BOLE PROVERBS Prov 001 AÆdaæ aæ jÏ ko¥kìlaæ a]lli naæ maæte &ya]n mo\fiì.
The dog is gnawing the chalk saying they’re all the same.
Prov 002 Allæaæ me¥muæ sa. Prov 003 An ka\ri lo\lo aæ so\baæ gaæ woæsi sa.
Alla is not a human being.
Prov 004 AÆwo annìn bo¥ tÏshi mo\fiìnì sa, gaæ pe\na mboæsaæ. Prov 005 Ba¥ gaæ guæwa sa, an têna usina leæ@
The stomach was not made for food alone, there’s also enclosing talk.
Prov 006 Ba¥ ka ngora so\taæ ye, ngoærê gaæ bo¥ paætaæ zoænge. ªInko aæ ndênaædi im ma\la< ba¥ ka ngorwo¥ gaæ bo¥ paætaæ aædaæ, aæ nda¥kiddi in ga¥ goæru.º
If you’re going to tie up a lie, tie it on a hyena’s tail. [Because it will take it to the bush; if you tie it on a dog’s tail, he will take it into town
Prov 007 Baæmbaæ aæ &yuæwa sara za\to sa inko sa¥roæ taæka\ sa ko ma\la.
The locust doesn’t sympathize with her colleague because grass is not (ever) finished off in the bush.
Prov 008 Ba¥ naæ, ^^Ai ba¥ba!&& ke\, aæ poæra\ naæ, ^^Ai da¥da!&&
If one says, “Poor father!” indeed one will say, “Poor mother!”
Prov 009 Boæfiì monu\ ko Moi sa. Prov 010 Boi du¥roæ be'i bunko sa.
The night doesn’t recognize the King.
Prov 011 Didì ke\ monoæu beære\ shìfiornì@ Prov 012 Do¥gorì gaæ kuære¥fiì aæti bodini sa.
How big is a fly how much less its fat?
Prov 014 Du¥mo aæ kume¥ti bo¥ ya¥wi.
A guinea fowl understands a chicken’s language.
Prov 015 Du\niyaæ ye ku'm du¥roæ, le\loæ aæ ko da\nde¥nì.
The world is the leaves of a peanut, everyone is over his offspring.
Prov 016 Du\niyaæ ye paætaæ ya¥wi< ba¥ shaættu\ mo\fii aæ mo¥raæ.
The world is a chicken’s tail, if you pull out one (feather) it will sprout (more).
Prov 017 Du\niyaæ ye saæra]n geæfie gaæ tÏsho. Prov 018 Ga¥ boænoæ joærin le\ aæreæ a¥ru la¥ ka burwo¥yi, ka we\naæti an wanaæ.
The world is both the left and right hands.
Prov 019 Ga\zaæ ye in an bo\nì aæmma\ kokkìro\toænì in goæru. Prov 020 Guæwa aæ Ïshi sa kapa gaæ te¥roæ.
A rooster belongs to his master but his crowing belongs to the town.
Prov 021 Guæzuær &yoællu\ maæfifiaki. Prov 022 Jireæ aæ duæwaæti kai ke\ mba¥lìti kai, aæmma\ so¥taæ aæ duæwako kala aæ mba¥laæko sa.
The rags has drug some burrs along.
Someone with a cotton branch is not friends with fire.
If there’s no smithing, what used up the charcoal?
A peanut farm is no place to hide (because peanut plants are short).
A palace guard with a snake is not someone to become friends with.
In a large family whatever type of song you toss out, you’ll find one who can dance to it.
Smithing doesn’t take place except with an anvil.
Truth will kill you and bury you, but lies will (only) beat you but they they won’t bury you.
Prov 023 Ka¥la baæfiì bo¥ za\nì sa.
The five fingers are not relationship.
Prov 024 Ka\ri sififieæ bo¥ sumbu. Prov 025 Kaæsikaær ba\nÏ sa gaæ dìfii an guæwa.
It’s a stalk for wiping the rear end.
Prov 026 Kaæwa ye ìdi zongo¥to.
Bashfulness is the eye of it’s visitor’s camp.
Prov 027 Ka¥yaæu ba¥ gaæ an doæmnì, Moi, Moi ba¥ gaæ an doæmnì sa, ka¥yaæu.
If an orphan has someone to guide him, he is a King, if a King doesn’t have someone to guide him, he is an orphan.
Prov 028 Keæweæn gaæ paællasaæ, ngalkoæ kuzuæm gaæ jippa\no asir. Prov 029 Kìna¥ jÏnì mana zuæro kìna\ aædaæ.
Rather than being replete but laid bare, better hungry with your secrets guarded.
Prov 030 Ko¥kiyoæ soæwwo ba¥ kaærantun gaæ bo¥ ko me\muæ, le\ zuæmango¥, aæ zuæmeæ sa.
The pigtail of witchcraft, if it is barbered on a person’s head, even if it’s shaved, it won’t be shaved.
Prov 031 Koæm la¥ gaæ waæyyaæ sa ye, an rokkaænì didì Allaæh. Prov 032 Koæna lo ko bo¥ fiìshi kapa am bo\nì.
As for a bull without a tail, it’s Allah who chases flies from it.
Prov 033 Koæsum sêri moæti gaæ bo¥ oælloki. Prov 034 Kuæyanga ai daæwun gaængaæ.
A large rat should die in a cloud of smoke.
Prov 035 Kulti ga¥ru\ gaæ jo boængìre ìnne uzurnì.
The hare tore off at a run, then turned around to his his dust.
Prov 036 Laækkaæ gaæ poætinì. Prov 037 La¥woæ an ku\raæm se¥fiinì shÏlaæ.
(Even) a broken calabash has its day.
Prov 038 La¥woæ le\ aæ bo¥ pitautau rewe, me¥muæ sêri ye] woælwoælinì> &ya]l la¥ me¥muæ sêri aæ ìnne¥, ishi aæ ìnne¥ sa. Prov 039 Me¥muæ la¥ ga¥ konnì gaæ &yaæwo aæ ndêna bo¥ duæwa wosi sa. Prov 040 Me¥muæ la¥ ndolu\ suæni ga¥ guæryaæ gu¥sho aæ da¥muætaæ gaæ bo¥ gaæla¥pinì sa. Prov 041 Me¥muæ sêri ba¥ kuælla\tu¥ ko¥tumnì ke\ aæ ma¥taæ kula¥nì. Prov 042 OÆndo¥ri baæsa\tu¥ ga¥ ko¥yi, gaæ be'i ngoryaæ sa.
A child, even if he is at the very top of a tree, it’s trunk is an adult: what the adult see, he [the child] does not see.
Prov 043 Prov 044 Prov 045 Prov 046
It’s removing one’s pants over one’s head.
Poæfia daæwwoæ in ga¥ ko¥yi. Saæra mo¥fii aæ fia¥taæ ko bìn sa. Saæranì bìna\nêtì boinì. Sa¥roæn gaæ kuæmo.
in
a peer
A sword has no concern with neck of a blacksmith.
It’s impossible like laughter is impossible for a dog.
Removing meat from a hide is only for one who is skilled in this work.
A young woman should make a deleb palm mat.
As for a lazy child, the remedy for him is tight-fistedness.
A person whose head has a grass granary (on it) will not go to put out a fire. A person who likes to sleep in a cave isn’t worried about the sharpness of his axe. An adult, if he cleans out his food bowl, he will take back his serving calabash. The scorpion has stung (your) head, theres no place to bind up.
One hand will not lift a hut roof. His hand washed his back for him. It’s grass with ears.
Prov 047 So\baæ la¥woæ ye aæwunì. Prov 048 Suæfifii gam, gam duæmpe\koæ. Prov 049 ^^Su]i!&& gaæ wa\neæ ma\ taæka\ taæn beære\ ^^Suæbanaæ!&& gaæ wa\neæ@
The friend of a child is his stomach.
Prov 050 ShÏlaæ ìdo sayaæ aæwo ye ke\ monoæu@
???The eye is miserly otherwise how large is the belly?
Prov 051 Shi gaæ soæwwoæ wansheæ sa ye, shi êna raæwu Da¥ wansheæ bo¥ leæ@ Prov 052 Tìnin biyeæn zoæi aæ teke uruæm sa.
You don’t have So-and-so’s hair, (so) why are you making Sister So-and-so’s hairdo?
Prov 053 Wa\na\wo mana pe¥tìlaæ &yuwu\ dìfii ka\ki.
It’s gotten me like white has caught the neck of a pied crow.
Prov 054 Wa\ka\wo, meæcce me]l ∫o¥nuæm wa¥rì taækaæ.
It’s gotten you, a nine mile trip without shoes.
Prov 055 Wula ∫otu\ so¥re gaæ doæm doækuæ∫ì.
The load has broken loose and fallen in front of a Bauhinia tree (whose bark is used to make rope).
Prov 056 &Ya]n la¥ Allaæh êwo¥, AÆnnabì ngoæropìnì sa.
What Allah has done, the Prophet is not a stranger to it.
Prov 057 &Yula pulu\ gaæ doæm an kufia¥fiì.
One’s testicles have swollen before one’s enemy.
Prov 058 &Yula puluwoæ (aæsir paæta\woæ).
One’s testicles have swollen (the secrets are out in the open).
Prov 059 &Yuwu\ mbole naæ ba]i battoæ.
He caught a dove thinking maybe it’s its daughter.
Prov 060 &Yuwu\ didì bo¥ kuæmeæ beælenì. Prov 061 Zoænge ba¥ aæ se¥fii ∫o\ra, aæi in konnì.
He caught a fly to hear its crying.
Prov 062 Zoængenì kaæya\ lu¥lu\ jÏnì. Prov 063 Kuæsaæ boænoæ aæ la¥daæ jelengi sa.
His hyena has already cried.
Prov 064 Meæcce gaæ la¥daæ sa ngalkoæ sa¥yaæ.
For a trip that can’t be postponed, it’s best to make an early start.
Prov 065 Kìna\ ndigìr saæmpe nda\ri.
He failed to deal with the (hard) ruins so he took it out on the grass hut.
Prov 066 Pempelì konu\ bìni, kuæmbaæ sha¥she daæba\raæ.
The wind has taken away the grindstone, let the tray figure out what to do.
Prov 067 Puzoæ boættu\ konnì gaæ daæidaæi.
The rainy season announced itself during the dry season.
Prov 068 Jo gaæ ruæbbaæ bo¥ sumbu aæ êna sa.
Running while scratching one’s buttocks is not possible.
Prov 069 Ru\fiì ma\ ko an buyo. Prov 070 Poæra jireæ mana ru\fiì ma¥fioæ.
The chaff has come back onto the thresher.
Feed the ram and the ram butts you. How might, “Good for you!” finish with So-and-so much less, “For shame!” with So-and-so?
There’s no way that good sauce will finish the tuwo (… will last until the tuwo is all gone).
A hyena, if it has a remedy for diarrhea, let it apply it to itself.
A place where a house is will not lack potsherds.
Speaking the truth is like millet chaff.
Prov 071 Toæwwi kokko gaæ bo¥ doæm ja¥jin ka towwe mo\fiì. Prov 072 To\zo ma\ ê leæ beære koæm@
Praise yourself first before you praise another.
Prov 073 Koæsum gaæ &yula¥nì ye shap in a\waæ.
The rat and his testicles are all the province of the cat.
What has the hump done how much less the cow?