Caracteristicas Diva Vita Aire Acondicionado Sin Unidad Exterior Aricclima

  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Caracteristicas Diva Vita Aire Acondicionado Sin Unidad Exterior Aricclima as PDF for free.

More details

  • Words: 2,851
  • Pages: 27
NO OUTDOOR UNIT

UNE IDÉE INNOVANTE

TZTUêNF!OP!PVUEPPS!VOJU Le climatiseur sans unité extérieure Artel est une entreprise qui communique directement avec son segment de marché, et elle est de ce fait sensible aux demandes des clients. Suite à des nombreuses remarques faites par ceux-ci, qui se montraient peu satisfaits de l’exposition de l’unité extérieure vis-à-vis de l’intérêt portée sur les centres historiques, le département Recherche & Développement a fait travailler la célèbre créativité italienne. Artel a cré et breveté un climatiseur exclusif, sans unité extérieure.

Hier, une seule installation possible Ayer, una única instalación posible

Avantages d’utilisation Rendement d’excellence, même à de très basses températures Encastrement mural qui réduit de façon draconienne les dimensions Adaptation à toutes les ambiances Ce climatiseur unique, sans unité extérieure, se présente en deux modèles - mural ou console - et peut être démonté pour son installation à l’intérieur des habitations selon les exigences du client.

PROTÉGÉ T S E IT U D O LE PR VETS PAR 3 BRE IONAUX INTERNAT TO ESTÁ EL PRODUC TENTES A P 3 R O P PROTEGIDO NALES IO C A N R E T IN

3

UNA IDEA INNOVADORA

TJTUFNB!OP!PVUEPPS!VOJU El climatizador sin unidad exterior Artel es una empresa en contacto directo con su mercado y por lo tanto sensible a los requerimientos provenientes de los clientes. Después de numerosas solicitudes de clientes poco satisfechos por el hecho de exponer la unidad exterior en lugares de gran valor ubicados en los centros históricos, el departamento de Investigación y Desarrollo ha puesto en marcha la renombrada creatividad italiana. Artel ha creado y patentado el exclusivo climatizador sin unidad exterior.

Aujourd’hui, une nouvelle possibilité Hoy, una nueva posibilidad

Ventajas del uso Excelente rendimiento incluso a muy bajas temperaturas invernales Empotramiento a la pared reduciendo drásticamente las dimensiones Se adapta a cualquier ambiente: Hablamos de un único climatizador sin unidad exterior con un modelo de pared y de suelo, también para instalar separadamente dentro de la vivienda de acuerdo con las exigencias del cliente.

UNE IDÉE INNOVANTE

MB!MJHOF!DPNQMêUF!EF!DMJNBUJTFVST!TBOT!VOJU„! UPEB!MB!MëOFB!EF!DMJNBUJ[BDJïO! Artel n’a pas seulement créé un produit exclusif, mais une ligne complète de produits qui s’adaptent parfaitement aux différentes exigences de chaque client, même en ce qui concerne. l’installation..

AVEC MUR PÉRIMÉTRAL con pared perimetral VOLUMES INSTALLÉS - APARATOS INSTALADOS

MURAL - PARED RJWA8RL - RJWA10RL

Artel no ha creado sólo un producto exclusivo, sino una línea completa de productos que se adaptan perfectamente a las diferentes exigencias, incluso de instalación, de cada cliente.

SANS MUR PÉRIMÉTRAL sin pared perimetral

CONSOLE - SUELO RTLWA12RL

DOPPIO - DOPPIO mural - pared

plafonnier - techo

console - suelo

RJWSA8RL - RJWSA10RL

RTLWSA12RL

RTLWSA12RL

5

UNA IDEA INNOVADORA

FYU„SJFVSF TJO!VOJEBE!FYUFSJPS

UNITÉS HYDRONIQUES - UNIDADES HIDRÓNICAS mural - pared RJH

plafonnier - techo RDH

RCLH

RTLH

console - suelo RIH

RTLH

TOUTES LES INSTALLATIONS POSSIBLES

Les produits de la ligne sans unité extérieure (no outdoor unit) peuvent être installés sur un mur périmétral (comme dans le cas des gammes « Diva Vita » et « Divone ») ou même en absence d’un mur périmétral (comme c’est le cas des gammes « Vita » à condensation d’eau et « Vita Doppio »).

1. Diva Vita 2. Divone 3. Vita unité hydronique 4. Vita Doppio Mur périmétral

1

7

TODAS LAS INSTALACIONES POSIBLES

Los productos de la línea no outdoor unit pueden instalarse en la pared perimetral (como en el caso de “DivaVita” y “Divone”) o también sin pared perimetral (como en el caso de “Vita” condensado por agua y “Vita Doppio”)

2

3

4

1. Diva Vita 2. Divone 3. Unidad hidrónica Vita 4. Vita Doppio Pared perimetral

3

4

R410a

INSTALLATION EN PRÉSENCE D’UN MUR PÉRIMÉTRAL

EJWB!WJUB mf!dmjnbujtfvs!tbot! voju!fyusjfvsf!‰! vtbhf!stjefoujfm MODÈLE MURAL

fm!dmjnbuj{beps!tjo! vojebe!fyufsjps!qbsb! vtp!sftjefodjbm MODELO DE PARED Diva Vita: el climatizador sin unidad exterior que puede instalarse en la pared. La unidad de condensación y la unidad evaporadora están unidas en un único cuerpo, que puede empotrarse en la pared. De hecho, Diva Vita es el climatizador que los hoteles más eligen, en cuanto la instalación de pared presenta dimensiones sobrias en contextos como los de hoteles y otros ámbitos, con espacios reducidos. La instalación prevé sólo dos orificios de 16 cm de diámetro para la expulsión y la aspiración de aire.

« Diva Vita », le climatiseur sans unité extérieure, à installation murale. L’unité à condensation et l’unité à évaporation sont assemblées dans un corps unique, qui peut être encastré dans le mur. « Diva Vita » est en effet le climatiseur le plus cherché par les hôtels par son installation murale, dont les dimensions restent discrètes en présence des espaces exigus. L’installation ne prévoit que deux trous dont le diamètre est de 16 cm : l’un pour le refoulement et l’autre pour l’entrée de l’air. CLERMONT FERRAND - France

INSTALLAZIONE IN PRESENZA DI UN MURO PERIMETRALE

11

285

285

INSTALACIÓN CON PARED PERIMETRAL

Installation à encastrement Instalación empotrada

185

165

185

165

Installation apparente La coquille en acier peut être recouverte d’une coquille supplémentaire en bois laqué (en option) Instalación a la vista El bastidor de acero puede cubrirse con otro bastidor de madera barnizada (opcional)

Installation simple pour le «Diva Vita»

185

Le refoulement et l’entrée de l’air se font à travers deux trous dont le diamètre est de 16 cm, réalisés avec une carotteuse.

Instalación simple para Diva Vita 395

El envío y la toma de aire se realizan mediante dos orificios de 16 cm de diámetro que pueden realizarse con una perforadora. ø 16 834 Image de la partie arrière avec caisson standard en acier Imagen de la parte posterior con caja estándar de acero

ø 16

ejwb!Wjub Refroidissement - Chauffage Refrigeración - Calefacción Déshumidification - Ventilation Deshumidificación - Ventilación V

Réglage de la vitesse du ventilateur Regulación velocidad del ventilador Contrôle du flux d’air Control flujo de aire Fonction Sleep : réglage nocturne optimal Sleep: optima regulación nocturna Temporisateur 24 heures 24 horas timer

Télécommande Mando a distancia

Dégivrage Defrost

Toutes les données et les images sont indicatives et peuvent être modifiées sans préavis. Todos los datos y las imágenes son a título indicativo y pueden modificarse sin previo aviso.

mod.

SKXB9SM!.!SKXB21SM

R410a

13

DIVA VITA

Capcité de refroidissement*

Capacidad frigorífica*

Capacité de chauffage*

Capacidad calorífica*

Capacité de déshumidification Puissance élec. absorbée - froid Puissance élec. absorbée - chaud Consommation annuelle énergie Alimentation/N° de phases Puissance max. absorbée - froid Puissance max. absorbée - chaud Courant estimé - froid Courant estimé - chaud Niveau sonore maximal** Débit d’air unité evaporante Unité evaporante (LxHxP) Profondeur structure encastrable Poids unité evaporante Type de fluide frigorigène Charge de fluide frigorigène Type de compresseur

Capacidad extracción humedad Potencia eléctrica frigorífica Potencia eléctrica calorífica Consumo anual de energía Tension de alimentacíon/N° de fases Potencia máx. de entrada - frío Potencia máx. de entrada - calor Capacidad de corriente - frío Capacidad de corriente - calor Nivel sonoro máx** Caudal de ventilación U.I. U.I. ( LxAxP) Profundidad estructura a ras Peso U.I. Tipología de refrigerante Cantidad de refrigerante Tipología de compresor

Frig/h W BTU/h kCal/h W BTU/h L/h W W kWh V- Hz/Ph W W A A dB(A) m³/h mm mm kg kg

RJWA8RL 2021 2350 8014 1999 2325 7928 0,7 900 827 450 230-50/1+N 1620 1600 4,1 3,7 39 440 900x395x350 185 46 R410A 0,7 ROTATIF/ROTATIVO

RJWA10RL 2365 2750 9378 2372 2759 9408 0,8 1232 1057 616 230-50/1+N 1800 1750 5,6 4,8 41 480 900X395X350 185 46,5 R410A 0,8 ROTATIF/ROTATIVO

* La performance a été calculée dans un model déjà pre-installé avec un cadre d’isolation thermique et sonore - au bord du mur - moteur ventilateur à vitesse “turbo”, sans grilles, full optional. ** Le niveau sonore se réfère à une unité pre-installée et avec une cadre d’isolation thermique et sonore, ouverture maximum volet, ventilateur intérieur à la vitesse maximum. * Rendimientos referidos con máquina instalada por empotramiento - nivel pared exterior - sin rejillas - full optional. ** El ruido máximo se calcula mediante aleta de regulación de flujo de aire en posición de máxima apertura y máxima velocidad de ventilador - máquina empotrada con marco insonorizante..

TERME VILLA BORRI, TERME DI CASCIANA - PISA TERMAS VILLA BORRI, TERMAS DE CASCIANA - PISA

Photo installation intérieure « Divone » Foto del interior de la instalación Divone

INSTALLATION EN PRÉSENCE D’UN MUR PÉRIMÉTRAL

Le modèle « Divone » peut être facilement installé où habituellement sont posés les normales radiateurs.

mf!dmjnbujtfvs! dpotpmf!tbot!voju! fyusjfvsf 1 seul climatiseur, 3 modalités d’installation - apparente (a) - à encastrement (b) - au ras du mur extérieur (c) Pour les deux dernières modalités, l’unité à condensation sera complètement encastrée dans le mur, et l’unité à évaporation aura une saillie de 185 mm seulement. Ces solutions, qui cherchent à réduire au minimum les dimensions, sont recommandées dans le cas où l’on ne dispose pas de grands espaces. Compact, son niveau sonore est de même très discret : 42 dB (A) en fonctionnement. Le système amorti de fixation du compresseur, le ventilateur à pales renversées et la batterie « turbo » garantissent non seulement un silence exemplaire mais aussi un rendement d’excellence. d exc a

600

EJWPOF

375

17

INSTALACIÓN CON PARED PERIMETRAL

EJWPOF El modelo Diva de suelo puede instalarse fácilmente en los pequeños nichos destinados a los radiadores

fm!dmjnbuj{beps! tjo!vojebe!fyufsjps ef!tvfmp 1 único climatizador, 3 modalidades de instalación - a la vista (a) - por empotramiento (b) - a nivel de pared exterior (c)

c

600

b

185

600

En las ultimas dos modalidades, la unidad de condensación se empotrará por completo a la pared y la unidad evaporadora sobresaldrá solamente 185 mm. Estas soluciones se recomiendan en caso de que no se disponga de espacios amplios dado que se logra reducir las dimensiones al máximo. Además de compacto es muy silencioso en funcionamiento: 42 dB (A). El sistema amortiguado de fijación del compresor, el ventilador de palas inversas, así como también la batería “turbo” aseguran un silencio ejemplar además de un rendimiento excelente.

0

ejwpof

Refroidissement - Chauffage Refrigeración - Calefacción Déshumidification - Ventilation Deshumidificación - Ventilación V

Réglage de la vitesse du ventilateur Regulación velocidad del ventilador Contrôle du flux d’air Control flujo de aire Fonction Sleep : réglage nocturne optimal Sleep: optima regulación nocturna Temporisateur 24 heures 24 horas timer Dégivrage Defrost

Télécommande Mando a distancia

mod.

SUMXB23SM

Toutes les données et les images sont indicatives et peuvent être modifiées sans préavis. Todos los datos y las imágenes son a título indicativo y pueden modificarse sin previo aviso.

R410a

19

DIVONE

Capcité de refroidissement*

Capacidad frigorífica*

Capacité de chauffage*

Capacidad calorífica*

Capacité de déshumidification Puissance élec. absorbée - froid Puissance élec. absorbée - chaud Consommation annuelle énergie Alimentation/N° de phases Puissance max. absorbée - froid Puissance max. absorbée - chaud Courant estimé - froid Courant estimé - chaud Niveau sonore maximal ** Débit d’air Unité evaporante Unité evaporante (LxHxP) Profondeur structure encastrable Poids unité evaporante Type de fluide frigorigène Charge de fluide frigorigène Type de compresseur

Capacidad extacción humedad Potencia eléctrica frigorífica Potencia eléctrica calorífica Consumo anual de energía Tension de alimentacíon/N° de fases Potencia máx. de entrada - frío Potencia máx. de entrada - calor Capacidad de corriente - frío Capacidad de corriente - calor Nivel sonoro máx** Caudal de ventilación U.I. U.I. ( LxAxP) Profundidad estructura a ras Peso U.I. Tipología de refrigerante Cantidad de refrigerante Tipología de compresor

Frig/h W BTU/h kCal/h W BTU/h L/h W W kWh V- Hz/Ph W W A A dB(A) m³/h mm mm kg kg

RTLWA12RL 2396 2786 9500 2526 2938 10019 0,3 1263 977 632 230-50/1+ N 1800 1750 5,7 4,4 42 580 960x660x375 180 65 R410A 1 ROTATIF/ROTATIVO

* La performance a été calculée dans un model déjà pre-installé avec un cadre d’isolation thermique et sonore - au bord du mur - moteur ventilateur à vitesse “turbo”, sans grilles, full optional. ** Le niveau sonore se réfère à une unité pre -installé et avec une cadre d’isolation thermique et sonore, ouverture maximum volet, ventilateur intérieur à la vitesse maximum. * Rendimientos referidos con máquina instalada por empotramiento - nivel pared exterior - sin rejillas - full optional. ** El ruido máximo se calcula mediante aleta de regulación de flujo de aire en posición de máxima velocidad de ventilador - máquina empotrada con marco insonorizante.

TERME VILLA BORRI, TERME DI CASCIANA - PISA TERMAS VILLA BORRI, TERMAS DE CASCIANA - PISA

VUE EXTÉRIEURE DE L’INSTALLATION « DIVONE » FOTO DEL EXTERIOR DE LA INSTALACIÓN DIVONE

Air en entrée et en sortie Aspiración y expulsión de aire

INSTALLATION EN ABSENCE D’UN MUR PÉRIMÉTRAL

EPQQJP Unité à évaporation « Vita Doppio », murale Unidad de evaporación Vita Doppio de pared

Unités à évaporation « Diva Doppio », console et plafonnièr Unidad de evaporación Vita Doppio de suelo y techo

mf!dmjnbujtfvs! rvj!tf!eepvcmf!qpvs!wpvt L’innovation se dédouble : l’unité à évaporation et l’unité à condensation peuvent être installées dans deux pièces séparées. Une installation innovante pour un produit innovateur. L’unité à évaporation peut être installée partout, aussi bien dans sa version console que dans la version murale. Par contre, l’unité à condensation peut être installée dans un débarras ou un dégagement, toujours en présence d’un mur périmétral, situés à une distance de 8 mètres maximum de l’unité à évaporation.

8 mt 8 mt 8 mt

23

INSTALACIÓN SIN UNA PARED PERIMETRAL

EPQQJP La innovación se duplica: la unidad evaporadora y la unidad de condensación pueden colocarse en dos ambientes separados.

fm!dmjnbuj{beps! rvf!tf!evqmjdb!qbsb!uj! La instalación innovadora de un producto innovador. La unidad evaporadora puede instalarse en cualquier lugar, el modelo de suelo también puede instalarse en pequeños nichos de poca profundidad, como los predispuestos para los radiadores normales. En cambio, la unidad de condensación puede instalarse en un trastero o en accesos en donde se utilice una pared perimetral, ubicada a una distancia máxima de 8 m de la unidad de evaporación. DIMENSIONS DE L’UNITÉ À CONDENSATION MEDIDAS UNIDAD DE CONDENSACIÓN RJWSA8RL- RJWSA10RL - RTLWSA12RL LxAxP

Avant de l’unité à condensation Frontal de la unidad de condensación

910x395x225

Arrière de l’unité à condensation Parte trasera de la unidad de condensación

Télécommande Mando a distancia

epqqjp Refroidissement - Chauffage Refrigeración - Calefacción Déshumidification - Ventilation Deshumidificación - Ventilación

RJWSA V

Réglage de la vitesse du ventilateur Regulación velocidad del ventilador Contrôle du flux d’air Control flujo de aire

Télécomm Télécommande Mando a distancia

Fonction Sleep : réglage nocturne optimal Sleep: optima regulación nocturna Temporisateur 24 heures 24 horas timer Dégivrage Defrost

RTLWSA

SUMXTB23SM SKXTB9SM!.!SKXTB21SM

Toutes les données et les images sont indicatives et peuvent être modifiées sans préavis. Todos los datos y las imágenes son a título indicativo y pueden modificarse sin previo aviso.

mod.

R410a

Capcité de refroidissement*

Capacidad frigorífica*

Capacité de chauffage*

Capacidad calorífica*

Capacité de déshumidification Puissance élec. absorbée - froid Puissance élec. absorbée - chaud Consommation annuelle énergie Alimentation/N° de phases Puissance max. absorbée - froid Puissance max. absorbée - chaud Courant estimé - froid Courant estimé - chaud Niveau sonore maximal unité evaporante Niveau sonore maximal unité condensante Débit d’air unité evaporante Unité evaporante (LxHxP) Unité condensante (LxHxP) Poids unité evaporante Poids unité condensante Type of refrigerant Charge de fluide frigorigène Diamètre du conduit de ventilation Diamètre tube de soufflage Longueur max. ligne frigorifique Longueur max. ligne frigorifique charge stand. Longueur supplémentaire ligne frigorifique Dénivelé max entre U.E. et U.C. Type de compresseur

Capacidad extracción humedad Potencia eléctrica frigorífica Potencia eléctrica calorífica Consumo anual de energía Tension de alimentacíon/N° de fases Potencia máx. de entrada - frío Potencia máx. de entrada - calor Capacidad de corriente - frío Capacidad de corriente - calor Nivel sonoro máx U.I. Nivel sonoro máx U.E. Caudal de ventilación U.I. U.I. ( LxAxP) U.E. ( LxAxP) Peso U.I. Peso U.E. Tipología de refrigerante Cantidad de refrigerante Diámetro del tubo de venilación Diámetro del tubo de suministro Longitud máx. del tubo refrigerante Longitud máx. del tubo de carga est. Tubo de carga adicional Desnivel máximo Tipologia de compresor

Frig/h W BTU/h kCal/h W BTU/h L/h W W kWh V- Hz/Ph W W A A dB(A) dB(A) m³/h mm mm kg kg kg in in m m g/m m

RJWSA8RL 1967 2288 7802 1923 2237 7628 0,7 934 844 467 230-50/1+N 1620 1600 4,2 3,8 38 54 440 900x290x160 910x395x225 11 35 R410A 0,8 3/8 1/4 8 8

RJWSA10RL 2341 2723 9285 2371 2758 9405 0,8 1232 1057 616 230-50/1+N 1800 1750 5,6 4,8 39 54 480 900x290x160 910x395x225 11,5 35 R410A 1 1/2 1/4 8 8 25 3 3 ROTATIF/ROTATIVO ROTATIF/ROTATIVO

RTLWSA12RL 2307 2683 9149 2442 2840 9684 0,4 1309 1010 655 230-50/1+N 1800 1750 5,9 4,6 41 54 580 960x660x198 910x395x225 29 35 R410A 1 1/2 1/4 8 8 25 3 ROTATIF/ROTATIVO

* La performance a été calculée dans un model déjà pre-installé avec un cadre d’isolation thermique et sonore - au bord du mur - moteur ventilateur à vitesse “turbo”, sans grilles, full optional. * Rendimientos referidos con máquina instalada por empotramiento - empotrada con marco insonorizante - nivel pared exterior - máxima velocidad del ventilador - sin rejillas - full optional..

Exemples d’installation de la gamme « Doppio » avec unité à évaporation RJWS Ejemplos de instalación de Doppio con unidad de evaporación RJWS

Related Documents