,41
2x50
MA.
6
0,06
1,39
pezzi speciali / trims 1,5x50
SP.
A29
6
9x50
BT.
A32
15
0,67 15,13
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
89
superfici per spazi coordinati surfaces for coordinated areas oberflächen für koordinierte Räume surfaces pour espaces coordonnés superficies para espacios combinados поверхности скоординированных помещений
R0SL Open Ivory 33,3x33,3
90
open
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
33,3x33,3
R0SM Open White 33,3x33,3
F
R0SL Open Ivory 33,3x33,3
F
R0WC Open Grey 33,3x33,3
E
R0SQ Open Titanium 33,3x33,3
E
R0WD Open Azure 33,3x33,3
E
R0SP Open Blue 33,3x33,3
E
R0SN Open Brown 33,3x33,3
E
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 33,3x33,3
6
1,77 30,28
38
67,42 1150
8
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
91
spazi rivisitati revisited spaces neu interpretierte Räume espaces réinterprétés espacios reinterpretados переосмысленные пространства
R4C1 Philosophy Ottagono AN 30x30
92
philosophy
60x60 30x60
93
R4A3 Philosophy AN rettificato 30x60
94
R4A3 Philosophy AN rettificato 30x60
95
R4A6 Philosophy BG rettificato 30x60
96
R4A4 Philosophy SB rettificato 30x60
97
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
G
G
60x60
R3M7 Philosophy BG R4A1 Philosophy BG rettificato
60x60
R3M5 Philosophy SB R3Z9 Philosophy SB rettificato
30x60
R3M2 Philosophy BG R4A6 Philosophy BG rettificato
30x60
R3M0 Philosophy SB R4A4 Philosophy SB rettificato
R4C4 Philosophy Mosaico BG 30x30
98
R4C3 Philosophy Mosaico SB 30x30
philosophy
60x60 30x60
G
H
60x60
R3M3 Philosophy MA R3Z7 Philosophy MA rettificato
60x60
R3M6 Philosophy GR R4A0 Philosophy GR rettificato
30x60
R3L8 Philosophy MA R4A2 Philosophy MA rettificato
30x60
R3M1 Philosophy GR R4A5 Philosophy GR rettificato
R4G3 Philosophy Mosaico MA 30x30
R4C5 Philosophy Mosaico GR 30x30
99
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
G
60x60
R3M4 Philosophy AN R3Z8 Philosophy AN rettificato
30x60
R3L9 Philosophy AN R4A3 Philosophy AN rettificato
R4G4 Philosophy Mosaico AN 30x30
100
philosophy
60x60 30x60
R4D1 Hume F. AN 30x60
R4A7 Hume L. AN 6,5x60
BT.
GR.
GR.ANG.
9,5x60
30x30x4
30x30x4
Philosophy BG
R4D7
R4D0
R4E2
Philosophy SB
R4D5
R4C8
R4E0
Philosophy MA
R4D3
R4C6
R4D8
Philosophy GR
R4D6
R4C9
R4E1
Philosophy AN
R4D4
R4C7
R4D9
SP. 1,5x30
R4D2 Hume F. MA 30x60
Philosophy BG
R4G0
Philosophy SB
R4F8
Philosophy MA
R4F6
Philosophy GR
R4F9
Philosophy AN
R4F7
R4A8 Hume L. MA 6,5x60
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 60x60
4
1,44 36,00
30
43,20 1080
11
60x60
4
1,44 37,25
30
43,20 1117
11
30x60
5
0,90 23,00
40
36,00 920
11
30x60
rettificato
5
0,90 23,23
48
43,20 1063
11
30x30
Mosaico
4
0,36
60
21,60 537
11
45
33,34 803
11
rettificato
8,73
decori / decors
R4C1 Philosophy Ottagono AN 30x30
R4A9 Philosophy FR. AN 2,5x30
R4C2 Philosophy Ottagono MA 30x30
30x60
F.
4
0,72 19,38
6,5x60
L.
6
0,23
5,62
30x30
Ottagono
4
0,36
8,87
2,5x30
FR.
6
0,04
1,93
0,54 16,86
pezzi speciali / trims 30x30x4
GR.
6
30x30x4
GR.ANG.
2
9,5x60
BT.
13
1,5x30
SP.
6
0,74 17,84
R4C0 Philosophy FR. MA 2,5x30 Gruppo BIa UNI EN 14411_G
101
superficie cerata waxed surface gewachste Oberfläche surface cirée superficie encerada вощеная поверхность
R5P8 Revision NE 30x60
102
revision
30x120 60x60 30x60 premio ADI INDEX 2008
103
R4P6 Revision RS rettificato 60x60
104
105
R4Q2 Revision NE rettificato 30x120
106
107
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
60x60
60x60
R4P3 Revision BI rettificato
R4P4 Revision BG rettificato
30x60
30x60
R4Q3 Revision BI rettificato
R4Q4 Revision BG rettificato
30x120
30x120
R4P8 Revision BI rettificato
G
108
R4P9 Revision BG rettificato
G
revision
30x120 60x60 30x60 premio ADI INDEX 2008
60x60
60x60
R4P6 Revision RS rettificato
R4P5 Revision MA rettificato
30x60
30x60
R4Q6 Revision RS rettificato
R4Q5 Revision MA rettificato
30x120
30x120
R4Q1 Revision RS rettificato
F
R4Q0 Revision MA rettificato
F
109
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
60x60
R4P7 Revision NE rettificato
30x60
R4Q7 Revision NE rettificato
30x120
R4Q2 Revision NE rettificato
G
R5P8 Revision NE 30x60
110
revision
30x120 60x60 30x60 premio ADI INDEX 2008
R5N6 Revision L. BI 7,5x30
R5P4 Revision BI 30x60
R5N7 Revision L. BG 7,5x30
R5N9 Revision L. RS 7,5x30
R5P5 Revision BG 30x60
R5N8 Revision L. MA 7,5x30
R5P0 Revision L. NE 7,5x30
R5P7 Revision RS 30x60
R5P6 Revision MA 30x60
111
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
R5P1 Nest I. BI 30x120
112
R5P2 Nest I. MA 30x120
R5P3 Nest I. NE 30x120
revision
30x120 60x60 30x60 premio ADI INDEX 2008
R5P9 Sign F. BI 30x60
BT.
SC.
9,5x60
30x30x4
Revision BI
R4W8
R4X8
Revision BG
R4W9
R4X9
Revision RS
R4X1
R4Y1
Revision MA
R4X0
R4Y0
Revision NE
R4X2
R4Y2
ANG.DX
ANG.SX
SP.
30x30x4
30x30x4
1,5x30
Revision BI
R4X3
R6Q6
R4Y3
Revision BG
R4X4
R6Q7
R4Y4
Revision RS
R4X6
R6Q9
R4Y6
Revision MA
R4X5
R6Q8
R4Y5
Revision NE
R4X7
R6R0
R4Y7
R5Q0 Sign F. BG 30x60
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 60x60
rettificato
4
1,44 37,25
30
43,20 1117
11
30x60
rettificato
5
0,90 24,87
48
43,20 1063
11
30x120
rettificato
3
1,08 25,80
20
21,60 531
11
4
0,72 17,25
21
15,12 376
11
33,34 803
11
30x60
decori / decors
Contributo all’ottenimento di crediti LEED , contenuto di materiale riciclato maggiore del 40% Contributes to the achievement of LEED® points, contains more than 40% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 40% Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé supérieur à 40 % Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado superior al 40% Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала превышает 40% ®
30x60
F.
4
0,72 19,61
7,5x30
L.
6
0,13
30x120
I.
2
0,72 17,30 0,54 16,86
3,31
pezzi speciali / trims 30x30x4
GR.
6
30x30x4
ANG.DX/SX
2
9,5x60
BT.
1,5x30
SP.EST.
13
0,74 17,84
45
6
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
113
sfumature mediterranee mediterranean nuances mediterrane Nuancen nuances méditerranéennes matices mediterráneos средиземноморские оттенки
R9C6 Riflessi BI/BL/AZ 20x20
114
riflessi 40x40
115
R8D7 Riflessi BL 40x40
116
117
R8D6 Riflessi AZ 40x40 R9C6 Riflessi BI/BL/AZ 20x20
118
119
Gres Porcellanato smaltato / glazed porcelain stoneware / glasiertes Feinsteinzeug / grès cérame émaillé / gres porcelánico esmaltado / ГЛАЗУPOBAHHЫЙ KEPAMOГPAHИТ
R8D4 Riflessi BI 40x40
F
R8D5 Riflessi BG 40x40
F
R8D9 Riflessi GI 40x40
E
R8D8 Riflessi VE 40x40
E
R8D6 Riflessi AZ 40x40
F
R8D7 Riflessi BL 40x40
E
120
riflessi 40x40
R9C6 Riflessi BI/BL/AZ 20x20
R9C7 Riflessi BG/VE/GI 20x20
R8T7 Tecla L. 12,5x40
R8T8 Tecla AN.L. 12,5x12,5
BT. 8x40
R8T9 Scilla L. 12,5x40
Riflessi BI
R8F0
Riflessi BG
R8F1
Riflessi GI
R8F5
Riflessi AZ
R8F2
Riflessi BL
R8F3
Riflessi VE
R8F4
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles
R8U0 Scilla AN.L. 12,5x12,5
40x40
9
1,44 31,66
4
0,16
3,42
L.
6
0,30
6,13
48
69,12 1520 10,5
63
50,40 906
decori / decors 20x20 12,5x40
12,5x12,5 AN.L.
4
pezzi speciali / trims 8x40
BT.
418
25
0,80 14,38
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
121
superfici incise, lavorate, tattili tactile, engraved and processed gravierte, bearbeitete, taktile Oberflächen surfaces gravées, usinées, tactiles superficies grabadas, labradas, táctiles поверхности гравированные, обработанные, тактильные
122
textile
30x120 60x60 30x60
R9C9 Textile AN 30x30 Bozzetto/studio per illustrazione, disegno 2006, Piero Gemelli
123
R8L5 Textile Ramage AN 60x60
124
R8M5 Textile GR rettificato 60x60 R8M2 Textile AN rettificato 60x60 R8M6 Textile MA rettificato 30x60 R8L5 Textile Ramage AN 60x60 Copertina del libro “Piero Gemelli - Fotografie 1983-1993”, Ideabook “Nudo” Forografia, stampa Lambda, 2003, Piero Gemelli
125
R8M0 Textile GR rettificato 30x120 R8L7 Textile AN rettificato 30x120 R8M5 Textile GR rettificato 60x60
126
127
Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa - Rettificato Monocalibro / ColorBody Fine Porcelain Stoneware - Rectified Monocaliber / Durchgefärbtes Feinsteinzeug - geschliffen, in einem WerkmaSS / Grès cérame fin coloré dans la masse - Rectifié Monocalibre / Gres porcelánico fino coloreado en toda la masa - Rectificado monocalibre / Гомогенный мелкозернистый керамогранит - Ректифицированный монокалиберный
60x60
60x60
R8M4 Textile SA rettificato
R8M5 Textile GR rettificato
30x60
30x60
R8M9 Textile SA rettificato
R8N0 Textile GR rettificato
30x120
30x120
R8L9 Textile SA rettificato
H
128
R8M0 Textile GR rettificato
H
textile
30x120 60x60 30x60
60x60
60x60
R8M3 Textile LI rettificato
R8M1 Textile MA rettificato
30x60
30x60
R8M8 Textile LI rettificato
R8M6 Textile MA rettificato
30x120
30x120
R8L8 Textile LI rettificato
G
R8L6 Textile MA rettificato
G
129
Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa - Rettificato Monocalibro / ColorBody Fine Porcelain Stoneware - Rectified Monocaliber / Durchgefärbtes Feinsteinzeug - geschliffen, in einem WerkmaSS / Grès cérame fin coloré dans la masse - Rectifié Monocalibre / Gres porcelánico fino coloreado en toda la masa - Rectificado monocalibre / Гомогенный мелкозернистый керамогранит - Ректифицированный монокалиберный
60x60
R8M2 Textile AN rettificato
R8L4 Textile Ramage MA 60x60 30x60
R8M7 Textile AN rettificato
30x120
R8L7 Textile AN rettificato
G R8L5 Textile Ramage AN 60x60
130
textile
30x120 60x60 30x60
R9C0 Damasko F. SA 30x60
R9C3 Damasko L. SA 6x60
R9A0 Silk F. Oro 30x60
R9A2 Silk L. Oro 3x60
R9A9 Damasko F. GR 30x60
R9C2 Damasko L. GR 6x60
R9A1 Silk F. Argento 30x60
R9A3 Silk L. Argento 3x60
R9A8 Damasko F. LI 30x60
R9C1 Damasko L. LI 6x60
131
Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa - Rettificato Monocalibro / ColorBody Fine Porcelain Stoneware - Rectified Monocaliber / Durchgefärbtes Feinsteinzeug - geschliffen, in einem WerkmaSS / Grès cérame fin coloré dans la masse - Rectifié Monocalibre / Gres porcelánico fino coloreado en toda la masa - Rectificado monocalibre / Гомогенный мелкозернистый керамогранит - Ректифицированный монокалиберный
R9A7 Lamè F. MA 30x60
R8Z9 Rattan F. MA 30x60
R9A5 Lamè L. MA 3x60
R9C5 Rattan L. MA 4x60
R9A6 Lamè F. NE 30x60
R8Z8 Rattan F. NE 30x60
R9A4 Lamè L. NE 3x60
R9C4 Rattan L. NE 4x60
132
textile
30x120 60x60 30x60
R9C8 Textile MA 30x30
BT.
GR.
GR.AN.
9,5x60
30x30x4
30x30x4
Textile SA
R8R2
R8P7
R8Q2
Textile GR
R8R3
R8P8
R8Q3
Textile LI
R8R1
R8P6
R8Q1
Textile MA
R8Q9
R8P4
R8P9
Textile AN
R8R0
R8P5
R8Q0
SP. 1,5x30
R9C9 Textile AN 30x30
Textile SA
R8Q7
Textile GR
R8Q8
Textile LI
R8Q6
Textile MA
R8Q4
Textile AN
R8Q5
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 30x120
rettificato
3
1,08 27,75
20
21,60 555
11
60x60
rettificato
4
1,44 36,66
30
43,20 1100
11
60x60
Ramage
4
1,44 36,66
30
43,20 1100
11
30x60
rettificato
5
0,90 22,50
48
43,20 1063
11
45
33,34 840
11
decori / decors
Contributo all’ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato maggiore del 40% Contributes to the achievement of LEED® points, contains more than 40% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 40% Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé supérieur à 40 % Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado superior al 40% Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала превышает 40%
30x60
F.
4
0,72 17,20
30x60
F. Rattan
4
0,72 17,20
30x30
4
0,36
9,17
3x60
L.
6
0,11
2,00
4x60
L.
6
0,14
3,58
6x60
L.
6
0,22
5,32
0,54 16,86
pezzi speciali / trims 30x30x4
GR.
6
30x30x4
GR.AN.
2
1,5x30
SP.
6
9,5x60
BT.
13
0,74 18,67
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
133
effetto cemento rullato rolled-cement effect walzbeton-Effekt effet ciment compacté au rouleau efecto cemento rulado эффект накатного цемента
R0EK Transit Mocha rettificato 60x60
134
transit
60x60 30x60 15x15
135
R0LV Transit Mocha decorato 30x60 R0EK Transit Mocha rettificato 60x60 R0E6 Transit Mocha strutturato 15x15
136
137
R0EL Transit Steel rettificato 60x60
138
139
Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa - Rettificato Monocalibro / ColorBody Fine Porcelain Stoneware - Rectified Monocaliber / Durchgefärbtes Feinsteinzeug - geschliffen, in einem WerkmaSS / Grès cérame fin coloré dans la masse - Rectifié Monocalibre / Gres porcelánico fino coloreado en toda la masa - Rectificado monocalibre / Гомогенный мелкозернистый керамогранит - Ректифицированный монокалиберный
H
H
60x60
30x60
R0EH Transit Beige rettificato
60x60
R0EA Transit Beige rettificato
30x60 Gres Porcellanato smaltato ad uso ESTERNo - R10 GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10 Glasiertes Feinsteinzeug für Außenbereiche - R10 Grès cérame fin émaillé à usage extérieur - R10 Gres Pocelánico esmaltado para uso EXTERIOR - R10 Глазурованный керамогранит для НАРУЖНОЙ отделки - R10
H R0E4 Transit Beige strutturato 15x15
140
R0EP Transit Beige decorato
R0LT Transit Beige decorato
transit
60x60 30x60 15x15
G
G
60x60
30x60
R0EJ Transit Mud rettificato
60x60
R0EQ Transit Mud decorato
R0EC Transit Mud rettificato
30x60 Gres Porcellanato smaltato ad uso ESTERNo - R10 GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10 Glasiertes Feinsteinzeug für Außenbereiche - R10 Grès cérame fin émaillé à usage extérieur - R10 Gres Pocelánico esmaltado para uso EXTERIOR - R10
R0LU Transit Mud decorato
Глазурованный керамогранит для НАРУЖНОЙ отделки - R10
H R0E5 Transit Mud strutturato 15x15
141
Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa - Rettificato Monocalibro / ColorBody Fine Porcelain Stoneware - Rectified Monocaliber / Durchgefärbtes Feinsteinzeug - geschliffen, in einem WerkmaSS / Grès cérame fin coloré dans la masse - Rectifié Monocalibre / Gres porcelánico fino coloreado en toda la masa - Rectificado monocalibre / Гомогенный мелкозернистый керамогранит - Ректифицированный монокалиберный
H
H
60x60
30x60
R0EK Transit Mocha rettificato
60x60
R0ED Transit Mocha rettificato
30x60 Gres Porcellanato smaltato ad uso ESTERNo - R10 GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10 Glasiertes Feinsteinzeug für Außenbereiche - R10 Grès cérame fin émaillé à usage extérieur - R10 Gres Pocelánico esmaltado para uso EXTERIOR - R10 Глазурованный керамогранит для НАРУЖНОЙ отделки - R10
H R0E6 Transit Mocha strutturato 15x15
142
R0ER Transit Mocha decorato
R0LV Transit Mocha decorato
transit
60x60 30x60 15x15
H
H
60x60
30x60
60x60
R0EL Transit Steel rettificato
R0EE Transit Steel rettificato
30x60 Gres Porcellanato smaltato ad uso ESTERNo - R10 GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10 Glasiertes Feinsteinzeug für Außenbereiche - R10 Grès cérame fin émaillé à usage extérieur - R10 Gres Pocelánico esmaltado para uso EXTERIOR - R10 Глазурованный керамогранит для НАРУЖНОЙ отделки - R10
H R0E7 Transit Steel strutturato 15x15
R0ES Transit Steel decorato
R0LW Transit Steel decorato
R0QS Matita acciao** 0,5x60 ** Consigliato per la posa a rivestimento di interni, si raccomanda la posa con colle poliuretaniche ed epossidiche. In caso di utilizzo di colle cementizie, si raccomanda l’accortezza di pulire immediatamente l’eccesso di colla sulla parte in vista con acqua ed una spugna morbida. / Installation suggested for interior coverings. Laying with polyurethane and epoxy adhesives is advised. If cement-based adhesives are used, it is necessary to immediately clean excess adhesive off the visible area with water and a moistened sponge. / Für die Verkleidung von Innenbereichen und bei Verwendung von Polyurethan- und Epoxyd-Klebern empfohlen. Im Falle einer Verwendung von Zementklebern empfehlen wir, den überstehenden Kleber auf den sichtbaren Bereichen sofort mit Wasser und einem weichen Schwamm zu entfernen. / Conseillé pour le revêtement des murs en intérieur ; il est recommandé d’effectuer la pose avec des colles polyuréthaniques et époxy. En cas d’utilisation d’adhésif à base de ciment, il est préconisé de nettoyer immédiatement l’excès de colle sur la partie visible, en passant un peu d’eau avec une éponge douce. / Recomendado para la colocación como revestimiento de interiores, se aconseja colocarlos con adhesivos poliuretánicos y epoxídicos. En caso de uso cemento adhesivo, se recomienda limpiar de inmediato el exceso de adhesivo en la parte a la vista con agua y una esponja suave. / Рекомендуется для облицовки внутренних помещений; укладка выполняется на полиуретановый или эпоксидный клей. В случае применения клея на цементной основе следует немедленно удалять его избытки с видимых участков с помощью мягкой смоченной в воде губкой.
143
Gres Fine Porcellanato Colorato in Massa - Rettificato Monocalibro / ColorBody Fine Porcelain Stoneware - Rectified Monocaliber / Durchgefärbtes Feinsteinzeug - geschliffen, in einem WerkmaSS / Grès cérame fin coloré dans la masse - Rectifié Monocalibre / Gres porcelánico fino coloreado en toda la masa - Rectificado monocalibre / Гомогенный мелкозернистый керамогранит - Ректифицированный монокалиберный
G
G
60x60
30x60
60x60
R0EM Transit Iron rettificato
R0ET Transit Iron decorato
R0EF Transit Iron rettificato
30x60
R0LX Transit Iron decorato
Gres Porcellanato smaltato ad uso ESTERNo - R10 GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10 Glasiertes Feinsteinzeug für Außenbereiche - R10 Grès cérame fin émaillé à usage extérieur - R10 Gres Pocelánico esmaltado para uso EXTERIOR - R10 Глазурованный керамогранит для НАРУЖНОЙ отделки - R10
H R0E8 Transit Iron strutturato 15x15
144
BT.B.C.
GR.
7x60
30x60
Transit Beige
R0GN
Transit Mud
R0GP
Transit Mocha Transit Steel
BT.B.C.* E. ELLE STRUTTURATO 7x30
15x15x4
R0GU
R0RP
R0SD
R0GV
R0RQ
R0SE
R0GQ
R0GW
R0RR
R0SF
R0GR
R0GX
R0RS
R0SG
Transit Iron
R0GS
R0GY
R0RT
R0SH
Transit Black
R0GT
R0GZ
R0RU
R0SJ
* Abbinare al formato 15x15 Pair with 15x15 size Mit dem Format 15x15 verbinden Associer au format 15x15 Combinar con el formato 15x15 Сочетается с форматом 15x15
transit
60x60 30x60 15x15
G
G
60x60
30x60
60x60
R0EN Transit Black rettificato
R0EU Transit Black decorato
R0EG Transit Black rettificato
30x60 Gres Porcellanato smaltato ad uso ESTERNo - R10 GLAZED PORCELAIN STONEWARE FOR OUTDOOR USE - R10 Glasiertes Feinsteinzeug für Außenbereiche - R10 Grès cérame fin émaillé à usage extérieur - R10 Gres Pocelánico esmaltado para uso EXTERIOR - R10
R0LY Transit Black decorato
Глазурованный керамогранит для НАРУЖНОЙ отделки - R10 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles
H
60x60
4
1,44 23,50
30
43,20 1054
11
30x60
5
0,9
21,76
48
43,20 1044
11
0,72 13,66
80
57,60 1093
9
15x15
strutturato
32
pezzi speciali / trims
R0E9 Transit Black strutturato 15x15 Contributo all’ottenimento di crediti LEED , contenuto di materiale riciclato maggiore del 40% Contributes to the achievement of LEED® points, contains more than 40% recycled material Beitrag zum Erreichen der LEED-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 40% Contribution à l’obtention de points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé supérieur à 40 % Contribución a la obtención de puntos LEED® por su contenido de material reciclado superior al 40% Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала превышает 40% ®
30x60
GR.
2
9,4
11
7x60
BT.B.C.
13
7,8 ml
11
7x30
BT.B.C.
50
15 ml
15x15
EL.ELLE
6
9
0,5x60
matita
6
10
0,36
52
9
10
15x15
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
145
contrasti di carattere distinct contrasts charaktervolle Kontraste contrastes de caractère contrastes de carácter характерные контрасты
R4K3 Vintage GR 30x30
146
vintage
60x60 30x60 15x60 10x60
147
R4P1 Vintage GR rettificato 30x60 R4J5 Vintage GR rettificato 10x60 R4N9 Vintage AN rettificato 30x60 R4J3 Vintage AN rettificato 10x60
148
R4P1 Vintage GR rettificato 30x60 R4J5 Vintage GR rettificato 10x60 R4N9 Vintage AN rettificato 30x60 R4J3 Vintage AN rettificato 10x60
149
R4P0 Vintage BG rettificato 30x60 R4J4 Vintage BG rettificato 10x60 R4N8 Vintage MA rettificato 30x60 R4H8 Vintage AN rettificato 15x60
150
151
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
G
G
60x60
30x60
15x60
10x60
152
R4H4 Vintage BG rettificato
R4P0 Vintage BG rettificato
R4H9 Vintage BG rettificato
R4J4 Vintage BG rettificato
60x60
30x60
15x60
10x60
R4H6 Vintage AR rettificato
R4P2 Vintage AR rettificato
R4J1 Vintage AR rettificato
R4J6 Vintage AR rettificato
vintage
60x60 30x60 15x60 10x60
G
G
60x60
30x60
15x60
10x60
R4H2 Vintage MA rettificato
R4N8 Vintage MA rettificato
R4H7 Vintage MA rettificato
R4J2 Vintage MA rettificato
60x60
30x60
15x60
10x60
R4H5 Vintage GR rettificato
R4P1 Vintage GR rettificato
R4J0 Vintage GR rettificato
R4J5 Vintage GR rettificato
153
Gres Porcellanato smaltato colorato in massa - Rettificato Monocalibro / FULL-BODY COLOURED GLAZED PORCELAIN STONEWARE - Rectified Monocaliber / GLASIERTES, DURCHGEFÄRBTES FEINSTEINZEUG - geschliffen, in einem WerkmaSS / GRES CERAME EMAILLE COLORE PLEINE MASSE - Rectifié Monocalibre / GRES PORCELÁNICO ESMALTADO COLOREADO EN TODA LA MASA - Rectificado monocalibre / ГЛАЗУРОВАННЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ОКРАШЕННЫЙ ПО ВСЕЙ МАССЕ Ректифицированный монокалиберный
R4K2 Vintage BG 30x30
R4K4 Vintage AR 30x30
R4K0 Vintage MA 30x30
R4K3 Vintage GR 30x30
F
60x60
30x60
15x60
10x60
R4H3 Vintage AN rettificato
R4N9 Vintage AN rettificato
R4K1 Vintage AN 30x30
R4H8 Vintage AN rettificato
R4J3 Vintage AN rettificato
R4K6 Vintage Mix AR/BG/MA 30x30
154
R4K5 Vintage Mix AN/MA/GR 30x30
vintage
60x60 30x60 15x60 10x60
R4J8 Match L. AR/BG 10x60
R4J9 Match L. MA/BG 10x60
R4J7 Match L. GR/AN 10x60
BT.
SC.
9,5x60
30x30x4
Vintage BG
R4L9
R4K9
Vintage AR
R4M1
R4L1
Vintage MA
R4L7
R4K7
Vintage GR
R4M0
R4L0
Vintage AN
R4L8
R4K8
ANG.DX
ANG.SX
SP.
30x30x4
30x30x4
1,5x30
Vintage BG
R4L4
R6R3
R4M4
Vintage AR
R4L6
R6R5
R4M6
Vintage MA
R4L2
R6R1
R4M2
Vintage GR
R4L5
R6R4
R4M5
Vintage AN
R4L3
R6R2
R4M3
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 60x60
rettificato
4
1,44 36,00
30
43,20 1080
11
30x60
rettificato
5
0,90 23,23
48
43,20 1063
11
15x60
rettificato
8
0,72 18,03
64
46,08 1154
11
10x60
rettificato
13
0,78 19,38
45
35,10 872
11
80
28,80 711
45
33,34 803
decori / decors 30x30
4
0,36
8,89
10x60
L.
6
0,36
8,83
0,54 16,86
pezzi speciali / trims 30x30x4
GR.
6
30x30x4
ANG.DX/SX
2
9,5x60
BT.
13
1,5x30
SP.
6
0,74 17,85
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
155
156
rivestimenti
rivestimenti wall tiles wandfliesen revetements revestimientos наcтенная плитка
157
reinterpretazione naturale natural reinterpretation natürliche Neuinterpretation réinterprétation naturelle reinterpretación natural естественная реинтерпретация
CJ48 Kios-60 33x60 CM79 Kios LO. 3,5x33 CM87 Kios-S 33x33
158
rialto
32x89 33x60 33x33 32x32
CQ58 Calacatta-89 rettificato 32x89
CR12 Ivory-Cream-89 rettificato 32x89
CQ57 Travertino-89 rettificato 32x89
C745 Perfil L. 89 rettificato 0,5x89
C746 Alluminium L. 89 rettificato 1,5x89
CV63 Rialto Mosaico Righe 32x32
CW10 Rialto Mosaico Mix 32x32
159
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
CI86 Calacatta-60 33x60
CJ51 Macael-60 33x60
CJ48 Kios-60 33x60
CJ49 Ivory-Cream-60 33x60
CI85 Travertino-CL-60 33x60
CJ50 Travertino-NO-60 33x60
160
rialto
32x89 33x60 33x33 32x32
CL82 Perfil L. 60 0,5x60
CJ52 Serpentino-60 33x60
PEQ5 Supra L. 60 1x60
CV63 Rialto Mosaico Righe 32x32
CW10 Rialto Mosaico Mix 32x32
161
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
CV61 Calacatta I. Pizzo 33x60
CV62 Cream I. Pizzo 33x60
R0WE Ivory-Cream I. C4 66x120
R0WF Ivory-Cream L. 8x33
CN34 Calacatta I. Leda 33x60
162
CS50 Cream I. Leda 33x60
rialto
32x89 33x60 33x33 32x32
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
CM86 Calacatta 33x33
CM85 Macael 33x33
CM87 Kios-S 33x33
CS82 Calacatta rettificato 32x32
Z.
CM89 Ivory-Cream 33x33
CM90 Travertino-CL 33x33
CS69 Ivory-Cream rettificato 32x32
CS68 Travertino-CL rettificato 32x32
LO.
20x33
20x32 rett.
CR14
3,5x33
3,5x32 rett.
CM54
CR21
Calacatta
CL84
Macael
CL85
CM67
Kios
CM22
CM79
Ivory-Cream
CM20
CR18
CM75
CR22
Travertino CL
CL83
CR13
CM53
CR20
Travertino NO
CM21
CM77
Serpentino
CL86
CM73
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 32x89
rettificato
33x60
4
1,14 24,32
28
31,90 681
12
6
1,19 23,65
40
47,52 946
11
decori / decors 66x120
C4
1
33x60
2
32x32
Mosaico
4
8x33
L.
1,5x89
L. rettificato
6
0,5x89
L. rettificato
9
0,5x60
L.
4
1x60
L.
4
6
pezzi speciali / trims
CM91 Travertino-NO 33x33
CM88 Serpentino 33x33
20x33
BT.
6
20x32
BT. rettificato
6
3,5x33
LO.
6
3,5x32
LO. rettificato
6
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles 33x33
11
1,20 22,39
48
57,50 1075
8,5
32x32
11
1,13 21,06
48
54,07 1011
8,5
rettificato
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
163
decorazione damascata damask decoration damastartige Dekore décor damassé decoración adamascada дамасковый узор
DT68 Baroque F. BI rettificato 32x89 DT66 Baroque F. BG rettificato 32x89 DT70 Bead L. BI 1x30
164
satin
33x90 32x89 33,3x33,3 32x32
165
DT68 Baroque F. BI rettificato 32x89 DT66 Baroque F. BG rettificato 32x89 DT70 Bead L. BI 1x30 R4N8 Vintage MA 30x60
166
167
DT68 Baroque F. BI rettificato 32x89 DT67 Baroque F. CO rettificato 32x89 DT69 Baroque F. MA rettificato 32x89 R5U8 Rich L. CO rettificato 3x32
168
169
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R5R8 Satin BI 33x90
R5R9 Satin BG 33x90
R5S1 Satin CO 33x90
R5S2 Satin BI rettificato 32x89
R5S3 Satin BG rettificato 32x89
R5S5 Satin CO rettificato 32x89
R5U1 Rich L. BI 3x33
R5U4 Rich L. CO 3x33
R5U5 Rich L. BI rettificato 3x32
R5U8 Rich L. CO rettificato 3x32
R5U2 Rich L. BG 3x33
R5U3 Rich L. MA 3x33
R5U6 Rich L. BG rettificato 3x32
R5U7 Rich L. MA rettificato 3x32
170
satin
33x90 32x89 33,3x33,3 32x32
R5S0 Satin MA 33x90
DT58 Cloth F. CO 33x90
DT59 Cloth F. MA 33x90
R5S4 Satin MA rettificato 32x89
DT60 Cloth F. CO rettificato 32x89
DT61 Cloth F. MA rettificato 32x89
R5U9 Rich L. BI 3x90
R5V0 Rich L. BG 3x90
R5V2 Rich L. CO 3x90
R5V1 Rich L. MA 3x90
171
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
DT64 Baroque F. BI 33x90
DT62 Baroque F. BG 33x90
DT63 Baroque F. CO 33x90
DT68 Baroque F. BI rettificato 32x89
DT66 Baroque F. BG rettificato 32x89
DT67 Baroque F. CO rettificato 32x89
172
satin
33x90 32x89 33,3x33,3 32x32
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R6C3 Satin BI 33,3x33,3
G
R6C6 Satin BI rettificato 32x32
SP. 1,5x32
Saten BI R5T4 Saten BG R5T5
R6C2 Satin CO 33,3x33,3 DT65 Baroque F. MA 33x90
Saten CO R5T7
F
Saten MA R5T6
R6C5 Satin CO rettificato 32x32
DT69 Baroque F. MA rettificato 32x89
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles
DT70 Bead L. BI 1x30
33x90
4
1,18 26,78
28
33,26 750 12,5
32x89
4
1,13 26,63
28
31,89 745 12,5
rettificato
decori / decors
DT72 Bead L. OR 1x30
33x90
F.
2
0,59 13,25
32x89
F. rettificato
2
0,57 13,23
3x33
L.
6
0,06
1,39
3x32
L. rettificato
6
0,05
1,43
3x90
L.
4
0,11
2,45
1x30
L.
6
0,02
3,62
pezzi speciali / trims
DT71 Bead L. PL 1x30
1,5x32
R6C1 Satin MA 33,3x33,3 R6C4 Satin MA rettificato 32x32
SP.
6
F Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles 33,3x33,3
13
1,44 25,24
44
63,42 1118
8,5
32x32
13
1,33 25,23
44
58,57 1110
8,5
rettificato
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
173
una palette creativa a creative palette eine kreative Palette une palette innovante una paleta creativa креативная палитра
R8G3 Hi-Line BI 33,3x60
174
hi-line
33,3x60 33,3x33,3
175
Hi-Line BI / BG / AZ / VE / LI / VI / GI / AR 33,3x60 Crystal Oxidian 30x30 Lavabo “Area” 90x45 di HATRIA
176
177
R8G6 Hi-Line VE 33,3x60
178
R8G7 Hi-Line LI 33,3x60 R8G8 Hi-Line VI 33,3x60 R8V3 Hi-Line L. VI 3x60
179
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R8G3 Hi-Line BI 33,3x60
R8G4 Hi-Line BG 33,3x60
R8G7 Hi-Line LI 33,3x60
R8G9 Hi-Line GI 33,3x60
R8G8 Hi-Line VI 33,3x60
R8H0 Hi-Line AR 33,3x60
R8G5 Hi-Line AZ 33,3x60
R8G6 Hi-Line VE 33,3x60
180
hi-line
33,3x60 33,3x33,3
R8Z2 Hi-Line L. GI 3x60
R8Z3 Hi-Line L. LI 3x60
R8V2 Hi-Line L. AR 3x60
R8V3 Hi-Line L. VI 3x60
R8V4 Hi-Line L. VE 3x60
R8V5 Hi-Line L. AZ 3x60
R8V8 Anthea F. NE 33,3x60
R8V9 Anthea F. MA 33,3x60
R8W0 Anthea L. NE 5x60
R8W1 Anthea L. MA 5x60
R8W2 Anthea L. NE 5x33,3
R8W3 Anthea L. MA 5x33,3
181
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R8V1 Optical F. LI/VI 33,3x60
R8V7 Optical L. LI / VI 4,5x60
R8V6 Optical L. LI/VI 4,5x33,3
R8U5 Round F. AZ 33,3x60
R8U9 Round L. AZ 4,5x33,3
182
R9E8 Optical F. GI/AR 33,3x60
R9F0 Optical L. GI/AR 4,5x60
R9E9 Optical L. GI/AR 4,5x33,3
R8U7 Round L. AZ 4,5x60
R8U6 Round F. VE 33,3x60
R8V0 Round L. VE 4,5x33,3
R8U8 Round L. VE 4,5x60
hi-line
33,3x60 33,3x33,3
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R9J4 Hi-Line GR 33,3x33,3
H
R9J5 Hi-Line BG 33,3x33,3
H
R9K0 Hi-Line GI 33,3x33,3
F
R9K1 Hi-Line AR 33,3x33,3
F
R9J8 Hi-Line LI 33,3x33,3
F
R9J9 Hi-Line VI 33,3x33,3
F
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 33,3x60
6
1,199 23,50
40
47,95 940
44
63,43 1130
11
decori / decors
R9J6 Hi-Line AZ 33,3x33,3
F
R9J7 Hi-Line VE 33,3x33,3
F
33,3x60
F.
4
0,799 16,13
3x60
L.
6
0,11
2,21
4,5x33,3
L.
6
0,09
1,87
4,5x60
L.
6
0,162 3,25
5x33,3
L.
6
0,09
2,02
5x60
L.
6
0,18
3,55
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles 33,3x33,3
499
13
1,44 25,69
8,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
183
avvolgente chiarore embracing light faszinierender Schimmer une séduisante clarté envolvente luminosidad oбволакивающее свечение
R3D0 Milo BG 32x59 rettificato R2X7 Milo LO. BG 5x32 rettificato
184
milo
33,3x60 32x59 33,3x33,3 32x32
185
R3D0 Milo BG 32x59 rettificato R2X7 Milo LO. BG 5x32 rettificato R3C5 Milo BG 32x32 rettificato Lavabo "Sculture 2" 52 di HATRIA
186
187
R3D2 Milo AZ 32x59 rettificato R2X9 Milo LO. AZ 5x32 rettificato R3C7 Milo BL 32x32 rettificato Lavabo "Sculture 2" 90 di HATRIA
188
189
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R2Q3 Milo BI 33,3x60 R3C9 Milo BI 32x59 rettificato
R2Q4 Milo BG 33,3x60 R3D0 Milo BG 32x59 rettificato
R2Q5 Milo RO 33,3x60 R3D1 Milo RO 32x59 rettificato
R2W8 Efesto L. BI 8x33,3 R2W4 Efesto L. BI 8x32 rettificato
R2W9 Efesto L. BG 8x33,3 R2W5 Efesto L. BG 8x32 rettificato
R2X0 Efesto L. RO 8x33,3 R2W6 Efesto L. RO 8x32 rettificato
R2V6 Erice L. BI 9,5x32 rettificato
R2V7 Erice L. BG 9,5x32 rettificato
R2V8 Erice L. RO 9,5x32 rettificato
R2U8 Afrodite L. BI 5x33,3 R2W0 Afrodite L. BI 5x32 rettificato
R2U9 Afrodite L. BG 5x33,3 R2W1 Afrodite L. BG 5x32 rettificato
R2V0 Afrodite L. RO 5x33,3 R2W2 Afrodite L. RO 5x32 rettificato
R2U4 Afrodite L. BI 9,5x33,3 R2V2 Afrodite L. BI 9,5x32 rettificato
R2U5 Afrodite L. BG 9,5x33,3 R2V3 Afrodite L. BG 9,5x32 rettificato
R2U6 Afrodite L. RO 9,5x33,3 R2V4 Afrodite L. RO 9,5x32 rettificato
R2X2 Milo LO. BI 5x33,3 R2X6 Milo LO. BI 5x32 rettificato
R2X3 Milo LO. BG 5x33,3 R2X7 Milo LO. BG 5x32 rettificato
R2X4 Milo LO. RO 5x33,3 R2X8 Milo LO. RO 5x32 rettificato
190
milo
33,3x60 32x59 33,3x33,3 32x32
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R3A8 Milo RV 33,3x33,3 R3C4 Milo RV 32x32 rettificato
F
R3A9 Milo BG 33,3x33,3 R3C5 Milo BG 32x32 rettificato
R2Q6 Milo AZ 33,3x60 R3D2 Milo AZ 32x59 rettificato
F
SP.LO.
SP. EST.
3x5
1,5x29,5
Milo BI R2Y0 R2Y4
R3C0 Milo RO 33,3x33,3 R3C6 Milo RO 32x32 rettificato
Milo BG R2Y1 R2Y5
F
Milo RO R2Y2 R2Y6 Milo AZ R2Y3 R2Y7
R2X1 Efesto L. AZ 8x33,3 R2W7 Efesto L. AZ 8x32 rettificato
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles
R2V9 Erice L. AZ 9,5x32 rettificato
33,3x60
4
1,18 26,78
28
33,26 750 12,5
32x59 RETT.
4
1,13 26,63
28
31,89 745 12,5
decori / decors
R2V1 Afrodite L. AZ 5x33,3 R2W3 Afrodite L. AZ 5x32 rettificato
R3C2 Milo VE 33,3x33,3 R3C8 Milo VE 32x32 rettificato
F
8x33,3
L.
6
0,16
3,35
8x32*
L.
6
0,15
3,35
9,5x32
L.
6
0,18
3,96
5x33
L.
6
0,10
2,13
5x32*
L.
6
0,10
2,13
9,5x33
L.
6
0,19
3,96
5x33
LO.
6
0,10
2,11
5x32
LO.
6
0,10
2,11
pezzi speciali / trims
R2U7 Afrodite L. AZ 9,5x33,3 R2V5 Afrodite L. AZ 9,5x32 rettificato
3x5
SP.
4
1,5x29,5
SP.EST.
6
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
R2X5 Milo LO. AZ 5x33,3 R2X9 Milo LO. AZ 5x32 rettificato
fondi / plain tiles
R3C1 Milo BL 33,3x33,3 R3C7 Milo BL 32x32 rettificato
F
33,3x33,3
15
1,66 31,66
38
63,20 1203
8,5
32x32
15
1,536 31,29
38
58,36 1189
8,5
rett.
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
191
sapore tessile neo-retrò neo-retro’ textile flavor retrò neu aufgelegt mit textilen Nuancen style textile néo-rétro estilo textil neo-retro имтация ткани нео-ретро
R0EW Noblesse Blanc 33,3x60
192
noblesse
33,3x60 33,3x33,3
193
R0EW Noblesse Blanc 33,3x60 R0FG Noblesse Damascato Blanc 33,x60 R0TP Noblesse Boiserie Gris 33,3x60 R0UA Noblesse Gris TO. 6,5x33,3 R0FT Pallini L. Gris 2,5x33,3 R0TV Noblesse Gris Z. 30x33,3 R4J5 Vintage GR 10x60 Lavabo “Sculture” 52 di HATRIA
194
195
R0EV Noblesse Beige 33,3x60 R0FH Boblesse Damascato Beige 33,3x60 R0FQ Pallini L. Beige 2,5x33,3 R0FX Noblesse Beige TO. 6,5x33,3 R0FV Noblesse Beige Z. 30x33,3 R0AE Arteak Rovere 12,5x50 Lavabo “Dolcevita” R75 di HATRIA
196
197
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R0EW Noblesse Blanc 33,3x60
R0EV Noblesse Beige 33,3x60
R0EZ Noblesse Gris 33,3x60
R0EY Noblesse Marron 33,3x60
198
R0EX Noblesse Rose 33,3x60
noblesse
33,3x60 33,3x33,3
R0FC Noblesse Boiserie Blanc 33,3x60
R0FA Noblesse Boiserie Beige 33,3x60
R0TM Noblesse Boiserie Rose 33,3x60
R0TP Noblesse Boiserie Gris 33,3x60
199
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R0FE Noblesse Capitonne Blanc 33,3x60
R0FD Noblesse Capitonne Beige 33,3x60
R0TS Noblesse Capitonne Rose 33,3x60
R0TQ Noblesse Capitonne Gris 33,3x60
200
noblesse
33,3x60 33,3x33,3
R0FG Noblesse Damascato Blanc 33,3x60
R0FH Noblesse Damascato Beige 33,3x60
R0TR Noblesse Damascato Rose 33,3x60
R0FJ Ornament F. Blanc 33,3x60
R0FK Ornament F. Beige 33,3x60
R0UE Ornament F. Rose 33,3x60
201
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R0FF Rombi F. Marron 33,3x60
R0UF Rombi F. Gris 33,3x60
R0FP Pallini L. Blanc 2,5x33,3 R0FL Pallini L. Blanc 8x33,3
R0FQ Pallini L. Beige 2,5x33,3
R0FM Pallini L. Beige 8x33,3
R0FR Pallini L. Rose 2,5x33,3
R0FT Pallini L. Gris 2,5x33,3
R0FN Pallini L. Rose 8x33,3
202
R0FS Pallini L. Marron 2,5x33,3
noblesse
33,3x60 33,3x33,3
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R0GE Noblesse Blanc 33,3x33,3
F
R0GD Noblesse Beige 33,3x33,3
F Z.
SP.Z.
SP.EST.
30x33,3
3x30
1,2x30
Noblesse Blanc R0FU R0FY R0GH Noblesse Beige R0FV R0FZ R0GJ Noblesse Rose R0TW R0UC R0GK Noblesse Marron R0GL Noblesse Gris R0TV R0UD R0GM
TO.
SP.TO.
6,5x33,3
3x6,5
Noblesse Blanc R0FW R0GA Noblesse Beige R0FX R0GC Noblesse Rose R0TZ R0TX Noblesse Gris R0UA R0TY
R0GF Noblesse Gris 33,3x33,3
E
R0GG Noblesse Marron 33,3x33,3
E Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 33,3x60
6
1,199 23,50
33,3x60
Boiserie
5
0,99 19,40 12
33,3x60
Capitonne
5
0,99 19,40 12
33,3x60
Damascato
6
1,199 23,50
40
47,95 940 11
decori / decors 33,3x60
F. Ornament
4
0,79 16,13
33,3x60
F. Rombi
4
0,79 16,13
8x33,3
L.
6
0,12
2,65
2,5x33,3
L.
6
0,06
1,03
pezzi speciali / trims 30x33,3
Z.
6
1,99
4,25 11
6,5x33,3
TO.
6
0,13
3,15
3x30
SP.Z.
4
3x6,5
SP.TO.
4
1,2x30
SP.EST.
6
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles 33,3x33,3
16
1,77 30,28
38
67,42 1150
8
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
203
il quieto vivere quiet life das ruhige und friedliche Leben vie tranquille el vivir sosegado спокойная жизнь
RN94 Patagonia BI LIGHT 33,3x60 Lavabo “Sculture” 77 di HATRIA
204
patagonia
33,3x60 32x59
205
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RN87 Patagonia BI MATT RN94 Patagonia BI LIGHT 33,3x60
R0K8 Patagonia STRUTT. BI LIGHT R4W0 Patagonia STRUTT. BI MATT 33,3x60
3X18 Patagonia I. BI MATT rettificato 3X17 Patagonia I. BI LIGHT rettificato 32x59
3X12 Patagonia BI MATT rettificato 3X13 Patagonia BI LIGHT rettificato 32x59
RN88 Patagonia BG MATT RN95 Patagonia BG LIGHT 33,3x60 RF80 Patagonia BG MATT rettificato RF81 Patagonia BG LIGHT rettificato 32x59
206
RP02 Patagonia I. BI MATT RP04 Patagonia I. BI LIGHT 33,3x60
R0K9 Patagonia STRUTT. BG LIGHT R4W1 Patagonia STRUTT. BG MATT 33,3x60
RP03 Patagonia I. BG MATT RP05 Patagonia I. BG LIGHT 33,3x60 RF83 Patagonia I. BG MATT rettificato RF82 Patagonia I. BG LIGHT rettificato 32x59
patagonia
33,3x60 32x59
3X84 Chiloè T. VE 5x5
3X85 Chiloè T. AZ 5x5
PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
LOFT
33,3x33,3 3X86 Chiloè T. AR 5x5
3X88 Chiloè T. RS 5x5 3Y12
3X89 Chiloè T. AC 5x5
3X87 Chiloè T. MA 5x5
3X98 El Pilar T. PL 5x5
RN90 El Pilar L. PL 2,5x33,3
3X99 El Pilar T. ORO 5x5
RN91 El Pilar L. ORO 2,5x33,3
3W10 Valdes T. BG 5x5
RN79 Valdes L. BG 5x33,3
R889
3Y14
3Y13
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
3W11 Valdes T. GR 5x5
3W12 Valdes T. AN 5x5
RC09 Valdes T. MA 5x5
RN80 Valdes L. GR 5x33,3
RN81 Valdes L. AN 5x33,3
RN82 Valdes L. MA 5x33,3
fondi / plain tiles 33,3x60
Matt / Light
6
1,20 23,49
40
47,95 940
11
33,3x60
Strutt. Matt / Light
6
1,20 23,49
40
47,95 940
11
32x59
Matt rett.
6
1,13 23,25
40
45,31 930
11
32x59
Light rett.
6
1,18 23,25
40
47,31 930
11
decori / decors 33,3x60
I. Matt / Light
4
0,80 14,60
32x59
I. Matt rett.
4
0,75 14,60
32x59
I. Light rett.
4
0,79 14,60
2,5x33,3
L.
6
0,05
1,12
5x5
T.
6
0,01
0,37
5x33,3
L. Valdes
6
0,10
2,02
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
207
un allure personale a personal allure persönliche Allure une allure personnelle un duende personal индивидуальный стиль
RS70 Reminds Bright BI 33,3x60 RX13 Drapes L. BI 6x33,3 RX23 Reminds Hazel NO 33,3x33,3
208
reminds
33,3x60 33,3x33,3
209
RS71 Reminds Rattan BG 33,3x60 RS72 Reminds Hazel NO 33,3x60 RX48 Damask L. BG 8x60 RX23 Reminds Hazel NO 33,3x33,3 Lavabo "Sculture 2" 70 appoggio di HATRIA
210
211
RS73 Reminds Blue BL 33,3x60 RX37 Boiserie F. BL 33,3x60 RX28 Porcelain L. BL 8x33,3 RX41 Reminds BT. BL 12x33,3 RX24 Reminds Blue BL 33,3x33,3 Lavabo “Daytime” 110 di HATRIA
212
213
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RS70 Reminds Bright BI 33,3x60
RS71 Reminds Rattan BG 33,3x60
RS72 Reminds Hazel NO 33,3x60
RS73 Reminds Blue BL 33,3x60
RX17 Reminds M. BI 3x60
RX19 Reminds SP.M. BI 3x2
RX18 Reminds M. BG 3x60
RX20 Reminds SP.M. BG 3x2
214
reminds
33,3x60 33,3x33,3
RX25 Porcelain L. BI 8x33,3
RX26 Porcelain L. BG 8x33,3
RX27 Porcelain L. NO 8x33,3
RX34 Boiserie F. BI 33,3x60
RX35 Boiserie F. BG 33,3x60
RX28 Porcelain L. BL 8x33,3
RX14 Drapes L. BI 2,5x33,3
RX15 Drapes SP.L. BI 2,5x2,5
RX13 Drapes L. BI 6x33,3
RX36 Boiserie F. NO 33,3x60
RX37 Boiserie F. BL 33,3x60
RX16 Drapes SP.L. BI 6x2,5
215
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RX42 Damask L. BI 5x33,3
RX47 Damask L. BI 8x60
RX43 Damask L. BG 5x33,3
RX48 Damask L. BG 8x60
RX12 Stencil L. NO 7x33,3
RX10 Stencil L. NO 6x60
RX50 Stencil L. NO 16,5x60
RX11 Stencil L. BL 7x33,3
RX09 Stencil L. BL 6x60
RX49 Stencil L. BL 16,5x60
216
reminds
33,3x60 33,3x33,3
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
RX21 Reminds Bright BI 33,3x33,3
G
RX22 Reminds Rattan BG 33,3x33,3
LO.
SP.LO.
4x33,3
4x2
Reminds BI RX29 RX33
G
Reminds BG RX30 RX44 Reminds NO RX31 RX45 Reminds BL RX32 RX46
BT.
SP.BT.
12x33,3
12x2
Reminds BI RX38 RX79 Reminds BG RX39 RX80 Reminds NO RX40 RX81 Reminds BL RX41 RX82
RX23 Reminds Hazel NO 33,3x33,3
G
RX24 Reminds Blue BL 33,3x33,3
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
F
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 33,3x60
6
1,20 23,51
40
47,95 940
44
63,43 1230
11
decori / decors 33,3x60
F.
4
0,80 14,01
2,5x33,3
L.
6
0,06
1,03
5x33,3
L.
6
0,10
1,93
6x33,3
L.
6
0,12
2,65
7x33,3
L.
6
0,14
2,53
8x33,3
L.
6
0,16
2,65
6x60
L.
6
0,21
3,85
8x60
L.
6
0,28
5,05
16,5x60
L.
6
0,59 11,59
2,5x2,5
SP.L.
4
6x2,5
SP.L.
4
3x60
M.
3x2
SP.M.
6
0,11
1,33
0,08
1,39
0,24
3,25
4
pezzi speciali / trims 4x33,3
LO.
6
4x2
SP.LO.
4
12x33,3
BT.
12x2
SP.BT.
6 4
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles 33,3x33,3
13
1,44 27,95
8,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
217
questione di sfumature a question of nuances eine Frage der Nuancen question de nuances cuestión de matices вопрос оттенков
R0L3 Coloring RO 20x50 R1J4 Shine L. RO 6x50
218
coloring 20x50
219
R0L7 Coloring VE 20x50 R1G3 Young F.2 VE/S 20x50 R1K0 Coloring VE/S 33,3x33,3 Lavabo "Daytime" 62 incasso di HATRIA
220
221
R0L6 Coloring AR 20x50 R1F8 Young F.1 AR 20x50 R1G2 Young F.2 AR 20x50 R1G6 Young L. AR 3x50 R1J9 Coloring AR 33,3x33,3
222
223
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R0L1 Coloring BI 20x50
R0L2 Coloring AZ 20x50
R0L7 Coloring VE 20x50
R0L8 Coloring VE/S 20x50
R0L5 Coloring AR CH. 20x50
R0L6 Coloring AR 20x50
R0L3 Coloring RO 20x50
R0L4 Coloring VI 20x50
R1G8 Coloring M. AZ 1,5x50
R1H1 Coloring M. VE/S 1,5x50
R1H0 Coloring M. AR 1,5x50
R1G9 Coloring M. RO 1,5x50
224
coloring 20x50
R1F6 Young F.1 AZ 20x50
R1G0 Young F.2 AZ 20x50
R1F9 Young F.1 VE/S 20x50
R1G3 Young F.2 VE/S 20x50
R1F8 Young F.1 AR 20x50
R1G2 Young F.2 AR 20x50
R1F7 Young F.1 RO 20x50
R1G1 Young F.2 RO 20x50
R1G4 Young L. AZ 3x50
R1G7 Young L. VE/S 3x50
R1G6 Young L. AR 3x50
R1G5 Young L. RO 3x50
225
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R1H4 Happiness F.1 AZ 20x50
R1J0 Happiness L. AZ/VE 4x50
R1H3 Happiness F.1 VE 20x50
R1H9 Happiness L. VE/VI 4x50
R1H2 Happiness F.1 AR 20x50
R1H8 Happiness L. AR/VI 4x50
R1J3 Shine L. AZ 6x50
R1F4 Shine L. AZ 3x50
R1J2 Shine L. VE 6x50
R1F3 Shine L. VE 3x50
R1J1 Shine L. AR 6x50
R1F2 Shine L. AR 3x50
R1J4 Shine L. RO 6x50
226
R1F5 Shine L. RO 3x50
coloring 20x50
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
R1J5 Coloring BI 33,3x33,3
H
R1J9 Coloring AR 33,3x33,3
F
R1J7 Coloring RO 33,3x33,3
F
R1J8 Coloring VI 33,3x33,3
F
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 20x50
R1J6 Coloring AZ 33,3x33,3
F
R1K0 Coloring VE/S 33,3x33,3
9T0
12
1,20 21,42
48
57,60 1043
44
63,42 1130
10
decori / decors
F
20x50
F.1/F.2
A09
4
0,40
6,89
6x50
L.
A12
6
0,18
3,13
4x50
L.
A11
6
0,12
2,11
3x50
L.
A08
6
0,09
1,63
1,5x50
L.
A10
6
0,04
0,88
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles 33,3x33,3
A13
13
1,44 25,69
8,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
227
liberi di sentirsi liberi free to feel free ganz frei, um sich frei zu fühlen libres de se sentir libres libres de sentirse libres свободные быть свободными
R5G6 Chequered F. VE 20x50 Lavabo "Happy Hour" 09:00 di HATRIA
228
sunshine
20x50 33,3x33,3
229
R4R5 Sunshine BL 20x50 R5G1 Nuance L. BL 6x50
230
231
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R4Q8 Sunshine BI 20x50
R4R2 Sunshine VE/C 20x50
R4Q9 Sunshine BG 20x50
R4R3 Sunshine VE 20x50
R4R0 Sunshine GI 20x50
R4R4 Sunshine AZ 20x50
R4R1 Sunshine AR 20x50
R4R5 Sunshine BL 20x50
232
sunshine
20x50 33,3x33,3
R5G5 Chequered F. AR 20x50
R5G2 Chequered L. AR 4x50
R5G6 Chequered F. VE 20x50
R5G3 Chequered L. VE 4x50
R5G7 Chequered F. BL 20x50
R5G4 Chequered L. BL 4x50
R5F9 Nuance L. AR 6x50
R5G0 Nuance L. VE 6x50
R5G1 Nuance L. BL 6x50
233
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R5H0 Thread L. BI 6x50
R5G8 Thread F. BI 20x50
R5H1 Thread L. BG 6x50
R5H2 Thread L. GI 6x50
R5G9 Thread F. BG 20x50
R5H3 Thread L. AR 6x50
R5H4 Thread L. AZ 6x50
R5H5 Thread L. BL 6x50
R5H6 Thread L. VE/C 6x50
R5H7 Thread L. VE 6x50
234
sunshine
20x50 33,3x33,3
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
RX83 Summer GR 33,3x33,3
H
RX84 Summer BG 33,3x33,3
H
R5Q4 Summer VE/S 33,3x33,3
F
R5Q5 Summer BL 33,3x33,3
F
RX87 Summer AR* 33,3x33,3
F
* I puntini sono una caratteristica dello smalto The dots are a characteristic of the glaze Die Pünktchen sind ein typisches Merkmal der Glasur Les points sont une caractéristique de l’émail Los puntitos son una característica del esmalte Mелкие точки являются присущей характеристикой глазури Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 20x50
12
1,20 21,42
48
57,60 1043
44
63,43 1130
10
decori / decors 20x50
F.
4
0,40
6,91
6x50
L.
6
0,18
3,13
4x50
L.
6
0,12
2,1
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles 33,3x33,3
13
1,44 25,69
8,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
235
sensazioni ovattate muffled sensations traumhafte sanfte Stimmungen sensations feutrées sensaciones acolchadas приглушенные ощущения
R0LQ Time Sand 20x50
236
time 20x50
237
R0LS Time Brown 20x50 R0LR Time Ivory 20x50 R0PS Boiserie I. Ivory 20x50 R0Pv Boiserie L. Ivory 4x50 R0SL Ivory 33,3x33,3 Lavabo “Sculture” 90 di HATRIA Vaso + bidet “Fusion” di HATRIA
238
239
R0qq Titanium I. 20x50 R0LN Time Titanium 20x50 R0LQ Time Sand 20x50 R0SQ Titanium 33,3x33,3 Lavabo “Area” 70x35 sx di HATRIA
240
241
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R0LL Time White 20x50
R0LR Time Ivory 20x50
R0LM Time Silver 20x50
R0LQ Time Sand 20x50
R0LN Time Titanium 20x50
R0LS Time Brown 20x50
R0RG Matita White 2x50
R0RH Matita Silver 2x50 R0LP Time Blue 20x50
R0RJ Matita Titanium 2x50
R0RK Matita Blue 2x50
R0RL Matita Ivory 2x50
R0RM Matita Sand 2x50
R0RN Matita Brown 2x50
242
time 20x50
R0QE Time White decorato 20x50
R0QJ Time Ivory decorato 20x50
R0QF Time Silver decorato 20x50
R0QK Time Sand decorato 20x50
R0QG Time Titanium decorato 20x50
R0QL Time Brown decorato 20x50
R0QH Time Blue decorato 20x50
243
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R0PK White I. 20x50
R0PP Ivory I. 20x50
R0PL Silver I. 20x50
R0PQ Sand I. 20x50
R0PM Titanium I. 20x50
R0PR Brown I. 20x50
R0PN Blue I. 20x50
244
time 20x50
R0PZ Boiserie I. White 20x50
R0PS Boiserie I. Ivory 20x50
R0QC Boiserie L. White 4x50
R0PV Boiserie L. Ivory 4x50
R0QA Boiserie I. Silver 20x50
R0PT Boiserie I. Sand 20x50
R0QD Boiserie L. Silver 4x50
R0PW Boiserie L. Sand 4x50
R0PU Boiserie I. Brown 20x50
R0PX Boiserie L. Brown 4x50
245
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R0QM White I. 20x50
R0QQ Titanium I. 20x50
R0PF Pannello I. White 50x60
R0QP Blue I. 20x50
R0QN Ivory I. 20x50
R0QR Brown I. 20x50
246
R0PH Pannello I. Titanium 50x60
time 20x50
R0PY Pannello I. Ivory 50x60
R0PJ Pannello I. Brown 50x60
PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
OPEN
33,3x33,3 pag. 90
R0SM
R0SL
R0SN
R0SQ
R0SP
White
Ivory
Brown
Titanium
Blue
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 20x50
12
1,20 21,42
48
57,60 1043
10
20x50
12
1,20 21,42
48
57,60 1043
10
38
67,42 1150
8
decorato
decori / decors
R0PG Pannello I. Blue 50x60
50x60
I.
3
0,30
20x50
I.
4
0,40
6,89
4x50
L.
6
0,12
2,11
2x50
matita
6
0,06
1,20
5,17
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles 33,3x33,3
16
1,77 30,28
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
247
naturalmente soft naturally soft natürlich soft naturellement soft naturalmente suave естественная мягкость
RK13 Veneziana I. BI 18x36 RE91 Origami Righe BI 18x36
248
origami
18x36 33,3x33,3
249
RE91 Origami Righe BI 18x36 RE94 Origami Righe AQ 18x36 RK45 Primula FR. AQ 9x36 RK42 Primula FR. AQ 4,5x36 Lavabo "Happy Hour" 22:00 di HATRIA
250
251
RE79 Origami BI 18x36 RE80 Origami AZ 18x36 RK24 Inreccio I. BI 18x36 RL04 Origami AZ 33,3x33,3
252
253
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RE79 Origami BI 18x36
RE85 Origami Pois BI 18x36
RE91 Origami Righe BI 18x36
RE80 Origami AZ 18x36
RE86 Origami Pois AZ 18x36
RE92 Origami Righe AZ 18x36
RE81 Origami RO 18x36
RE87 Origami Pois RO 18x36
RE93 Origami Righe RO 18x36
RE82 Origami AQ 18x36
RE88 Origami Pois AQ 18x36
RE94 Origami Righe AQ 18x36
RE83 Origami VE 18x36
RE89 Origami Pois VE 18x36
RE95 Origami Righe VE 18x36
254
origami
18x36 33,3x33,3
RK47 Origami L. AZ 2x36
RK49 Origami L. AQ 2x36 RK44 Primula FR. AZ 9x36
RK45 Primula FR. AQ 9x36
RK51 Origami L. VI 2x36
RK41 Primula FR. AZ 4,5x36
RK42 Primula FR. AQ 4,5x36
RK28 Sabbia L. BI 6,5x36
RK29 Sabbia L. AZ 6,5x36
RK30 Sabbia L. RO 6,5x36
RK34 Sabbia L. BI 2,5x36
RK35 Sabbia L. AZ 2,5x36
RK36 Sabbia L. RO 2,5x36
RK31 Sabbia L. AQ 6,5x36
RK32 Sabbia L. VE 6,5x36
RK37 Sabbia L. AQ 2,5x36
RK38 Sabbia L. VE 2,5x36
RK50 Origami L. VE 2x36
255
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RK13 Veneziana I. BI 18x36
RK24 Intreccio I. BI 18x36
RK20 Intreccio L. BI 4,5x36
RK25 Intreccio I. AZ 18x36
RK21 Intreccio L. AZ 4,5x36
RK26 Intreccio I. RO 18x36
RK22 Intreccio L. RO 4,5x36
RK27 Intreccio I. AQ 18x36
RK23 Intreccio L. AQ 4,5x36
256
origami
18x36 33,3x33,3
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
RL03 Origami BI 33,3x33,3
H
RL04 Origami AZ 33,3x33,3
F
RL06 Origami AQ 33,3x33,3
F
RL07 Origami VE 33,3x33,3
F
RL05 Origami RO 33,3x33,3
F
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 18x36
15
0,97 13,92
68
66,10 946
9
decori / decors 18x36
I.
3
0,19
2,83
9x36
L.
6
0,19
2,83
6,5x36
L.
6
0,14
2,05
4,5x36
L.
6
0,09
1,45
2,5x36
L.
6
0,05
0,85
2x36
L.
6
0,04
0,61
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles 33,3x33,3
13
1,44 27,73
44
63,43 1202
8,5
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
257
immergersi nel colore dive into color in Farbe eintauchen plonger dans la couleur sumergirse en el color погрузиться в цвет
RU15 Summer RS 18x36 RU13 Summer GI 18x36 RW98 Patchwork L. RS 8,5x36
258
summer
18x36 33,3x33,3
259
RU15 Summer RS 18x36 RU13 Summer GI 18x36 RU09 Summer BG 18x36 RW98 Patchwork L. RS 8,5x36 RX03 Patchwork L. AR 4x36 RX06 Patchwork L. RS 4x36
260
261
RU10 Summer VE 18x36 RU14 Summer BL 18x36 RU08 Summer GR 18x36 RW62 Sunrise L. BL 8x36 RW64 Sunrise L. BL 4x36 RX85 Summer VE 33,3x33,3 Lavabo "You & Me" 46 di HATRIA
262
263
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RU08 Summer GR 18x36
RU09 Summer BG 18x36
RU10 Summer VE 18x36
RU13 Summer GI 18x36
RU11 Summer AZ 18x36
RU12 Summer AR 18x36
RU14 Summer BL 18x36
RU15 Summer RS 18x36
RW62 Sunrise L. BL 8x36
RW61 Sunrise L. RS 8x36
RW64 Sunrise L. BL 4x36
RW63 Sunrise L. RS 4x36
264
summer
18x36 33,3x33,3
RW68 Summer L. GI 4x36
RW76 Summer L. GI 2x36
RW67 Summer L. AR 4x36
RW75 Summer L. AR 2x36
RW70 Summer L. RS 4x36
RW78 Summer L. RS 2x36
RW72 Summer L. MA 4x36
RW80 Summer L. MA 2x36
RW65 Summer L. VE 4x36
RW73 Summer L. VE 2x36
RW71 Summer L. VE/S 4x36
RW79 Summer L. VE/S 2x36
RW66 Summer L. AZ 4x36
RW74 Summer L. AZ 2x36
RW69 Summer L. BL 4x36
RW77 Summer L. BL 2x36
RW87 Sand L. VE 2,5x36
RW90 Sand L. GI 2,5x36
RW88 Sand L. AZ 2,5x36
RW89 Sand L. AR 2,5x36
RW91 Sand L. BL 2,5x36
RW92 Sand L. RS w2,5x36
265
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
RW59 Patchwork F. GR 18x36
RW60 Patchwork F. BG 18x36
RW99 Patchwork L. GR 8,5x36
RX00 Patchwork L. BG 8,5x36
RW93 Patchwork L. VE 8,5x36
RW96 Patchwork L. GI 8,5x36
RW94 Patchwork L. AZ 8,5x36
RW95 Patchwork L. AR 8,5x36
RW97 Patchwork L. BL 8,5x36
RW98 Patchwork L. RS 8,5x36
RX07 Patchwork L. GR 4x36
RX08 Patchwork L. BG 4x36
RX01 Patchwork L. VE 4x36
RX04 Patchwork L. GI 4x36
RX02 Patchwork L. AZ 4x36
RX03 Patchwork L. AR 4x36
RX05 Patchwork L. BL 4x36
RX06 Patchwork L. RS 4x36
266
summer
18x36 33,3x33,3
PAVIMENTI floor tiles bodenfliesen sols pavimentos напольная плитка Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
RX83 Summer GR 33,3x33,3
H
RX84 Summer BG 33,3x33,3
H
RX87 Summer AR* 33,3x33,3
F
RX85 Summer VE 33,3x33,3
F
R5Q4 Summer VE/S 33,3x33,3
F
RX88 Summer GI 33,3x33,3
F
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 18x36
15
0,97 13,92
68
66,10 946
9
44
63,43 1130
8,5
decori / decors
RX86 Summer AZ 33,3x33,3
F
R5Q5 Summer BL 33,3x33,3
F
18x36
F.
6
0,39
5,53
8,5x36
L.
6
0,18
2,83
8x36
L.
6
0,17
2,53
4x36
L.
6
0,09
1,33
2,5x36
L.
6
0,05
0,88
2x36
L.
6
0,04
0,73
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
* I puntini sono una caratteristica dello smalto The dots are a characteristic of the glaze Die Pünktchen sind ein typisches Merkmal der Glasur Les points sont une caractéristique de l’émail Los puntitos son una característica del esmalte Mелкие точки являются присущей характеристикой глазури
fondi / plain tiles 33,3x33,3
113
1,44 25,69
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
267
268
le miniature 10x10
le miniature 10x10
269
esprimi te stesso express yourself drück dich aus révélez-vous exprésate вырази себя
R1V7 Righe F. BI 10x10 R1S9 Pennellato VI 10x10
270
i pennellati 10x10
271
R1S8 Pennellato BG 10x10 R1T2 Pennellato VE 10x10 R1T9 Bolli I. GI/BG/VE 10x10 R1U3 Bolli L. GI/BG/VE 3,5x10
272
273
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R1S7 Pennellato BI 10x10
R1S8 Pennellato BG 10x10
R1T1 Pennellato GI 10x10
R1S9 Pennellato VI 10x10
R1T3 Pennellato AZ 10x10
R1T2 Pennellato VE 10x10
R1V4 Pennellato L. GI 2,5x20
R1V3 Pennellato L. AR 2,5x20
R1V2 Pennellato L. VI 2,5x20
R1V6 Pennellato L. AZ 2,5x20
R1V5 Pennellato L. VE 2,5x20
R1T4 Righe I. BI 10x10
R1T5 Righe I. BG 10x10
R1V1 Frutti I. BG/GI/AR 10x10
274
R1V7 Righe F. BI 10x10
R1T0 Pennellato AR 10x10
R1T6 Righe L. 3x10
i pennellati 10x10
R1T9 Bolli I. GI/BG/VE 10x10
R1U3 Bolli L. GI/BG/VE 3,5x10
R1T7 Bolli I. VI/BI/AZ 10x10
R1U1 Bolli L. VI/BI/AZ 3,5x10
R1U0 Bolli I. AR 10x10
R1U4 Bolli L. AR 3,5x10
R1T8 Bolli I. GR/BI 10x10
LO.
SP.LO.
S.
5x20
5x3
2x20
Pennellato BI
R2G7
R2H4
R2J1
Pennellato BG
R2G8
R2H5
R2J2
Pennellato GI
R2H1
R2H8
R2J5
Pennellato AR
R2H0
R2H7
R2J4 R2J3
Pennellato VI
R2G9
R2H6
Pennellato AZ
R2H3
R2J0
R2J7
Pennellato VE
R2H2
R2H9
R2J6
TO.
AN.TO.
BS.LN.*
10x12,5
12,5x12,5
10x11
Pennellato BI
R1V8
R1Y6
R1X9
Pennellato BG
R1V9
R1Y7
R1Y9
Pennellato GI
R1W2
R1Z0
R1Y3
Pennellato AR
R1W1
R1Y0
R1Y2
Pennellato VI
R1W0
R1Y8
R1Y1
Pennellato AZ
R1W4
R1Z2
R1Y5
Pennellato VE
R1W3
R1Z1
R1Y4
AN.BS.*
BS.SX.*
BS.DX.*
11x11
12,5x11
12,5x11
R1U2 Bolli L. GR/BI 3,5x10
Pennellato BI
R1Z3
R1W5
R1X2
Pennellato BG
R1Z4
R1W6
R1X3
Pennellato GI
R1Z7
R1W9
R1X6
Pennellato AR
R1Z6
R1W8
R1X5
Pennellato VI
R1Z5
R1W7
R1X4
Pennellato AZ
R1Z9
R1X1
R1X8
Pennellato VE
R1Z8
R1X0
R1X7
* Pezzi artigianali abbinati ai fondi Hand-crafted trims matching the plain tiles. Handwerklich gefertigte Formteile passend zu den Fliesen. Pièces artisanales spéciales assorties aux carreaux. Piezas artesanales en combinación con los fondos. Изделия ремесленного производства для сочетания с основами.
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 10x10
68
0,68 13,11
72
48,96 944
10
decori / decors 10x10
I./F.
6
0,06
1,26
2x10
L.
6
0,01
0,34
3,5x10
L.
6
0,02
0,49
2,5x20
L.
6
0,03
0,67
0,06
1,64
0,02
0,72
pezzi speciali / trims 5x20
LO.
6
3x5
SP.LO.
4
2x20
S.
6
10x12,5
TO.
6
12,5x12,5 AN.TO.
2
10x11
BS.LN.
6
11x11
BS.AN.
2
12,5x11
BS.SX. / BS.DX.
2
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
275
vivere senza tempo live Timelessly zeitlos leben vivre hors du temps vivir eternamente жить вне времени
98Y0 Botticino BG 10x10 98Y2 Travertino Noce MA 10x10 0F27 Coreno I. MA 10x10 0F35 Coreno F. MA 10x10 0F40 Coreno AN.F. MA 10x10
276
le cave di marmo 10x10
277
98Y0 Botticino BG 10x10 98Y2 Travertino Noce MA 10x10 0F27 Coreno I. MA 10x10 0F35 Coreno F. MA 10x10 0F40 Coreno AN.F. MA 10x10 0F31 Coreno L. MA 4x20 0F56 Coreno SP.L. MA 4x1,5 0G03 Travertino Noce LO.C. MA 5x20 0G07 Travertino Noce SP.LO.C. MA 5x3
278
279
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
98X9 Biancone BI 10x10
98Y0 Botticino BG 98Y6 Botticino BG* 10x10
98Y1 Travertino AL 10x10
0F28 Coreno I. GI 10x10
0F36 Coreno F. GI 10x10
0F41 Coreno AN.F. GI 10x10
0F32 Coreno L. GI 4x20
0F57 Coreno SP.L. GI 4x1,5
98Y3 Giallo Reale GI 10x10
0F61 Coreno SP.F. GI 10x2,5 0C11 Scabas AR 10x10
98Y4 Perlino RO 10x10
0C12 Perlino RO/S 10x10
98Y2 Travertino Noce MA 10x10
0F29 Coreno I. AR 10x10
* Punto colla Glue-dot
0F37 Coreno F. AR 10x10
0F42 Coreno AN.F. AR 10x10
0F33 Coreno L. AR 4x20
0F58 Coreno SP.L. AR 4x1,5
0F62 Coreno SP.F. AR 10x2,5
280
le cave di marmo 10x10
0F30 Coreno I. RO/S 10x10
0F38 Coreno F. RO/S 10x10
0F43 Coreno AN.F. RO/S 10x10
0F34 Coreno L. RO/S 4x20
0F59 Coreno SP.L. RO/S 4x1,5
0F63 Coreno SP.F. RO/S 10x2,5
0F27 Coreno I. MA 10x10
LO.C.
SP.LO.C.
SP.EST.
5x20
5x3
1x10
Biancone BI
0C62
Botticino BG
0C63
Travertino AL
0C64
Giallo Reale GI
0G04
0G08
0C66
Scabas AR
0G05
0G09
0C67
Perlino RO
0C68
Perlino RO/S
0G06
0G10
0C69
Travertino Noce MA 0G03
0G07
0C65
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
0F35 Coreno F. MA 10x10
0F40 Coreno AN.F. MA 10x10
fondi / plain tiles 10x10
68
0,68 12,57
72
48,96 904
10
10x10
96
1,00 17,71
48
48,00 850
10
decori / decors
0F31 Coreno L. MA 4x20
0F56 Coreno SP.L. MA 4x1,5
10x10
I.
6
0,06
1,25
10x10
F.
12
1,74
3,51
10x10
AN.F.
4
4x20
L.
8
0,06
0,80
0,06
1,51
0,01
0,42
pezzi speciali / trims 5x20
LO.C.
6
5x3
SP.LO.C.
4 4
10x2,5
SP.F.
4x1,5
SP.L.
4
1x10
SP.EST.
10
0F60 Coreno SP.F. MA 10x2,5 Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
281
richiami dal passato calls from the past spuren der Vergangenheit évocations du passé reclamos del pasado голоса из прошлого
94Z9 Statuto AL10x10 95A2 Spagna GI 10x10 95V8 Statuto AL 2,5x10 95W1 Spagna GI 2,5x10 97E0 Maggiore I. AL 10x10 96Q8 Spagna BS.LN. GI 10x11 96S9 Spagna TO. GI 10x12,5 96R5 Spagna BS.SX. GI 12,5x11 96X8 Spagna S. GI 2x20
282
le piazze 10x10
283
95A4 Vittoria NE 10x10 94Z7 Navona BI 10x10 95V5 Vittoria TR. NE 14x7 95U8 Navona TR.BI 14x7 96N5 Piazze FR.6 NE/VE 7x29 96Z9 Piazze FR.7 NE/VE 5x30 96S4 Navona TO. BI 10x12,5 96P6 Navona AN.TO. BI 12,5x12,5 96Y8 Vittoria LO. NE 5x20
284
285
95A0 Signoria RO 10x10 95A1 Farnese RV 10x10 95V1 Signoria TR. RO 14x7 95V2 Farnese TR. RV 14x7 96N7 Piazze FR.6 RO/BI 7x29 97A1 Piazze FR.7 RO/BI 5x30 96Y5 Farnese LO. RV 5x20 96W9 Farnese SP.LO. RV 3x5 96S8 Farnese TO. RV 10x12,5 96Q7 Farnese BS.LN. RV 10x11
286
287
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
94Z7 Navona BI 10x10
94Z8 Trevi BG 10x10
94Z9 Statuto AL 10x10
95A0 Signoria RO 10x10
95A1 Farnese RV 10x10
95A2 Spagna GI 10x10
95A3 S.Marco VE 10x10
95A4 Vittoria NE 10x10
95U8 Navona TR. BI 14x7
95U9 Trevi TR. BG 14x7
95V0 Statuto TR. AL 14x7
95V1 Signoria TR. RO 14x7
95V2 Farnese TR. RV 14x7
95V3 Spagna TR. GI 14x7
95V4 S.Marco TR. VE 14x7
95V5 Vittoria TR. NE 14x7
95V6 Navona L. BI 2,5x10
95V7 Trevi L. BG 2,5x10
95V8 Statuto L. AL 2,5x10
95V9 Signoria L. RO 2,5x10
95W0 Farnese L. RV 2,5x10
95W1 Spagna L. GI 2,5x10
95W2 S.Marco L. VE 2,5x10
95W3 Vittoria L. NE 2,5x10
96N9 Castello I. GI 10x10
96P5 Castello L. GI 8x20
96P1 Castello SP.L. GI 1,5x8
96P3 Castello L. GI 4x20
96N8 Castello I. NE 10x10
96P4 Castello L. NE 8x20
96P0 Castello SP.L. NE 1,5x8
96P2 Castello L. NE 4x20
288
le piazze 10x10
97D9 Maggiore I. BI 10x10
97E1 Maggiore I. BG 10x10
97E0 Maggiore I. AL 10x10
97D8 Maggiore I. RO 10x10
97E3 Maggiore L. BI 8x20
97E5 Maggiore L. BG 8x20
LO.
SP.LO.
S.
5x20
5x3
2x20
Navona BI
96Y1
96W5
96X3
97J2
Trevi BG
96Y2
96W6
96X4
97J3
Statuto AL
96Y3
96W7
96X5
97J4
Signoria RO
96Y4
96W8
96X6
97J5
Farnese RV
96Y5
96W9
96X7
97J6
Spagna GI
96Y6
96X0
96X8
97J7
SP.EST. 1x10
Marco VE
96Y7
96X1
96X9
97J8
Vittoria NE
96Y8
96X2
96Y0
97J9
TO.
AN.TO.
10x12,5
12,5x12,5
10x11
Navona BI
96S4
96P6
96Q3
Trevi BG
96S5
96P7
96Q4
Statuto AL
96S6
96P8
96Q5
Signoria RO
96S7
96P9
96Q6
Farnese RV
96S8
96Q0
96Q7
Spagna GI
96S9
96Q1
96Q8
Marco VE
96T0
96Q2
96Q9
AN.BS.*
BS.SX.*
BS.DX.*
11x11
12,5x11
12,5x11
Navona BI
96T1
96R0
96R7
Trevi BG
96T2
96R1
96R8
Statuto AL
96T3
96R2
96R9
Signoria RO
96T4
96R3
96S0
Farnese RV
96T5
96R4
96S1
Spagna GI
96T6
96R5
96S2
Marco VE
96T7
96R6
96S3
97E4 Maggiore L. AL 8x20
BS.LN.*
* Pezzi artigianali abbinati ai fondi Hand-crafted trims matching the plain tiles. Handwerklich gefertigte Formteile passend zu den Fliesen. Pièces artisanales spéciales assorties aux carreaux. Piezas artesanales en combinación con los fondos. Изделия ремесленного производства для сочетания с основами.
97E2 Maggiore L. RO 8x20
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
96N4 Piazze FR.6 RV/VE 7x29
fondi / plain tiles
96N5 Piazze FR.6 NE/VE 7x29
96N6 Piazze FR.6 RV/GI 7x29
96N7 Piazze FR.6 RO/BI 7x29
68
0,68 13,11
6 6 8 8 6 6 14 16 8
0,06 0,06 0,12 0,12 0,12 0,09 0,07 0,04 0,06
0,92 1,22 1,00 2,24 2,71 1,80 1,40 0,76 0,53
6 2 BS.LN. 6 AN.BS. 2 BS.SX. / BS.DX. 2 LO. 6 SP.LO. 4 S. 6 SP.EST. 10 SP.L. 4
0,07
1,30
0,06
1,3
0,06
1,63
0,02 0,01
0,72 0,42
10x10
72
48,96 944
10
decori / decors 10x10 10x10 8x20 8x20 7x29 5x30 14x7 2,5x10 4x20
I. Castello I. Maggiore L. Castello L. Maggiore
TR. L. L. FR.6 FR.7
pezzi speciali / trims
96Z8 Piazze FR.7 RV/VE 5x30
97A0 Piazze FR.7 RV/GI 5x30
96Z9 Piazze FR.7 NE/VE 5x30
97A1 Piazze FR.7 RO/BI 5x30
10x12,5 12,5x12,5 10x11 11x11 12,5x11 5x20 3x5 2x20 1x10 1,5x8
TO. AN.TO.
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
289
qualcosa di inaspettato out of the blue etwas Unerwartetes quelque chose de fortuit algo inesperado что-то неожиданное
99J8 Ursus BL 10x10 0D94 Excellia L. BL 6x20 99J2 Felis BI 10x10
290
le tracce 10x10
291
99J2 Felis BI 10x10 99J8 Ursus BL 10x10 0E00 Exellia Penta BL 9,5x13,5 0D98 Exellia I. BL 10x10 0D94 Exellia L. BL 6x20 0D42 Ursus BS.LN. BL 10x11 0D34 Ursus AN.TO. BL 12,5x12,5 0D26 Ursus TO. BL 10x10
292
293
99J9 Oppelia VE 10x10 99J2 Felis BI 10x10 0E05 Calceola I. VE 10x10 0E03 Calceola L. VE 6x20 0F65 Calceola SP.L. VE 6x2,5 0E47 Oppelia LO.C. VE 5x20 0E51 Oppelia SP.LO.C. VE 5x3 0F90 Oppelia S. VE 2x20 Le Fornaci: R148 Montelupo MT 14,5x30
294
295
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
99J2 Felis BI 10x10
99J3 Mene GR 10x10
99J4 Ostrea RO 10x10
99J5 Conus CT 10x10
99J6 Clamys AR 10x10
99J7 Eryon GI 10x10
99J8 Ursus BL 10x10
99J9 Oppelia VE 10x10
0E83 Velates I. BI 10x10
0E81 Velates L. BI 5x20
0E84 Velates I. GR 10x10
0E82 Velates L. GR 5x20
0E04 Calceola I. CT 10x10
0E02 Calceola L. CT 6x20
0F64 Calceola SP.L. CT 6x2,5
0E05 Calceola I. VE 10x10
0E03 Calceola L. VE 6x20
0F65 Calceola SP.L. VE 6x2,5
0E28 Calceola I. BL 10x10
0E27 Calceola L. BL 6x20
0F66 Calceola SP.L. BL 6x2,5
296
le tracce 10x10
0D98 Exellia I. BL 10x10
0D94 Exellia L. BL 6x20
0F95 Exellia SP.L. BL 1,5x6
0E00 Exellia Penta BL 9,5x13,5
0D96 Exellia L. BL 4x20
0F93 Exellia SP.L. BL 2x4
LO.C.
SP.LO.C.
S.
SP.S.
5x20
5x3
2x20
1,5x2
Conus CT
0E44
0E48
0F87
0G11
Eryon GI
0E45
0E49
0F88
0G12
Ursus BL
0E46
0E50
0F89
0G13
Oppelia VE
0E47
0E51
0F90
0G14
BS.LN.*
SP.EST.
TO.
AN.TO.
1x10
10x12,5
12,5x12,5
10x11
Felis BI
0C70
0D20
0D28
0D36
Mene GR
0C71
0D21
0D29
0D37
Ostrea RO
0C72
0D22
0D30
0D38
Conus CT
0C73
0D23
0D31
0D39
Clamys AR
0C74
0D24
0D32
0D40
Eryon GI
0C75
0D25
0D33
0D41
Ursus BL
0C76
0D26
0D34
0D42
Oppelia VE
0C77
0D27
0D35
0D43
AN.BS.*
BS.SX.*
BS.DX.*
11x11
12,5x11
12,5x11
0D59
0D67
0D51
Felis BI Mene GR
0D60
0D44
0D52
Ostrea RO
0D61
0D45
0D53
Conus CT
0D62
0D46
0D54
Clamys AR
0D63
0D47
0D55
Eryon GI
0D64
0D48
0D56
Ursus BL
0D65
0D49
0D57
Oppelia VE
0D66
0D50
0D58
* Pezzi artigianali abbinati ai fondi Hand-crafted trims matching the plain tiles. Handwerklich gefertigte Formteile passend zu den Fliesen. Pièces artisanales spéciales assorties aux carreaux. Piezas artesanales en combinación con los fondos. Изделия ремесленного производства для сочетания с основами.
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
0D99 Exellia I. GI 10x10
fondi / plain tiles 10x10
68
0,68 12,50
72
48,96 900
10
decori / decors
0D95 Exellia L. GI 6x20
0F96 Exellia SP.L. GI 1,5x6
10x10
I.
6
0,06
0,98
10x10
I. Velates
4
0,04
0,88
9,5x13,5
Penta
10
0,64
1,80
6x20
L.
8
0,09
1,30
5x20
L.
8
0,08
2,13
4x20
L.
8
0,06
0,84
6
0,07
1,34
0,06
1,3
0,06
1,64
0,02
0,72
0,01
0,42
pezzi speciali / trims 10x12,5
TO.
12,5x12,5 AN.TO.
0E01 Exellia Penta GI 9,5x13,5
0D97 Exellia L. GI 4x20
0F94 Exellia SP.L. GI 2x4
2
10x11
BS.LN.
11x11
AN.BS.
4
12,5x11
BS.SX. / BS.DX.
2
5x20
LO./C.
6
3x5
SP.LO.
4
2,5x6
SP.L.
4
2x20
S.
6
2x4
SP.L.
4
1,5x6
SP.L.
4
1,5x2
SP.S.
4
1x10
SP.EST.
6
10
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
297
raffinate maioliche refined majolicas edle Majoliken le raffinement des faïences refinadas mayólicas изысканные майолики
0A97 Ramiseto BL 10x10 0E85 Borzano L. BL 7x20 0F47 Ramiseto LO.C. BL 4x20 0F51 Ramiseto SP.LO.C. BL 4x3
298
matildica 10x10
299
0A97 Ramiseto BL 10x10 0A92 Carpineti BI 10x10 0E87 Borzano I. BL 10x10 0E85 Borzano L. BL 7x20 0F47 Ramiseto LO.C. BL 4x20 0F51 Ramiseto SP.LO.C. BL 4x3
300
301
0A95 Toano BG 10x10 0A93 Casina CT 10x10 0F44 Casina LO.C. CT 4x20 0F48 Casina SP.LO.C. CT 4x3 0E92 Rivalta I. BG 10x10 0E90 Rivalta L. BG 5x10 0H27 Rivalta SP.L. BG 5x1 Le Fornaci: R145 Montelupo MT 30x30
302
303
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
0A92 Carpineti BI 0A99 Carpineti BI* 10x10
0A95 Toano BG 0C02 Toano BG* 10x10
0A94 Rossena AR 10x10
0A98 Vetto GR 10x10
0A96 Bianello VE 10x10
0A97 Ramiseto BL 10x10
0A93 Casina CT 0C00 Casina CT* 10x10
* Punto colla Glue-dot
0E91 Rivalta I. BI 10x10
0E89 Rivalta L. BI 5x10
0H26 Rivalta SP.L. BI 5x1
0E92 Rivalta I. BG 10x10
0E90 Rivalta L. BG 5x10
0H27 Rivalta SP.L. BG 5x1
304
matildica 10x10
0H23 Borsea I. CT 10x10
0H25 Borsea L. CT 6,5x20
0H22 Borsea I. BL 10x10
0H24 Borsea L. BL 6,5x20
0E88 Borzano I. CT 10x10
LO.C.
SP.LO.C.
4x20
4x3
Rossena AR
0F45
0F49
Casina CT
0F44
0F48
Bianello VE
0F46
0F50
Ramiseto BL
0F47
0F51
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
0E86 Borzano L. CT 7x20
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 10x10
68
0,68 13,12
72
48,96 944
10
10x10
96
1,00 18,86
48
48,00 905
10
decori / decors
0E87 Borzano I. BL 10x10
10x10
I. Rivalta
4
0,04
0,86
10x10
I. Borsea
6
0,06
1,25
10x10
I.
6
0,06
1,25
7x20
L.
8
0,11
2,28
6,5x20
L.
8
0,10
2,22
5x10
L.
6
0,03
0,85
0,04
1,10
pezzi speciali / trims
0E85 Borzano L. BL 7x20
4x20
LO.C.
6
4x3
SP.LO.C.
4
5x1
SP.L.
4
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
305
minimal chic minimal chic minimaler Chic minimal chic chic minimalista минималистский шик
R2C1 Mood AN 10x10 R2E3 Trama L.1 AN 2x20 R2C3 Trama L.2 AN 2x20
306
mood 10x10
307
R2C1 Mood AN 10x10 R2E3 Trama L.1 AN 2x20 R2C3 Trama L.2 AN 2x20
308
309
R2A6 Mood BI 10x10 RG31 New York GR 60x60 Lavabo "Sculture 2" 52 appoggio di HATRIA
310
mood
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
10x10
R2A6 Mood BI 10x10
R2A7 Mood BG 10x10
R2A8 Mood LI 10x10
R2A9 Mood TO 10x10
R2C0 Mood GR 10x10
R2C1 Mood AN 10x10
R2D6 Mood BI 10x10 4”x4”
R2D7 Mood BG 10x10
R2D8 Mood LI 10x10
R2D9 Mood TO 10x10
R2E0 Mood GR 10x10
R2E1 Mood AN 10x10
R2E4 Trama L.1 LI 2x20
R2E3 Trama L.1 AN 2x20
R2C4 Trama L.2 LI 2x20
R2C3 Trama L.2 AN 2x20 Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 10x10
68
0,68 13,04
12
0,12
2,35
6
0,02
0,85
72
48,96 939
10
decori / decors 10x10 2x20
L.1/L.2
Gruppo BIIa UNI EN 14411_J
311
specchi d'acqua reflecting waters wasserspiegel miroirs d'eau espejos de agua водные отражения
R9E6 Polvica L. BL 10x30
312
riflessi
20x20 10x30 10x10
313
R8T4 Riflessi BL 10x10 R8T3 Riflessi AZ 10x10 R8T1 Riflessi BI 10x10 R9D2 Padula I. BL/AZ 10x10 R9D0 Padula L. BL/AZ 4x20 R8S2 Riflessi BL 20x20
314
315
R8S5 Riflessi BI 10x30 R9D8 Sibilla L. BI 10x30 Lavabo "Dolcevita" 70 di HATRIA
316
317
rivestimenti in pasta bianca / white bodywall tiles / wandfliesen aus weissen ton sherben / revetements en pate blanche / revestimientos en pasta blanca / облицовка из белой глины
R8R9 Riflessi BI 20x20
R8S0 Riflessi BG 20x20
R8S4 Riflessi GI 20x20
R8S1 Riflessi AZ 20x20
R8S2 Riflessi BL 20x20
R8S3 Riflessi VE 20x20
R8T1 Riflessi BI 10x10
R8T2 Riflessi BG 10x10
R8T6 Riflessi GI 10x10
R8T3 Riflessi AZ 10x10
R8T4 Riflessi BL 10x10
R8T5 Riflessi VE 10x10
R8S8 Riflessi BL 10x30
R8S5 Riflessi BI 10x30
R9E2 Sibilla I. BI 10x10
R9E3 Sibilla I. AZ 10x10
R9E4 Sibilla I. BL 10x10
R9D5 Sibilla L. BI 4x20
R9D6 Sibilla L. AZ 4x20
R9D7 Sibilla L. BL 4x20
R9D8 Sibilla L. BI 10x30
318
R9D9 Sibilla L. BL 10x30
riflessi
20x20 10x30 10x10
R9E5 Polvica L. BI 10x30
R9E6 Polvica L. BL 10x30
PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
RIFLESSI
40x40 pag. 114
R9E0 Tebe I. BI/AZ/BL 20x20
R9E1 Tebe I. BG/VE/GI 20x20
R9D3 Tebe I. BI/AZ/BL 5x20
R9D4 Tebe I. BG/VE/GI 5x20
R9D2 Padula I. BL/AZ 10x10
R9E7 Padula I. VE/GI 10x10
BI
BG
GI
VE
AZ
BL
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles
R9D0 Padula L. BL/AZ 4x20
R9D1 Padula L. VE/GI 4x20
10x30
27
0,81 14,39
66
53,46 949
10
10x10
68
0,68 13,04
72
48,96 939
10
64
71,8 12,64
10
decori / decors 10x30
L. Polvica
6
0,18
3,49
10x10
I.
6
0,06
1,26
Gruppo BIIb UNI EN 14411_K
fondi / plain tiles 20x20
28
1,12 19,76
decori / decors
R9C6 Riflessi BI/BL/AZ 20x20
R9C7 Riflessi BG/VE/GI 20x20
20x20
I.
4
0,16
2,85
5x20
L.
6
0,06
1,12
4x20
L.
6
0,05
0,91
0,16
3,42
Gruppo BIII UNI EN 14411_L
fondi / plain tiles 20x20
4
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
319
rinnovare il gusto della tradizione renewing the taste of tradition tradition neu aufgelegt renouveler dans la tradition renovar el gusto por la tradición обновить вкус традиции
R0CW Trek White 10x10 R0CY Trek Grey 10x10
320
trek 10x10
321
R0DA Trek Black 10x10 R0CW Trek White 10x10 R0CY Trek Grey 10x10 R0DL White / Grey / Black I. 10x10 Lavabo "Sculture" 52 di HATRIA
322
323
R0CX Trek Beige 10x10 R0D4 Trek Moka 10x10 R0DP Beige I. 10x10 R0DT Trek LO.C. Beige 4x20
324
325
Gres Porcellanato Smaltato / Glazed Porcelain Stoneware / Glasiertes Feinsteinzeug / Grès cérame émaillé / Gres porcelánico esmaltado / Глазурованный керамогранит
H
H
R0CW Trek White R0DC Trek White* 10x10
R0CX Trek Beige R0DD Trek Beige* 10x10
G
G R0CZ Trek Brown R0DF Trek Brown* 10x10
G
R0D4 Trek Moka R0DG Trek Moka* 10x10
R0CY Trek Grey R0DE Trek Grey* 10x10
G R0DA Trek Black R0DH Trek Black* 10x10
* Punto colla Glue-dot
R0DJ White / Grey / Black I. 10x10
R0DK Beige / Brown / Moka I. 10x10
R0DL White / Grey / Black I. 10x10
R0DM Beige / Brown / Moka I. 10x10
326
trek 10x10
R0DN White I. 10x10
PAVIMENTI COORDINATI COORDINATED FLOOR TILES PASSENDE BODENFLIESEN SOLS COORDONNES PAVIMENTOS COORDÍNADOS KOOPДИHИPOBAHHЫE ПOЛЫ
Trek White: le pietre di samarcanda - Zinda BI Trek Grey: metropolitan - Tokyo VE
R0DP Beige I. 10x10
Trek Beige: le pietre di samarcanda - Registan NO Metropolitan - Madras NO
R0DR Moka I. 10x10
R0DQ Black I. 10x10
LO.
SP.LO.C.
4x20
2x4
Trek White
R0DS
R0DY
Trek Beige
R0DT
R0DZ
Trek Brown
R0DV
R0E1
Trek Moka
R0DW
R0E2
Trek Grey
R0DU
R0E0
Trek Black
R0DX
R0E3
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 10x10
68
0,68 12,57
72
48,96 944
10
10x10*
96
1,00 17,71
48
48,00 850
10
decori / decors 10x10
I.
6
0,06
1,25
0,04
1,10
pezzi speciali / trims 4x20
LO.C.
6
2x4
SP.LO.C.
4
Gruppo BIa UNI EN 14411_G
327
328
appendice
appendice
appendix anhang appendice apéndice приложение
329
330
lettura del catalogo
332
KEYMARK
343
UNI marchi di conformità
344
334
the UNI mark of conformity UNI konformitätszeichen UNI marque de conformité UNI, marca de conformidad знак соответствия
reading the catalogue benützung des kataloges la lecture du catalogue la lectura del catálogo чтение каталога
simbologia key to symbols symbole symbologie simbología символы
destinazione d'uso
335
intended use anwendungsbereich champ d’application uso previsto назначение
legenda
336
legend legende legende leyenda условные знаки
qualità
338
marchio CE
344
CE marking CE-Kennzeichnung marquage CE sello CE знак CE
339
340
GBC
341
LEED
341
sicurezza e salute - CCC
342
348
UNI EN regulations die UNI EN-normen les normes UNI EN las normas UNI EN нормы UNI EN
caratteristiche tecniche
EMAS
345
anti-slip characteristics rutschfestigkeit antidérapant resistencia al deslizamiento противоскольжение
le norme UNI EN
environment umwelt environnement medio ambiente окружающая среда
health and safety - CCC sicherheit und gesundheit - CCC sécurité et santé - CCC seguridad y salud - CCC безопасность и здоровье - CCC
344
antiscivolosità
quality qualität qualité calidad качество
ambiente
NF UPEC
350
technical characteristics technische eigenschaften caracteristiques technique datos tecnicos технические характеристики
condizioni di vendita
358
conditions of sales verkaufsbedingungen conditions de vente condiciones de venta условия продажи
331
gres fine porcellanato doppio caricamento / DOUBLE LOADING FINE PORCELAIN STONEWARE / FEINSTEINZEUG MIT DOPPELBESCHICKUNG / GRES FIN CERAME A DOUBLE CHARGEMENT / GRES PORCELÁNICO FINO DE DOBLE CARGA / МЕЛКОЗЕРНИСТЫЙ КЕРАМОГРАНИТ ДВОЙНОЙ ЗАГРУЗКИ
R144 Calenzano BG 30x30
H
R146 Fucecchio AR 30x30
H
R145 Montelupo MT 30x30
H
R515 Calenzano AN.T. BG 30x30
H
R516 Fucecchio AN.T. AR 30x30
H
RL09 Montelupo AN.T. MT 30x30
H
R147 Calenzano BG 14,5x30
H
R149 Fucecchio AR 14,5x30
H
R148 Montelupo MT 14,5x30
H
H
2
H
R150 Calenzano BG 14,5x14,5
H
R152 Fucecchio AR 14,5x14,5
R151 Montelupo MT 14,5x14,5
3
5
4
RL23 Certaldo FR. AR/BG 5x30
R526 Certaldo T. 5x5
RL24 Certaldo FR. MT/BG 5x30
332
1
332
serie series serie serie serie ÒÂËfl
2
articolo article artikel article articulo ‡ÚËÍÛÎ
3
codice code artikel-nummer code código ÍÓ‰
lettura del catalogo reading the catalogue / benützung des kataloges / la lecture du catalogue / la lectura del catálogo / óíÖçàÖ äÄíÄãéÉÄ
le fornaci
1
30x30 14,5x30 14,5x14,5
R265 Scudo L. BG 10x30
R268 Scudo T. BG 10x10
BT.
TO.
AN.TO.
7x30
5,5x30
5,5x30
Calenzano BG
R0AV
R3Z1
R3Z4
Fucecchio AR
R0AW
R3Z3
R3Z6
Montelupo MT
R0AK
R3Z2
R3Z5
R.
R267 Scudo L. AR 10x30
R270 Scudo T. AR 10x10
15x30
Calenzano BG
R523
Fucecchio AR
R524
Montelupo MT
RL12
Scatole-Box-Karton Boîte-Caja-Коробки
Pallet-Pallet-Palette Palette-Pallet-Поддон mm
fondi / plain tiles 30x30 30x30
13
1,17 25,25
40
0,36
46,80 1010
10
AN.T.
4
8,13
40
3,25 1438
10
14,5x30
18
0,78 17,54
60
47,03 1050
10
14,5x14,5
38
0,80 17,31
56
44,74 969
10
decori / decors
R266 Scudo L. MT 10x30
R269 Scudo T. MT 10x10
10x30
L.
8
0,24
5,07 155
37,20 786
10x10
T.
4
0,04
0,92 616
24,64 569
5x30
FR.
6
0,09
1,99
5x5
T.
4
0,01
0,32
0,07
1,00
pezzi speciali / trims 5,5x30
TO.
4
5,5x30
AN.TO.
2
15x30
R.
6
9,5x30
BT.
25
0,71 15,95
6 Gruppo BIa UNI EN 14411_G
333
4
formato size format format formato ÙÓχÚ
5
destinazione d’uso intended use anwendungsbereich champ d’application uso previsto ̇Á̇˜ÂÌËÂ
6
caratteristiche tecniche - certificazioni technical characteristics - certifications technische eigenschaften - Zertifizierungen caracteristiques technique - certifications datos tecnicos - certificaciones ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË - Сертификаты
333
simbologia key to symbols / symbole / symbologie / simbología / ëàåÇéãõ
pavimento matt matt flooring matter Bodenbelag revêtement de sol mat pavimento mate χÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
pavimento semimatt semimatt flooring halbmatter Bodenbelag revêtement de sol semi-mat pavimento semimate ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
pavimento lucido glossy flooring glänzender Bodenbelag revêtement de sol lustré pavimento brillante ·ÎÂÒÚfl˘‡fl ̇ÔÓθ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimento matt matt wall tiling matte Wandverkleidung revêtement de mur mat revestimiento mate χÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimento semimatt semimatt wall tiling halbmatte Wandverkleidung revêtement de mur semi-mat revestimiento semimate ÔÓÎÛχÚÓ‚‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimento lucido glossy wall tiling glänzende Wandverkleidung revêtement de mur lustré revestimiento brillante ·ÎÂÒÚfl˘‡fl Ó·ÎˈӂӘ̇fl ÔÎËÚ͇
rivestimenti in pasta bianca/rossa white/red body wall tiles wandfliesen aus weissem ton/rotem Scherben revêtements en pâte blanche/rouge revestimiento en pasta blanca/roja Ó·Îˈӂ͇ ËÁ ·ÂÎÓÈ „ÎËÌ˚/ÔÎËÚ͇ ‰Îfl ÒÚÂÌ Ì‡ ͇ÒÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â
ingelivo frostproof frostbeständig ingélif resistente a la helada ÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ
gelivo non-frostproof frostempfindlich gélif disgregable por helada ÌÂÏÓÓÁÓÒÚÓÈÍËÈ
resistenza allo scivolamento skid resistance rutschfestigkeit résistance à la glissance resistencia al deslizamiento cÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ÒÍÓθÊÂÌ˲
spessore thickness stärke epaisseur espesor ÚÓ΢Ë̇
pezzi pieces stücke pièces piezas ¯ÚÛÍË
scatole box karton boite caja ÍÓÓ·ÍË
mq sq.mt. qm mq mq Ï2
peso weight gewicht poids kg ‚ÂÒ
High Performance Prodotto ad alto contenuto tecnico Product with a high technical content Produkt mit hohem technischem Wert Produit à contenu technologique élevé Producto de alto contenido técnico Высокотехнологический продукт
334
destinazione d'uso anti-slip characteristics / rutschfestigkeit / antidérapant / resistencia al deslizamiento / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
D Materiali consigliati solo per bagni e camere da letto di abitazioni; ogni abrasione deve essere evitata. Tiles suitable only for bathrooms and bedrooms; any type of abrasion must be avoided. Nur für Bäder und Schlafzimmer des Wohnbereichs empfohlen; jeder Abrieb muss vermieden werden. Carreaux conseillés uniquement pour salles de bains et chambres à coucher; éviter tout type d’abrasion. Materiales aconsejados solamente para baños y dormitorios de viviendas; se debe evitar toda abrasión. å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏÂÌ‰Û˛ÚÒfl ÚÓθÍÓ ‰Îfl ‚‡ÌÌ˚ı ÍÓÏÌ‡Ú Ë ÒÔ‡ÎÂÌ ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ. ëΉÛÂÚ ËÁ·Â„‡Ú¸ ͇ÍÓ„Ó ·˚ ÚÓ ÌË ·˚ÎÓ ‡·‡ÁË‚ÌÓ„Ó ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚Ëfl.
E
F
Materiali consigliati per tutti i locali di un’abitazione, con esclusione dell’ingresso e della cucina; deboli sollecitazioni all’abrasione.
Materiali consigliati per qualsiasi locale di un’abitazione che non abbia collegamenti diretti con l’esterno o accessi non protetti da zerbini. Medie sollecitazioni all’abrasione.
Tiles suitable for all rooms of a house except the entrance hall and the kitchen; low stress abrasive wear.
Tiles suitable for any room of a house without direct access from the outside or access not protected by doormats. Mean stress abrasive wear.
Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, mit Ausschluss von Dielen und Küchen; leichte Abriebbeanspruchung. Carreaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison, excepté le vestibule et la cuisine; abrasion sous contraintes faibles. Materiales aconsejados para todas las habitaciones de una vivienda excluyendo el vestíbulo y la cocina; atenuada exposición a la abrasión. å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, ÍÓÏ ÔËıÓÊÂÈ Ë ÍÛıÌË. ç·Óθ¯Ó ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
Für alle Räume des Wohnbereichs empfohlen, zu denen man keinen direkten Zutritt von außen hat oder welche nicht durch Fußteppiche abgegrenzt sind. Mittlere Abriebbeanspruchung. Matériaux conseillés pour toutes les pièces d’une maison qui n’a pas d’accès directs par l’extérieur ou non protégés par des paillassons. Abrasion sous contraintes moyennes. Materiales aconsejados para cualquier habitación de una vivienda sin accesos directos desde el exterior o accesos no protegidos por felpudos.Esfuerzos medianos por abrasión. å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl β·˚ı ÊËÎ˚ı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ, Ì Ëϲ˘Ëı ÔflÏÓ„Ó ‚˚ıÓ‰‡ ̇ ÛÎËˆÛ ËÎË Ê ‰ÓÒÚÛÔ‡ ·ÂÁ ‚ıÓ‰Ì˚ı ÍÓ‚ËÍÓ‚. ë‰Ì ‡·‡ÁË‚ÌÓ ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂ.
G
H LAPPATURA
Materiali consigliati per locali sottoposti a sollecitazioni medio pesanti come: case individuali, commerciale leggero.
Materiali consigliati per sollecitazioni relativamente forti in ambienti anche non protetti da agenti graffianti.
Tiles suitable for rooms with mean-heavy traffic, such as: cottages, low traffic commercial buildings.
Tiles suitable for heavily stressed rooms even not protected against scratching.
LAPPING
Für Räume mit relativ starker Begehfrequenz auch unter kratzender Beanspruchung.
A special procedure for getting a satiny and translucent, delicate brilliancy.
Matériaux conseillés pour contraintes relativement fortes dans des milieux non protégés contre les agents abrasifs.
LÄPPEN
Für Räume mit mittelstarker Beanspruchung wie: Einfamilienhäuser, Geschäfte mit niedriger Begehfrequenz. Matériaux conseillés pour des locaux soumis à des contraintes de moyennes à fortes comme: maisons particulières, espaces commerciaux à trafic léger. Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos medio-pesados como: casas unifamiliares, actividades comerciales con tránsito limitado. å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl ‚ ˜‡ÒÚÌ˚ı ‰Óχı Ë ÍÓÏϘÂÒÍËı ÔÓÏ¢ÂÌËflı, Ì ÔÓ‰‚ÂÊÂÌÌ˚ı ÒËθÌÓÏÛ ‡·‡ÁË‚ÌÓÏÛ ‚ÓÁ‰ÂÈÒڂ˲.
Materiales aconsejados para locales sometidos a esfuerzos pesados, incluso en lugares sin protección contra agentes abrasivos. å‡Ú¡Î˚ ÂÍÓÏẨӂ‡Ì˚ ‰Îfl ËÒÔÓθÁÓ‚‡ÌËfl Ú‡ÍÊÂ Ë ‚ ÌÂÁ‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ı ÓÚ ‡·‡ÁË‚Ì˚ı ˝ÎÂÏÂÌÚÓ‚ ÔÓÏ¢ÂÌËflı.
Particolare procedimento per ottenere una delicata brillantezza traslucida e satinata.
Ein besonderer Vorgang für einen zarten mattglänzenden und satinierten Glanz.
RODAGE Il s’agit d’un procédé spécial pour obtenir un produit légèrement brillant à l’aspect translucide et satiné.
PULIDO Procedimiento especial para obtener un delicado brillo translúcido y satinado.
òãàîéÇäÄ Спциальная обработка, придающая нжный, прозрачный и сатинированный блск. 335
an.
angolo
internal corner
Ecke
angle rentrant angulo
ìÉéã
copribordo angolare
angolo listello
gr.ang. gradone angolare
edge cover angle / V-CAP CORNER
step corner tile
Randecke
moulure de finition angle sortant
Winkelstufe
nez de marche d’angle
cubreborde angular
peldano angular
ìÉãéÇÄü èãàíäÄ Ñãü äêÄü
ëíìèÖçúäà ë áÄÉàÅéå
ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ
an.L.
c.ang.
cn.e.
canaletta esterna inserto
edging tile internal corner
external channel / BEAD
i.
leistenecke
aussenrinne
insert tile
listel angle rentrant
caniveau exterieur
angulo listelo
media caña externa
insert
ìÉéã ÅéêÑûêÄ
çÄêìÜçõâ äÄçÄã
Einzeldekor
inserto
ÇëíÄÇäÄ
An.pD.
angolo piatto doccia
cn.i.
Shower base corner piece
internal channel
l.
listello
Eckteil Duschwanne
innenrinne
EDGING tile
Angle receveur de douche
caniveau interieur
Leiste
Esquina del plato de ducha
media caña interna
listel
ìÉéã ÑìòÖÇéÉé èéÑÑéçÄ
canaletta interna
ÇçìíêÖççàâ äÄçÄã
listel0
ÅéêÑûê
an.sgu. angolo sguscia
c4
composizione 4 pezzi
cove base internal corner
4-pcs composition
vierteiliges Bild
london
plinthe a talon angle
composition 4 pieces
rentrant
composición 4 piezas
london
angulo escocia
london
ÇçìíêÖççàâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë
áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
Kehlsockel-Innenecken
äéåèéáàñàü àá 4 ÑÖíÄãÖâ
london London
ãéçÑéç
f. fascia border tile
as.
lo.
antisdrucciolo
Bordüre
lo.C.
london/copribordo
london/edge cover
skid resistant
frise decoree
trittsicher
senefa
london/moulure de finition
antiderapant
london/cubreborde
antideslizante
èéãéëÄ
London/randfliese
ãéçÑéç/ìÉãéÇÄü ÅéêíéÇÄü
èãàíäÄ
pfeil
lP.
lappato
skirting
freccia collee
Lapped
flecha
Geläppt
plinthe
åéáÄàóçéÖ ìäêÄòÖçàÖ
Patine
rodapie
çÄ ëÖíäÖ
Esmerilado
òãàîéÇÄççõâ
levigato
çÖëäéãúáäàâ
fr. freccia interlocking tile
bt.
battiscopa Sockel
èãàçíìë èêéëíéâ
gr. gradone c. copribordo
step linear tile
lv.
edge cover / V-CAP
laufende Stufe
polished
nez de marche lineaire
poliert/geschliffen
moulure de finition
peldano
poli
cubreborde
èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçúäà
pulido
ë áÄÉàÅéå
336
Randfliese
ÅéêíéÇÄü èãàíäÄ
èéãàêéÇÄççõâ
legenda
note:gli spessori sono espressi in mm Note:thickness expressed in mm remarque:epaisseurs exprimees en mm anmerkung:die stärker sind in mm ausgedrückt nota: los espesores se indican en mm èêàåÖóÄçàÖ: íéãôàçÄ ÇõêÄÜÖçÄ Ç ÏÏ
legend / legende / legende / leyenda / ìëãéÇçõÖ áçÄäà
sc. scalino
sp.s.
stairtread
cigar tile external corner
roh geschliffen
poli avant la cuisson
marche
cigare angle sortant
pulido en crudo
escalón
esquina sigaro
èéãàêéÇÄççõâ èé ëõêéåì
èãàíäÄ Ñãü äêÄü ëíìèÖçÖä
çÄêìÜçõâ ìÉéã ëàÉÄêõ
åÄíÖêàÄãì sg.
sguscetta
angle bead
sp.sgu.
spigolo sguscia
cove base external corner
lv.cr.
levigato a crudo
raw polished
p.
piede
stop and coin
Aussenecken zur Rinnleiste
angle sortant pala de elefante
èéÑéòÇÄ
pD.
piatto doccia Shower base
Duschwanne
Receveur de douche
Plato de ducha
ÑìòÖÇéâ èéÑÑéç
r.
raccordo
cove base gefastere Sockel raccord enlace
ru.
ëéÖÑàçàíÖãúçõâ ùãÖåÖçí
rustico
Rinnleiste
Sigaro-Aussenecken
carreau a caniveau
media caña
plinthe a talon angle sortant
èãàçíìë ÇéÉçìíõâ ëàååÖíêàóçõâ
sgu.
Stufe
spigolo sigaro
sguscia
Kehlsockel-Aussenecken
esquina escocia
çÄêìÜçõâ ìÉéã èãàçíìëÄ ë
áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
cove base
Kehlsockel
t.
tozzetto
plinthe a talon
dot tile
escocia
èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
cabochon
(çÄêìÜçõâ ìÉéã)
taco
sl.
Einlegestück
ÇëíÄÇäÄ
semilevigato
semi-polished
to.
halbgeschliffen
round end piece
semi-poli
semipulido
torello
torello
èéãìèéãàêéÇÄççõâ
sp.
torello Torello
ìÉãéÇéâ áÄÉàÅ
spigolo
external corner
tr.
rustique
triangle
rustique
angle sortant
rústico
esquina
triangle
èãàçíìë ë áÄÉàÅéå ÇÇÖêï
triángulo
(ÇçìíêÖççàâ ìÉéã)
rustic
çÖéÅêÄÅéíÄççõâ
Aussenecken
Dreieck
íêÖìÉéãúçàä
s.
triangolo
sigaro spigolo esterno
cigar tile
sp.EST.
external corner
Sigaro-schmale Bordüre
u.
unghia
combination piece onglet / BEAK
Innenecken zur Rinnleiste
cigare
sigaro
angle exterieur
angle rentrant
esquina externo
encuentro escocia
ëàÉÄêÄ
sbn
Aussenecke
çÄêìÜçõâ ìÉéã
ÇçìíêÖççàâ ìÉéã
single bullnose
bullnose
sp.lo.
Bullnose
london corner
spigolo london
1/2 rond
London Aussenecken
z.
zoccolo
round top
Hohlkehl Sockel
bullnose
london angle sortant
plinthe a gorge
éÑàçÄêçõâ èãàçíìë
esquina london
zócalo
ë áÄäêìÉãÖççõå ÇÖêïéå
çÄêìÜçõâ ìÉéã ãéçÑéçÄ
èãàçíìë
337
qualità quality / qualität / qualité / calidad / äÄóÖëíÇé
L’Azienda dedica grande attenzione e risorse alla qualità. La certificazione del Sistema Qualità Ragno da parte del Certiquality, secondo la norma UNI-EN-ISO 9001:2000, rappresenta un’importante traguardo nell’ambito di una strategia di sviluppo finalizzata all’ottimizzazione della qualità dei prodotti e dei servizi correlati, nei confronti dei clienti e degli utilizzatori finali.
The Company dedicates impressive care and resources to the quality. Certification of the Ragno Quality System by Certiquality, under the UNI-EN-ISO 9001:2000 standard, is an important achievement within a development strategy that aims to optimise the quality of products and correlated services provided to customers and end users.
Die Firma hat die Qualität einen hohen Stellenwert und wird mit entsprechenden Betriebsmitteln gefördert. Die Zertifizierung des Ragno Qualitätssystems nach UNI-EN-ISO 9001:2000 durch das Institut Certiquality stellt ein wichtiges Ziel im Rahmen einer Entwicklungsstrate-gie dar, die an der Qualitätsoptimierung der Produkte und damit verbundenen Dienstleistungen gegenüber den Kunden und Endverbrauchern orientiert ist.
L’entreprise consacre beaucoup d’attention et de ressources à la qualité. La certification du Système Qualité Ragno par le Certiquality, conforme à la norme UNIEN-ISO 9001:2000, représente un résultat important dans le cadre d’une stratégie de développement orientée à l’optimisation de la qualité des produits et des services correspondants, envers les clients et les utilisateurs finals.
La empresa dedica una gran atención y recursos a la calidad. La certificación del Sistema Calidad Ragno por parte del Certiquality, conforme con la norma UNIEN-ISO 9001:2000, representa una importante meta dentro de una estrategia de desarrollo encaminada a la optimización de calidad tanto de los productos como de los servicios relacionados, en beneficio de los clientes y usuarios finales.
äÓÏÔ‡ÌËfl Û‰ÂÎflÂÚ ·Óθ¯Ó ‚ÌËχÌËÂ Ë ÂÒÛÒ˚ ͇˜ÂÒÚ‚Û. ëÂÚËÙË͇ˆËfl ÒËÒÚÂÏ˚ ͇˜ÂÒÚ‚‡ Ragno Ó„‡ÌËÁ‡ˆËÂÈ Certiquality ÔÓ ÌÓÏ UNI-EN-ISO 9001:2000 fl‚ÎflÂÚÒfl ‚‡ÊÌ˚Ï Û·ÂÊÓÏ ‚ ‡Ï͇ı ÒÚ‡Ú„ËË ‡Á‚ËÚËfl, ̇ˆÂÎÂÌÌÓÈ Ì‡ ÓÔÚËÏËÁ‡ˆË˛ ͇˜ÂÒÚ‚‡ ÔÓ‰Û͈ËË Ë Ò‚flÁ‡ÌÌ˚ı Ò ˝ÚËÏ ÛÒÎÛ„ ‰Îfl Á‡Í‡Á˜ËÍÓ‚ Ë ÍÓ̘Ì˚ı ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ.
338
ambiente ENVIRONMENT / UMWELT / ENVIRONNEMENT / MEDIO AMBIENTE / éäêìÜÄûôÄü ëêÖÑÄ
Nel corso del 2004 CERTIQUALITY ha riconosciuto all’Azienda la certificazione UNI EN ISO 14001 per l’impegno assunto e attuato nel controllo dell’impatto ambientale del proprio processo produttivo secondo la norma vigente. Questo importante riconoscimento è il risultato di una forte coscienza aziendale rivolta alla tutela dell’ambiente.
In 2004 CERTIQUALITY garanted the Company UNI EN ISO 14001 certification for their commitment to curbing the environmental impact of their production processes in line with established legislation. This important certification is the outcome of strong corporate conscientiousness in relation to the protection of the environment.
Im Laufe des Jahres 2004 hat CERTIQUALITY die Firma für ihren konkreten Einsatz in der Kontrolle der Umweltbelastung ihres Produktionsprozesses entsprechend den geltenden Vorschriften nach UNI EN ISO 14001 zertifiziert. Diese wichtige Anerkennung ist das Resultat einer Unternehmensphilosophie, die dem Umweltschutz eine hohe Rangstellung zuerkennt.
Au cours de l’année 2004, CERTIQUALITY a délivré la certification UNI EN ISO 14001 à l’entreprise pour sa mise en place d’une procédure visant à contrôler si l’impact sur l’environnement de son processus de production est conforme aux dispositions de la norme en vigueur. La certification obtenue est le résultat d’une forte préoccupation de la part de l’entreprise en matière de protection de l’environnement.
En el curso del 2004 CERTIQUALITY ha otorgado a la empresa la certificación UNI EN ISO 14001 por el compromiso adquirido y los resultados conseguidos en el control del impacto medioambiental de su proceso de producción de acuerdo con la normativa vigente. La obtención de este importante reconocimiento es fruto de una aguda conciencia empresarial preocupada por la salvaguardia del medio ambiente.
ᇠÔÂËÓ‰ 2004 „Ó‰‡ Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl CERTIQUALITY ‚˚‰‡Î‡ ÍÓÏÔ‡ÌËfl ÒÂÚËÙËÍ‡Ú UNI EN ISO 14001, ÔÓ‰Ú‚Âʉ‡˛˘ËÈ ‚˚ÔÓÎÌÂÌË Ô‰ÔËflÚËÂÏ ‚ÁflÚ˚ı Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚ ÔÓ ÛÔ‡‚ÎÂÌ˲ ‚‰Ì˚Ï ‚ÓÁ‰ÂÈÒÚ‚ËÂÏ Ì‡ ÓÍÛʇ˛˘Û˛ ÒÂ‰Û ‚ ÔÓˆÂÒÒ ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ‚ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ËÏË ÌÓχÏË. í‡ÍÓ Ò¸ÂÁÌÓ ÔËÁ̇ÌË fl‚ÎflÂÚÒfl ÂÁÛθڇÚÓÏ ‚˚ÒÓÍÓÈ Á‡·ÓÚ˚ Ô‰ÔËflÚËfl Ó· Óı‡Ì ÓÍÛʇ˛˘ÂÈ Ò‰˚.
339
EMAS
L'Azienda ha sempre dedicato grande attenzione all’ambiente e mediante consapevolezza affronta attivamente le problematiche derivanti dalla presenza produttiva nel territorio. In questa direzione, si inserisce la decisione di aderire, gia’ da diversi anni, al regolamento EMAS, ottenendo nel settore ceramico, la relativa certificazione che oggi viene integrata con quella prevista dalla norma ISO 14001, che definisce i requisiti per implementare, sviluppare e mantenere un sistema di gestione ambientale.
The company has always given high priority to the environment, and taken an intelligent, active approach to ensuring compatibility between industry and its surroundings. This is reflected by the decision some years ago to adopt the EMAS regulations, achieving the relative ceramic-industry certification, now joined by certification under the ISO 14001 standard, which defines the requirements for implementation, development and maintenance of an environmental management system.
Der Umweltschutz hatte bei Ragno von Anfang an einen hohen Stellenwert. Mit Verantwortungsbewuss-tsein befasst sich das Unternehmen mit der konkreten Lösung der Probleme, was die Umweltbelastung in dem vom Produktionsprozess betroffenen Gebiet anbetrifft. In diese Richtung geht der bereits seit einigen Jahren verwirklichte Entschluss, sich dem anspruchsvollen EMAS-Reglement zu unterwerfen. Ragno erhielt die entsprechende Zertifizierung für die Keramikbranche zusammen mit der durch ISO 14001 vorgesehenen, welche die Anforderungen zur Implementierung, Entwicklung und Aufrechtbehaltung eines Umweltmanage-mentsystems festlegt.
L’entreprise a toujours accordé une attention particulière à l’environnement. Elle est consciente des problématiques qui dérivent de la production sur le territoire et elle les affronte activement. Elle a décidé d’adhérer, depuis déjà plusieurs années, au règlement EMAS et a obtenu dans le secteur céramique la certification correspondante, aujourd’hui intégrée à celle prévue par la norme ISO 14001, qui prescrit les exigences relatives à la mise en place, au développement et au maintien d’un système de management de l’environnement.
La empresa siempre ha prestado gran atención al medio ambiente y afronta de manera concienciada los problemas que derivan de la actividad manufacturera en su área territorial. Encaja en este marco la decisión, tomada hace ya varios años, de adherir al reglamento EMAS y de obtener la certificación correspondiente en el sector cerámico, que actualmente se integra con la certificación prevista por la norma ISO 14001, la cual define los requisitos para introducir, desarrollar y mantener un sistema de gestión ambiental.
Компания всегда уделяла большое внимание окружающей среде и через собственное осознание активно подходит к решению проблем, связанных с промышленным присутствием на территории. Именно этим объясняется решение, принятое уже несколько лет назад, присоединиться к правилам EMAS, пройдя соответствующую сертификацию для керамической отрасли, которая сегодня дополняется сертификацией, предусмотренной нормативом ISO 14001, определяющим требования по реализации, развитию и поддержанию системы природосберегающего управления.
340
Ragno è un brand di Marazzi Group S.p.A. che è membro del Green Building Council Italia, associazione che promuove la cultura dell'edilizia sostenibile energeticamente efficiente, rispettosa dell'ambiente contribuendo a migliorare la qualità della vita dei cittadini attraverso lo standard di certificazione Leed®.
Ragno is a brand of Marazzi Group S.p.A. which is a member of the Green Building Council Italia, an association that promotes sustainable energy-efficient building practices, which are environmentally friendly and help improve the quality of life through LEED® certification standards.
Ragno ist eine Marke der Marazzi Group SpA, die Mitglied des Green Building Council Italien ist, ein Verband, der die Kultur des nachhaltigen und energieeffizienten, umweltverträglichen Bauens fördert, indem zur Lebensqualität der Mitmenschen durch die Zertifizierung nach den LEED®Standards beigetragen wird.
Ragno est une marque du Groupe Marazzi S.p.A. membre du GBC Italia (Green Building Council Italia) qui est une association dont l'objectif est de favoriser et accélérer la diffusion d’une culture du bâtiment durable énergétiquement efficace, respectueuse de l'environnement, en sensibilisant l’opinion publique quant à son impact sur la qualité de la vie des citadins, à travers du système de certification LEED®.
Ragno es una marca de Marazzi Group S.p.A. que es miembro del Green Building Council Italia, asociación que promueve la cultura de la construcción sostenible enérgicamente eficiente, respetuosa con el medio ambiente, contribuyendo a mejorar la calidad de vida de los ciudadanos a través del estándar de certificación LEED®.
Ragno является брендом компани Marazzi Group S.p.A, которая входит в Green Building Council Italia, - ассоциацию, продвигающую культуру экоустойчивого энергосберегающего строительства, щадящего окружающую среду. Соблюдение сертификационных стандартов LEED® способствует улучшению качества жизни людей.
Contributo all'ottenimento di crediti LEED®, contenuto di materiale riciclato del 40% per le serie Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit; 30% per la serie City.
Contribution to obtaining LEED® credits: Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit contain 40% recycled material, and the City series contains 30% recycled material.
Beitrag zum Erreichen der LEED®-Credits, Gehalt an recyceltem Material höher als 40% für die Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit; und 30% für die Serie City.
Contribution à l'obtention des points de crédit LEED®, contenu de matériau recyclé de 40% pour les séries Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit ; 30% pour la série City.
Contribución a la obtención de puntos LEED® por el contenido de material reciclado del 40% de las series Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile y Transit; contenido de material reciclado del 30% de la serie City.
Способствует получению баллов LEED®, содержание вторично использованного материала в сериях Le Pietre di Samarcanda, Revision, Textile, Transit равно 40%; в серии City - 30%.
LEED®
341
sicurezza e salute HEALTH AND SAFETY / SICHERHEIT UND GESUNDHEIT / SeCURITe ET SANTe / SEGURIDAD Y SALUd / ÅÖáéèÄëçéëíú à áÑéêéÇúÖ
La certificazione CCC, introdotta nel 2002 interessa sia i prodotti di importazione che quelli di produzione cinese destinati a quel mercato. Le informazioni sulla certificazione CCC riguardano in generale la sicurezza e la salute, con particolare riferimento, nel caso delle piastrelle di ceramica, alle sole piastrelle in gres porcellanato, con un assorbimento minore o uguale allo 0,5%. La certificazione si ottiene attraverso l’intervento di istituti appositamente accreditati dalle autorita’ cinesi, tutti con sede in Cina.
CCC certification, introduced in 2002, applies to products both imported to China and produced in the country for the Chinese market. Information concerning CCC certification generally relates to health and safety. In the case of ceramic tiles, reference is made specifically only to porcelain tiles having water absorption of 0.5% or less. Certification is obtained through institutions specifically accredited by the Chinese authorities, all based in China.
Die im Jahr 2002 eingeführte CCCZertifizierung betrifft sowohl in China importierte als auch in China produzierte Erzeugnisse, die für den chinesischen Markt bestimmt sind. Die Informationen über die CCC-Zertifizierung betreffen im Allgemeinen die Sicherheit und Gesundheit und im Bereich von Keramikfliesen insbesondere die Feinsteinzeugfliesen mit einer Wasseraufnahme kleiner oder gleich 0,5 %. Das Zertifizierungsverfahren erfolgt durch die von den chinesischen Behörden akkreditierten Stellen, die sämtlich ihren Geschäftssitz in China haben.
La certification CCC, introduite en 2002, intéresse aussi bien les produits d’importation que ceux de production chinoise destinés à ce marché. Les informations sur la certification CCC concernent en général la sécurité et la santé, avec une référence toute particulière, dans le cas des carreaux en céramique, uniquement aux carreaux en grès cérame, à absorption inférieure ou égale à 0,5%. On l’obtient par l’intermédiaire d’organismes de certification et d’accréditation chinois, tous avec siège en Chine.
La certificación CCC, introducida en el 2002, concierne tanto a los productos de importación como a los de producción china destinados a ese mismo mercado. La información acerca de la certificación CCC atañe en general a la seguridad y la salud, con especial referencia, en el caso de las baldosas de cerámica, solamente a las baldosas de gres porcelánico, con una absorción inferior o igual al 0,5%. Se consigue a través de la intervención de instituciones específicamente acreditadas por las autoridades chinas, todas ellas sitas en China.
ëËÒÚÂχ Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC, ‚ÒÚÛÔË‚¯‡fl ‚ ‰ÂÈÒÚ‚Ë ‚ 2002 „Ó‰Û, aÒÔ ÓÒÚ aÌflÂÚÒfl Í‡Í Ì‡ ËÏÔÓ ÚÌÛ˛, Ú‡Í Ë Ì‡ ÍËÚ‡ÈÒÍÛ˛ ÓÚ˜ÂÒÚ‚ÂÌÌÛ˛ Ô Ó‰ÛÍˆË˛, Ô Â‰Ì‡Á̇˜ÂÌÌÛ˛ ‰Îfl ÍËÚ‡ÈÒÍÓ„Ó ˚Ì͇. ÇÓÓ·ôÂ, ҂‰ÂÌËfl Ó Ò ÚËÙË͇ˆËË CCC ͇҇˛ÚÒfl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË Ë Á‰Ó Ó‚¸fl; ‚ ˜‡ÒÚÌÓÒÚË, ‚ ÒÎÛ˜‡Â Í aÏ˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, ÓÌË ÓÚÌÓÒflÚÒfl ÚÓθÍÓ Í ÔÎËÚÍ ËÁ Í aÏÓ„ aÌËÚ‡, Ò ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂÏ ÏÂÌ ËÎË a‚Ì˚Ï 0,5%. ë ÚËÙË͇ˆË˛ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚Îfl˛Ú ÒÔˆˇθÌÓ ‡ÍÍ Â‰ËÚÓ‚‡ÌÌ˚Â Û ÍËÚ‡ÈÒÍËı ‚·ÒÚÂÈ ËÌÒÚËÚÛÚ˚, ‚Ò ÓÌË aÒÔÓ·„‡˛ÚÒfl ‚ äËÚ‡Â.
342
keymark
Il Keymark nasce su iniziativa del CEN (Comitato Europeo di Normalizzazione), che ha ritenuto importante proporre un marchio comune europeo. Il Keymark è un marchio di prodotto basato su un sistema di certificazione di parte terza, che attesta che un prodotto risponde ai requisiti delle norme europee EN di riferimento. Esso viene concesso a fronte di una procedura di certificazione che comprende: • l’effettuazione di prove di conformità sul prodotto; • la valutazione del sistema documento di controllo della produzione; • la verifica sul luogo di produzione. I vantaggi del Keymark sono evidenti: i prodotti che lo portano sono sempre garantiti in modo univoco in tutta Europa sotto il profilo qualitativo, senza la necessità di dover ricorrere ad onerose e lunghe ripetizioni di prove ed ispezioni. Nella prospettiva del mercato unito europeo si pone come elemento prioritario la certificazione di prodotto basata su riferimenti: • certi: sono documenti studiati, elaborati ed approvati da esperti a livello europeo; • univoci: non più le regole di un singolo stato ma un corpus normativo in cui si riconosce tutta l’Europa. La Keymark est la marque de certification européenne développée par le CEN (Comité Européen de Normalisation) qui a jugé important de proposer une marque commune européenne. La Keymark est une marque de produit basée sur un système de certification par des tiers, qui certifie la conformité du produit aux normes européennes. Elle est accordée après une procédure de certification qui comprend : • les essais de conformité sur le produit ; • l’évaluation du système document de contrôle de la production ; • la vérification sur le lieu de production. Les avantages de la Keymark sont évidents : les produits qui ont cette marque sont toujours garantis dans toute l’Europe pour ce qui concerne la qualité, sans devoir répéter des essais et des inspections, longs et coûteux. En vue du marché uni européen, la certification de produit est un élément prioritaire, certification basée sur des références : • certaines : ce sont des documents étudiés, élaborés et approuvés par des experts au niveau européen ; • univoques : non plus les règles d’un seul état mais un corpus de normes accepté par toute l’Europe.
The Keymark was created by the CEN (European Committee for Standardization) in order to provide a common European quality mark. The Keymark is a product quality mark based on a third-party certification system, which certifies that a product meets the requirements of the relevant European standards. It is granted further to a certification procedure comprising: • performance of conformity tests on the product; • assessment of the documented production control system; • inspection at the production location. The Keymark’s advantages are clear: the products which bear it always have an undisputable Europe-wide quality guarantee, with no need for expensive, lengthy repeated tests and inspections. In the prospect of the single European market, it is a top priority to achieve product certification based on regulations which are: • clearly defined: they are documents developed, drafted and approved by European experts; • unified: the rules of an individual.
Das Keymark wurde vom Europäischen Komitee für Normung (CEN) entwickelt, das es für wichtig hielt, eine europäisch vereinheitlichte Kennzeichnung einzuführen. Das Keymark ist ein Zertifizierungssystem mit dem durch eine unabhängige Stelle bestätigt wird, dass ein Produkt die für sich relevanten Europäischen Normen erfüllt. Es wird nach einem Zertifizierungs-programm verliehen, das: • Konformitätsprü-fungen am Produkt, • die Dokumentation der werkseigenen Produktionskontrolle; • eine Inspektion am Produktionsort vorsieht. Die Vorteile des Keymark liegen auf der Hand: Die Produkte, die damit ausgezeichnet sind, entsprechen einheitlichen europäischen Qualitätsstandards, ohne die Erfordernis kosten- und zeitaufwändiger Wiederholungen von Prüfungen und Inspektionen. Im Hinblick auf einen vereinten europäischen Markt steht die Produktzertifizierung im Vordergrund. Sie stützt sich auf: • sichere Angaben, also auf von europäischen Experten entwickelte, erstellte und bescheinigte Dokumente; • einheitliche Angaben, also nicht mehr auf die Regeln der einzelnen Staaten, sondern einen in ganz Europa anerkannten Normenkorpus.
La marca Keymark nace por iniciativa del CEN (Comité Europeo de Normalización), que consideraba importante proponer una marca común europea. La Keymark es una marca de calidad de producto basada en un sistema de certificación por organismos independientes, con la que se atestigua que un producto cumple con los requisitos de las normas europeas EN correspondientes. Esta marca se concede tras completar un procedimiento de certificación que consta de: • ensayos de conformidad de producto; • evaluación del sistema de documentación del control de producción; • inspección en el lugar de fabricación.
Знак качества Keymark появился по инициативе CEN (Европейский Комитет по Стандартизации), который посчитал важным предложить единый европейский знак. Знак Keymark - это система маркировки продукции, основанная на ее сертификации третьей стороной, которая свидетельствует, что продукт отвечает требованиям соответствующих европейских стандартов EN. Он присваивается после проведения процедуры сертификации, которая включает: • выполнение испытаний соответствия продукции; • оценку документальной системы контроля производства; • проверку на месте производства.
Las ventajas de la marca Keymark son evidentes. Los productos que la llevan cuentan con una garantía unívoca para toda Europa desde el punto de vista de la calidad, sin necesidad de recurrir a ensayos e inspecciones gravosas en términos de tiempo y de dinero. Desde la perspectiva del mercado común europeo, es prioritaria la certificación de producto basada en referencias que sean: • certeras: son documentos estudiados, elaborados y aprobados por expertos en ámbito europeo; • unívocas: ya no se trata de las normas de un solo país, sino de un corpus normativo en el que se ve reflejada toda Europa.
Преимущества маркировки Keymark очевидны: продукты, на которые нанесен этот знак, однозначно гарантированы в отношении качества на территории всей Европы, что освобождает от необходимости проведения других дорогостоящих и долгих по времени испытаний и инспекций. В перспективе единого европейского рынка как элемент первостепенной важности рассматривается сертификация продукции, основанная на указаниях: • неоспоримых: это документы, разработанные, сформулированные и одобренные экспертами европейского уровня; • однозначных: это не стандарты отдельно взятого государства, а свод нормативных правил, признаваемых всей Европой.
343
Marchio di conformità del prodotto finito alle norme UNI-EN.
Mark of the finished product's conformity to UNI-EN.
Gütezeichen für die Übereinstimmung des Endprodukts mit den Normen UNI-EN.
Label de conformité du produit fini aux normes UNI-EN.
Marca de conformidad del producto acabado a las normas UNI-EN.
Знак соответствия готовой продукции нормам UNI-EN.
Marchio di conformità del prodotto finito alle Norme NF con correlazione delle caratteristiche tecniche alla destinazione d'uso. Le quattro lettere indicano rispettivamente: U: resistenza all'usura da calpestio P: resistenza meccanica agli spostamenti di oggetti mobili e fissi E: comportamento in presenza di acqua C: resistenza agli agenti chimici correnti.
Mark of the finished product's conformity to NF Standards, combining the product's techinal characteristics with its intended use. The four letters indicate: U: resistance to the movement of fixed and moving objects P: mechanical resistance to the movement of fixed and moving objects E: behaviour in the presence of water C: resistance to common chemical agents.
Gütesiegel für die Konformität des Endproduktes mit den NF-Normen mit Abstimmung der technischen Eigenschaften mit ihrem Verwendungszweck. Die vier Buchstaben geben jeweils Folgendes an: U: Abriebfestigkeit bei intensiver Trittbelastung P: Widerstandsfähigkeit gegenüber mechanischen Belastungen beim Versetzen beweglicher und fester Gegenstände E: Verhalten bei Anwesenheit von Wasser C: Beständigkeit gegenüber häufig vorkommenden Chemikalien.
Label de conformité du produit fini aux Normes NF avec corrélation des caractéristiques techniques au domaine d'application. Signification des quatre lettres U, P, E et C : U: usure due aux effets de la marche (résistance à l’abrasion) P: poinçonnement dû au mobilier fixe ou mobile (résistance mécanique) E: comportement à l’égard de l’eau C: résistance aux agents chimiques et tachants domestiques.
Marca de conformidad del producto acabado a las Normas NF asociando las características técnicas al uso previsto. Las cuatro letras indican respectivamente: U: resistencia al desgaste producido por el pisoteo P: resistencia mecánica a los desplazamientos de objetos móviles y fijos E: comportamiento en presencia de agua C: resistencia a los agentes químicos comunes.
Знак соответствия готовой продукции нормам NF, взаимосвязанно учитывающий технические характеристики и назначение плитки. Четыре буквы соответственно обозначают: U: износоустойчивость при пешеходных нагрузках P: механическая прочность при перемещении мебели и других предметов E: поведение при наличии воды C: устойчивость к воздействию бытовой химии.
L’Azienda assolve agli obblighi sulla marcatura CE rendendo disponibili le informazioni sul proprio sito web: www.ragno.it
The Company fulfils its CE marking obligations through publication of all relative information on its website: www.ragno.it
Die Firma erfüllt die Verpflichtungen für das CE-Kennzeichnung und stellt die Informationen auf der eigenen Internetseite www.ragno.it bereit
Conformément aux dispositions en matière de marquage CE, l’entreprise publie les informations requises sur son site Web: www.ragno.it
La empresa cumple con las obligaciones del sello CE ofreciendo información en su página web: www.ragno.it
äÓÏÔ‡ÌËfl ‚˚ÔÓÎÌflÂÚ Ò‚ÓË Ó·flÁ‡ÌÌÓÒÚË ÔÓ Ï‡ÍËÓ‚Í CE, Ô‰ÓÒÚ‡‚Îflfl ËÌÙÓχˆË˛ ̇  ҇ÈÚ ‚ ËÌÚÂÌÂÚÂ: www.ragno.it
344
antiscivolosità anti-slip characteristics / rutschfestigkeit / antidérapant / resistencia al deslizamiento / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
SPIEGAZIONE DELL’antiscivolosità
anti-slip properties: a brief explanation
BCRA Significato: British Ceramic Research Association (Ente ricercatore e tecnologico per materiali ceramici).
BCRA Meaning: British Ceramic Research Association
Scopo: Individuare il “coefficiente di attrito” inteso come il rapporto numerico tra la forza “F” in grado di trascinare il peso “P” appoggiato sulla piastrella, e il peso “P” stesso.
Aim: To identify the “friction coefficient”, understood as the numeric relationship between the force “F” capable of pulling weight “P” resting on the tile, and the weight of “P” itself.
Scala di classificazione:
Classification scale:
DIN Significato di DIN: Deutsche Industrie Norm (Ente certificatore)
DIN Meaning of DIN: Deutsche Industrie Norm (Approving body)
Scopo:
Individuare l’indice “R” di resistenza allo scivolamento, in funzione dell’angolo di inclinazione con cui una persona fisica che cammina sul piano inclinato non è più in grado di mantenere l’equilibrio.
Aim: Identify the “R” index of resistance to slip, depending on the angle of inclination at which a person walking on an inclined plane cannot keep his balance.
Nota:
È inoltre prevista l’attribuzione di un indice “V” denominato “spazio raccolta”, dato dal rapporto tra il volume delle parti in bassorilievo della piastrella (in cm3) e la superficie totale (in dm2). Indica praticamente la capacità di raccogliere ed allontanare i liquidi.
Note: The attribution of a “V” index is also provided, called the “collected space”, given by the ratio between the volume of the parts in bas-relief of the tile (in cm3) and the total surface (in dm2). In practical terms, it indicates the capacity of collecting and removing liquids.
Classificazione: (Documento BGR 181 - norma DIN 51130)
Classification: (Document BGR 181 - DIN standard 51130)
R ANGOLO V (cm3 / dm2) ESEMPI DI UTILIZZO
R ANGLE V (cm3 / dm2) EXAMPLE OF USE
9 6 - 10° 10 10 - 19° 11 19 - 27° 4 12 27 - 35° 6 13 > 35° 6 8 10
9 6 - 10° 10 10 - 19° 11 19 - 27° 4 12 27 - 35° 6 13 > 35° 6 8 10
Anche locali (zona casse e vendita) in cui l’umidità può accedere solo portata dall’esterno. Cucine di alberghi; locali di immagazzinaggio umidi. Cucine scolastiche - Imbottigliamento bevande. Cucine industriali fino a 100 pasti. Ristorazione veloce - Produzione salumi affumicati. Preparazione pollame. Concerie. Reparto salumi crudi - Inscatolamento verdure. Taglio delle carni. Macello.
Also areas (sales and cashier) in which dampness can only be brought in from outside. Hotel kitchens; wet storage areas. School kitchens - Bottling of drinks. Industrial kitchens up to 100 meals. Fast food outlets - Smoked pork production. Preparation of poultry. Tanneries. Raw pork depts - Vegetables canning. Meat cutting. Butchering.
345
was bedeutet rutschsicherheit
caractere antiderapant
BCRA Bedeutung: British Ceramic Research Association (Materialprüfungsanstalt für Keramik)
BCRA Signifie: British Ceramic Research Association (Organisme Chercheur et Technologique pour Matériaux Céramiques).
Zweck: “Abriebkoeffizient” feststellen. Dar-unter versteht man das numerische Verhältnis zwischen der Kraft “F”, die den auf der Fliesen liegenden Körper “P” bewegen kann, und der Gewichtskraft “P” des Körpers selbst.
Einstufungsskala:
But:
Trouver le “coefficient de frottement”, c’est-à-dire le rapport numérique, entre la force “F” en mesure d’entraîner le poids “P” posé sur le carreau et le poids “P” même.
Echelle de classification:
DIN DIN: Deutsche Industrie Norm
DIN Signifie: Deutsche Industrie Norm (Institut des normes DIN)
Zweck: Rutschfestigkeit “R” in Abhängigkeit von dem Neigungswinkel feststellen, bei dem eine Person, die auf einer geneigten Fläche geht, nicht mehr in der Lage ist, das Gleichgewicht zu halten.
But:
Anmerkung: Darüber hinaus ist die Zuteilung des sogenannten “V“ Index vorgesehen. Er steht für „aufgenommenen Raum“, der sich aus dem Verhältnis zwischen dem Volumen der Basreliefstellen der Fliese (in cm3) und der Gesamtoberfläche (in dm2) ergibt. Praktisch wird damit die Fähigkeit bezeichnet, Flüssigkeiten aufzufangen und abfließen zu lassen.
Remarque: L’attribution d’un indice “V” appelé “espace de réception” est également prévu; il est donné par le rapport entre le volume des parties en bas-relief du carreau (en cm3) et la surface totale (en dm2). En fait il indique la capacité de recevoir et d’éloigner les liquides.
Einstufung: (Dokument BGR 181 - Norm DIN 51130)
Classification: (Document BGR 181 - norme DIN 51130)
Trouver l’indice “R” de résistance au glissement, en fonction de l’angle d’inclinaison où une personne physique qui marche sur le plan incliné n’est plus en mesure de rester en équilibre.
R WINKEL V (cm3 / dm2) ANWENDUNGSBEISPIEL
R ANGLE V (cm3 / dm2) EXEMPLE D’UTILISATION
9 6 - 10° 10 10 - 19° 11 19 - 27° 4 12 27 - 35° 6 13 > 35° 6 8 10
9 6 - 10° 10 10 - 19° 11 19 - 27° 4 12 27 - 35° 6 13 > 35° 6 8 10
346
Auch Räume (Kassen - und Verkaufsbereich), wo Feuchtigkeit nur von draußen hereingetragen werden kann. Hotelküchen; feuchte Lagerräume. Schulküchen - Getränkeabfüllung in Flaschen. Industrieküchen bis zu 100 Essen. Schnellgaststätten - Herstellung von geräucherter Wurst. Geflügelverarbeitung. Gerbereien. Rohwurstabteilung - Gemüse Eindosen. Fleischzerkleinerung. Schlachthof.
Même des lieux (zone caisses et vente) où l’humidité ne peut être portée que de l’extérieur. Cuisines d’hôtels; lieux de stockage humides. Cuisines d’école - Embouteillage de boissons. Cuisines industrielles jusqu’à 100 repas. Restauration rapide - Production de saucissons fumés. Préparation de volailles. Tanneries. Rayon charcuterie crue - Mise en boîtes de légumes. Coupe des viandes. Abattoir.
antiscivolosità anti-slip characteristics / rutschfestigkeit / antidérapant / resistencia al deslizamiento / èêéíàÇéëäéãúÜÖçàÖ
explicaciones relativas a la antideslizabilidad
êÄáöüëçÖçàÖ èêéíàÇéëäéãúÜÖçàü
BCRA Significado: British Ceramic Research Association (Organismo de investigación y tecnología para materiales cerámicos).
BCRA á̇˜ÂÌËÂ: British Ceramic Research Association (àÌÒÚËÚÛÚ ËÒÒΉӂ‡ÌËÈ Ë ÚÂıÌÓÎÓ„ËË Í‡Ï˘ÂÒÍËı χÚ¡ÎÓ‚).
Objeto: Individuar el “coeficiente de roce” entendido como la relación numérica entre la fuerza “F” capaz de arrastrar el peso “P” apoyado sobre el azulejo y el peso “P” mismo.
ñÂθ:
Escala de clasificación:
éÔ‰ÂÎÂÌË ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ‡ ÚÂÌËfl, ‡ÒÒχÚË‚‡ÂÏÓ„Ó Í‡Í ÓÚÌÓ¯ÂÌË ÒËÎ˚ “F”, ÒÔÓÒÓ·ÌÓÈ ÔÂÂÏ¢‡Ú¸ χÒÒÛ “ê”, ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂÌÌ˚È Ì‡ ÔÎËÚÍÛ, Í Ï‡ÒÒ “ê”.
ä·ÒÒËÙË͇ˆËÓÌ̇fl ¯Í‡Î‡:
DIN Significado de DIN: Deutsche Industrie Norm (Organismo certificador)
DIN á̇˜ÂÌË DIN: Deutsche Industrie Norm (ëÂÚËÙË͇ˆËÓÌ̇fl Ó„‡ÌËÁ‡ˆËfl)
Objeto: Individuar el índice “R” de resistencia al resbalamiento, en función del ángulo de inclinación con que una persona que camina sobre el plano inclinado deja de estar en condiciones de mantener el equilibrio.
ñÂθ:
Nota:
èËϘ‡ÌËÂ: äÓÏ ÚÓ„Ó, Ô‰ÛÒχÚË‚‡ÂÚÒfl ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “V”, ̇Á‚‡ÌÌ˚È “Òӷˇ˛˘Â ÔÓÒÚ‡ÌÒÚ‚Ó”, ÍÓÚÓ˚È Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÚÌÓ¯ÂÌË ӷ˙Âχ ·‡ÂθÂÙÌ˚ı ˜‡ÒÚÂÈ ÔÎËÚÍË (‚ ÒÏ3) Í Ó·˘ÂÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË (‚ ‰Ï2). àÌ˚ÏË ÒÎÓ‚‡ÏË, Ó·ÓÁ̇˜‡ÂÚ ÒÔÓÒÓ·ÌÓÒÚ¸ Òӷˇڸ Ë ÓÚ‚Ó‰ËÚ¸ ÊˉÍÓÒÚË.
También está prevista la atribución de un índice “V”, denominado “espacio de recogida”, dado por la relación entre el volumen de las partes en bajo relieve del azulejo (en cm3) y la superficie (en dm2). Prácticamente indica la capacidad de recoger y alejar los líquidos.
Clasificación: (Documento BGR 181 - norma DIN 51130).
éÔ‰ÂÎËÚ¸ ÍÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ “R” ÒÓÔÓÚË‚ÎÂÌËfl ÒÍÓθÊÂÌ˲ ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ Û„Î‡ ̇ÍÎÓ̇, ÔË ÍÓÚÓÓÏ ˜ÂÎÓ‚ÂÍ, ¯‡„‡˛˘ËÈ ÔÓ Ì‡ÍÎÓÌÌÓÈ ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚË, ·Óθ¯Â Ì ÏÓÊÂÚ ÒÓı‡ÌflÚ¸ ‡‚ÌÓ‚ÂÒËÂ.
ä·ÒÒËÙË͇ˆËfl: (ÑÓÍÛÏÂÌÚ BGR 181 - ÌÓÏ DIN 51130)
R ÁNGULO V (cm3 / dm2) EJEMPLO DE USO
R ìÉéã
9 6 - 10° 10 10 - 19° 11 19 - 27° 4 12 27 - 35° 6 13 > 35° 6 8 10
9 6 - 10° 10 10 - 19° 11 19 - 27° 4 12 27 - 35° 6 13 > 35° 6 8 10
También locales (zona cajas y venta) en los que la humedad puede llegar sólo transportada desde el exterior. Cocinas de hoteles; locales de almacenamiento húmedos. Cocinas escolares - Embotellamiento bebidas. Cocinas industriales hasta para 100 comidas. Comedores al paso - Producción de embutidos ahumados. Preparación de aves. Curtidurías. Secciones de embutidos crudos - Enlatado de verduras. Locales para corte de carnes. Mataderos.
V (cm3 /dm2) èêàåÖêõ àëèéãúáéÇÄçàü í‡ÍÊÂ Ë Ú‡ÍË ÔÓÏ¢ÂÌËfl (ÁÓ̇ ͇ÒÒ Ë ÚÓ„Ó‚ÎË), ‚ ÍÓÚÓ˚ ‚·„‡ ÔÓÔ‡‰‡ÂÚ ÚÓθÍÓ ËÁ ‚̯ÌËı ÔÓÏ¢ÂÌËÈ. äÛıÌË „ÓÒÚËÌˈ, ÔÓÏ¢ÂÌËfl ‰Îfl ı‡ÌÂÌËfl ‚·ÊÌ˚ı Ô‰ÏÂÚÓ‚. òÍÓθÌ˚ ÍÛıÌË - ÓÁÎË‚ ̇ÔËÚÍÓ‚. èÓÏ˚¯ÎÂÌÌ˚ ÍÛıÌË, Ó·ÒÎÛÊË‚‡˛˘Ë ‰Ó 100 ˜ÂÎÓ‚ÂÍ. Å˚ÒÚÓ ÔËÚ‡ÌË - àÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÍÓÔ˜ÂÌ˚ı ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ. èË„ÓÚÓ‚ÎÂÌË ÔÚˈ˚. äÓÊ‚ÂÌÌ˚ Ô‰ÔËflÚËfl. ñÂı Ò˚˚ı ÍÓη‡ÒÌ˚ı ËÁ‰ÂÎËÈ - äÓÌÒ‚ËÓ‚‡ÌË ӂӢÂÈ. ê‡Á‰ÂÎ͇ ÏflÒ‡. ì·ÓÈ ÒÍÓÚ‡.
347
Le norme UNI EN, recepite dal CEN, (Commisiòn Euro-peenne de Normalisation), hanno valore in tutta Europa e interessano tutti i tipi di piastrelle, pressate e trafilate, smaltate e non smaltate, di qualunque formato, di sola 1° scelta. Le norme UNI EN trovano corrispondenza con alcune modifiche delle nuove norme internazionali ISO e si compongono di:
The UNI EN standards, adopted by the CEN (European Committee for Standardization) are valid throughout Europe and apply to all types of first choice tiles, pressed and extruded, glazed and unglazed, of any size. The UNI EN standards are compatible with the latest amendments of the new ISO international standards, and include:
Norme generali La nuova norma armonizzata EN 14411 fornisce definizioni, classificazione, caratteristiche e marcatura per le piastrelle di ceramica ed annulla e sostituisce la norma EN 87.
General Regulations The new harmonised standard EN 14411 that provides definitions, classifications, features and designation requirements for ceramic tiles and annuls and replaces standard EN 87.
La nuova normativa UNI EN ISO 105454_1 stabilisce le regole per la composizione del lotto di campionamento e sostituisce la precedente norma EN 163.
The new standard UNI EN ISO 105454_1 that sets forth the rules for the composition of sample lots, and replaces the previous standard EN 163.
NORME DI PRODOTTO Le piastrelle di ceramica sono suddivise in gruppi secondo il metodo di formatura ed il grado di assorbimento d’acqua. Sono contraddistinti due gruppi A e B, in funzione del metodo di formatura:
PRODUCT REGULATIONS Ceramic tiles are divided into groups according to how they are formed and their water absorption characteristics. In terms of forming methods, there are two groups: A and B:
A Piastrelle estruse (ovvero formate tramite il passaggio della materia allo stato plastico, attraverso un “trafilatore” che costituisce un nastro in seguito tagliato alla misura voluta). B Piastrelle pressate (ovvero ottenute tramite la pressione della materia prima allo stato di polvere secca, in appositi stampi). Tali piastrelle possono essere smaltate successivamente, o non smaltate. I gruppi sono a loro volta suddivisi in sottogruppi, secondo il grado di assorbimento d’acqua (porosità) presentato: - Gruppo B Ia - Gruppo B Ib - Gruppo B IIa - Gruppo B IIb - Gruppo B III
= E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K = E > 10% UNI EN 14411_L
Le norme definiscono per ogni gruppo di prodotti le dimensioni, le tolleranze dimensionali, le caratteristiche meccaniche, fisiche e chimiche, l’aspetto e la designazione delle piastrelle ceramiche. Le piastrelle dell’attuale gamma Ragno sono tutte ottenute per pressatura e appartengono ai gruppi B Ia, B Ib, B IIa, B III. NORME PER I METODI DI PROVA Queste norme definiscono i metodi per la determinazione delle caratteristiche dimensionali e di aspetto, delle proprietà fisiche e delle proprietà chimiche. La norma 14411 fa riferimento ai metodi di prova delle nuove norme UNI EN ISO 10545.
348
A Extruded tiles (formed by means of passing a malleable paste through an extrusion machine; the resulting band is cut into the desired dimensions). B Pressed tiles (obtained by pressing powdered raw materials in special molds). Afterwards, these tiles may be glazed or not. The groups are broken down further according to their water absorption characteristics (porosity): - Group B Ia = E ≤ 0,5% - Group B Ib = 0,5% < E ≤ 3% - Group B IIa = 3% < E ≤ 6% - Group B IIb = 6% < E ≤ 10% - Group B III = E > 10%
UNI EN 14411_G UNI EN 14411_H UNI EN 14411_J UNI EN 14411_K UNI EN 14411_L
The regulations define the sizes, the size tolerances, the mechanical, physical and chemical properties, the appearance and designation of the ceramic tiles in each group. The present range of Ragno tiles is entirely composed of pressed tiles and belongs to groups B Ia, B Ib, B IIa, and B III. REGULATIONS FOR TESTING METHODS These regulations define the methods to be used for determining size and appearance characteristics, as well as physical and chemical properties. Standard 14411 refers to the testing methods of the new UNI EN ISO 10545 standard.
Die vom CEN (Europäisches Komitee für Normung) aufgenommenen UNI EN-Normen sind in ganz Europa gültig und betreffen alle Typen von gepressten, gezogenen, glasierten und unglasierten Fliesen jeglichen Formats ausschließlich erster Wahl. Die UNI EN Normen finden mit einigen Änderungen der neuen internationalen ISO-Normen Entsprechung und setzen sich wie folgt zusammen: ALLGEMEINE NORMEN Die neue harmonisierte Norm EN 14411 gibt Begriffe, Klassifizierung, Gütemerkmale und Kennzeichnung für keramische Fliesen an und annulliert und ersetzt die Norm EN 87. Die neue Norm UNI EN ISO 105454_1 legt die Regeln für die Zusammensetzung des Musterungsloses fest und ersetzt die vorherige Norm EN 163. PRODUKTNORMEN Keramikfliesen werden nach ihrer Formungsweise und ihres Wasseraufnahmevermögens in Gruppen eingeteilt. Je nach der Formungsmethode werden die Gruppen A und B unterschieden: A Gezogene Fliesen (das heißt Fliesen, die durch den Durchgang des Materials im plastischen Zustand durch eine Strangpresse zu einem Streifen geformt werden, der anschließend in einzelne Fliesen mit dem gewünschten Maß zerschnitten wird). B Gepreßte Fliesen (die ausgehend von Rohmaterialien in Pulverform durch Pressung in speziellen Formwerk- zeugen erzielt werden). Diese Fliesen können anschließend glasiert werden oder unglasiert bleiben. Diese Gruppen werden wiederum nach ihrer Wasserauf-nahme (Porosität) in Gruppen eingeteilt: - Gruppe B Ia - Gruppe B Ib - Gruppe B IIa - Gruppe B IIb - Gruppe B III
= E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K = E > 10% UNI EN 14411_L
Die Normen bestimmen für jede Produktgruppe Abmessungen, Maßtoleranzen, mechanische, physikalische und chemische Eigenschaften, Aussehen und die Bezeichnung der Keramikfliesen. Alle Fliesen der derzeitigen Ragno-Produktpalette werden durch Pressung erzielt und gehören den Gruppen B Ia, B Ib, B IIa, B III an. NORMEN FÜR DIE PRÜFMETHODEN Diese Normen bestimmen die Methoden zur Feststellung der Eigenschaften hinsichtlich der Abmessungen und des Aussehens, der physikalischen und der chemischen Merkmale. Die Norm 14411 bezieht sich auf die Prüfmethoden nach den neuen Normen UNI EN ISO 10545.
le norme uni en UNI EN regulations / die UNI EN-normen / les normes UNI EN / las normas UNI EN / çéêåõ UNI EN
Les normes UNI EN, reconnues par le CEN (Comité Européen de Normalisation), sont valables dans toute l’Europe et concernent tous les types de carreaux, pressés et étirés, émaillés et non émaillés, de n’importe quel format, exclusivement de premier choix. Les normes UNI EN se sont adaptées aux dernières dispositions des nouvelles normes internationales ISO et se composent de:
Las normas UNI EN, acogidas por el CEN (Comisión Européa para la Normalización), se consideran válidas en toda Europa y comprenden todas las categorías de azulejos, prensados o extruidos, esmaltados y no esmaltados, de cualquier formato, únicamente de 1ª calidad. Las normas UNI EN están en sintonía con algunas modificaciones de las nuevas normas internacionales ISO y están formadas por:
NORMES GÉNÉRALES La nouvelle norme harmonisée EN 14411 qui fixe les définitions, la classification, les caractéristiques et le marquage des carreaux céramiques, annule et remplace la norme EN 87.
NORMAS GENERALES La nueva norma armonizada EN 14411, que facilita las definiciones, clasificaciones, características y requisitos de denominación para los azulejos de cerámica y anula y substituye a la norma EN 87.
La nouvelle norme UNI EN ISO 105454_1 établit les règles pour la composition du lot d’échantillonnage et remplace la norme EN 163.
La nueva normativa UNI EN ISO 105454_1, que establece las reglas para la composición de la partida de muestreo y substituye a la norma anterior EN 163.
NORMES DE PRODUIT Les carreaux en céramique sont divisés en groupes selon le type de façonnage et leur porosite. Ils font partie de la classe A ou B suivant le type de façonnage:
NORMAS DE PRODUCTO Los azulejos cerámicos se dividen en grupos según el método de moldeo utilizado y el nivel de absorción del agua. Se distinguen 2 grupos A y B en función del método de moldeo:
A Carreaux extrudés (c’est-à-dire façonnés par le passage de la matière à l’état plastique dans une extrudeuse; la bande formée est ensuite coupée à la mesure désirée). B Carreaux pressés (c’est-à-dire obtenus par pression de la matière première à l’état de poudre sèche, dans des moules spéciaux). Ces carreaux peuvent ensuite être émaillés ou non. Les groupes sont divisés en sous-groupes suivant le degré d’absorption d’eau (porosité): - Groupe B Ia = E ≤ 0,5% - Groupe B Ib = 0,5% < E ≤ 3% - Groupe B IIa = 3% < E ≤ 6% - Groupe B IIb = 6% < E ≤ 10% - Groupe B III = E > 10%
UNI EN 14411_G UNI EN 14411_H UNI EN 14411_J UNI EN 14411_K UNI EN 14411_L
Les normes définissent, pour chaque groupe de produits, les dimensions, les tolérances dimensionnelles, les caractéristiques mécaniques, physiques et chimiques, l’aspect et la désignation des carreaux céramiques. Les carreaux de la gamme Ragno sont tous obtenus par pressage et appartiennent aux groupes B Ia, B Ib, B IIa, B III. NORMES POUR LES MeTHODES D’ESSAI Ces normes définissent les méthodes pour la détermination des caractéristiques dimensionnelles et d’aspect, des proprié-tés physiques et des propriétés chimiques. La norme 14411 se réfère aux méthodes d’essai des nouvelles normes UNI EN ISO 10545.
A Azulejos extruidos (es decir, que se forman pasando la materia al estado plástico por medio de una “extrusionadora”, que forma por una cinta que luego se corta de acuerdo con la medida deseada). B Azulejos prensados (es decir, que se forman prensando la materia prima en polvo seco dentro de moldes especiales). Se trata de azulejos que se pueden esmaltar sucesivamente o dejar sin esmalte. Los grupos se dividen a su vez en grupos secundarios de acuerdo con el nivel de absorción del agua (porosidad): - Grupo B Ia = E ≤ 0,5% UNI EN 14411_G - Grupo B Ib = 0,5% < E ≤ 3% UNI EN 14411_H - Grupo B IIa = 3% < E ≤ 6% UNI EN 14411_J - Grupo B IIb = 6% < E ≤ 10% UNI EN 14411_K UNI EN 14411_L - Grupo B III = E > 10% Las normas establecen por cada grupo de productos, las dimensiones, las tolerancias dimensionales, las características mecánicas, físicas y químicas, el aspecto y la denominación de azulejos cerámicos. Los azulejos de la actual gama Ragno se obtienen mediante prensado y pertenecen a los grupos B Ia, B Ib, B IIa, B III. NORMAS PARA LOS MÉTODOS DE PRUEBA Dichas normas establecen los métodos para la determinación de las características dimensionales y de aspecto, de las propiedades físicas y de las propiedades químicas. La norma 14411 se refiere a los métodos de prueba de las nuevas normas UNI EN ISO 10545.
çÓÏ˚ UNI EN, ÔËÌflÚ˚ CEN (Comité Européen de Normalisation), ËÏÂ˛Ú ÒËÎÛ ‚Ó ‚ÒÂÈ Ö‚ÓÔÂ Ë ‡ÒÔÓÒÚ‡Ìfl˛ÚÒfl ̇ ‚Ò ÚËÔ˚ ÔÎËÚÍË, ÔÂÒÒÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë ˝ÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡ÌÌ˚Â, „·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â Ë Ì„·ÁÛÓ‚‡ÌÌ˚Â, β·Ó„Ó ÙÓχڇ, ÚÓθÍÓ 1 ÒÓÚ‡. çÓÏ˚ UNI EN ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛Ú ÌÂÍÓÚÓ˚Ï ËÁÏÂÌÂÌËflÏ ÌÓ‚˚ı ÏÂʉÛ̇ӉÌ˚ı ÌÓÏ Ë ‚Íβ˜‡˛Ú ‚ Ò·fl: éÅôàÖ çéêåõ çÓ‚‡fl Òӄ·ÒÓ‚‡Ì̇fl ÌÓχ EN 14411 ÔË‚Ó‰ËÚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl, Í·ÒÒËÙË͇ˆË˛, ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë Ú·ӂ‡ÌËfl Í Ï‡ÍËÓ‚Í Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË, Ó̇ ÓÚÏÂÌflÂÚ Ë Á‡ÏÂÌflÂÚ ÌÓÏÛ EN 87. çÓ‚‡fl ÌÓχ UNI EN ISO 105454_1 ÓÔ‰ÂÎflÂÚ Ô‡‚Ë· ÒÓÒÚ‡‚ÎÂÌËfl ÓÔ˚ÚÌÓÈ Ô‡ÚËË Ë Á‡ÏÂÌflÂÚ Ô‰˚‰Û˘Û˛ ÌÓÏÛ EN 163. çéêåõ çÄ èêéÑìäñàû ä‡Ï˘ÂÒ͇fl ÔÎËÚ͇ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎflÂÚÒfl ̇ „ÛÔÔ˚ ÔÓ ÏÂÚÓ‰‡Ï ÙÓÏÓ‚ÍË Ë ÒÚÂÔÂÌË ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl. Ç Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ ÏÂÚÓ‰‡ ÙÓÏÓ‚ÍË ‚˚‰ÂÎfl˛ÚÒfl ‰‚ „ÛÔÔ˚ - A Ë B: A ùÍÒÚÛ‰ËÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸ Ó·‡ÁÓ‚‡Ì̇fl ÔÓıÓʉÂÌËÂÏ Ô·ÒÚ˘ÌÓ„Ó Ò˚¸fl ˜ÂÂÁ ˝ÍÒÚÛ‰Â Ë ‡ÁÂÁ‡ÌËÂÏ ÔÓÎÛ˜ÂÌÌÓÈ ÎÂÌÚ˚ ÔÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÏÛ ‡ÁÏÂÛ). B èÂÒÒÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇ (ÚÓ ÂÒÚ¸ ÔÓÎÛ˜ÂÌ̇fl ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ò˚¸fl ‚ ‚ˉ ÒÛıÓ„Ó ÔÓӯ͇ ‚ ÒÔˆˇθÌ˚ı ÔÂÒÒ-ÙÓχı). чΠ˝Ú‡ ÔÎËÚ͇ ÏÓÊÂÚ „·ÁÛÓ‚‡Ú¸Òfl ËÎË ÌÂÚ. Ç Ò‚Ó˛ Ә‰¸, „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰‡Á‰ÂÎfl˛ÚÒfl ̇ ÔÓ‰„ÛÔÔ˚ ÔÓ ÒÚÂÔÂÌË Ëϲ˘Â„ÓÒfl ‚Ó‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËfl (ÔÓËÒÚÓÒÚË): - ÉÛÔÔ‡ B Ia = E ≤ 0,5% - ÉÛÔÔ‡ B Ib = 0,5% < E ≤ 3% - ÉÛÔÔ‡ B IIa = 3% < E ≤ 6% - ÉÛÔÔ‡ B IIb = 6% < E ≤ 10% - ÉÛÔÔ‡ B III = E > 10%
UNI EN 14411_G UNI EN 14411_H UNI EN 14411_J UNI EN 14411_K UNI EN 14411_L
ÑÎfl ͇ʉÓÈ „ÛÔÔ˚ ÔÓ‰Û͈ËË ÌÓÏ˚ ÓÔ‰ÂÎfl˛Ú ‡ÁÏÂ˚, ‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË, ÏÂı‡Ì˘ÂÒÍËÂ, ÙËÁ˘ÂÒÍËÂ Ë ıËÏ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ‚̯ÌËÈ ‚ˉ Ë Ì‡Á̇˜ÂÌË Í‡Ï˘ÂÒÍÓÈ ÔÎËÚÍË. èÎËÚ͇ ‰‡ÌÌÓÈ „‡ÏÏ˚ Ragno ÔÓÎÌÓÒÚ¸˛ ÔÓÎÛ˜Â̇ ÔÂÒÒÓ‚‡ÌËÂÏ Ë ÔË̇‰ÎÂÊËÚ Í „ÛÔÔ‡Ï B Ia, B Ib, B IIa, B III. çéêåõ Ñãü åÖíéÑéÇ àëèõíÄçàü ùÚË ÌÓÏ˚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡˛Ú ÏÂÚÓ‰˚ ÓÔ‰ÂÎÂÌËfl ‡ÁÏÂÌ˚ı ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË Ë ‚̯ÌÂ„Ó ‚ˉ‡, ÙËÁ˘ÂÒÍËı Ë ıËÏ˘ÂÒÍËı Ò‚ÓÈÒÚ‚. çÓχ 14411 ÒÒ˚·ÂÚÒfl ̇ ÏÂÚÓ‰˚ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl ÌÓ‚˚ı ÌÓÏ UNI EN ISO 105454.
349
gres porcellanato smaltato glazed vitrified stoneware / glasiertes Feinsteinzeug / grès cérame émaillé gres porcelánico esmaltado / ÉãÄáìêéÇÄççõâ äÖêÄåéÉêÄçàí
UNI EN 14411_G GRUPPO BIa CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà
Tolleranze dimensionali Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 Dimensions Dimensiones ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Lunghezza e larghezza Length and width Länge und Breite ISO 10545_2 % Longueur et largeur Longitud y ancho ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ortogonalità Rectangularity Rechtwinkligkeit ISO 10545_2 % Orthogonalité Ortogonalidad éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore Thickness ISO 10545_2 % Stärke Epaisseur Espesor íÓ΢Ë̇
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli Edge straightness Rechtlinigkeit der Kanten ISO 10545_2 % Rectitude des arêtes Rectitud de las esquinas èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Planarità Planarity Ebenflächigkeit ISO 10545_2 % Planéité Planitud èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto Appearance ISO 10545_2 % Aspekt Aspect Aspecto Ç̯ÌËÈ ‚ˉ
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción de agua
≤ 0,5%
ISO 10545_3
%
Resistenza alla flessione Resistance to bending ≥35 Biegefestigkeit ISO 10545_4 N/mm2 Résistance à la flexion Resistencia a la flexión ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û Resistenza all’abrasione superficiale Resistance to surface abrasion Abriebfestigkeit Metodo interno mm2 Résistance à l’abrasion superficielle Resistencia a la abrasión superficial
ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲
350
Come indicato dal produttore As indicated by manufacturer Wie vom Hersteller angegeben Comme indiqué par le producteur En base a las intrucciones del productor ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
VALORI LIMITE PREVISTI ESTABLISHED LIMITS VORGESEHENE GRENZWERTE VALEURS LIMITES PREVUES VALORES LIMITE PREVISTOS èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
NORMA DI RIFERIMENTO Reference standard BEZUNGSNORM NORME DE REFERENCES NORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
190 < S ≤ 410 S > 410
UNI EN 14411-G
± 0,75
± 0,6
UNI EN 14411-G
± 0,6
± 0,6
UNI EN 14411-G
± 5
± 5
UNI EN 14411-G
± 0,5
± 0,5
UNI EN 14411-G
± 0,5
± 0,5
UNI EN 14411-G
≥ 95%
UNI EN 14411-G
≤ 0,5%
UNI EN 14411-G
≥ 35
UNI EN 14411-G
Come indicato dal produttore As indicated by manufacturer Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G Comme indiqué par le producteur En base a las intrucciones del productor ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
caratteristiche tecniche technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà
VALORI LIMITE PREVISTI ESTABLISHED LIMITS VORGESEHENE GRENZWERTE VALEURS LIMITES PREVUES VALORES LIMITE PREVISTOS èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
Coefficiente di dilatazione termica lineare Coefficient of linear thermal expansion Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISO 10545_8 MK-1 ≤ 9 Coefficient linéaire de dilatation thermique Coeficiente de dilatación térmica lineal äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl
Metodo di prova disponibile Test method available Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G Méthode de contrôle disponible Metodo de control disponible ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Résistance aux chocs thermiques Resistencia al choque térmico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï
Metodo di prova disponibile Test method available Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G Méthode de contrôle disponible Metodo de control disponible ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resiste Resists Widersteht Résiste Resiste ëÚÓÈÍËÈ
Resistenza al cavillo Resiste Crazing resistance Resists Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Widersteht Résistance aux craquelures Résiste Resistencia a la quisquilla Resiste ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂÎ˛Û ëÚÓÈÍËÈ
Richiesta Request Anforderungen Demande Pedido í·ÛÂÏÓÂ
Resiste Resistenza al gelo Resists Frost resistance ISO 10545_12 Widersteht Frostbeständigkeit Résiste Résistance au gel Resiste Resistencia al helado ëÚÓÈÍËÈ åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
Richiesta Request Anforderungen Demande Pedido í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza alle macchie Resistance to staining ISO 10545_14 Beständigkeit gegen Fleckenbildner Résistance aux produits tachants Resistencia a las manchas ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲
classe 5 class 5 klasse 5 classe 5 categoria 5 Í·ÒÒ 5
classe 3 minimo class 3 minimum Mind. klasse 3 classe 3 minimum categoria 3 mínimo ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico classe GA minimo GB minimo e sali per piscina Resistance to chemicals for household use class GA minimum GB minimum and swimming pool salts Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISO 10545_13 Mind. klasse GA Mind. GB und Zusätze fur Schwimmbäder Résistance aux produits chimiques d’usage classe GA minimum GB minimum domestique et sels pour piscine Resistencia a los productos químicos para uso categoria GA mínimo GB mínimo doméstico y sales para piscina YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GA åËÌËχθÌ˚È GB Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ Resistenza agli acidi e alle basi (bassa concentrazione) Resistance to acids and bases (low concentration) Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 (geringe konzentration) Résistance aux acides et aux bases (faible concentration) Resistencia a los ácidos y a las bases (baja concentración) ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï (Ì˽͇fl ÍÓ̈ÂÌÚ‡ˆËfl)
Conforme Compliant Konform
da GLA a GLC
Conforme
da GHA a GHC
NORMA DI RIFERIMENTO Reference standard BEZUNGSNORM NORME DE REFERENCES NORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
351
gres Fine porcellanato fine porcelain stoneware / Feinsteinzeug / grès cérame Fin Gres porcelánico fino / мелкозернистый керамогранит
UNI EN 14411_G GRUPPO BIa CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE VALEURS MOYENNES TYPIQUES CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà
Tolleranze dimensionali Dimensions Abmessungen ISO 10545_2 % Dimensions Dimensiones ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Lunghezza e larghezza Length and width Länge und Breite ISO 10545_2 % Longueur et largeur Longitud y ancho ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Ortogonalità Rectangularity ISO 10545_2 % Rechtwinkligkeit Orthogonalité Ortogonalidad éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore Thickness ISO 10545_2 % Stärke Epaisseur Espesor íÓ΢Ë̇
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli Edge straightness Rechtlinigkeit der Kanten ISO 10545_2 % Rectitude des arêtes Rectitud de las esquinas èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Planarità Planarity Ebenflächigkeit ISO 10545_2 % Planéité Planitud èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme ISO 10545_3 Absorption d’eau Absorción de agua ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌË Resistenza alla flessione Resistance to bending Biegefestigkeit Résistance à la flexion Resistencia a la flexión ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û
ISO 10545_4
VALORI LIMITE PREVISTI ESTABLISHED LIMITS VORGESEHENE GRENZWERTE VALEURS LIMITES PREVUES VALORES LIMITE PREVISTOS èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
NORMA DI RIFERIMENTO Reference standard BEZUNGSNORM NORME DE REFERENCES NORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
190 < S ≤ 410
S > 410
UNI EN 14411-G
± 0,75
± 0,6
UNI EN 14411-G
± 0,6
± 0,6
UNI EN 14411-G
± 5
± 5
UNI EN 14411-G
± 0,5
± 0,5
UNI EN 14411-G
± 0,5
± 0,5
UNI EN 14411-G
%
≤ 0,5%
≤ 0,5%
UNI EN 14411-G
N/mm2
≥ 35
≥ 35
UNI EN 14411-G
Sforzo di rottura Spessore Breaking strength 1300 N min. Thickness ≥ 7,5 mm Bruchkraft ISO 10545_4 N Stärke Force de Rupture 700 N min. Epaisseur < 7,5 mm Esfuerzo de rotura Espesor Разрывное усилие íÓ΢Ë̇
352
UNI EN 14411-G
caratteristiche tecniche technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
UNI EN 14411_G GRUPPO BIa CARATTERISTICA METODO DI PROVA UNITA DI MISURA VALORI TIPICI MEDI CHARACTERISTIC TESTING METHOD MEASUREMENT UNIT AVERAGE TYPICAL VALUES TYPISCHE DURCHSCHNITTSWERTE EIGENSCHAFTEN PRÜFMETHODE MAßEINHEIT VALEURS MOYENNES TYPIQUES CARACTERISTIQUE MÉTHODE D’ESSAI UNITE DE MESURE CARACTERÍSTICA MÉTODO DE PRUEBA UNIDAD DE MEDIDA VALORES TIPICOS MEDIOS ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ åÖíéÑ àëèõíÄçàü ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü íàèéÇõÖ áçÄóÖçà
Resistenza all’abrasione profonda Resistance deep abrasion Tiefenabriebfestigkeit ISO 10545_6 mm3 Résistance à l’abrasion profonde Resistencia a la abrasión profunda ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í „ÎÛ·ÓÍÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲
120 - 150
Coefficiente d’attrito Friction coefficient Abriebkoeffizient B.C.R. Résistance au glissement Coeficiente de fricción äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÚÂÌËfl
VALORI LIMITE PREVISTI ESTABLISHED LIMITS VORGESEHENE GRENZWERTE VALEURS LIMITES PREVUES VALORES LIMITE PREVISTOS èêÖÑìëåéíêÖççõÖ èPEÑÖãúçõÖ áçÄóÖçàü
NORMA DI RIFERIMENTO Reference standard BEZUNGSNORM NORME DE REFERENCES NORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
≤ 175
UNI EN 14411-G
µ > 0,40
D.M NR. 236 del 14/06/1989
Coefficiente di dilatazione termica lineare Coefficient of linear thermal expansion Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient ISO 10545_8 MK-1 ≤ 9 Coefficient lineaire de dilatation thermique Coeficiente de dilatación térmica lineal äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl
Metodo di prova disponibile Test method available Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G Méthode de contrôle disponible Metodo de control disponible ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza dei colori alla luce Colour resistance to light exposure Lichtechtheit den Farben DIN 51094 Résistance des couleurs à la lumière Resistencia de los colores a la exposición de la luz ë‚ÂÚÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ˆ‚ÂÚÓ‚
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resiste Resists Widersteht Résiste Resiste ëÚÓÈÍËÈ
Resiste Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Resists Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Widersteht Résistance aux chocs thermiques Résiste Resistencia al choque térmico Resiste ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï ëÚÓÈÍËÈ
Metodo di prova disponibile Test method available Verfügbare Prüfmetode UNI EN 14411-G Méthode de contrôle disponible Metodo de control disponible ÇÓÁÏÓÊÌ˚È ÏÂÚÓ‰ ËÒÔ˚Ú‡ÌËfl
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico GB minimo e sali per piscina Resistance to chemicals for household use GB minimum and swimming pool salts Beständigkeit gegen Haushaltschemikalien ISO 10545_13 UA Mind. GB und Zusätze fur Schwimmbäder Résistance aux produits chimiques d’usage GB minimum domestique et sels pour piscine Resistencia a los productos químicos para uso GB mínimo doméstico y sales para piscina YÒÚÓȘ˂ÓÒÚ¸ Í ·˚ÚÓ‚˚Ï ıËÏ˘ÂÒÍËÏ åËÌËχθÌ˚È GB Ò‰ÒÚ‚‡Ï Ë ÒÓÎflÏ ‰Îfl ·‡ÒÒÂÈÌÓ‚ Resistenza agli acidi e alle basi Resistance to acids and bases Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Résistance aux acides et aux bases Resistencia a los ácidos y a las bases ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Resistenza al gelo Resiste Frost resistance Resists Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Widersteht Résistance au gel Résiste Resistencia al helado Resiste åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸ ëÚÓÈÍËÈ
da GHA a GHC da UHA a UHC
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
Richiesta Request Anforderungen UNI EN 14411-G Demande Pedido í·ÛÂÏÓÂ
353
rivestimenti wall tiles / wandfliesen / revetements / revestimientos / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
UNI EN 14411_K GRUPPO BIIb CARATTERISTICA CHARACTERISTIC EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUE CARACTERÍSTICA ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ Tolleranze dimensionali Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
METODO DI PROVA TESTING METHOD PRÜFMETHODE MÉTHODE D’ESSAI MÉTODO DE PRUEBA åÖíéÑ àëèõíÄçàü
UNITA DI MISURA MEASUREMENT UNIT MAßEINHEIT UNITE DE MESURE UNIDAD DE MEDIDA ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ
ISO 10545_2
%
Lunghezza e larghezza - Ortogonalità Length and width - Rectangularity Länge und Breite - Rechtwinkligkeit Longueur et largeur - Orthogonalité Longitud y ancho - Ortogonalidad ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore Thickness Stärke Epaisseur Espesor íÓ΢Ë̇
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli - Planarità Edge straightness - Planarity Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit Rectitude des arêtes - Planéité Rectitud de las esquinas - Planitud èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto Appearance Aspekt Aspect Aspecto Ç̯ÌËÈ ‚ˉ
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción de agua ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
ISO 10545_3
%
6% < E ≤ 10%
NORMA DI RIFERIMENTO Reference standard BEZUNGSNORM NORME DE REFERENCES NORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
≥ 18 Resistenza alla flessione* Valore medio Average coefficient Resistance to bending* N/ mm2 Durchschnittswert Valeur moyenne UNI EN 14411-G Biegefestigkeit* ISO 10545_4 Résistance à la flexion* Valor medio Cpe‰Ì Á̇ˆÂÌË Resistencia a la flexión* ≥ 16 Valore singolo Unite coefficient ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌË ËÁ„Ë·Û* Einzelwert Valeur unitaire Valor unitario Ö‰Ë̯ˆÌÓ Á̇ˆÂÌË Come indicato dal produttore Resistenza all’abrasione superficiale Resistance to surface abrasion As indicated by manufacturer Abriebfestigkeit ISO 10545_7 Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G Résistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteur En base a las intrucciones del productor Resistencia a la abrasión superficial ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲
354
caratteristiche tecniche technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
UNI EN 14411_K GRUPPO BIIb CARATTERISTICA CHARACTERISTIC EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUE CARACTERÍSTICA ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
METODO DI PROVA TESTING METHOD PRÜFMETHODE MÉTHODE D’ESSAI MÉTODO DE PRUEBA åÖíéÑ àëèõíÄçàü
UNITA DI MISURA MEASUREMENT UNIT MAßEINHEIT UNITE DE MESURE UNIDAD DE MEDIDA ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ
NORMA DI RIFERIMENTO Reference standard BEZUNGSNORM NORME DE REFERENCES NORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Coefficiente di dilatazione termica lineare Coefficient of linear thermal expansion Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient Coefficient linéaire de dilatation thermique Coeficiente de dilatación térmica lineal äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl
ISO 10545_8
MK-1
≤ 9
UNI EN 14411-G
Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Résistance aux chocs thermiques Resistencia al choque térmico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï
Resiste Resists Widersteht Résiste Resiste ëÚÓÈÍËÈ
Resistenza al cavillo Crazing resistance Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Résistance aux craquelures Resistencia a la quisquilla ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂβÛ
Richiesta Request Anforderungen Demande Pedido í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Résistance au gel Resistencia al helado åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
Non resiste Not resistant Nicht Widerstandsfähig Ne résiste pas Non resiste çÂÒÚÓÈÍËÈ
Resistenza alle macchie Resistance to staining Beständigkeit gegen Fleckenbildner ISO 10545_14 Résistance aux produits tachants Resistencia a las manchas ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲
Piastrelle smaltate Glazed tiles Glasierte Fliesen Carreaux émaillés Azulejos esmaltados É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico Resistance to home chemical products Widerstandsfähigkeit gegenüber Haushaltsprodukten Résistance aux produits chimiques ISO 10545_13 d’utilisation domestique Resistencia a los productos químicos de uso doméstico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï
classe GB minimo class GB minimum Mind. klasse GB
Resistenza agli acidi e alle basi Resistance to acids and bases Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Résistance aux acides et aux bases Resistencia a los ácidos y a las bases ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
classe 3 minimo class 3 minimum Mind. klasse 3 UNI EN 14411-G classe 3 minimum categoria 3 mínimo ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
classe GB minimum
UNI EN 14411-G
categoria GB mínimo ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB
UNI EN 14411-G
355
rivestimenti wall tiles / wandfliesen / revetements / revestimientos / çÄëíÖççÄü èãàíäÄ
UNI EN 14411_K GRUPPO BIII CARATTERISTICA CHARACTERISTIC EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUE CARACTERÍSTICA ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ Tolleranze dimensionali Dimensions Abmessungen Dimensions Dimensiones ê‡ÁÏÂÌ˚ ‰ÓÔÛÒÍË
METODO DI PROVA TESTING METHOD PRÜFMETHODE MÉTHODE D’ESSAI MÉTODO DE PRUEBA åÖíéÑ àëèõíÄçàü
UNITA DI MISURA MEASUREMENT UNIT MAßEINHEIT UNITE DE MESURE UNIDAD DE MEDIDA ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ
ISO 10545_2
%
Lunghezza e larghezza - Ortogonalità Length and width - Rectangularity Länge und Breite - Rechtwinkligkeit Longueur et largeur - Orthogonalité Longitud y ancho - Ortogonalidad ÑÎË̇ Ë ¯ËË̇ - éÚÓ„Ó̇θÌÓÒÚ¸
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Spessore Thickness Stärke Epaisseur Espesor íÓ΢Ë̇
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Rettilineità degli spigoli - Planarità Edge straightness - Planarity Rechtlinigkeit der Kanten - Ebenflächigkeit Rectitude des arêtes - Planéité Rectitud de las esquinas - Planitud èflÏÓÎËÌÂÈÌÓÒÚ¸ ÍÓÏÓÍ - èÎÓÒÍÓÒÚÌÓÒÚ¸
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Aspetto Appearance Aspekt Aspect Aspecto Ç̯ÌËÈ ‚ˉ
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
Assorbimento d’acqua Water absorption Wasseraufnahme Absorption d’eau Absorción de agua ÇÓ‰ÓÔÓ„ÎÓ˘ÂÌËÂ
ISO 10545_3
%
Resistenza alla flessione* Resistance to bending* N/ mm2 Biegefestigkeit* ISO 10545_4 Résistance à la flexion* Resistencia a la flexión* ëÓÔÓÚË‚ÎÂÌËÂ ËÁ„Ë·Û*
> 10%
NORMA DI RIFERIMENTO Reference standard BEZUNGSNORM NORME DE REFERENCES NORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
Spessore Thickness ≥ 7,5 mm = ≥ 15N/ mm2 Stärke UNI EN 14411-G Epaisseur < 7,5 mm = ≥ 12N/ mm2 Espesor íÓ΢Ë̇
Resistenza all’abrasione superficiale Come indicato dal produttore Resistance to surface abrasion As indicated by manufacturer Abriebfestigkeit ISO 10545_7 Wie vom Hersteller angegeben UNI EN 14411-G Résistance à l’abrasion superficielle Comme indiqué par le producteur Resistencia a la abrasión superficial En base a las intrucciones del productor ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔÓ‚ÂıÌÓÒÚÌÓÏÛ ËÒÚˇÌ˲ ä‡Í Á‡fl‚ÎÂÌÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚÂÎÂÏ
356
caratteristiche tecniche technical characteristics / technische eigenschaften / caracteristiques technique / datos tecnicos / íÖïçàóÖëäàÖ ïÄêÄäíÖêàëíàäà
UNI EN 14411_K GRUPPO BIII CARATTERISTICA CHARACTERISTIC EIGENSCHAFTEN CARACTERISTIQUE CARACTERÍSTICA ïÄêÄäíÖêàëíàäÄ
METODO DI PROVA TESTING METHOD PRÜFMETHODE MÉTHODE D’ESSAI MÉTODO DE PRUEBA åÖíéÑ àëèõíÄçàü
UNITA DI MISURA MEASUREMENT UNIT MAßEINHEIT UNITE DE MESURE UNIDAD DE MEDIDA ÖÑàçàñÄ àáåÖêÖçàü
DATI TECNICI TECHNICAL DATA TECHNISCHE DATEN DONNEES TECHNIQUES DATOS TÉCNICOS íÖïçàóÖëäàÖ ÑÄççõÖ
NORMA DI RIFERIMENTO Reference standard BEZUNGSNORM NORME DE REFERENCES NORMA DE REFERENCIA ëíÄçÑÄêí Ñãü CNêÄÇäà
Coefficiente di dilatazione termica lineare Coefficient of linear thermal expansion Linearer Wärmeausdehnungs-Koeffizient Coefficient linéaire de dilatation thermique Coeficiente de dilatación térmica lineal äÓ˝ÙÙˈËÂÌÚ ÎËÌÂÈÌÓ„Ó ÚÂÔÎÓ‚Ó„Ó ‡Ò¯ËÂÌËfl
ISO 10545_8
MK-1
≤ 9
UNI EN 14411-G
Resistenza agli sbalzi termici Thermal shock resistance Widerstandsfähigkeit Temperaturschwankungen ISO 10545_9 Résistance aux chocs thermiques Resistencia al choque térmico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÚÂÔÎÓ‚˚Ï ÔÂÂÔ‡‰‡Ï
Resiste Resists Widersteht Résiste Resiste ëÚÓÈÍËÈ
Resistenza al cavillo Crazing resistance Haarriß-Beständigkeit ISO 10545_11 Résistance aux craquelures Resistencia a la quisquilla ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í Í‡ÍÂβÛ
Richiesta Request Anforderungen Demande Pedido í·ÛÂÏÓÂ
Resistenza al gelo Frost resistance Frostbeständigkeit ISO 10545_12 Résistance au gel Resistencia al helado åÓÓÁÓÒÚÓÈÍÓÒÚ¸
Non resiste Not resistant Nicht Widerstandsfähig Ne résiste pas Non resiste çÂÒÚÓÈÍËÈ
Resistenza alle macchie Resistance to staining ISO 10545_14 Beständigkeit gegen Fleckenbildner Résistance aux produits tachants Resistencia a las manchas ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÔflÚÌÓÓ·‡ÁÓ‚‡Ì˲
Piastrelle smaltate Glazed tiles Glasierte Fliesen Carreaux émaillés Azulejos esmaltados É·ÁÛÓ‚‡Ì̇fl ÔÎËÚ͇
Resistenza ai prodotti chimici di uso domestico Resistance to home chemical products Widerstandsfähigkeit gegenüber Haushaltsprodukten Résistance aux produits chimiques ISO 10545_13 d’utilisation domestique Resistencia a los productos químicos de uso doméstico ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ıËÏ˘ÂÒÍËÏ ·˚ÚÓ‚˚Ï ÔÓ‰ÛÍÚ‡Ï
classe GB minimo class GB minimum Mind. klasse GB
Resistenza agli acidi e alle basi Resistance to acids and bases Säure-und Laugenfestigkeit ISO 10545_13 Résistance aux acides et aux bases Resistencia a los ácidos y a las bases ëÚÓÈÍÓÒÚ¸ Í ÍËÒÎÓÚ‡Ï Ë ˘ÂÎÓ˜‡Ï
Conforme Compliant Konform Conforme Conforme ëÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÛÂÚ
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
UNI EN 14411-G
classe 3 minimo class 3 minimum Mind. klasse 3 UNI EN 14411-G classe 3 minimum categoria 3 mínimo ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ 3
classe GB minimum
UNI EN 14411-G
categoria GB mínimo ÏËÌËÏÛÏ Í·ÒÒ GB
UNI EN 14411-G
357
CONDIZIONI GENERALI DI VENDITA (ITALIA) 1 - NORMATIVA CONTRATTUALE Le presenti condizioni generali, salvo eventuali modificazioni concordate per iscritto, disciplinano tutti i contratti di vendita conclusi con Marazzi Group Spa (nel seguito “Marazzi Group Spa”) e concernenti i prodotti compresi nei suoi cataloghi. Qualsiasi deroga alle presenti condizioni generali, anche se effettuata su iniziativa degli agenti di Marazzi Group Spa, sarà vincolante per Marazzi Group Spa solo dopo la sua eventuale accettazione espressa per iscritto e comunque limitata al singolo contratto cui si riferisce. L’adesione alle presenti condizioni generali, nonché tutti i contratti ed i comportamenti delle parti successivi al contratto da esse regolati, non implicano il conferimento al Compratore di esclusiva alcuna né l’instaurazione di rapporti di concessione, commissione o mandato e non conferiscono al Compratore il diritto ad utilizzare in qualunque forma i marchi e gli altri segni distintivi di Marazzi Group Spa. 2 - PROPOSTE D’ORDINE Le offerte fatte ai clienti dagli agenti, da procacciatori o da altri intermediari e le proposte d’ordine da essi inoltrate a Marazzi Group Spa non vincoleranno Marazzi Group Spa fino a quando l’ordine del Compratore non sia stato da essa accettato ai sensi del par. 3, salvo quanto disposto dallo stesso ultimo comma. 3 - ACCETTAZIONE DI Marazzi Group Spa Il contratto di vendita si perfezionerà con il ricevimento da parte del Compratore di una conferma d’ordine di Marazzi Group Spa oppure con il ricevimento della merce da parte del Compratore o del vettore da lui designato per l’ordine di carico della merce. L’eventuale conferma d’ordine di Marazzi Group Spa che sia, anche parzialmente, difforme dall’ordine, sarà vincolante per il Compratore che non ne abbia contestato la difformità con lettera raccomandata A/R o fax da spedirsi entro dieci giorni dal ricevimento della conferma d’ordine. Eventuali aggiunte o modifiche apportate all’ordine, anche a mezzo di Agenti operanti per Marazzi Group Spa, non saranno del pari vincolanti per Marazzi Group Spa medesima che potrà accettarle o rifiutarle senza pregiudizio per l’ordine originario. Quanto contemplato nella conferma d’ordine annulla eventuali accordi o trattative che non siano riportati nella conferma stessa. Marazzi Group Spa si riserva anche dopo il ricevimento della conferma d’ordine, di non dar seguito al contratto di vendita qualora pervengano informazioni pregiudizievoli di qualsiasi natura che sconsigliano l’esecuzione del contratto stesso; l’esercizio di tale facoltà non attribuisce al cliente alcun diritto risarcimento di danni o altro. 4 - CONSEGNA E SPEDIZIONI La consegna della merce si intende sempre eseguita ad ogni effetto nello stabilimento di Marazzi Group Spa al momento della consegna della merce al vettore. Pertanto in caso di resa franco magazzini Marazzi Group Spa, all’atto della consegna presso la sede del destinatario merci, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore, le quantità consegnate rispetto ai documenti di accompagnamento e lo stato della merce. In caso di perdita o di danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e chiedere il risarcimento al vettore. In caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto al vettore eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti. In caso di resa franco destino, all’atto della consegna presso la sede del destinatario merce, quest’ultimo deve verificare, in contraddittorio con il vettore le quantità rispetto ai documento di accompagnamento e lo stato della merce. In caso di perdita o danni apparenti il destinatario deve porre riserva sui documenti di accompagnamento e comunicarlo a Marazzi Group Spa. In caso di danni non apparenti il destinatario deve comunicare per iscritto a Marazzi Group Spa eventuali danni entro 8 giorni, domenica e giorni festivi non compresi, secondo le disposizioni vigenti ai sensi CRM trasporti. In entrambi i casi il destinatario deve informare Marazzi Group Spa. Inoltre, il destinatario delle merci si impegna a comunicare per iscritto a Marazzi Group Spa la mancata consegna della merce presso il luogo di destinazione indicato nel documento di trasporto ovvero la consegna della medesima merce in luogo diverso da quello indicato nel documento di trasporto entro le 120 ore successive alla data di prevista di consegna, mediante invio, tramite posta, fax, e-mail o con qualsiasi altro mezzo, di idonea dichiarazione e di copia del documento di trasporto sottoscritto. Successivamente alla ricezione della predetta documentazione, Marazzi Group Spa provvederà alla regolarizzazione delle fatture emesse con applicazione dell’IVA ex DPR n. 600/1973. Resta inteso che il destinatario delle merci si impegna a rendere indenne Marazzi Group Spa per imposte, sovratasse, interessi e sanzioni di qualsiasi genere, oltre alle spese legali, nel caso di addebiti effettuati dall’Amministrazione finanziaria a suo carico derivanti da tale mancata comunicazione per iscritto. Il destinatario delle merci, preso atto della comunicazione che Marazzi Group Spa richiederà di sottoscrive al vettore, si impegna altresì a comunicare al vettore stesso ogni cambio o modifica della destinazione della merce. L’inadempimento della predetta obbligazione comporterà l’addebito da parte di Marazzi Group Spa al destinatario delle merci di eventuali imposte, sovratasse, interessi e sanzioni di qualsiasi genere, nonché degli oneri di natura legale, in caso di rilievi dell’Amministrazione conseguenti a tale mancata comunicazione. 5 - TERMINI DI CONSEGNA I termini di consegna decorrono dal giorno della conclusione del contratto e, salvo espressa pattuizione scritta, devono considerarsi non strettamente vincolanti. Se espressi in numero di giorni, si intendono riferiti a giorni lavorativi. In caso di ritardo, anche parziale, nella consegna, il Compratore avrà diritto di annullare soltanto la parte dell’ordine relativa alla merce non consegnata dandone comunicazione a Marazzi Group Spa con raccomandata con avviso di ricevimento entro 45 giorni dalla scadenza del termine. Tuttavia tale comuni-
358
cazione resterà senza effetto qualora Marazzi Group Spa, entro trenta giorni lavorativi dal ricevimento della comunicazione, consegni tutti i prodotti ordinati. E’ comunque esclusa ogni responsabilità di Marazzi Group Spa per danni derivanti da ritardo o mancata consegna (totale o parziale) della merce, salvi i casi di dolo o colpa grave. Quando siano intervenute modificazioni del contratto, il termine resta prorogato per un periodo uguale a quello inizialmente stabilito. Ogni causa di forza maggiore sospende la decorrenza del termine per tutta la durata della causa stessa. 6 - PAGAMENTI Il luogo di pagamento è fissato presso la sede legale di Modena Viale Virgilio n. 30 anche nel caso di emissione di tratte o ricevute bancarie, ovvero di rilascio di effetti cambiari. Anche qualora nel contratto sia previsto il pagamento in un luogo diverso, tale clausola si intende soltanto rivolta a facilitare il pagamento del Compratore, ma non comporta lo spostamento del luogo di pagamento, salvo espressa deroga per iscritto da parte di Marazzi Group Spa. L’eventuale accettazione da parte di Marazzi Group Spa di cambiali, pagherò, cessioni od assegni bancari si intende sempre convenuta “salvo buon fine” e senza novazione del debito; le spese di incasso e di sconto sono sempre a carico del Compratore. Il pagamento è dovuto integralmente all’atto della consegna della merce, salvo diversa pattuizione scritta. Qualsiasi ritardo o irregolarità nel pagamento dà a Marazzi Group Spa il diritto di risolvere i contratti in corso ai sensi dell’art. 1456 c.c. o di sospenderne le consegne, di sospendere ogni evasione di ordine e residui d’ordine in corso o di pretenderne il pagamento anticipato, anche se si tratti di contratti diversi, nonché il diritto al risarcimento degli eventuali danni, senza alcun diritto per il Compratore di avanzare pretese di indennizzi od altro. Inoltre, qualsiasi ritardo nel pagamento dà luogo alla immediata decorrenza degli interessi di mora nella misura del tasso ufficiale di sconto medio in vigore nel periodo, maggiorato di cinque punti, in ogni caso con i limiti previsti dalla legge 7 marzo 1996 n. 108, senza necessità di formale costituzione o messa in mora del cliente. 7 - RESTITUZIONE DEI PAGAMENTI NON DOVUTI Fatta eccezione per i casi di nullità, annullabilità o rescindibilità del contratto, il Compratore non potrà sospendere o ritardare il pagamento per nessun motivo, ivi compresi pretesi vizi o difetti del materiale; è fatta salva la facoltà di ottenere la restituzione di quanto risulti indebitamente pagato. 8 - PREZZO Salvo diversa pattuizione scritta, il prezzo dei prodotti è quello del listino in vigore al momento del ricevimento dell’ordine e si intende per merce resa franco fabbrica di Marazzi Group Spa. Il prezzo comprende l’imballo standard e la messa sui mezzi di trasporto presso lo stabilimento di Marazzi Group Spa. In caso di vendita “franco arrivo” o “franco destino” del Compratore sarà a carico di Marazzi Group Spa il solo costo del trasporto. Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tale termine lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino. 9 - RISERVA DI PROPRIETA’ Nel caso in cui il pagamento debba essere effettuato in tutto o in parte dopo la consegna, i prodotti consegnati restano di proprietà di Marazzi Group Spa sino al momento dell’integrale pagamento del prezzo, di tutti gli eventuali accessori e spese ed al puntuale adempimento di tutte le condizioni generali e particolari pattuite. Il Compratore cede sin d’ora a Marazzi Group Spa tutti i crediti nei confronti dei propri clienti derivanti dalla eventuale rivendita della merce ancora di proprietà di Marazzi Group Spa. 10 - GARANZIA I prodotti di Marazzi Group Spa sono garantiti conformi alle norme UNI - EN attualmente in vigore. Le eventuali indicazioni di pesi, misure, dimensioni, colore, tonalità ed altri dati contenuti in cataloghi, depliant e folder di Marazzi Group Spa hanno carattere meramente indicativo e non saranno vincolanti. La garanzia di Marazzi Group Spa è in ogni caso limitata ai prodotti di prima scelta, e cioè con una percentuale di piastrelle difettose non superiore al 5%; essa rimane quindi espressamente esclusa per i prodotti di scelta occasionale, secondaria, di sottoscelta e di stock. Le differenze di tonalità non possono essere denunciate come vizio del materiale. La garanzia di Marazzi Group Spa non si applica nel caso in cui il Compratore non provi di avere effettuato un corretto impiego dei prodotti ed una loro corretta manutenzione dopo la posa. La garanzia ha una durata limitata a un anno dalla data di consegna, ed è subordinata alla regolare denunzia effettuata ai sensi dell’articolo seguente, nonché all’espressa richiesta scritta a Marazzi Group Spa di effettuare un intervento in garanzia. In forza della suddetta richiesta Marazzi Group Spa è tenuto entro un termine ragionevole, avuto riguardo all’entità della contestazione, a fornire gratuitamente franco fabbrica al Compratore prodotti dello stesso genere e quantità di quelli risultati difettosi o non conformi a quanto concordato. Marazzi Group Spa può in tal caso esigere, a spese del Compratore, la resa dei prodotti difettosi, che diventano di sua proprietà. In ogni caso, salvo le ipotesi di dolo o di colpa grave, Marazzi Group Spa non sarà tenuta a nessun risarcimento del danno. La presente garanzia comprende unicamente la sostituzione del materiale riscontrato difettoso con esclusione di ogni ulteriore e diversa obbligazione. La garanzia di cui al presente articolo é sostitutiva delle garanzie legali per vizi e difformità ed esclude ogni altra possibile responsabilità di Marazzi Group Spa comunque originata dai prodotti forniti; in particolare il Compratore, salvi i casi di dolo o colpa grave, non potrà pretendere il risarcimento del danno, la riduzione del prezzo o la risoluzione del contratto. Decorsa la durata della garanzia, nessuna pretesa potrà essere fatta valere nei confronti di Marazzi Group Spa.
condizioni di vendita conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
11 - RECLAMI I vizi e i difetti riconoscibili devono essere denunciati a pena di decadenza entro otto giorni dalla consegna e comunque prima della posa in opera. I vizi e i difetti occulti devono essere denunciati a pena di decadenza entro 8 giorni dalla scoperta e comunque prima della posa in opera. I reclami devono essere effettuati mediante lettera raccomandata A/R o fax indirizzata Marazzi Group Spa e devono indicare dettagliatamente i vizi, i difetti e le non conformità contestate. In mancanza dei suddetti requisiti i reclami non avranno alcuna efficacia. I reclami aventi ad oggetto difetti, vizi o non conformità dei prodotti di una fornitura non infirmano la validità della stessa, ma restano limitati ai prodotti risultati difettosi, viziati o non conformi. Inoltre i reclami sul materiale non daranno diritto al Compratore di sospendere o ritardare in tutto o in parte il pagamento nei termini pattuiti, ai sensi del precedente articolo 7. 12 - DIRITTO APPLICABILE, GIURUSDIZIONE, COMPETENZA TERRITORIALE Questo contratto ed i contratti da esso disciplinati saranno regolati ed interpretati in conformità al diritto italiano. A questo contratto ed ai contratti da esso disciplinati non si applicherà la Convenzione delle Nazioni Unite sui contratti di vendita internazionali di beni sottoscritta a Vienna nel 1980. Gli organi giudiziari di Modena avranno giurisdizione e competenza territoriale esclusive per qualsiasi controversia derivante da o connessa con questo contratto e/o da o con i contratti da esso disciplinati. In ogni caso Marazzi Group Spa avrà diritto di agire davanti agli organi giudiziari del luogo in cui il compratore ha la sua sede legale. 13 - INFORMATIVA EX ART. 13 DLGS. 196/2003 CODICE IN MATERIA DI PROTEZIONE DEI DATI PERSONALI Ai sensi dell'art. 13 del D.lgs. 30 Giugno 2003 n. 196 dell’Ordinamento Italiano (di seguito”Codice”), Marazzi Group Spa in qualità di Titolare del trattamento informa il Compratore che i dati personali (qui di seguito "Dati") da lui forniti in esecuzione del contratto intercorrente ovvero altrimenti acquisiti nell'ambito dell'ordinaria attività di Marazzi Group Spa potranno formare oggetto, di Trattamento di cui all'articolo 4, comma 1, lettera a) del Codice. Il Trattamento dei Dati avverrà, nel rispetto della normativa richiamata, con il supporto di mezzi cartacei, informatici o telematici idonei a garantire la loro sicurezza e riservatezza e per gli scopi di seguito indicati: a) finalità connesse e strumentali alla conclusione, gestione ed esecuzione di contratti in essere fra il Compratore e Marazzi Group Spa; b) finalità statistiche (tra cui esame delle vendite della zona) di marketing (tra cui invio di listini, offerte commerciali, meeting e seminari, servizi offerti da noi o nostre consociate) di controllo qualità (tra cui verifica soddisfazione clienti, assistenza post-vendita etc.) e di affidamento (tra cui il controllo del rischio e del credito); finalità di tipo promozionale (tra cui inviti a fiere, mostre esposizioni, invio di cataloghi e altri oggetti promozionali); c) finalità connesse all’esecuzione di obblighi di legge, regolamenti, normative nazionali e comunitarie nonché derivanti da disposizioni impartite da autorità a ciò legittimate dalla legge. I dati personali forniti dal Compratore possono essere oggetto di trattamento da parte del Titolare anche senza il consenso espresso dell’interessato, ai sensi dell’art. 24, comma 1, lettera b) e c) del Codice, quando è necessario per adempiere a specifici obblighi o compiti previsti dalla legge, ovvero per eseguire obblighi derivanti da un contratto del quale il Compratore è parte, ovvero per adempiere, prima della conclusione del contratto a sue specifiche richieste. Il conferimento dei dati è obbligatorio per tutto ciò che sia richiesto da obblighi legali e contrattuali. L’eventuale rifiuto del Compratore a comunicare i dati o a permetterne il trattamento potrà comportare per Marazzi Group Spa l’impossibilità di dar corso ai rapporti contrattuali. La mancata comunicazione dei predetti dati che non siano riconducibili ad obblighi legali o contrattuali sarà valutato di volta in volta da Marazzi Group Spa e determinerà conseguenti decisioni in base all’importanza dei dati richiesti rispetto alla gestione del rapporto commerciale. I Dati non saranno diffusi presso il pubblico e potranno essere comunicati, esclusivamente per le finalità di cui sopra, alle seguenti categorie di soggetti: a) persone, società, associazioni o studi professionali che prestino servizi ed attività di assistenza e consulenza a Marazzi Group Spa, con particolare ma non esclusivo riferimento alle questioni in materia contabile, amministrativa, legale, tributaria e finanziaria; b) banche ed istituti di credito, intermediari finanziari, società di factoring, imprese di recupero crediti ed imprese di assicurazione; c) vettori e spedizionieri; agenti e rappresentanti di commercio; enti certificatori, imprese di posa di prodotti ceramici ed imprese di installazione e realizzazione sale mostre e campionature in genere; d) soggetti cui la facoltà di accedere ai Dati sia riconosciuta da disposizioni di legge e di normativa secondaria; e) società collegate, società appartenenti al medesimo gruppo societario di Marazzi Group Spa anche situate all'estero. Inoltre, potranno avere conoscenza dei dati i seguenti soggetti preposti a determinati trattamenti: personale interno, quale incaricato, appartenente all’Ufficio vendite, ufficio spedizioni e trasporto, magazzini, ufficio marketing, soggetti esterni nominati Responsabili. Si precisa che i soggetti esterni cui i dati del Compratore possono essere comunicati, qualora non siano stati nominati come Responsabili dal Titolare, li tratteranno in qualità di “Titolari” ai sensi del Codice, in piena autonomia, essendo estranei all’originario trattamento effettuato presso Marazzi Group Spa. L’elenco nominativo dei soggetti a cui i dati del Compratore sono o potranno essere comunicati è a sua disposizione e potrà richiederlo al Responsabile del trattamento. Il futuro conferimento di ulteriori Dati non richiesti direttamente dalla legge o da altra normativa potrà essere comunque necessario qualora tali Dati siano connessi o strumentali all'attuazione del rapporto contrattuale
in essere con Marazzi Group Spa; in tal caso l'eventuale rifiuto di fornirli potrebbe comportare l'impossibilità di stipulare o eseguire correttamente il contratto. I Dati potranno essere trasferiti all'estero in paesi appartenenti o non appartenenti alla Unione Europea, ma sempre in paesi che garantiscano un livello adeguato di protezione, come identificato dal Garante della protezione dei Dati personali, e comunque esclusivamente nell'ambito di società appartenenti allo stesso Gruppo Societario di Marazzi Group Spa. Si informa altresì che il Compratore potrà esercitare, mediante richiesta scritta da inviare al Responsabile del trattamento i diritti di cui all'art. 7 del D.lgs. 196/2003, tra cui il diritto di accedere gratuitamente ai dati, di ottenerne senza ritardo l'aggiornamento o la cancellazione per violazione di legge, di opporsi al trattamento dei suoi dati per finalità di informazione commerciale o pubblicitaria. Il Titolare del Trattamento è Marazzi Group Spa. con sede legale in Viale Virgilio 30, Modena, in persona del suo legale rappresentante pro-tempore nominato procuratore Responsabile del trattamento. Il dott. G. Campomagnani è stato nominato Incaricato delle relazioni con il pubblico per ogni richiesta che provenga dagli interessati ex art. 7 del D.lgs. 196/2003 ed è in possesso dell’elenco aggiornato dei Responsabili nominati da Marazzi Group Spa ai sensi dell’art. 29 del Codice (
[email protected] - Fax 059 384528)
CONDIZIONI DI FORNITURA 1 - Il presente listino annulla e sostituisce i listini precedenti. 2 - L'unità di misura di fatturazione è la seguente: MQ = Metro Quadrato PZ = Pezzo ML = Metri Lineari 3 - Ci riserviamo la facoltà di cambiare i prezzi vigenti con un preavviso di trenta giorni. A seguito dell’entrata in vigore del nuovo listino gli ordini in essere con prezzo netto manterranno il prezzo per un mese, gli ordini in essere con sconto sul listino manterranno il vecchio listino per un mese, decorso tele termine lo sconto verrà calcolato sul nuovo listino. 4 - I prezzi indicati si intendono IVA esclusa. 5 - Per ordini trasmessi a prezzi speciali preventivamente concordati in quantità inferiore al contenuto di un pallet, verranno applicate le condizioni contrattuali previste in anagrafica. 6 - Non si accettano rientri di materiale se non preventivamente concordati e autorizzati per iscritto dal personale commerciale dell’azienda. 7 - Il ritiro del materiale in spedizione deve avvenire alla data concordata e comunicata quando possibile, al cliente (DDS). 8 - Non si accetta l’annullamento del materiale già in nota di carico (DDS). Eventuali annullamenti di DDS già a magazzino verranno addebitati a 180,00 €. Trascorsi 30 giorni si provvederà allo storno delle DDS giacenti a magazzino con addebito di 180,00 €. 9 - La percentuale massima di jolly fornita gratuitamente e solo su richiesta del Compratore, è del 7% oltre questa percentuale il prezzo sarà maggiorato dei € 3,00 al Mq, netti indipendentemente dalla scelta. 10 - Per fatture di importo inferiore a € 1.000,00 sarà emessa ricevuta diretta a 60 giorni. L’importo dell’IVA ed eventuali costi di trasporto franco destino verranno addebitato interamente sulla prima scadenza e comunque entro 60 giorni dalla consegna. 11 - Per pallets completi l’imballo è gratis. 12 - Non si consegnano scatole incomplete. 13 - Le scatole che contengono materiale di 1ª scelta, sono contrassegnate dalla dicitura “di 1ª scelta”e dal colore. 14 - Le scatole color avana con grafica nera e scritte nere contengono materiale di sottoscelta. 15 - La merce è resa franco nostri stabilimenti di produzione fatto salvo quanto espressamente e diversamente concordato. 16 - Sulla merce spedita dove è stata richiesta la personalizzazione (es: per appartamento) sarà applicata una maggiorazione di € 1,00 al Mq. 17 - Su ogni ordine trasmesso di consistenza inferiore ai 10 Mq verrà applicata una maggiorazione di 10,00 €.
359
GENERAL CONDITIONS OF SALE (OVERSEAS) 1 - CONTRACTUAL TERMS These general conditions, with the exception of any modifications agreed in writing, regulate all contracts of sale entered into by the BUYER with Marazzi Group Spa, covering products included in its catalogues. Any departure from these general conditions, including those introduced by Marazzi Group Spa agents, shall only be binding on Marazzi Group Spa following written approval on its part and the validity of such exceptions shall nevertheless be limited to the individual contract to which they refer. Neither the compliance with and satisfaction of these general conditions, or any of the sales contracts to which the conditions apply or the conduct of the parties stemming from such contracts, shall be taken to confer exclusive rights on the BUYER, nor shall any form of commercial agency, franchise or commission-based relationship be established, nor the BUYER be conferred any right to use the trade marks or other distinguishing marks of Marazzi Group Spa in any form whatsoever. 1.2 It is pointed out that, if the BUYER is a consumer within the meaning envisaged by art. 1519-bis, 2nd Paragraph, of the Italian Civil Code, he or she is vested with the rights referred to in paragraph1-bis of Section II, 1st Chapter, Part III of the 4th Volume of the Italian Civil Code and the conventional warranty envisaged in these Marazzi Group Spa general conditions of sale do not prejudice such rights. 2 - ORDER PROPOSALS Offers made to BUYER by agents, business dealers, finders or other intermediaries and order proposals submitted by them and passed on to Marazzi Group Spa shall not bind Marazzi Group Spa unless and until the BUYER’s order has been accepted pursuant to the provisions of article 3 hereof. 3 - ACCEPTANCE BY Marazzi Group Spa A contract of sale shall be completed either when the BUYER receives a confirmation of order from Marazzi Group Spa or the BUYER or carrier appointed by it has received an order to load the goods. An order confirmation from Marazzi Group Spa which differs, even partially, from the order, shall be binding on the BUYER unless the discrepancies in question are challenged by registered letter with return receipt sent within ten days from receipt of the said confirmation. 4 - DELIVERY AND CONSIGNMENTS Delivery shall be deemed to take place in all circumstances and to all intents and purposes at the factory premises of Marazzi Group Spa when the goods are delivered to the carrier. The goods are therefore transported at the BUYER’s risk, even if sold «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», and Marazzi Group Spa shall be freed from all liability in connection therewith upon delivery to the carrier. The consignee of the goods agrees to inform Marazzi Group Spa in writing should the goods fail to arrive at the destination indicated in the transport document, i.e. should the goods be delivered to any other address than that indicated in the transport document, within 120 hours of the scheduled delivery date, by sending the appropriate notification and a copy of the signed transport document by post, fax, e-mail or any other means. After Marazzi Group Spa has received said documentation, it will settle the invoices issued with VAT applied according to Presidential Decree no. 600/1973. The parties hereby acknowledge that the consignee of the goods agrees that Marazzi Group Spa is not liable for any duty, surcharge, interest or fines of any nature, as well as for any legal expenses, should any amounts be charged by Finance Officials as a result of failure to provide such notification in writing. The consignee of the goods, having acknowledged the notice that Marazzi Group Spa will require the carrier to sign, agrees to notify the carrier of any change in the destination of the goods. Failure to meet said obligation will result in Marazzi Group Spa charging any duty, surcharges, interest and fines of any nature, as well as any legal expenses to the consignee of the goods, in case of any official inspection as a result of the failure to provide said notice. 5 - DELIVERY DATES The period for delivery of the goods takes effect from the date the contract is signed. Delivery dates shall not, unless expressly agreed in writing to the contrary, be considered binding. Any reference to a number of days is intended as a period of working days. In the event that delivery is delayed, even partially, the BUYER shall be entitled to cancel only that part of the order covering the delayed consignment, giving Marazzi Group Spa notice of such intention by registered letter with return receipt within 45 (forty-five) days from the delivery date in question. Such notice shall have no effect if Marazzi Group Spa delivers all the products ordered within 30 (thirty) working days from receipt thereof. Marazzi Group Spa shall not in any event be held liable for any damage stemming from the failure to deliver or the delayed delivery of the consignment (either in whole or in part), apart from cases of negligence or fraudulent intent. In the event that the contract is modified, the delivery date shall be extended for the same period as that initially established. Any case of force majeure shall suspend the date for delivery for as long as the incident in question persists. 6 - PAYMENT Payments shall be directed to the administrative head office of Marazzi Group Spa in Modena, Viale Virgilio 30, even in the case of drafts, cash orders or bills. Any reference in the contract to another place for payment shall be treated as merely facilitating the BUYER but shall not alter the contractual place for payment unless expressly sanctioned in writing by Marazzi Group Spa. The
360
acceptance by Marazzi Group Spa of payment in the form of bills, promissory notes, endorsed bills or bank cheques shall always be «subject to collection» and without scope for novation of the debt; the BUYER shall be responsible in all circumstances for cash and discount costs. Payment shall be settled in full upon the delivery of the goods, unless otherwise agreed in writing. Delayed or irregular payment shall entitle Marazzi Group Spa to terminate contracts underway and either to suspend deliveries or to demand advance payment, even if the contract in question is not that to which the delay or irregular payment refers, and shall be entitled to be refunded costs and be compensated for resulting damages; the BUYER shall have no right to claim an indemnity or other form of compensation. Furthermore, any delay in payment shall render the BUYER liable to default interest calculated in the manner envisaged by art. 5 of legislative decree no. 231 of 9th October 2002 or enactments or regulations replacing it. 7 - RETURN OF PAYMENTS NOT DUE The BUYER may not, unless the contract is deemed null and void or is subject to cancellation or rescission, suspend or delay payment for any reason whatsoever, including claimed defects or non-conformities in the products; this is without prejudice however to the right to claim back any payments which were not due. 8 - PRICE Unless otherwise agreed in writing, the prices of the products are those set out in the price list applying at the time the order is received and cover delivery ex Marazzi Group Spa works. Prices cover standard packaging and include the cost of loading the goods on means of transportation at the Marazzi Group Spa factory. In the case of sale «carriage paid» or «free at BUYER’s domicile», Marazzi Group Spa shall only be responsible for transportation costs, whilst any maintenance, surveillance, storage or insurance expenses shall be borne by the BUYER. 9 - RETENTION OF TITLE In the event that payment is to be made, either in whole or in part, after delivery, ownership in the products delivered shall remain with Marazzi Group Spa until the purchase price has been settled in full, together with any additional costs and charges and all the general conditions and special terms established have been complied with. The BUYER henceforth transfers to Marazzi Group Spa all credits due from its customers in relation to the resale of products over which Marazzi Group Spa has retained title. 10 - WARRANTY Marazzi Group Spa products are guaranteed to conform to UNI -EN standards currently in force. Any indication regarding weights, measurements, sizes, colours, shades or other data contained in Marazzi Group Spa catalogues, brochures or folders and display material are intended to provide a mere indication and are not binding. The Marazzi Group Spa warranty is in any event limited to first choice products, namely those for which the percentage of defective tiles is guaranteed not to exceed 5% (five per cent); the warranty expressly excludes below-standard products, second or inferior grade goods or stock. Variations or contrasts in the shading of the tiles may not, in any event, be treated as a defect or deformity in the product. The Marazzi Group Spa warranty shall not apply unless the BUYER demonstrates that it has used the products in a correct manner and has adopted appropriate maintenance methods once the tiles have been laid. The warranty is valid for a period of only one year from the date of delivery and its application is conditional upon a specific claim being duly submitted in the manner described in art. 11 of this contract, as well as an express demand in writing that Marazzi Group Spa apply its warranty provisions. Having received such a demand, Marazzi Group Spa shall, within a reasonable period of time bearing in mind the gravity of the claim, supply the BUYER, ex works and free of charge, with products of the same kind and in the same quantity as those found to be defective or failing to meet the standards agreed. Marazzi Group Spa may, in such a case, demand that the defective goods be returned at the BUYER’s expense, at which time it shall recover ownership therein. In any event, with the exception of cases of negligence or fraudulent intent, Marazzi Group Spa shall not be held liable for damages or compensation of any kind whosoever. The warranty covered by this article replaces the warranties against defects and deformities laid down by the law and relieves Marazzi Group Spa from any other form of liability in any way originating from the products supplied; the BUYER shall not be entitled, save in the case of negligence or fraudulent intent, to demand compensation for damage, a reduction in the purchase price or the termination of the contract. No claims may be made against Marazzi Group Spa once the warranty period has elapsed. 11 - COMPLAINTS Any recognisable faults, defects or non-conformities must be notified within eight days from the date upon they are discovered and, in any event, before the tiles are laid, failing which the warranty shall no longer be valid. Complaints shall be submitted by registered letter with return receipt addressed to Marazzi Group Spa and shall give details of the faults, defects or non-conformities claimed. Failure to satisfy these conditions shall invalidate the claim. Complaints regarding faults, defects or non-conformities in products forming part of a consignment shall not invalidate the consignment as such, but shall affect only the products proving faulty, defective or nonconforming.
condizioni di vendita conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
TERMS OF SUPPLY AND DELIVERY 12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT Marazzi Group Spa and the BUYER acknowledge that, by virtue of the Community process of monetary unification, the Italian Lira was replaced by the Euro with effect from 1st January 1999, and they agree, in so far as it is necessary, that the introduction of the Euro may not under any circumstances justify a breach of any contract stipulated, nor constitute a ground for termination thereof or for withdrawal therefrom, nor shall it alter in any way the terms and conditions contained in any such contract. 13 - HANDLING OF PERSONAL DATA Pursuant to art.10 of legal enactment no.675 of 31st December 1996, MAS informs the BUYER that personal data supplied by the said BUYER or otherwise acquired by Marazzi Group Spa in the conduct of its business activities, even through companies offering business information services, may be handled in the manner envisaged by the aforementioned legal enactment, with respect for the obligations regarding confidentiality on Marazzi Group Spa’s part. The handling of personal data refers to the collection, registration, management, keeping, processing, modification, selection, extraction, comparison, use, interconnection, restriction of circulation, transmission, dissemination, deletion and destruction thereof or the combination of any two or more of such operations. The data in question shall be handled for purposes connected with and instrumental to the activities conducted by Marazzi Group Spa, namely: a) to satisfy requirements leading up to the stipulation of contracts; b) in order to render a service or perform one or more operations or transactions envisaged under the terms of the contract; c) to fulfil obligations imposed by law; d) to comply with directions from Surveillance Authorities or Bodies; e) for operational and management purposes (e.g. marketing and statistics operations); f) in order to monitor relations and communications with the BUYER (and therefore to keep and up-date data collected, delete and destroy data when business relations come to an end and legal obligations no longer apply); g) to collect information of a commercial or business nature (in order, for example, to control credit risks) and to send out advertising material. The data shall be handled using instruments capable of guaranteeing their security and confidentiality, which may include automated, computerised and data processing instruments capable of memorising, managing and transmitting the said data and in any event, capable of linking the data to those of other subjects. The BUYER’s personal data may be transferred to subjects belonging to categories which interact with Marazzi Group Spa, either directly or indirectly, in the exercise of the company’s business activities, such as: 1) companies supplying commercial and business information; 2) insurance companies, brokers, debt collection companies, factoring companies, credit insurance companies; 3) legal consultants, expert advisers, accountants and auditors; 4) receivers, liquidators; 5) shipping agents, carriers and suppliers managing Marazzi Group Spa storage premises; 6) Marazzi Group Spa subsidiary and/or associate companies; 7) agents and sales representatives; 8) credit institutes and/or financial brokers. The BUYER may, in connection with the aforementioned handling operations, exercise the rights conferred by art.13 of legal enactment 675/96 (by way merely of example, it may obtain confirmation from Marazzi Group Spa as to whether personal data concerning it exist or not; it is entitled to receive the said data in intelligible form, to be notified of their origin, as well as the logic and purposes for which they are to be handled; it may have the data handled in contravention of the law deleted, rendered anonymous or the circulation thereof restricted, and may demand that the data be up-dated, altered or, as the case may be, supplemented; it may oppose, upon legitimate grounds, the handling of the data). Although the supply of personal data is not obligatory, it is however necessary, representing an essential element in the performance of the contracts regulated by these general conditions of sale and the failure on the BUYER’s part to give its consent shall terminate the contract or render the performance thereof impossible, where the nature of the data over which consent to handling or transmission has been denied renders such effect unavoidable. Marazzi Group Spa declares that no business information collected shall be transferred abroad. The party entitled to handle data in the aforementioned manner is Marazzi Group Spa, with registered office and administrative head office in Modena, Viale Virgilio 30, represented by Italy Country Manager, acting with power of attorney within the meaning envisaged by legal enactment 675/96.
1 - This price list annuls and replaces the previous copies. 2 -
Selling UM is the following: MQ = Square Meter PZ = Piece ML = Linears Meter
3 - We reserve the right to change the current prices with a notice of 30 days. When the new price list has entered into force, all existing orders at net prices will maintain their prices for one month; existing orders at a discounted list price will maintain the old price list for one month, after which the discount will be calculated on the basis of the new price list. 4 - The prices indicated exclude VAT. 5 - For any orders which are sent at special prices agreed on in advance for quantities less than the contents of one pallet, the contractual conditions arranged for each customer will apply. 6 - Returned goods will not be accepted unless agreed in advance and authorised in writing by the company’s sales staff. 7 - Any material ready for shipment must be collected on the agreed date, of which the customer DDS should be informed when possible. 8 - Cancellations of any material which has already been registered on the bill of lading DDS will not be accepted. For any DDS already on stock, the amount of 180.00 € will be charged. After 30 days, for any unsold DDS, the amount of 180.00 € will be charged. 9 - The maximum percentage of jolly tiles delivered free of charge and only when requested by the Buyer is 7%. Over this percentage, the price will be increased by € 3.00 net per sq.mt., regardless of the quality. 10 - For invoices amounting to less than € 1,000.00 a collection order will be issued after 60 days. The amount of VAT and any transportation costs to the destination will be charged in full at the first payment date and in any case within 60 days of the delivery. 11 - For complete pallets packaging is free of charge. 12 - The shipment of partial boxes is not accepted. 13 - Boxes containing prime quality material are marked by the wording “prime quality” and by the colour. 14 - Light brown boxes with black graphics and words contain poor quality material. 15 - Goods will be returned ex our works unless otherwise expressly agreed. 16 - For shipments of personalised goods (e.g. for flats) a surcharge of € 1.00 per sq.mt. will be applied. 17 - For any orders of less than 10 sq.mts. a surcharge of 10.00 € will be applied.
14 - LAW, JURISDICTION AND VENUE This contract and the contracts regulated by this contract shall be governed and construed in accordance with the laws of Italy. The United Nations Convention on contracts for the International Sale of Goods signed in Vienna in 1980 shall not apply to this contract or the contracts regulated by this contract. The judicial authorities of Modena - Italy shall have exclusive jurisdiction and venue in any action arising out of or in connection with this contract and/ or with the contracts regulated by this contract. Marazzi Group Spa is in any case entitled to bring its action before the judicial authorities having jurisdiction over the place where the BUYER has its registered office.
361
ALLGEMEINE LIEFER- UND ZAHLUNGSBEDINGUNGEN (GERMANIA - AUSTRIA - OLANDA) 1 - Allgemeine Bestimmungen 1. Die nachstehenden Geschäftsbedingungen gelten für alle – auch künftige - Geschäfte mit Marazzi Group Spa (Lieferant) mit dem Käufer. 2. Allgemeine Geschäftsbedingungen des Käufers akzeptiert der Lieferant nicht. Sie gelten nur, wenn und soweit der Lieferant ihrer Geltung ausdrücklich und schriftlich zugestimmt hat. 3. Mit der widerspruchslosen Annahme der Ware wird ein etwaiger früherer Widerspruch des Käufers gegen die Geltung dieser Bedingungen unwirksam. 4. Sollten Bestimmungen des Vertrages oder der nachstehenden Geschäftsbedingungen ganz oder teilweise unwirksam sein oder werden, so berührt dies die Wirksamkeit des Vertrages oder der übrigen Bestimmungen nicht. 2 - Angebot 1. Die Angebote des Lieferanten sind unverbindlich. 2. Der Käufer ist an seine Bestellung bis zum schriftlichen Widerruf gebunden, mindestens jedoch vier Wochen. 3. Der Kaufvertrag kommt mit schriftlicher Bestätigung einer Bestellung des Käufers oder mit Lieferung der bestellten Ware zustande. 4. Soweit nicht anders vereinbart, beziehen sich die Angaben in Angeboten und Auftragbestätigungen auf den Inhalt der jeweils gültigen Preislisten, Kataloge oder sonstigen Druckschriften, insbesondere technische Datenblätter, des Lieferanten. 3 - Preise 1. Die Preise des Lieferanten verstehen sich ab Werk. 2. Die Kosten des Transports zum Bestimmungsort trägt der Käufer, soweit nichts anderes vereinbart wurde. Versicherungen schließt der Lieferant nur auf ausdrückliches Verlangen des Käufers und auf dessen Kosten ab. 3. Der Lieferant behält sich die Festsetzung eines Mindermengenzuschlages in Höhe von 15 % vor. 4 - Zahlung 1. Rechnungen des Lieferanten hat der Käufer - vorbehaltlich einer hiervon im Einzelfall ausdrücklich abweichenden Regelung – innerhalb von 30 Tagen ab Rechnungsdatum ungekürzt zu zahlen. Mit Überschreitung des Zahlungsziels kommt der Käufer in Verzug. 2. Ist der Zugang einer Rechnung unsicher, so berechnet sich das Zahlungsziel ab Lieferung der Ware. 3. 8 Tage nach Eintritt des Verzugs kann der Lieferant ohne weiteres vom Vertrag zurücktreten und Schadensersatz statt der Leistung verlangen. 4. Bei Zahlungsverzug des Käufers ist der Lieferant berechtigt, alle Forderungen aus der gesamten Geschäftsbeziehung mit dem Käufer sofort fällig zu stellen. Skontovereinbarungen, Rabatte u.ä. gelten in diesem Fall als verfallen. 5. Ein Zurückbehaltungsrecht oder eine Aufrechnungsbefugnis stehen dem Käufer nur zu, wenn und soweit die Gegenforderung schriftlich anerkannt oder rechtskräftig festgestellt ist. 6. Werden dem Lieferanten Umstände (z.B. Zahlungsverzug, Wechsel- oder Scheckproteste, Zwangsvollstreckungsmaßnahmen) bekannt, die seine Ansprüche gefährdet erscheinen lassen, so ist er berechtigt, ihm obliegende Leistungen – auch aus anderen Verträgen – zu verweigern oder nur gegen Vorauskasse oder geeignete Sicherheit (Bankbürgschaft u.ä.) zu erbringen. Kommt der Käufer einem entsprechenden Verlangen nicht innerhalb angemessener Frist nach, kann der Lieferant von allen noch nicht vollständig erfüllten Verträgen mit dem Käufer ganz oder teilweise zurücktreten und Schadensersatz verlangen. 7. Erfüllungsort für alle Zahlungsansprüche des Lieferanten ist dessen Sitz. 5 - Lieferung 1. Lieferungen erfolgen ab Werk des Lieferanten. 2. Die Gefahr geht auf den Käufer über, sobald der Lieferant die Ware dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die Versandbereitschaft angezeigt hat. 3. Die Lieferverpflichtung des Lieferanten steht unter dem Vorbehalt rechtzeitiger und vertragsgemäßer Belieferung durch Vorlieferanten. 4. Unvorhergesehene Betriebsstörungen, Arbeitskräfte-, Energie- und Rohstoffmangel, Streiks, Aussperrungen, Verkehrs- und Transportstörungen, behördliche Anordnungen und Fälle höherer Gewalt befreien die davon betroffene Partei für die Dauer der Störung und im Umfang ihrer Wirkung von der Verpflichtung zur Lieferung oder Abnahme. Dauert die Störung länger als einen Monat, so ist jede Partei hinsichtlich des von der Störung umfassten Lieferanteils unter Ausschluss weitergehender Ansprüche zum Rücktritt vom Vertrag berechtigt. 5. Der Lieferant ist zu Teillieferungen berechtigt. 6. Mehrlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als vertragsgemäße Leistung, sofern der Käufer nicht innerhalb von 2 Tagen ab Erhalt der Ware reklamiert, und sind vom Käufer zu zahlen. Minderlieferungen bis zu 3 % der Vertragsmenge gelten als unerhebliche Abweichungen im Sinne der Ziffer 7.1. 7. Darüber hinaus verpflichtet sich der Empfänger der Ware, Marazzi
362
Group Spa schriftlich spätestens 120 Stunden nach dem Datum der vorgesehenen Lieferung über die nichterfolgte Lieferung der Ware am in den Transportpapieren angegebenen Bestimmungsort oder die Lieferung dieser Waren an einem anderen Ort als dem in den Transportpapieren genannten zu informieren. Die Benachrichtigung hat durch Übersendung per Post, Fax, E-Mail oder durch ein anderes geeignetes Mittel einer geeigneten Erklärung und einer Kopie des unterzeichneten Transportpapiers zu erfolgen. Nach Eingang bei Marazzi Group Spa der vorgenannten Papiere wird Marazzi die Rechnungen mit Anwendung der MwSt gemäß Dekret des Präsidenten der Republik Nr. 600/1973 ausstellen. Der Empfänger der Ware verpflichtet sich, Marazzi Group Spa für Steuern, Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen jeglicher Art sowie für die Anwaltsund Gerichtskosten, im Fall von Belastungen durch die Finanzbehörden, falls keine schriftliche Mitteilung erfolgt ist, schadlos zu halten. Der Empfänger der Ware verpflichtet sich, nachdem er die Mitteilung, die vom Frachtführer auf Anweisung von Marazzi Group Spa unterzeichnet wurde, zur Kenntnis genommen hat, dem Frachtführer jede Änderung im Hinblick auf den Bestimmungsort der Waren mitzuteilen. Bei Nichterfüllung der vorgenannten Verpflichtung stellt Marazzi Group Spa dem Empfänger alle Steuern, Zuschläge, Zinsen und Geldstrafen in Rechnung, einschließlich der Aufwendungen für Anwalts- und Gerichtskosten, falls es zu Belastungen durch die Finanzbehörden kommt, da keine Mitteilung erfolgt ist. 6 - Liefertermin 1. Maßgebend für den Liefertermin sind die Angaben in der Auftragsbestätigung. 2. Der bestätigte Liefertermin ist eingehalten, wenn der Lieferant die Ware vor Ablauf dem Spediteur oder Frachtführer übergeben oder dem Käufer die Versandbereitschaft angezeigt hat. 3. Wird der Lieferzeitpunkt aus einem Grund überschritten, den der Lieferant zu vertreten hat, so kann der Käufer Rechtsbehelfe erst geltend machen, wenn der Lieferant in Verzug ist und der Käufer dem Lieferanten eine angemessene Nachfrist von mindestens zwei Wochen gesetzt hat. 4. Den Rücktritt vom Vertrag kann der Käufer nur innerhalb kurzer Frist nach Ablauf der angemessenen Nachfrist erklären. 5. Schadensersatz kann der Käufer nur unter den Voraussetzungen und im Umfang der Ziffer 8 fordern. 6. Nimmt der Käufer die Ware nicht pflichtgemäß an, so schuldet er dem Lieferanten außer Ersatz der Transportkosten für jeden angefangenen Tag ab Nichtannahme Bereitstellungs- bzw. Lagerkosten in Höhe von 1,5 % des Preises der Ware. Der Nachweis höherer oder niedrigerer Kosten bleibt dem Lieferanten und dem Käufer gestattet. Weitergehende Ansprüche des Lieferanten bleiben unberührt. 7 - Verantwortung für Mängel 1. Der Käufer hat die Ware unverzüglich und vor Verarbeitung mit größtmöglicher Sorgfalt zu untersuchen und Mängel, die er festgestellt hat oder bei ordentlicher Untersuchung hätte feststellen können, unverzüglich zu rügen. Die Rüge hat schriftlich zu erfolgen und muss den Mangel detailliert bezeichnen. 2. Sämtliche Abbildungen und Beschreibungen der Erzeugnisse, die in Katalogen und Publikationen des Lieferanten enthalten sind, enthalten nur eine annähernde Qualitätsangabe. Entsprechendes gilt für Musterkollektionen. Für die Maße der in Kaliber eingestellten Erzeugnisse, insbesondere für Einbrand-Bodenbeläge, gelten die handelsüblichen Toleranzen. Innerhalb dieser Toleranzen liegende Abweichungen können nicht gerügt werden. 3. Bei rechtzeitigen und berechtigten Beanstandungen hat der Käufer dem Lieferanten die Möglichkeit einzuräumen, innerhalb angemessener Frist die Mängel zu beseitigen oder mangelfreie Ersatzware zu liefern. Nach fruchtlosem Ablauf dieser Frist kann der Käufer innerhalb kurzer Frist die Aufhebung des Vertrages oder die Minderung des Kaufpreises verlangen; andernfalls gilt die Ware als genehmigt. 4. Die Rücksendung mangelhafter Ware ist nur mit Zustimmung des Lieferanten zulässig. 8 - Schadensersatz 1. Der Lieferant haftet nur für Schäden oder Aufwendungen des Käufers, die auf einer vorsätzlichen oder grob fahrlässigen Pflichtverletzung des Lieferanten oder eines gesetzlichen Vertreters oder Erfüllungsgehilfen des Lieferanten beruhen. 2. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt nicht für Schäden oder Aufwendungen aus der Verletzung des Lebens, des Körpers oder der Gesundheit. 3. Die Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. gilt ferner nicht für Schäden oder Aufwendungen, die auf einer nicht unerheblichen und schuldhaften Verletzung vertragswesentlicher Pflichten beruhen. Die Haftung des Lieferanten ist hier jedoch, außer in Fällen von Vorsatz und grober Fahrlässigkeit, auf den typischen und für den Lieferanten vorhersehbaren Schaden beschränkt. 4. Von der Haftungsbeschränkung der Ziffer 8.1. unberührt bleiben alle gesetzlich zwingend geregelten Schadensersatzansprüche.
condizioni di vendita conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
LIEFERBEDINGUNGEN 9 - Eigentumsvorbehalt 1. Gelieferte Gegenstände bleiben bis zur vollständigen Erfüllung sämtlicher Zahlungsansprüche aus der gesamten Geschäftsbeziehung Eigentum des Lieferanten (Vorbehaltsware). 2. Eine Verarbeitung oder Umbildung der Vorbehaltsware erfolgt stets für den Lieferanten als Hersteller. Erlischt das Eigentum des Lieferanten als Folge einer Verbindung, so besteht Einigkeit, dass das (Mit-) Eigentum an der neuen Sache wertanteilsmäßig auf den Lieferanten übergeht, wobei der Käufer das (Mit-) Eigentum für den Lieferanten kostenlos verwahrt. 3. Die Verpfändung oder Sicherungsübereignung der Vorbehaltsware ist dem Käufer untersagt. 4. Lieferant und Käufer sind sich einig, dass sämtliche Forderungen, die aus der Weiterveräußerung der Vorbehaltsware resultieren, sowie etwaige Ersatzansprüche bezüglich der Vorbehaltsware an den Lieferanten abgetreten sind. 5. Zum Weiterverkauf der Vorbehaltsware ist der Käufer nur unter den folgenden Bedingungen berechtigt: 5.1 Die Vorbehaltsware darf nur im ordentlichen Geschäftsgang und zu marktüblichen Preisen veräußert werden; 5.2 Die Vorbehaltsware darf nur unter Eigentumsvorbehalt veräußert werden; 5.3 Zahlungen seiner Kunden hat der Käufer für Rechnung des Lieferanten entgegen zu nehmen und sie vorrangig zur Begleichung der Ansprüche des Lieferanten zu verwenden; 5.4 Der Käufer darf sich mit seinen Zahlungsverpflichtungen gegenüber dem Lieferanten nicht in Verzug befinden. 6. Pfändungen, Beschlagnahmen oder sonstige Zugriffe Dritter auf die Vorbehaltsware hat der Käufer tunlichst abzuwenden und dem Lieferanten unverzüglich mitzuteilen. 7. Bei pflichtwidrigem, das Sicherungsinteresse des Lieferanten gefährdenden Verhalten, insbesondere bei Zahlungsverzug und bei Missachtung der in Ziffer 9.5. geregelten Bedingungen, hat sich der Käufer jedweder Verfügung über die Ware zu enthalten und ist der Lieferant berechtigt, die unverzügliche Herausgabe der Vorbehaltsware auf Kosten des Käufers auch ohne Rücktritt vom Vertrag ganz oder teilweise zu verlangen. 8. Soweit der Wert der bestehenden Sicherheiten den Betrag der gesicherten Forderungen um mehr als 20 % übersteigt, wird auf Verlangen des Käufers der Lieferant nach seiner Wahl entsprechende Sicherheiten freigeben. 10 - Gerichtsstand, Anwendbares Recht 1. Gerichtsstand ist der Sitz des Lieferanten. Der Lieferant ist berechtigt, auch am Sitz des Käufers zu klagen. 2. Auf die Rechtsbeziehungen zwischen dem Lieferanten und dem Käufer findet das Kaufrechtsübereinkommen der Vereinten Nationen von 11.4.1980 (CISG) Anwendung, in Ergänzung dazu italienisches Recht.
1 - Die vorliegende Preisliste ersetzt alle früheren Listen. 2 - Es wird in folgender Masseinheit fakturiert: MQ = Quadratmeter PZ = Stück ML = Meter 3 - Wir behalten uns das Recht vor, die geltenden Preise mit einer Vorankündigung von 30 Tagen zu ändern. Nach dem Inkrafttreten der neuen Preisliste gelten für bereits aufgegebene Bestellungen mit Nettopreisen die bisherigen Preise weiter, für Bestellungen mit Rabatten gegenüber der Preisliste gilt die alte Preisliste für einen Monat weiter, nach Ablauf dieser Frist wird der Rabatt nach der neuen Preisliste errechnet. 4 - Die angegebenen Preise verstehen sich zuzüglich MWSt. 5 - Für Bestellungen zu Sonderpreisen, die vorher vereinbart wurden, mit Mengen unter einer Palette, gelten die vertraglichen Bedingungen, die in den Stammdaten vorgesehen sind. 6 - Warenrücksendungen, die nicht vorher vereinbart und schriftlich von den Vertriebsmitarbeitern des Unternehmens genehmigt wurden, werden nicht akzeptiert. 7 - Die Abholung des versandfertigen Materials muss am vereinbarten Termin erfolgen und so schnell wie möglich dem Kunden mitgeteilt werden. (DDS). 8 - Die Annullierung des Materials, das bereits auf der Verladungsschein erscheint, wird nicht akzeptiert (DDS). Eventuelle Annullierungen von DDS, die bereits am Lager sind, werden mit 180,00 € in Rechnung gestellt. Sind 30 Tage vergangen, werden die im Lager verbliebenen DDS storniert und mit 180,00€ in Rechnung gestellt. 9 - Der Höchstanteil von kostenlos und nur auf Wunsch des Käufers gelieferten Jolly-Fliesen beträgt 7% zusätzlich zu diesem Anteil wird unabhängig von der Auswahl ein Zuschlag von 3,00 € pro m² netto berechnet. 10 - Für Rechnungen mit einem Betrag von unter € 1.000,00 wird nach 60 Tage ein Bankakzept ausgestellt. Der Mehrwertsteuerbetrag und eventuelle Frachtkosten frei Bestimmungsort werden vollständig beim ersten Zahlungsziel und in jedem Fall spätestens 60 Tage nach der Lieferung fällig. 11 - Für vollständige Paletten erfolgt die Verpackung kostenlos. 12 - Unvollständige Schachteln werden nicht geliefert. 13 - Schachteln, die Material erster Wahl enthalten, sind mit der Angabe "di 1a scelta" (erste Wahl) gekennzeichnet und mit der Farbe. 14 - Havannafarbene Schachteln mit schwarzer Zeichnung und schwarzer Aufschrift enthalten Waren aus Mindersortierung. 15 - Die Waren werden frei Werk geliefert, außer dies wird ausdrücklich anders vereinbart. 16 - Für gelieferte Ware, die individuell für den Kunden gestaltet wurde (z.B für die Wohnung) wird ein Zuschlag von € 1,00 pro m² erhoben. M² 17 - Für jede Bestellung unter 10 m² wird ein Zuschlag von 10,00 € erhoben.
363
CONDITIONS GENERALES DE VENTE (FRANCE) 1 - REGLEMENTATION CONTRACTUELLE Tous les contrats de vente conclus avec Marazzi Group Spa (par la suite Marazzi Group Spa) et concernant les produits contenus dans ses catalogues, sont disciplinés par les conditions générales présentes, sauf modifications éventuelles définies par écrit. Toute dérogation aux conditions générales présentes, même si effectuée sur initiative des agents de la société Marazzi Group Spa ne sera astreignante pour Marazzi Group Spa qu’après son éventuelle acceptation par écrit et de toute manière exclusivement limitée au contrat auquel elle se réfère. L’adhésion aux conditions générales présentes, ainsi que tous les contrats et les comportements des parties réalisés à la suite du contrat et réglementés par ces dernières, n’impliquent aucunement l’attribution à l’Acheteur d’une quelconque exclusivité ni l’instauration de rapports de concession, commission ou mandat et ne donnent pas à l’Acheteur le droit d’utiliser de quelque manière que ce soit les marques et les autres signes distinctifs de Marazzi Group Spa. 1.2 Il est précisé que, si par application de l’article 1519 bis 2ème paragraphe du Code Civil italien L’ACHETEUR est un consommatuer, celui-ci est fondé à se prévaloir des droits prévus au paragraphe 1 bis de la Section II chapitre 1er du livre IV dudit Code Civil, la garantie conventionelle prévue aux conditions générales de vente Marazzi Group Spa ne préjugeant pas de tels droits. 2 - PROPOSITIONS DE COMMANDE Les offres faites aux clients par les agents, les courtiers ou par d’autres intermédiaires et leurs propositions de commandes transmises à Marazzi Group Spa n’engageront Marazzi Group Spa que lorsque la commande de l’Acheteur aura été acceptée par cette dernière, selon les termes du paragraphe 3. 3 - ACCEPTATION DE LA SOCIETE Marazzi Group Spa Le contrat de vente sera effectif après réception, de la part de l’Acheteur, d’une confirmation de commande de Marazzi Group Spa ou bien après réception, de la part de l’Acheteur ou au transporteur désigné par ce dernier, de l’ordre de chargement de la marchandise. L’éventuelle confirmation de commande de Marazzi Group Spa qui ne sera pas, même partiellement, conforme à la commande, engagera tout de même l’Acheteur qui n’en aura pas contestée la non conformité par lettre recommandée expédiée dans les dix jours à compter de la réception de la confirmation de commande. 4 - LIVRAISON ET EXPEDITIONS La livraison s’entend toujours exécutée à tous les effets dans l’établissement de Marazzi Group Spa au moment de la remise de la marchandise au transporteur. En conséquence, la marchandise, même si vendue “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, voyage aux risques et périls de ce dernier et toute responsabilité de Marazzi Group Spa cesse dès la remise de la marchandise au transporteur. De plus, le destinataire des marchandises s'engage à communiquer par écrit à Marazzi Group Spa l'absence de livraison de la marchandise au lieu de destination indiqué sur le document de transport, ou la livraison de ladite marchandise à un endroit différent de celui qui est indiqué sur le document de transport, dans les 120 heures qui suivent la date à laquelle la livraison était prévue. Cette communication peut être faite par la poste, par télécopie, par courriel ou par n'importe quel autre moyen, et doit comprendre une déclaration adéquate et la copie du document de transport soussigné. Dès qu'elle recevra cette documentation, Marazzi Group Spa régularisera les factures émises avec application de la T.V.A., conformément à l'arrêté présidentiel italien n°600/1973. Il reste entendu que le destinataire des marchandises s'engage à décharger Marazzi Group Spa de toute imposition, surtaxes, intérêts et sanctions, ainsi qu'à payer les frais de justice si l'administration financière devait exiger d'elle une somme quelle qu'elle soit suite à l'absence de communication écrite. Après avoir pris acte de la communication que Marazzi Group Spa demandera de rédiger à l'intention du transporteur, le destinataire des marchandises s'engage également à communiquer à ce dernier tout changement ou modification de la destination de la marchandise. L’inaccomplissement de cette obligation mettra Marazzi Group Spa en condition de débiter le destinataire des marchandises d'éventuels impôts, surtaxes, intérêts et sanctions de quelque sorte qui soit, ainsi que des frais de justice qui s'ensuivraient si l'administration constatait l'absence de cette communication. 5 - DELAIS DE LIVRAISON Les délais de livraison partent du jour de la conclusion du contrat et, sauf accord exprès écrit, ils ne doivent pas être considérés comme strictement astreignants. S’ils sont exprimés en jours, on ne considère que les jours ouvrables. En cas de retard, même partiel, de la livraison, l’Acheteur n’aura le droit d’annuler que la partie de la commande relative à la marchandise non livrée, en le communiquant à Marazzi Group Spa par lettre recommandée avec accusé de réception dans les 45 jours à compter de l’échéance du délai. Toutefois, cette communication sera sans effet au cas où Marazzi Group Spa livrerait les produits commandés dans les trente jours ouvrables à partir de la réception de la communication. Toute responsabilité de Marazzi Group Spa est de toute manière exclue pour les dommages dérivant de retard ou de non-livraison (totale ou partielle) de la marchandise, sauf en cas de dol ou de faute grave. Lorsque le contrat a subi des modifications, le délai est prolongé d’une période égale à celle initialement définie. Toute cause de force majeure suspend le cours du délai pendant toute la durée de cette cause.
364
6 - PRIX Sauf tout accord écrit différent, le prix des produits est celui du tarif en vigueur au moment de la réception de la commande et s’entend pour marchandise livrée départ usine de Marazzi Group Spa. Le prix comprend l’emballage standard et le chargement sur les moyens de transport dans l’établissement Marazzi Group Spa. En cas de vente “franco destination” ou “franco domicile” de l’Acheteur, la société Marazzi Group Spa n’aura à sa charge que le coût du transport, alors que les frais éventuels d’entretien, de surveillance, de stockage et d’assurance seront à la charge de l’Acheteur. 7 - CLAUSE DE RESERVE DE PROPRIETE Les marchandises fournies resterent notre proprieté jusqu’au dernier jour de leur parfait paiement conformément à la loi française n° 85-98 du 25/01/1985 modifiée.Nonobstant la réserve de propriété, l’acheteur supportera seul la charge des risques notamment en cas de perte, vol, ou destruction, survenus entre la livraison franco-usine et le complet paiement du prix. 8 - PAIEMENTS Le paiement du prix devra être réalisé dans la devise avec laquelle le prix a été défini pour chaque vente ou bien en lires italiennes; le par. 12 s’appliquera au paiement en lires italiennes. Le lieu de paiement est celui du siège administratif Marazzi Group Spa, à Sassuolo (MO), viale Regina Pacis, 39, également en cas d’émission de traites ou de reçus bancaires, c’est-à-dire de remise de billets de commerce. Au cas où le contrat prévoirait le paiement dans un autre lieu, cette clause ne servira que pour faciliter le paiement de l’Acheteur mais ne comportera pas le déplacement du lieu de paiement, sauf dérogation expresse écrite de la part de Marazzi Group Spa. L’éventuelle acceptation, de la part de Marazzi Group Spa, de traites, billets à ordre, cessions ou chèques bancaires, s’entend toujours convenue “sauf bonne fin” et sans novation de la dette; les frais d’encaissement et de remise sont toujours à la charge de l’Acheteur. Le paiement est dû intégralement à la livraison de la marchandise, sauf accord écrit différent Tout retard ou irrégularité de paiement donne le droit à Marazzi Group Spa de résilier les contrats en cours ou de suspendre les livraisons de la merchandise ou d’en demander le paiement d’avance, même si cela concerne des contrats différents de celui auquel se réfère le retard ou l’irrégularité de paiement, outre le droit au remboursement des frais et au dédommagement des préjudices éventuels, sans que l’ACHETEUR n’ait aucun droit à indemnisations ou à autre chose. En outre, tout retard de paiement fait courir immédiatement le intérêts moratoires tells que prévus à l’article 5 du décret-loi italien du 9 octobre 2002 n° 231 ou des lois qui s’y substitueraient. 9 - RESTITUTION DES PAIEMENTS NON DUS Exception faite des cas de nullité, annulabilité ou possibilité de résolution du contrat, l’Acheteur ne pourra suspendre ni retarder le paiement quelle qu’en soit la raison, y compris les prétendus vices ou défauts du matériel, mise à part la faculté d’obtenir la restitution de ce qui résulte indûment payé. 10 - GARANTIE Les produits de la société Marazzi Group Spa sont garantis conformes aux normes UNI - EN actuellement en vigueur. Les éventuelles indications de poids, mesures, dimensions, couleurs, tonalités et autres données contenues dans les catalogues, dépliants et folders de Marazzi Group Spa, ont un caractère purement indicatif et ne sont pas astreignantes. La garantie de Marazzi Group Spa se limite dans tous les cas aux produits de premier choix, c’est-à-dire avec un pourcentage de carrelages défectueux non supérieur à 5%; elle reste donc expressément exclue pour les produits de choix occasionnel, de deuxième choix, de choix industriel et de stock. Les différences de tonalité ne peuvent être dénoncées comme vice du matériel. La garantie de Marazzi Group Spa n’est pas appliquée lorsque l’Acheteur ne fournit pas la preuve de l’emploi correct des produits et de leur entretien correct après la pose. La garantie a une durée d’un an à compter de la date de livraison, et est subordonnée à la dénonciation réglementaire effectuée selon les termes de l’article suivant, ainsi qu’à la demande expresse écrite à Marazzi Group Spa d’effectuer une intervention sous garantie. Sur la base de cette demande et dans un délai raisonnable, après avoir pris connaissance de l’entité de la contestation et si celle-ci est acceptée, Marazzi Group Spa fournira gratuitement à l’Acheteur franco usine des produits du même genre et dans la même quantité que ceux résultant défectueux ou non conformes avec ce qui avait été concordé. Marazzi Group Spa peut dans ce cas exiger, aux frais de l’Acheteur, le retour des produits défectueux qui deviennent alors sa propriété. Dans tous les cas, sauf les hypothèses de dol ou de faute grave, Marazzi Group Spa ne sera tenu à aucun remboursement pour le dommage. La garantie illustrée dans cet article remplace les garanties légales pour vices et non conformité et exclut toute autre responsabilité possible de Marazzi Group Spa dérivant des produits fournis; en particulier, l’Acheteur, sauf en cas de dol ou de faute grave, ne pourra demander ni l’indemnisation du dommage ni la réduction du prix ni la résolution du contrat. Une fois la garantie échue, aucune revendication ne pourra être présentée vis-à-vis de Marazzi Group Spa. 11 - RECLAMATIONS Les vices, défauts et non conformités apparents ou cachés doivent être dénoncés sous peine de déchéance dans les huit jours à partir de la constatation
condizioni di vendita conditions of sales / verkaufsbedingungen / conditions de vente / condiciones de venta / ìëãéÇàü èêéÑÄÜà
CONDITIONS DE LIVRAISON et de toute manière avant la pose sur place. Les réclamations doivent être effectuées par lettre recommandée adressée à Marazzi Group Spa et doivent indiquer clairement et dans les détails les vices, les défauts et la non conformité contestés, faute de quoi elles n’auront aucune validité. Les réclamations ayant pour objet des défauts, vices ou non conformité des produits d’une fourniture n’infirment aucunement la validité de cette dernière et se limitent aux produits déclarés défectueux, viciés ou non conformes. 12 - EFFECTS OF MONETARY CHANGES ON VALIDITY OF CONTRACT Conformément à la loi protégeant les données personnelles, vous disposez d’un droit d’accès et de modification des informations vous concernant. Celles-ci sont destinées aux services internes de notre Groupe et pourront être cédées à des fins commerciales sauf à vous y opposer par lettre recommandée. 13 - DROIT APPLICABLE, JURIDICTION, COMPETENCE TERRITORIALE Ce contrat, et tous ceux disciplinés par ce dernier, seront régis et interprétés conformément au droit italien, exception faite de la clause de réserve de propriété prévue à l’art. 7 de ce contrat et de la clause correspondante des contrats disciplinés par celui-ci, qui seront régies et interprétées conformément au droit français. La Convention des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de biens, signée à Vienne en 1980, ne sera pas appliquée à ce contrat ni à ceux disciplinés par ce dernier. Pour tout litige dérivant de ou lié à ce contrat et/ou aux contrats disciplinés par ce dernier le tribunal civil de Modéne - Italie- sera seul compétent, même en cas de pluralité de défendeurs ou d’appel en garantie, nonobstant toutes clauses contraires. Toutefois, en tant qu’exception au principe ci-dessus, dans tous les cas Marazzi Group Spa aura la faculté d’agir devant le tribunal compétent du lieu où est situé le siège de l’Acheteur et d’appliquer le droit français si elle préfère.
1 - Ce tarif annule et remplace toutes les versions précédentes. 2 - L'unité de mesure de la facturation est la suivante: MQ = mètre carré PZ = Pièce ML = mètres linéaires 3 - Nous nous réservons la possibilité de modifier les prix moyennant un préavis de trente jours. Après l’application du nouveau tarif, le prix net des commandes en cours restera tel quel pendant un mois, et la remise de prix sur les commandes en cours sera calculée selon l’ancien tarif pendant un mois. Après ce délai, le calcul de la remise se fera sur le nouveau tarif. 4 - Les prix sont exprimés hors TVA. 5 - En cas de prix spéciaux préalablement établis pour une quantité inférieure à une palette, les commandes se feront aux conditions contractuelles présentes dans le compte clients. 6 - Aucun retour de marchandises ne sera accepté sans l’accord écrit et préalable du service ventes de la société. 7 - La marchandise devra être enlevée à la date établie et communiquée sans délai au client (DDS). 8 - Toute marchandise inscrite sur le bordereau de chargement (DDS) ne pourra plus être annulée. Pour toute annulation de DDS en magasin, nous nous verrons obligés de facturer 180,00 € de frais au client. Après un délai de 30 jours, nous annulerons les DDS en magasin et appliquerons 180,00 € de frais au client. 9 - Nous fournirons au maximum 7% d’onglets gratuits et uniquement à la demande du client. En cas de pourcentage supérieur, le prix sera majoré de 3,00 € net par m2, indépendamment de la qualité. 10 - Une RiBa (traite bancaire sans frais) à 60 jours sera émise pour les factures d’un montant inférieur à 1 000,00 €. La TVA et les éventuels frais de port jusqu’au lieu de destination convenu seront réglés en intégralité lors de la première échéance et, en tout état de cause, dans un délai maximum de 60 jours à compter de la livraison. 11 - L’emballage est gratuit pour les palettes complètes. 12 - Nous ne livrons pas de caisses incomplètes. 13 - Les caisses de 1er choix se distinguent par la mention « de 1er choix » et par la couleur. 14 - Les caisses avec symboles et lettres noirs sur fond Havane contiennent le matériau de second choix. 15 - Sauf indication contraire expresse, la marchandise est livrée départ usine. 16 - Nous appliquerons un supplément de 1,00 € par m2 sur la marchandise ayant fait l’objet d’une personnalisation (ex : appartement). 17 - Nous appliquerons un supplément de 10,00 € sur les commandes de moins de 10 m2.
365
stabilimenti di carico
usines de chargement
SASS: Stab di SASSUOLO Via Aldo Moro 41049 SASSUOLO (MO)
SASS: Usine de SASSUOLO Via Aldo Moro 41049 SASSUOLO (MO)
JANO: Stab. di JANO Via Mazzalasino, 39 42019 JANO di SCANDIANO (RE)
JANO: Usine de JANO Via Mazzalasino, 39 42019 JANO di SCANDIANO (RE)
C 2: Stab. di CASIGLIE DUE di SASSUOLO Via Regina Pacis, 312 41049 SASSUOLO (MO)
C 2: CASIGLIE DUE di SASSUOLO Via Regina Pacis, 312 41049 SASSUOLO (MO)
SOLIGNANO: Stab. di SOLIGNANO Via per Vignola, 179 41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
SOLIGNANO: Usine de SOLIGNANO Via per Vignola, 179 41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
FINALE EMILIA: Stab. di FINALE EMILIA Via Panaria Bassa, 13 B 41034 FINALE EMILIA
FINALE EMILIA: Usine de FINALE EMILIA Via Panaria Bassa, 13 B 41034 FINALE EMILIA
loading factories
fábricas de carga
SASS: SASSUOLO factory Via Aldo Moro 41049 SASSUOLO (MO)
SASS: Fab. de SASSUOLO Via Aldo Moro 41049 SASSUOLO (MO)
JANO: JANO factory Via Mazzalasino, 39 42019 JANO di SCANDIANO (RE)
JANO: Fab. de JANO Via Mazzalasino, 39 42019 JANO di SCANDIANO (RE)
C 2: CASIGLIE DUE of SASSUOLO Via Regina Pacis, 312 41049 SASSUOLO (MO)
C 2: CASIGLIE DUE de SASSUOLO Via Regina Pacis, 312 41049 SASSUOLO (MO)
SOLIGNANO: SOLIGNANO factory Via per Vignola, 179 41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
SOLIGNANO: Fab. de SOLIGNANO Via per Vignola, 179 41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
FINALE EMILIA: FINALE EMILIA factory Via Panaria Bassa, 13 B 41034 FINALE EMILIA
FINALE EMILIA: Fab. de FINALE EMILIA Via Panaria Bassa, 13 B 41034 FINALE EMILIA
ladestellen
èêÖÑèêàüíàü Ñãü èéÉêìáäà
SASS: Ladestelle von SASSUOLO Via Aldo Moro 41049 SASSUOLO (MO)
SASS: è‰Ô. ‚ ëÄëëìéãé Via Aldo Moro 41049 SASSUOLO (MO)
JANO: Ladestelle von JANO Via Mazzalasino, 39 42019 JANO di SCANDIANO (RE)
JANO: è‰Ô. ‚ üçé Via Mazzalasino, 39 42019 JANO di SCANDIANO (RE)
C 2: CASIGLIE DUE di SASSUOLO Via Regina Pacis, 312 41049 SASSUOLO (MO)
C 2: è‰Ô. ‚ äÄáàãúÖ ÑìÖ ‚ ëÄëëìéãé Via Regina Pacis, 312 41049 SASSUOLO (MO)
SOLIGNANO: Ladestelle von SOLIGNANO Via per Vignola, 179 41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
SOLIGNANO: è‰Ô. ‚ ëéãàçúüçé Via per Vignola, 179 41050 CASTELVETRO di SOLIGNANO (MO)
FINALE EMILIA: Ladestelle von FINALE EMILIA Via Panaria Bassa, 13 B 41034 FINALE EMILIA
FINALE EMILIA: è‰Ô. ‚ îàçÄãÖ ùåàãàü Via Panaria Bassa, 13 B 41034 FINALE EMILIA
366
RAGNO SHOW ROOM VIALE VIRGILIO, 30 41123 MODENA Tel. 059 384111 - Fax 059 384303 www.ragno.it
[email protected] MARAZZI GROUP SHOW-ROOM_"MARAZZI BOLOGNA" VIA EMILIA PONENTE 129/A 40133 BOLOGNA Tel. 051 6421511 - Fax 051 6421521
[email protected] MARAZZI GROUP SHOW-ROOM VIA DELLA MAGLIANELLA 65/R 00166 ROMA Tel. 06 6794942 - Fax 06 6794944 Marazzi Group UK Ltd UNIT 1 - RIVERSIDE PLACE LS9 ORQ LEEDS ENGLAND Tel +441132009060 - Fax: +441132009069 SHOW-ROOM MARAZZI PARIS 32, AVENUE BOSQUET 75007 PARIS Tel. +33 01 475 392 72 - Fax +33 02 475 377 04
[email protected] SHOW-ROOM MARAZZI GROUP PRAGUE K HAJUM 2606/2B 15500 PRAHA 5 CZECH REP. Tel. +4 20 257 220 463 - Fax +4 20 257 212 005
[email protected] SHOW-ROOM MARAZZI GROUP SALONICCO 5° CHILOMETRO HARILAOU-THESSALONIKI 57001 THERMI - THESSALONIKI Tel. 0030 2310 489170 - Fax 0030 2310 489329
[email protected] MARAZZI GROUP SHOW ROOM JAPAN CO., LTD. NS BUILDING, 701, 2-2-3 SARUGAKUCHO CHIYODA-KU, TOKYO 101-0064 JAPAN Tel. +81 3 5283 1355 - Fax +81 3 5283 1356
[email protected] MARAZZI GROUP S.p.A. DUBAI BRANCH OFFICE DAFZA-DUBAI AIRPORT FREE ZONE BLDG.6WA, SUITE 327 P.O. BOX 293714 DUBAI (UNITED ARAB EMIRATES) Tel. 00971 / 4 / 6091900 - Fax. 00971 / 4 / 6091904
[email protected] Ragno Office & Showroom RM2101-2103,NO.107, ZUNYI RD 200051 SHANGHAI P.R.CHINA Tel. +86 (0)21 51757957 - Fax +86 (0)21 51757933
[email protected]
L’Azienda si riserva la facoltà di modificare in qualunque momento le informazioni e le caratteristiche tecniche illustrate nel presente catalogo, che non sono comunque da ritenersi legalmente vincolanti. Pesi, colori e misure possono subire variazioni tipiche del particolare processo di cottura del materiale ceramico. I colori e le caratteristiche estetiche dei prodotti sono quanto più possibile vicini a quelli reali, nei limiti consentiti dai processi di stampa. Tutti i formati si intendono nominali, come da tabella su listino.
The Company reserves the right, at any time and without prior notice, to change the information and technical characteristics given in this catalogue, none of which are to be considered legally binding. Weights, colours and dimensions are subject to the normal variations resulting from the ceramic firing process. Within the limits of printed material, the colours and aesthetic features of the products illustrated correspond as closely as possible to those of the actual products. All sizes are to be considered nominal, as shown on the table in the price list.
Die Firma behält sich das Recht vor, die in diesem Katalog enthaltenen, unverbindlichen Angaben und technischen Eigenschaften jederzeit zu verändern. Gewichte, Farben und Abmessungen können infolge des besonderen Brennverfahrens des Keramikmaterials variieren. Die Abbildungen der Farben und die ästhetischen Merkmale entsprechen nach Möglichkeit und innerhalb der durch die Drucktechnik gesetzten Grenzen den Produkten. Alle Formate sind Richtmaße gemäß der Tabelle in der Preisliste.
L’entreprise se réserve le droit de modifier à tout moment les informations et les caractéristiques figurant dans ce catalogue lesquelle ne sauraient en tout état de cause engager juridiquement l’entreprise. Les poids, les coloris et les dimensions peuvent subir des variations, dues au processus de cuisson particulier du matériau céramique. Les coloris et les caractéristiques esthétiques des produits sont présentés de la façon la plus realiste possible, dans les limites permises par les processus d’impression. Tous les formats indiqués sont les formats nominaux, comme pour le tableau figurant dans notre tarif.
La empresa se reserva el derecho de modificar en cualquier momento las informaciones y las características técnicas ilustradas en el presente catálogo que no se deben considerar, de todos modos, jurídicamente vinculantes. Los valores del peso, los colores y las medidas pueden sufrir variaciones típicas del particular proceso de cocción del material cerámico. Los colores y las características estéticas de los productos ilustrados se parecen en la manera de lo posible a los originales, considerando las limitaciones del proceso de impresion. Todos los formatos se entienden nominales, como sobre la lista de nuestro catálogo. äÓÏÔ‡ÌËfl ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ËÁÏÂÌËÚ¸ ‚ β·ÓÈ ÏÓÏÂÌÚ Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ ‰‡ÌÌÓÏ Í‡Ú‡Îӄ ҂‰ÂÌËfl Ë ÚÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË, ÍÓÚÓ˚ Ì ‰ÓÎÊÌ˚ Ò˜ËÚ‡Ú¸Òfl ΄‡Î¸ÌÓ Ó·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. ÇÂÒ, ˆ‚ÂÚ‡ Ë ‡ÁÏÂ˚ ÏÓ„ÛÚ ÔÂÚÂÔÂÚ¸ ËÁÏÂÌÂÌËfl, Ò‚ÓÈÒÚ‚ÂÌÌ˚ ÓÒÓ·ÂÌÌÓÏÛ ÔÓˆÂÒÒÛ Ó·ÊË„‡ Í‡Ï˘ÂÒÍËı χÚ¡ÎÓ‚. ñ‚ÂÚ‡ Ë ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË ÔÓ‰Û͈ËË Ï‡ÍÒËχθÌÓ ÔË·ÎËÊÂÌ˚ Í Â‡Î¸ÌÓÒÚË, ‚ ÒÚÂÔÂÌË, ‰ÓÔÛÒÚËÏÓÈ ‚ÓÁÏÓÊÌÓÒÚflÏË Ô˜‡ÚË. ÇÒ ÙÓχÚ˚ ÌÓÏË̇θÌ˚Â, Òӄ·ÒÌÓ Ú‡·Îˈ ԇÈÒ-ÎËÒÚ‡.
367
Print: 04.10
Foto: Federico Cedrone
indice alfabetico Alphabetical index / Alphabetisches Verzeichnis / Index alphabétique / Índice alfabético / АЛФАВИTHЫЙ УКAЗATEЛЬ
arkitessuto
14
city
28
coloring
218
hi-line
174
i pennellati
270
lastricato
40
le cave di marmo le fornaci le piazze le pietre di samarcanda
Viale Virgilio 30 41123 Modena Italia
[email protected] www.ragno.it
56
matildica
298 68
milo
184
mood
306
nabuk
80
open
282
290
noblesse
Telefono +39 059 384 111 Fax +39 059 384 303
48
le tracce
metropolitan
Marazzi Group S.p.A.
276
192 90
origami
248
patagonia
204
philosophy
92
reminds
208
revision
102
rialto
158
riflessi
114, 312
satin
164
summer
258
sunshine
228
textile
122
time
236
transit
134
trek
320
vintage
146