! !"# $ %&' ()*+, -./0 12./3,4"3.5."* 6 <:; )&9 78.)* Artinya: Apabila kamu dihormati dengan suatu penghormatan, maka balaslah penghormatan itu dengan yang lebih baik, atau balaslah (dengan yang serupa). Sesungguhnya Allah memperhitungkan segala sesuatu.
)BKL 4>,# = 3 4>. @? A BC0 & DE, -"&'F"D (DG HIJ 6 ?#-KM "2L+0N O$ PQ ,(' R 24S1 %T, U-"A 4>&' V (' "2L$1V*2W
"QV/B $4"- !"W[ I ?@ A %.04"%"32./ 24"% \ L/8"A %.04"- ! <_` ^ L-D9] V B 5R # Artinya: Do`a mereka di dalamnya ialah: "Subhanakallahumma", dan salam penghormatan mereka ialah: "Salam". Dan penutup do`a mereka ialah: "Alhamdulillaahi Rabbil `aalamin."
. ?@ A Artinya: (sambil mengucapkan): "Salamun `alaikum bima shabartum". Maka alangkah baiknya tempat kesudahan itu.
"# %L+B %3/ (' bWT c 2&J c / 2d -V -"&'I (DG [!$
"
Artinya: Dan dimasukkanlah orang-orang yang beriman dan beramal saleh ke dalam surga yang mengalir di bawahnya sungai-sungai, mereka kekal di dalamnya dengan seizin Tuhan mereka. Ucapan penghormatan mereka dalam surga itu ialah "salaam"
&' 2L
7' A - C0 . -[!B6
Artinya: Ketika mereka masuk ke tempatnya, lalu mereka mengucapkan: "Salaam". Berkata Ibrahim: "Sesungguhnya kami merasa takut kepadamu".
"2L 5,#\ "WKi3A+A \ . ?@ A
Artinya: Berkata Ibrahim: "Semoga keselamatan dilimpahkan kepadamu, aku akan meminta ampun bagimu kepada Tuhanku. Sesungguhnya Dia sangat baik kepadaku.
-"V )" -")LB+3) 23* 4> -".",W.M 7-".", -"[Q -"&'I (DG %D$D 0 7Q*$ %.0 "QT 4 Be0 4> ?W.[ 4> 6 % $ " 4> l$-" -"J#0 -"J# "4> . B 4> 6F"D 23* -"[Q %.0 1L->)' W.M 7-".", -"[Q B$?m &"J 4>. ^ . ' "Q8" ' "4 D" 4> ?n 3' Artinya: Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu memasuki rumah yang bukan rumahmu sebelum meminta izin dan memberi salam kepada penghuninya. Yang demikian itu lebih baik bagimu, agar kamu (selalu) ingat. Jika kamu tidak menemui seorangpun di dalamnya, maka janganlah kamu masuk sebelum kamu mendapat izin. Dan jika dikatakan kepadamu: "Kembali (saja) lah", maka hendaklah kamu kembali. Itu lebih bersih bagimu dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan. Tidak ada dosa atasmu memasuki rumah yang tidak disediakan untuk didiami, yang di dalamnya ada keperluanmu, dan Allah mengetahui apa yang kamu nyatakan dan apa yang kamu sembunyikan.
4"/ B -"i8D4 (DG 4>"LVD$q > ' (DG "4>L6B+3). -"&'I (DG %D$D (' rs%t (' 4>,.S -"u ] * WTKB r O 8 (' c 2W' v S4>&' 2
(2"Q , ?m &"J 4%. 4>. ^ . 4> c #- v S w B r O Q , ?4. " c DEB "4> " "(5.8D"\ G x , 4>"u ,4>. -02-y * Artinya: Hai orang-orang yang beriman, hendaklah budak-budak (lelaki dan wanita) yang kamu miliki, dan orang-orang yang belum balig di antara kamu, meminta izin kepada kamu tiga kali (dalam satu hari) yaitu: sebelum sembahyang subuh, ketika kamu menanggalkan pakaian (luar) mu di tengah hari dan sesudah sembahyang Isya'. (Itulah) tiga `aurat bagi kamu. Tidak ada dosa atasmu dan tidak (pula) atas mereka selain dari (tiga waktu) itu. Mereka melayani kamu, sebahagian kamu (ada keperluan) kepada sebahagian (yang lain). Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat bagi kamu. Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.
z? W* x DWVB ?z W* zW +B ?z W* V +B ^ . $4> %2'$c -".", $4>{,I c -".", $4> -".",(' - B+ B$4>)KL$ $4> 2V c -".", $4>'V $c -".", $4> -[$c -".", $4>L-[ c -".", ^ . 4>CDQO $ "/ K' 4"3B> ' ' $ 4> [ c -".", $ 4> -[$ c -".", <;_ #-&9 73 $ $ 7.VJ - B+ B$?m &"J 4>. Artinya: Tidak ada halangan bagi orang buta, tidak (pula) bagi orang pincang, tidak (pula) bagi orang sakit, dan tidak (pula) bagi dirimu sendiri, makan (bersama-sama mereka) di rumah kamu sendiri atau di rumah bapakbapakmu, di rumah ibu-ibumu, di rumah saudara-saudaramu yang laki-laki, di rumah saudaramu yang perempuan, di rumah saudara bapakmu yang laki-laki di rumah saudara bapakmu yang perempuan, di rumah saudara ibumu yang laki-laki di rumah saudara ibumu yang perempuan, di rumah yang kamu miliki kuncinya atau di rumah kawan-kawanmu. Tidak ada halangan bagi kamu makan bersama-sama mereka atau sendirian. Maka apabila kamu memasuki (suatu rumah dari) rumah-rumah (ini) hendaklah kamu memberi salam kepada (penghuninya yang berarti memberi salam) kepada dirimu sendiri, salam yang ditetapkan dari sisi Allah, yang diberi berkat lagi baik. Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat (Nya) bagimu, agar kamu memahaminya.
-
- TB "4"%8y [ 6 7L- | #+B
-"wVD(DG (V*2W "!8 <;f WK 9 7' A
Artinya: Dan hamba-hamba Tuhan Yang Maha Penyayang itu (ialah) orang-orang yang berjalan di atas bumi dengan rendah hati dan apabila orang-orang jahil menyapa mereka, mereka mengucapkan kata-kata yang baik.
3
4>. ?@ A 4> V $4> & V $ & -
"& -"} W $-i -"VA 6
Artinya: Dan apabila mereka mendengar perkataan yang tidak bermanfaat, mereka berpaling daripadanya dan mereka berkata: "Bagi kami amal-amal kami dan bagimu amal-amalmu, kesejahteraan atas dirimu, kami tidak ingin bergaul dengan orang-orang jahil".
<:p • W[€ 9 -"V D• -)0?@ A B 4"%& NKO 0 Artinya: Maka berpalinglah (hai Muhammad) dari mereka dan katakanlah: "Salam (selamat tinggal)." Kelak mereka akan mengetahui (nasib mereka yang buruk).
$%& c -"."8B -"B+ B+,W8B ^ . 5•/B ‚ &2 "q . -' B 1 +B ( \ L-+)D 4> -C2 %,-,$(' c -"."8B -"$B C2 (' 2W8B 2(> #-"%ƒ (' <_:p rWC89 -"/ BK" Artinya: Mereka bertanya kepadamu tentang bulan sabit. Katakanlah: "Bulan sabit itu adalah tanda-tanda waktu bagi manusia dan (bagi ibadat) haji; Dan bukanlah kebajikan memasuki rumah-rumah dari belakangnya, akan tetapi kebajikan itu ialah kebajikan orang yang bertakwa. Dan masuklah ke rumah-rumah itu dari pintunya; dan bertakwalah kepada Allah agar kamu beruntung.
-"V )" -")LB+3) 23* 4> -".",W.M 7-".", -"[Q -"&'I (DG %D$D 0 7Q*$ %.0 "QT 4 Be0 4> ?W.[ 4> 6 % $ " 4> l$-" -"J#0 -"J# "4> . B 4> 6F"D 23* -"[Q %.0 1L->)' W.M 7-".", -"[Q B$?m &"J 4>. ^ . ' "Q8" ' "4 D" 4> ?n 3' Artinya: Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu memasuki rumah yang bukan rumahmu sebelum meminta izin dan memberi salam kepada penghuninya. Yang demikian itu lebih baik bagimu, agar kamu (selalu) ingat. 4
' #
Jika kamu tidak menemui seorangpun di dalamnya, maka janganlah kamu masuk sebelum kamu mendapat izin. Dan jika dikatakan kepadamu: "Kembali (saja) lah", maka hendaklah kamu kembali. Itu lebih bersih bagimu dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan. Tidak ada dosa atasmu memasuki rumah yang tidak disediakan untuk didiami, yang di dalamnya ada keperluanmu, dan Allah mengetahui apa yang kamu nyatakan dan apa yang kamu sembunyikan.
4"/ B -"i8D4 (DG 4>"LVD$q > ' (DG "4>L6B+3). -"&'I (DG %D$D (' rs%t (' 4>,.S -"u ] * WTKB r O 8 (' c 2W' v S4>&' 2("Q , ?m &"J 4%. 4>. ^ . 4> c #- v S w B r O Q , ?4. " c DEB "4> " "(5.8"D\ G x , 4>"u ,4>. -02-y * Artinya: Hai orang-orang yang beriman, hendaklah budak-budak (lelaki dan wanita) yang kamu miliki, dan orang-orang yang belum balig di antara kamu, meminta izin kepada kamu tiga kali (dalam satu hari) yaitu: sebelum sembahyang subuh, ketika kamu menanggalkan pakaian (luar) mu di tengah hari dan sesudah sembahyang Isya'. (Itulah) tiga `aurat bagi kamu. Tidak ada dosa atasmu dan tidak (pula) atas mereka selain dari (tiga waktu) itu. Mereka melayani kamu, sebahagian kamu (ada keperluan) kepada sebahagian (yang lain). Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat bagi kamu. Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.
\ G 4%8 (' (DG 6B+3A V -"L6B+3).B04"/ B "4>&' KBy+B „, 6 )5& (' "Q -CB * ?4. " DI 4> " "(5.8"D B$ 1&D€,c J5W83"' W.M 2("%,.S( uDB$?m &"J 2(%. ^ .0 7* >L -"JWD <;`oYp #-&9?4. ?….VA " 2("% ?W.[ (BKK 3)D Artinya: Dan apabila anak-anakmu telah sampai umur balig, maka hendaklah mereka meminta izin, seperti orang-orang yang sebelum mereka meminta izin. Demikianlah Allah menjelaskan ayat-ayat-Nya. Dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana. Dan perempuan-perempuan tua yang telah terhenti (dari haid dan mengandung) yang tiada ingin kawin (lagi), tiadalah atas mereka dosa menanggalkan pakaian mereka dengan tidak (bermaksud) menampakkan perhiasan, dan berlaku sopan adalah lebih baik bagi mereka. Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
5
4 …'J W'$ " ' -"L 6 -"A# , -"&'I (DG -"&'F"VB V2L -"A# , -"&'F"D(DG \ † $\ L-"L6B+3)D(DG "P-"L6B+3)D 23* -"8 BGD "4"% WKi3A 4"%&' q B† (V B6B+0 4%LB+ x 8 H-"L6B+3A 6e0 <;a #-&9?4.*#?#-KM Artinya: Sesungguhnya yang sebenar-benar orang mu'min ialah orang-orang yang beriman kepada Allah dan Rasul-Nya dan apabila mereka berada bersamasama Rasulullah dalam sesuatu urusan yang memerlukan pertemuan, mereka tidak meninggalkan (Rasulullah) sebelum meminta izin kepadanya. Sesungguhnya orang-orang yang meminta izin kepadamu (Muhammad) mereka itulah orang-orang yang beriman kepada Allah dan rasul-Nya, maka apabila mereka meminta izin kepadamu karena sesuatu keperluan, berilah izin kepada siapa yang kamu kehendaki di antara mereka, dan mohonkanlah ampunan untuk mereka kepada Allah. Sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
" N)BKD -"/ )B00 ^ TVB 0 -"/ 2)K 4> . 6 -"&'I (DG %D$D 4BB -" $(DG 4>&' -"&'I (DG " …0WD "€"wL0 "€"wL . 6 4> <__ 1!‡ 9?s8[ -V V," c J#! Artinya: Hai orang-orang yang beriman, apabila dikatakan kepadamu: "Berlapanglapanglah dalam majelis", maka lapangkanlah, niscaya Allah akan memberi kelapangan untukmu. Dan apabila dikatakan: "Berdirilah kamu, maka berdirilah, niscaya Allah akan meninggikan orang-orang yang beriman di antaramu dan orang-orang yang diberi ilmu pengetahuan beberapa derajat. Dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.
) *+ -"A2W 1.d ' Q"B 4BSeB, -J &3 0 4"3.J & 6 -"&'I (DG %D$D
6
(
" N)BKD -"/ )B00 ^ TVB 0 -"/ 2)K 4> . 6 -"&'I (DG %D$D 4BB -" $(DG 4>&' -"&'I (DG " …0WD "€"wL0 "€"wL . 6 4> -"A2W "4"3.J L 6 -"&'I (DG %D$D<__9?s8[ -V V," c J#! e0 "QT 4 Be0"W%By$ 4> ?W.[ \ 6‰1QO 4 -TLbQD(., -"'5QC0 <_ao__ 1!‡ 9?4.*#?#-KM Artinya: Hai orang-orang yang beriman, apabila dikatakan kepadamu: "Berlapanglapanglah dalam majelis", maka lapangkanlah, niscaya Allah akan memberi kelapangan untukmu. Dan apabila dikatakan: "Berdirilah kamu, maka berdirilah, niscaya Allah akan meninggikan orang-orang yang beriman di antaramu dan orang-orang yang diberi ilmu pengetahuan beberapa derajat. Dan Allah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan. Hai orang-orang yang beriman, apabila kamu mengadakan pembicaraan khusus dengan Rasul hendaklah kamu mengeluarkan sedekah (kepada orang miskin) sebelum pembicaraan itu. Yang demikian itu adalah lebih baik bagimu dan lebih bersih; jika kamu tiada memperoleh (yang akan disedekahkan) maka sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
) *, oY Q" "%J Q"DW"D5w B rQiB,4"%2,# -"QD(DG …' \ )BKLW8O …82 LWB6 ( "8B &BKBM$(' …Š" .LQ r./B 1&Dl "QDW"4"%& H &. 9 ‰y"W0"P"W'$ "PArtinya: Dan bersabarlah kamu bersama-sama dengan orang-orang yang menyeru Tuhannya di pagi dan senja hari dengan mengharap keridhaan-Nya; dan janganlah kedua matamu berpaling dari mereka (karena) mengharapkan perhiasan kehidupan dunia ini; dan janganlah kamu mengikuti orang yang hatinya telah Kami lalaikan dari mengingati Kami, serta menuruti hawa nafsunya dan adalah keadaannya itu melewati batas.
./* 0 1 2 3
7
4, 5 6 /
-
'3.B ,WCB bG, 7L)* (DQ -B, †‰. , - Ww" (, = &TB, = * 2d = "&"T B #TB ,WCB b6 #TB ] 7#-"Œ 0 ‰3Œ"' (' = /"D 4>"LVD$ q > ' '
Q""8 )VB .82) )&9
Artinya: Sembahlah Allah dan janganlah kamu mempersekutukan-Nya dengan sesuatupun. Dan berbuat baiklah kepada dua orang ibu-bapa, karibkerabat, anak-anak yatim, orang-orang miskin, tetangga yang dekat dan tetangga yang jauh, teman sejawat, ibnu sabil dan hamba sahayamu. Sesungguhnya Allah tidak menyukai orang-orang yang sombong dan membangga-banggakan diri,
8 9! :5 7 ,('I (' 2W8B 2(> ,WCB b 6 58"* I r 2d @ $ R ] * 2W2u AB+8B <_kk
R WiVB •WwVB 8 4> -"J" -Ž-"B$2W8B ^ . VB I ] 5.82& R 3>B 1>{ VB W[EB @-.B 5W 0 ] {2) .82) (, ] )VB '3.B 0 (DW,2d "Q 6 4 Q% , -0-"VB r 2€ rWC89 -C23"VB "4" \ † $ -QO (DG \ † $‚ B+8B
Artinya: Bukanlah menghadapkan wajahmu ke arah timur dan barat itu suatu kebajikan, akan tetapi sesungguhnya kebajikan itu ialah beriman kepada Allah, hari kemudian, malaikat-malaikat, kitab-kitab, nabi-nabi dan memberikan harta yang dicintainya kepada kerabatnya, anak-anak yatim, orang-orang miskin, musafir (yang memerlukan pertolongan) dan orangorang yang meminta-minta; dan (memerdekakan) hamba sahaya, mendirikan shalat, dan menunaikan zakat; dan orang-orang yang menepati janjinya apabila ia berjanji, dan orang-orang yang sabar dalam kesempitan, penderitaan dan dalam peperangan. Mereka itulah orangorang yang benar (imannya); dan mereka itulah orang-orang yang bertakwa.
'3.B ] ,WB+B (DQ -B0 W.[ (' 4"3BCKL$ ' B -CK&"D 6' \ L-+)D
'3.B ,WCB bG, 7L)* (DQ -B, †‰. , - Ww" Q""8 (, = &TB, = * 2d = "&"T B #TB ,WCB b6 #TB ] )VB )&9 7#-"Œ 0 ‰3Œ"' (' = /"D 4 rel="nofollow">"LVD$q > ' ' .82)
'3.B ,WCB bG -"A2W ")"V"[ +0 (' 4"3V&M V2L$ -"V WKB @-D LQ8 &B€L$ ' ,4"3&'I4"3& B .82) (, ] )VB
0 4"%",- 1KF"VB %. ] ' B ] )VB WCKB "c Q2d V2L ?4. " (' ‰1uDW0 .8)2 (, .8A 0 ] '#iB R 5W <;` 1,-39?4.>* Artinya: Sesungguhnya zakat-zakat itu, hanyalah untuk orang-orang fakir, orangorang miskin, pengurus-pengurus zakat, para mu'allaf yang dibujuk hatinya, untuk (memerdekakan) budak, orang-orang yang berhutang, untuk jalan Allah dan orang-orang yang sedang dalam perjalanan, sebagai sesuatu ketetapan yang diwajibkan Allah; dan Allah Maha Mengetahui lagi Maha Bijaksana.
WA• 9 7WDG8 #G8"
.82) (, ] rel="nofollow">)VB "C* ,WCB 6c I
Artinya: Dan berikanlah kepada keluarga-keluarga yang dekat akan haknya, kepada orang miskin dan orang yang dalam perjalanan; dan janganlah kamu menghambur-hamburkan (hartamu) secara boros.
9
J
"QDW"D(DG ?W.[ \ 6 .82) (, ] >)VB "C* ,WCB 6 c E0
Artinya: Maka berikanlah kepada kerabat yang terdekat akan haknya, demikian (pula) kepada fakir miskin dan orang-orang yang dalam perjalanan. Itulah yang lebih baik bagi orang-orang yang mencari keridhaan Allah; dan mereka itulah orang-orang beruntung.
'3.B ,WCB bG -"A2W 0ˆWCB $(' -"A# " I0$ ' "4 I ' 4>&' .&BM+B (., ‰1 "! ->D .82) (, ] )VB R C B "QDQ -C2 -"%3L0 "& 4 %L ' "P G"Œ 0 -"A2W
< Q{ CB bQ%B @W/B W%2w W{ -Ž/" -"&'I (DG %D$D "!ŠO 04"3B* 6 7L-}# 4%5,# (' ‰u0 -"i38D@W/B q .8B ] 5'I -"L "Q3 B$@W/B QT)VB ( 4 QO B$@- E& 4>2&'WTD "QDQ -C2 Q"B 4BSeB -"L ˆ-BC23 5W8B
;
(mengerjakan) kebajikan dan takwa, dan jangan tolong-menolong dalam berbuat dosa dan pelanggaran. Dan bertakwalah kamu kepada Allah, sesungguhnya Allah amat berat siksa-Nya.
\ † $ "WdL
I (DG
.8A 0 "Q J "WJ -"&'I (DG KLX 9?jW ?•l# ‘rWKi' 4"% ’C* -"&'F"VB "4"
Artinya: Dan orang-orang yang beriman dan berhijrah serta berjihad pada jalan Allah, dan orang-orang yang memberi tempat kediaman dan memberi pertolongan (kepada orang-orang muhajirin), mereka itulah orang-orang yang benar-benar beriman. Mereka memperoleh ampunan dan rezki (ni`mat) yang mulia.
( -%&D • "W VB, "W"'B+Dx ,“. $4"%"u ,"c &'F"VB -"&'F"VB \ † $ "-"A# -".Š"D r 2€ -"F"D r 2d -"V.C"D W rel="nofollow">&"VB * ?€D€ " "4"%"V*W.A Artinya: Dan orang-orang yang beriman, lelaki dan perempuan, sebahagian mereka (adalah) menjadi penolong bagi sebahagian yang lain. Mereka menyuruh (mengerjakan) yang ma`ruf, mencegah dari yang mungkar, mendirikan sembahyang, menunaikan zakat, dan mereka ta`at kepada Allah dan RasulNya. Mereka itu akan diberi rahmat oleh Allah; sesungguhnya Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
>?@ = ,WCB b6 7L)* (DQ -B, "Q"8 .{WA &,• ”.' LBG[$B6 24S r 2€ -"I r 2d -"V.$ &7)"* ‚ 2& -- ] )VB '3.B <:f rWC89 -"} W "' 4"3L$ 4>&' ‰. 4"3.Artinya: Dan (ingatlah), ketika Kami mengambil janji dari Bani Israil (yaitu): Janganlah kamu menyembah selain Allah, dan berbuat baiklah kepada ibu bapak, kaum kerabat, anak-anak yatim, dan orang-orang miskin, serta ucapkanlah kata-kata yang baik kepada manusia, dirikanlah shalat dan tunaikanlah zakat. Kemudian kamu tidak memenuhi janji itu, kecuali sebahagian kecil daripada kamu, dan kamu selalu berpaling.
4"3& B6 4>. (' rWBK"* K
1V L "W B6 -2WK 7.VJ 8/, -"Vd3 4"3& 7L-[ 3V &,4"3/8O+0 4>,- (.,‹ +0 UQ $ 11
WV
9 "Q3% 4>
DI 4> " "(5.8"D \ G %&' 4 GCL+0 #2& <_`f
Artinya: Dan berpeganglah kamu semuanya kepada tali (agama) Allah, dan janganlah kamu bercerai berai, dan ingatlah akan ni`mat Allah kepadamu ketika kamu dahulu (masa Jahiliyah) bermusuh musuhan, maka Allah mempersatukan hatimu, lalu menjadilah kamu karena ni`mat Allah orangorang yang bersaudara; dan kamu telah berada di tepi jurang neraka, lalu Allah menyelamatkan kamu daripadanya. Demikianlah Allah menerangkan ayat-ayat-Nya kepadamu, agar kamu mendapat petunjuk.
0!)0 $^ BKLW.i, 7)BKL 3 (' "2L$ .{WA &, &83 \ 6 J$(' QC 7.VJ ‚ 2& .*$ V2L+>0 .*$(' 7.VJ ‚ 2& 3 V2L+>0| #+B | #+B 0 \ 6 Q , 4"%&' 7s” 24S c &5.8B, &"A"# 4"% IJ
7L-[ •M (' 4 # "Q"O 0 ' & €L
Artinya: Dan Kami lenyapkan segala rasa dendam yang berada dalam hati mereka, sedang mereka merasa bersaudara duduk berhadap-hadapan di atas dipandipan.
4>
-C2 4>D-[$ (., -"/ O+0 r‘-[ -"&'F"VB V2L <_` c WTg 9 -"V*W"
Artinya: Sesungguhnya orang-orang mu'min adalah bersaudara karena itu damaikanlah antara kedua saudaramu dan bertakwalah kepada Allah supaya kamu mendapat rahmat.
-0# 3 {8 ,7-"" 4 &BJ ”L$ W 6(' 4 &BC[ 2L "‚ 2& %D$D <_f c WTg 9?s8[ ?4. 4 C$ Q& 4>'WB$ 12
Artinya: Hai manusia, sesungguhnya Kami menciptakan kamu dari seorang laki-laki dan seorang perempuan dan menjadikan kamu berbangsa-bangsa dan bersuku-suku supaya kamu saling kenal mengenal. Sesungguhnya orang yang paling mulia di antara kamu di sisi Allah ialah orang yang paling bertakwa di antara kamu. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui lagi Maha Mengenal.
,
2W …' -" # r 2€ -"I r 2d -"V.$
Artinya: Dan dirikanlah shalat, tunaikanlah zakat dan ruku`lah beserta orang-orang yang ruku.
)&9 7.VJ "WKL $c 8S "WKL04 #BG* G"[ -"&'I(DG %D$D
Artinya: Hai orang-orang yang beriman, bersiap siagalah kamu, dan majulah (ke medan pertempuran) berkelompok-kelompok, atau majulah bersama-sama!
B C D5E 6 @ "
‚ 2& (., -"/ d" -C23
W8 B$ 4>LVD+ ‰1}W" -T
Artinya: Janganlah kamu jadikan (nama) Allah dalam sumpahmu sebagai penghalang untuk berbuat kebajikan, bertakwa dan mengadakan ishlah di antara manusia. Dan Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui.
(.,m O $• "W ' $1Qd,W'$(' 4"-TL(' s” 0 W.[ )&9 7V.t 7WJ$ .F"L• -)0 r}W' Ii3, \ 6 B BKD(' ‚ 2& <__Z Artinya: Tidak ada kebaikan pada kebanyakan bisikan bisikan mereka, kecuali bisikan-bisikan dari orang yang menyuruh (manusia) memberi sedekah, atau berbuat ma`ruf, atau mengadakan perdamaian di antara manusia. Dan barangsiapa yang berbuat demikian karena mencari keredhaan Allah, maka kelak Kami memberi kepadanya pahala yang besar. 13
A
/ d"DB$ V%. m &"J 0 7} W $ 7l-"w"L % ,(' q 0[ ‘r$W' e0 -C23 -"&)/"B 2Nw "^ KL+B c Wu*$ ?W.[ "NBd 7/ B"O V"%&., <_a: )&9 7s8[ -V V, Artinya: Dan jika seorang wanita khawatir akan nusyuz atau sikap tidak acuh dari suaminya, maka tidak mengapa bagi keduanya mengadakan perdamaian yang sebenar-benarnya, dan perdamaian itu lebih baik (bagi mereka) walaupun manusia itu menurut tabiatnya kikir, Dan jika kamu bergaul dengan isterimu secara baik dan memelihara dirimu (dari nusyuz dan sikap tak acuh), maka sesungguhnya Allah adalah Maha Mengetahui apa yang kamu kerjakan.
#"G30 .VB -.V 04"3OW* <_ap )&9 7V.*# 7#-KM
)5& (., -Q B$ -".Š3) ( e0 -C23 -"/ d"B 1C "VB
Artinya: Dan kamu sekali-kali tidak akan dapat berlaku adil di antara isteri- isteri (mu), walaupun kamu sangat ingin berbuat demikian, karena itu janganlah kamu terlalu cenderung (kepada yang kamu cintai), sehingga kamu biarkan yang lain terkatung-katung. Dan jika kamu mengadakan perbaikan dan memelihara diri (dari kecurangan), maka sesungguhnya Allah Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
4 rel="nofollow">&.,c 6 -"/ O$
-C20 -"A2W KL+B KL+B ( \ L-+)D <_ KLX 9] &'F"' 4"3& B "-"A# -".y$
Artinya: Mereka menanyakan kepadamu tentang (pembagian) harta rampasan perang. Katakanlah: "Harta rampasan perang itu kepunyaan Allah dan Rasul, sebab itu bertakwalah kepada Allah dan perbaikilah perhubungan di antara sesamamu, dan ta`atlah kepada Allah dan Rasul-Nya jika kamu adalah orang-orang yang beriman".
V"Q* q i, Be0 V"%&., -"/ O+0 -33B ] &'F"VB (' 3K{y B V"%&., -"/ O+0c I0Be0 W'$ I K 23* i8 3 - C0ˆW[+B -"/ O+0‘r-[ -"&'F"VB V2L -C2 4>D-[$(., Artinya: Dan jika ada dua golongan dari orang-orang mu'min berperang maka damaikanlah antara keduanya. Jika salah satu dari kedua golongan itu berbuat aniaya terhadap golongan yang lain maka perangilah golongan yang berbuat aniaya itu sehingga golongan itu kembali kepada perintah Allah; jika golongan itu telah kembali (kepada perintah Allah), maka 14
…'
damaikanlah antara keduanya dengan adil dan berlaku Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang berlaku adil.
adillah.
F
#
"W8O 4>"—# = BG -wBK30 -"l&
"-"A# -".y$
Artinya: Dan ta`atlah kepada Allah dan Rasul-Nya dan janganlah kamu berbantahbantahan, yang menyebabkan kamu menjadi gentar dan hilang kekuatanmu dan bersabarlah. Sesungguhnya Allah beserta orang-orang yang sabar.
(DG (' r 2d -"V.$ "P-C2 . ] 8.&"'
G /0
(
(' ^ .0\ 6B BKD(' ] &'F"VB "! (' I. $(DW0>B -"&'F"VB GŒ23D 9"sdVB ")BKL" "4 "#G/"D ‰rC"4"%&' -C23 B$ 0
15
43& ' ! ‰8[ 4 rel="nofollow">L-B+D 4>L "! (' ‰1LŠ, GŒ23 -"&'I (DG %D$D c DEB "4> 2&2.,Q "W8B$4""# "Q"O KŒ" ' 4% -B0$(' “ui8B c Q,Q <__: : WV 9 -C 4"3& B Artinya: Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu ambil menjadi teman kepercayaanmu orang-orang yang di luar kalanganmu (karena) mereka tidak henti-hentinya (menimbulkan) kemudharatan bagimu. Mereka menyukai apa yang menyusahkan kamu. Telah nyata kebencian dari mulut mereka, dan apa yang disembunyikan oleh hati mereka lebih besar lagi. Sungguh telah Kami terangkan kepadamu ayat-ayat (Kami), jika kamu memahaminya.
4>"LVD$ c QC (DG -",WB+B
Q -B HW 2V' -' &BJ •> 4"%8.dL4"-"E0
Artinya: Bagi tiap-tiap harta peninggalan dari harta yang ditinggalkan ibu bapak dan karib kerabat, Kami jadikan pewaris-pewarisnya. Dan (jika ada) orangorang yang kamu telah bersumpah setia dengan mereka, maka berilah kepada mereka bahagiannya. Sesungguhnya Allah menyaksikan segala sesuatu.
B$ "QDW"$] &'F"VB "! (' I. $(DW0>B GŒ23 -"&'I (DG %D$D <_ZZ )&9 7&.8"' 7LŠB"A 4>. -T Artinya: Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil orang-orang kafir menjadi wali dengan meninggalkan orang-orang mu'min. Inginkah kamu mengadakan alasan yang nyata bagi Allah (untuk menyiksamu)?
x , “. $4"%"u , I. $ˆ#d2& !-"%.B GŒ23 -"&'I (DG %D$D &' 4"%-3D(' Artinya: Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil orang-orang Yahudi dan Nasrani menjadi pemimpin-pemimpin (mu); sebahagian mereka adalah pemimpin bagi sebahagian yang lain. Barangsiapa di antara kamu mengambil mereka menjadi pemimpin, maka sesungguhnya orang itu termasuk golongan mereka. Sesungguhnya Allah tidak memberi petunjuk kepada orang-orang yang zalim.
r 2€ -"F"D r 2d -"V.C"D(DG -"&'I (DG "-"A# " "4>. V2L "4" R €* e0 -"&'I (DG "-"A# -3D(' &D! GŒ2 (DG GŒ23 -"&'I (DG %D$D
4"3& B -C2 I. $ #K>B 4> 8 (' R 3>B -" $ (DG ?@- 4"%2L+, \ 6 87 7€"" GŒ2 r 2d 4"3D!L 6
( -%&D • "W VB, "W"'B+Dx ,“. $4"%"u ,"c &'F"VB -"&'F"VB \ † $ "-"A# -".Š"D r 2€ -"F"D r 2d -"V.C"D W>&"VB * ?€D€ " "4"%"V*W.A Artinya: Dan orang-orang yang beriman, lelaki dan perempuan, sebahagian mereka (adalah) menjadi penolong bagi sebahagian yang lain. Mereka menyuruh (mengerjakan) yang ma`ruf, mencegah dari yang mungkar, mendirikan sembahyang, menunaikan zakat, dan mereka ta`at kepada Allah dan RasulNya. Mereka itu akan diberi rahmat oleh Allah; sesungguhnya Allah Maha Perkasa lagi Maha Bijaksana.
4"%"u , @*#+B - $ 4"%"%2'$""J l$ 4%)KL$(' ] &'F"VB, $ 82& - BK B$ (DWJ %"VB ] &'F"VB (' R 3 0 x 8, $ <; R €*X 9 7#-Š)' R 3>B 0\ 6 ‰0 "W ' 4>{. $ Artinya: Nabi itu (hendaknya) lebih utama bagi orang-orang mukmin dari diri mereka sendiri dan isteri-isterinya adalah ibu-ibu mereka. Dan orang-orang yang mempunyai hubungan darah satu sama lain lebih berhak (waris mewarisi) di dalam Kitab Allah daripada orang-orang mukmin dan orangorang Muhajirin, kecuali kalau kamu mau berbuat baik kepada saudara17
saudaramu (seagama). Adalah yang demikian itu telah tertulis di dalam Kitab (Allah).
Q r2!-VB,4%. -CB"I. $4 2"Q b5"Q GŒ23 -"&'I (DG %D$D 4>5,# , -"&'F"B$4 2D -"A2W -"JWŒ"D5˜/B (' 4 IJ V, "WK L$ r2!-VB,4%. W)" }W' Ii3, .8A 0 7!%J 4"3JW[ 4"3& B .82) I-A } QC0 4>&' "BBKD (' 4"3& $ ' 4"3.K[$ V, "4 $ <_ 1&/3V•9 Artinya: Hai orang-orang yang beriman, janganlah kamu mengambil musuh-Ku dan musuhmu menjadi teman-teman setia yang kamu sampaikan kepada mereka (berita-berita Muhammad), karena rasa kasih sayang; padahal sesungguhnya mereka telah ingkar kepada kebenaran yang datang kepadamu, mereka mengusir Rasul dan (mengusir) kamu karena kamu beriman kepada Allah, Tuhanmu. Jika kamu benar-benar keluar untuk berjihad pada jalan-Ku dan mencari keridhaan-Ku (janganlah kamu berbuat demikian). Kamu memberitahukan secara rahasia (berita-berita Muhammad) kepada mereka, karena rasa kasih sayang. Aku lebih mengetahui apa yang kamu sembunyikan dan apa yang kamu nyatakan. Dan barangsiapa di antara kamu yang melakukannya, maka sesungguhnya dia telah tersesat dari jalan yang lurus.
" ?WDQ " ‰r2!-' 4"%&' 4"3D! (DG (., 4>&., TDB$" ) 4 (D5Q 0 4 - C"D 4 (DG ( " "4 %&D J W[ "W ƒ
menjadikan mereka sebagai kawan, maka mereka itulah orang-orang yang zalim.
I J K *L
H
- $ LI,I . &.KB$ ' "…823LB, - " €L$ ' -"82 "4"% . 6 <_k` rWC89 "Q3%D ‰†. -C D 4""™ ,I Artinya: Dan apabila dikatakan kepada mereka: "Ikutilah apa yang telah diturunkan Allah," mereka menjawab: "(Tidak), tetapi kami hanya mengikuti apa yang telah kami dapati dari (perbuatan) nenek moyang kami". "(Apakah mereka akan mengikuti juga), walaupun nenek moyang mereka itu tidak mengetahui suatu apapun, dan tidak mendapat petunjuk?"
. LQJ ' &"8)* - -"A2W <_`Z rQ{•9 "Q3%D
" €L$ ' - 4"% . 6 ‰†. -"V D 4""™ ,I - $ LI,I
Artinya: Apabila dikatakan kepada mereka: "Marilah mengikuti apa yang diturunkan Allah dan mengikuti Rasul". Mereka menjawab: "Cukuplah untuk kami apa yang kami dapati bapak-bapak kami mengerjakannya". Dan apakah mereka akan mengikuti juga nenek moyang mereka walaupun nenek moyang mereka itu tidak mengetahui apa-apa dan tidak (pula) mendapat petunjuk?
V"%& n"€&D 12&TB (' 4>D-,$zW[$ V Š.2w "4>2&&3BKD @!I &,D &BJ 2L 4"%L W › .* (' ".8 -" 4 WD"2L V%š-A V"%DW". V"%A 8
N O PQR ST3
19
/T<
M
Q& (' 7Q)* #7 K 4 rel="nofollow">Lœ Q ,(' 4>L !"WD- R 3>B $(' ?s” 2! PW'+," B+D 32* -"/ KO -K 0˜/B "4"% (2.8 ' Q ,(' 4%)KL$ <_`p rWC89?WDQ Artinya: Sebahagian besar Ahli Kitab menginginkan agar mereka dapat mengembalikan kamu kepada kekafiran setelah kamu beriman, karena dengki yang (timbul) dari diri mereka sendiri, setelah nyata bagi mereka kebenaran. Maka ma`afkanlah dan biarkanlah mereka, sampai Allah mendatangkan perintah-Nya. Sesungguhnya Allah Maha Kuasa atas segala sesuatu.
' "‹ d&0 ‰1uDW0 2("% 4"3}W0 Q 2("-)V B$ 8 (' 2("-"V"3BCy B ˆ-BC23 "R WB$ -K B$ m >5& rQBC" PQ.,bG -K D $ -K DB$ 4"3}W0 &., uKB "-)& Artinya: Jika kamu menceraikan isteri-isterimu sebelum kamu bercampur dengan mereka, padahal sesungguhnya kamu sudah menentukan maharnya, maka bayarlah seperdua dari mahar yang telah kamu tentukan itu, kecuali jika isteri-isterimu itu mema`afkan atau dima`afkan oleh orang yang memegang ikatan nikah, dan pema`afan kamu itu lebih dekat kepada takwa. Dan janganlah kamu melupakan keutamaan di antara kamu. Sesungguhnya Allah Maha Melihat segala apa yang kamu kerjakan.
\ -* (' -uKL = BCB •.M ’t0q & - 4"% q & (' 1V*# V80 B -30q '€ 6e0W'+B 04"# 4"% WKi3A 4"%& "‹ 0 <_Yp WV 9] -3"VB = /"D Artinya: Maka disebabkan rahmat dari Allah-lah kamu berlaku lemah-lembut terhadap mereka. Sekiranya kamu bersikap keras lagi berhati kasar, tentulah mereka menjauhkan diri dari sekelilingmu. Karena itu ma`afkanlah mereka, mohonkanlah ampun bagi mereka, dan bermusyawaratlah dengan mereka dalam urusan itu. Kemudian apabila kamu telah membulatkan tekad, maka bertawakkallah kepada Allah. Sesungguhnya Allah menyukai orang-orang yang bertawakkal kepada-Nya.
)&9 7WDQ h-K
e0 -"A ( -K $"P-KŒ" $ 7W.[ Q"8"B <_Zp
Artinya: Jika kamu menyatakan sesuatu kebaikan atau menyembunyikan atau memaafkan sesuatu kesalahan (orang lain), maka sesungguhnya Allah Maha Pema`af lagi Maha Kuasa. 20
NKO 0‘1.E 1 2)
5˜/B,
V"%&., ' | #+B c -V2) &BC[ ' <:Y WTg 9 .VTB NBK2d
Artinya: Dan tidaklah Kami ciptakan langit dan bumi dan apa yang ada di antara keduanya, melainkan dengan benar. Dan sesungguhnya saat (kiamat) itu pasti akan datang, maka maafkanlah (mereka) dengan cara yang baik.
/L 5 U V OW $ 4%)KL+, ' "W5.i"D 23* @-
%V L$‰1V L 7W5.i"' "\ D4 +,\ 6
Artinya: Yang demikian (siksaan) itu adalah karena sesungguhnya Allah sekali-kali tidak akan merubah sesuatu ni`mat yang telah dianugerahkan-Nya kepada sesuatu kaum, hingga kaum itu merubah apa yang ada pada diri mereka sendiri, dan sesungguhnya Allah Maha Mendengar lagi Maha Mengetahui,
' "W5.i"D W'$(' "L-tK/D KB[ (' DQD(.,(' ?c 8C "' " (' 4"% ' " 2!W' 0 U-"A @-C," !#$ 6 4%)KL+, ' "W5.i"D 23* @-C, <__ Q W 9 (' L !" Artinya: Bagi manusia ada malaikat-malaikat yang selalu mengikutinya bergiliran, di muka dan di belakangnya, mereka menjaganya atas perintah Allah. Sesungguhnya Allah tidak mengubah keadaan sesuatu kaum sehingga mereka mengubah keadaan yang ada pada diri mereka sendiri. Dan apabila Allah menghendaki keburukan terhadap sesuatu kaum, maka tak ada yang dapat menolaknya; dan sekali-kali tak ada pelindung bagi mereka selain Dia.
BCX ? !"-"%.B q ). ˆ#d2& q ˆ#d2& q ). "!-"%.B q "4>/D" 04%- B”' -"V D (DG \ G R 3>B -3D4" <__f rWC89 -K3ŒD .0 -"L V.01'.CB @-D4"%&., 21
7
Artinya: Dan orang-orang Yahudi berkata: "Orang-orang Nasrani itu tidak mempunyai suatu pegangan", dan orang-orang Nasrani berkata: "Orangorang Yahudi tidak mempunyai sesuatu pegangan," padahal mereka (samasama) membaca Al Kitab. Demikian pula orang-orang yang tidak mengetahui, mengatakan seperti ucapan mereka itu. Maka Allah akan mengadili di antara mereka pada hari kiamat, tentang apa-apa yang mereka berselisih padanya.
4""% ' €L$ (D#G&"' (DW5w8"' ] 5.82& " › 80 ‰rQ* ‰12'$ "‚ 2& (DG .0 ‹ 3[ ' .0 -K3[ V.0 ‚ 2& (.,4>/. 5˜/B,R 3>B V -"&'I (DG " ˆQ%0 4"%&., 7.i, "c &5.8B "4"% IJ ' Q , (' "P-" $ rWC894.C3)"' ž WO “wD (' bQ%D " LB6e, 5˜/B (' .0 -K3[
4"%u , …0# " 4 (' 4"%&' x , 4"%u , &B2u 0 "AW \ B ' " I - ‚ "QCB m "W,"PLQ2D$ c &5.8B 4DW' (, ). &.I c J#! (' 4"%&V0 -K3[ ( rel="nofollow"> "c &5.8B "4"% IJ ' Q ,(' 4 Q ,(' (DG 33B rWC89"QDW"D ' BKD 2(> -33B ' " I - WK (' 4"%&' ('I
"4"IJ ' Q ,(' R 3 rel="nofollow">B -" $(DG ‹ 3[ ' "@ AeB Q& (D5Q WV 9R )/B "…DWA e0 c DE,WKB>D(' 4"%&., 7.i,"4BB <_p Artinya: Sesungguhnya agama (yang diridhai) di sisi Allah hanyalah Islam. Tiada berselisih orang-orang yang telah diberi Al Kitab kecuali sesudah datang 22
pengetahuan kepada mereka, karena kedengkian (yang ada) di antara mereka. Barangsiapa yang kafir terhadap ayat-ayat Allah maka sesungguhnya Allah sangat cepat hisab-Nya.
W"K (DG (' H"W5%Š"' 2 \ "0# \ .0-3"' 5L ). D " B6 4>"JW' 2 24S 1'.CB @-D W"K (DG •-0 H-"82 (DG J &.,"4>*+0 Artinya: (Ingatlah), ketika Allah berfirman: "Hai `Isa, sesungguhnya Aku akan menyampaikan kamu kepada akhir ajalmu dan mengangkat kamu kepadaKu serta membersihkan kamu dari orang-orang yang kafir, dan menjadikan orang-orang yang mengikuti kamu di atas orang-orang yang kafir hingga hari kiamat. Kemudian hanya kepada Akulah kembalimu, lalu Aku memutuskan di antaramu tentang hal-hal yang selalu kamu berselisih padanya".
"P-"8O ' "P-3 ' -"A# 4DW' (, ). N.)VB &B3 2L 4%4B (' ,4"% ' "&' Ÿ\ K .0 -K3[ (DG 4"% 58" (> <_Yk )&9 7&.CD"P-3 ' 5(t n 85 Artinya: dan karena ucapan mereka: "Sesungguhnya Kami telah membunuh Al Masih, `Isa putra Maryam, Rasul Allah", padahal mereka tidak membunuhnya dan tidak (pula) menyalibnya, tetapi (yang mereka bunuh ialah) orang yang diserupakan dengan `Isa bagi mereka. Sesungguhnya orang-orang yang berselisih paham tentang (pembunuhan) `Isa, benarbenar dalam keragu-raguan tentang yang dibunuh itu. Mereka tidak mempunyai keyakinan tentang siapa yang dibunuh itu, kecuali mengikuti persangkaan belaka, mereka tidak (pula) yakin bahwa yang mereka bunuh itu adalah `Isa.
] )VB ,WCB $ -"F"D B$ 1 2) 4>&' uKB - $ B+D 4> " WKiD B$ -8/" $ -"/ Kd.B -K .B .8A 0 (DWJ %"VB
23
-
- TB "4"%8y [ 6 7L- | #+B
-"wVD(DG (V*2W "!8 <;f WK 9 7' A
Artinya: Dan hamba-hamba Tuhan Yang Maha Penyayang itu (ialah) orang-orang yang berjalan di atas bumi dengan rendah hati dan apabila orang-orang jahil menyapa mereka, mereka mengucapkan kata-kata yang baik.
8Y9L
/<
;
. 7&V.%"' R 3 rel="nofollow">B (' DQD (., V ‰5Qd"' 5˜/B, R 3>B \ . &B€L$ &BJ •> 5˜/B (' HIJ 2V 4"I- $…823 " €L$ V,4"%&.,4>* 0 ' 04 -8. (> ‰rQ* ‰12'$4> T " I - 7J %&' ‰1 W 4>&' .0 4"3& V, 4>†58&".0 7.VJ 4>"JW' c W.ŒB -C83A 0 4 I
Dan Kami telah turunkan kepadamu Al Qur'an dengan membawa kebenaran, membenarkan apa yang sebelumnya, yaitu kitab-kitab (yang diturunkan sebelumnya) dan batu ujian terhadap kitab-kitab yang lain itu; maka putuskanlah perkara mereka menurut apa yang Allah turunkan dan janganlah kamu mengikuti hawa nafsu mereka dengan meninggalkan kebenaran yang telah datang kepadamu. Untuk tiap-tiap umat di antara kamu, Kami berikan aturan dan jalan yang terang. Sekiranya Allah menghendaki, niscaya kamu dijadikan-Nya satu umat (saja), tetapi Allah hendak menguji kamu terhadap pemberian-Nya kepadamu, maka berlomba-lombalah berbuat kebajikan. Hanya kepada Allah-lah kembali kamu semuanya, lalu diberitahukan-Nya kepadamu apa yang telah kamu perselisihkan itu,
@ L+B 1V.%,(' 4"% l# ' 4A "W BG. ‰>)&' &BJ 12'$ > "%e0 Artinya: Dan bagi tiap-tiap umat telah Kami syariatkan penyembelihan (kurban), supaya mereka menyebut nama Allah terhadap binatang ternak yang telah direzkikan Allah kepada mereka, maka Tuhanmu ialah Tuhan Yang Maha Esa, karena itu berserah dirilah kamu kepada-Nya. Dan berilah kabar gembira kepada orang-orang yang tunduk patuh (kepada Allah),
24
\ 2L \ 5,#
"n! W'+B 0\ 2&"l&"D 0"P->A L4" ‰>)&' &BJ 12'$ > <;k •g 94.C3)"' ˆ7Q"
Artinya: Bagi tiap-tiap umat telah Kami tetapkan syari`at tertentu yang mereka lakukan, maka janganlah sekali-kali mereka membantah kamu dalam urusan (syari`at) ini dan serulah kepada (agama) Tuhanmu. Sesungguhnya kamu benar-benar berada pada jalan yang lurus.
-0# 3 {8 ,7-"" 4 &BJ ”L$ W 6(' 4 &BC[ 2L "‚ 2& %D$D <_f c WTg 9?s8[ ?4. 4 C$ Q& 4>'WB$ Artinya: Hai manusia, sesungguhnya Kami menciptakan kamu dari seorang laki-laki dan seorang perempuan dan menjadikan kamu berbangsa-bangsa dan bersuku-suku supaya kamu saling kenal mengenal. Sesungguhnya orang yang paling mulia di antara kamu di sisi Allah ialah orang yang paling bertakwa di antara kamu. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui lagi Maha Mengenal.
B C D58Z T
=
.8A 0 "Q T"VB #W2u $"W.M ] &'F"VB (' "Q CB b-3)D (DQ CB 4%)KL$ 4% -'+, (DQ T"VB " 2u 0 4%)KL$ 4% -'+, 7WJ$ (DQ CB (DQ T"VB " 2u 0 &)"/ B " Q ’ ‰1J#!
. 7&V.%"' R 3>B (' DQD(., V ‰5Qd"' 5˜/B,R 3>B \ . &B€L$ &BJ •> 5˜/B (' HIJ 2V 4"I- $…823 " €L$ V,4"%&.,4>* 0 25
' 04 -8. (> ‰rQ* ‰12'$4> T " I - 7J %&' ‰1 W 4>&' .0 4"3& V, 4>†58&".0 7.VJ 4>"JW' c W.ŒB -C83A 0 4 I
4 -8. c J#!x ,•-04>u ,…0# | #+B ‹ { [ 4> J bG -" <_;Y @ LX 9?4.*#?#-Ki "2L R C B "…DWA \ 2,# 4 I ' 0 Artinya: Dan Dialah yang menjadikan kamu penguasa-penguasa di bumi dan Dia meninggikan sebahagian kamu atas sebahagian (yang lain) beberapa derajat, untuk mengujimu tentang apa yang diberikan-Nya kepadamu. Sesungguhnya Tuhanmu amat cepat siksaan-Nya, dan sesungguhnya Dia Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
<_ap @ LX 9 -"8)B>D -"L V, 7u ,] V t x , -"L\ G Artinya: Dan demikianlah Kami jadikan sebahagian orang-orang yang zalim itu menjadi teman bagi sebagian yang lain disebabkan apa yang mereka usahakan.
7&)* ‰l# 2&' "P&Bl# (' "#QBCD ‰-V' 7Q8 ‰”' " R W} 4""W”B$ B, "QV/B "-3)D B 7W%J hWA "&' "˜K&"D -"%0 -" "#QBCD "4>,$ V""Q*$(."J# ‰”' " R W}
secara sembunyi dan secara terang-terangan, adakah mereka itu sama? Segala puji hanya bagi Allah, tetapi kebanyakan mereka tiada mengetahui. Dan Allah membuat (pula) perumpamaan: dua orang lelaki yang seorang bisu, tidak dapat berbuat sesuatupun dan dia menjadi beban atas penanggungnya, ke mana saja dia disuruh oleh penanggungnya itu, dia tidak dapat mendatangkan suatu kebajikanpun. Samakah orang itu dengan orang yang menyuruh berbuat keadilan, dan dia berada pula di atas jalan yang lurus?
"W8B$ c J#! "W8B$ rW[EB x ,
4"%u , &B2u 0 ‹ . WtL
Artinya: Dan Allah membuat (pula) perumpamaan: dua orang lelaki yang seorang bisu, tidak dapat berbuat sesuatupun dan dia menjadi beban atas penanggungnya, ke mana saja dia disuruh oleh penanggungnya itu, dia tidak dapat mendatangkan suatu kebajikanpun. Samakah orang itu dengan orang yang menyuruh berbuat keadilan, dan dia berada pula di atas jalan yang lurus?
-0# 3 {8 ,7-"" 4 &BJ ”L$ W 6(' 4 &BC[ 2L "‚ 2& %D$D <_f c WTg 9?s8[ ?4. 4 C$ Q& 4 rel="nofollow">'WB$ Artinya: Hai manusia, sesungguhnya Kami menciptakan kamu dari seorang laki-laki dan seorang perempuan dan menjadikan kamu berbangsa-bangsa dan bersuku-suku supaya kamu saling kenal mengenal. Sesungguhnya orang yang paling mulia di antara kamu di sisi Allah ialah orang yang paling bertakwa di antara kamu. Sesungguhnya Allah Maha Mengetahui lagi Maha Mengenal.
[ Y \ P] B C #A 4 -8. c J#!x ,•-04>u ,…0# | #+B ‹ { [ 4> J bG -" <_;Y @ LX 9?4.*#?#-Ki "2L R C B "…DWA \ 2,# 4 I ' 0 Artinya: Dan Dialah yang menjadikan kamu penguasa-penguasa di bumi dan Dia meninggikan sebahagian kamu atas sebahagian (yang lain) beberapa derajat, untuk mengujimu tentang apa yang diberikan-Nya kepadamu. Sesungguhnya Tuhanmu amat cepat siksaan-Nya, dan sesungguhnya Dia Maha Pengampun lagi Maha Penyayang.
27
(' GŒ23 | #+B 0 4 $2-, ! Q , (' IK"[ 4> J B6 "W B6 | #+B 0 -” I I "W B60 7-".", 8TB -"3/& 7#-"d %-"%"A
<_Z ^ L-D9 -V ‹ . Wt&& 4 Q ,(' | #+B 0‹ { [ 4 &BJ 24S Artinya: Kemudian Kami jadikan kamu pengganti-pengganti (mereka) di muka bumi sesudah mereka, supaya Kami memperhatikan bagaimana kamu berbuat.
-",G (DG &BWBM$ ‹ { [ 4" &BJ \ BKB 0" ' (' "P&.2T &0"P-",G>0
…' ?{$| #+B IK"[ 4> TD I-) "‹ wB>D "P ! 6 2WŠu"VB "= .T"D(2'$ <;a V&9 "W G ' ‰. Artinya: Atau siapakah yang memperkenankan (do`a) orang yang dalam kesulitan apabila ia berdo`a kepada-Nya, dan yang menghilangkan kesusahan dan yang menjadikan kamu (manusia) sebagai khalifah di bumi? Apakah di samping Allah ada tuhan (yang lain)? Amat sedikitlah kamu mengingati (Nya).
GK2 ) T :U B C ^*? # %J l %&' ˜ [ rQ* ^ BKL (' 4>C[ bG "4>2,# -C2 "‚ 2& %D$D @*#+B , -I) bG -C2 U)L 7s” ‰J# V"%&' › , <_ )&9 78.#4>. 28
Artinya: Hai sekalian manusia, bertakwalah kepada Tuhan-mu yang telah menciptakan kamu dari diri yang satu, dan daripadanya Allah menciptakan isterinya; dan daripada keduanya Allah memperkembang biakkan laki-laki dan perempuan yang banyak. Dan bertakwalah kepada Allah yang dengan (mempergunakan) nama-Nya kamu saling meminta satu sama lain, dan (peliharalah) hubungan silaturrahim. Sesungguhnya Allah selalu menjaga dan mengawasi kamu.
@-C c DEB &B2d 0Q ?n!-3)"' ¢WC3)"V0rQ* ^ BKL(' 4 +wL$bG -"
V2 0 %. (>). %J l %&' J rQ* ^ BKL (' 4>C[ bG -" &3.I († V"%2,# - ! q CBS$ 2V 0 ,c 2WV0 ‰K.K[ ‰V* q V* 2wi <_:p • W X 9(DW 2w (' 2(L->& 7/ O Artinya: Dialah Yang menciptakan kamu dari diri yang satu dan daripadanya Dia menciptakan isterinya, agar dia merasa senang kepadanya. Maka setelah dicampurinya, isterinya itu mengandung kandungan yang ringan, dan teruslah dia merasa ringan (beberapa waktu). Kemudian tatkala dia merasa berat, keduanya (suami isteri) bermohon kepada Allah, Tuhannya seraya berkata: "Sesungguhnya jika Engkau memberi kami anak yang sempurna, tentulah kami termasuk orang-orang yang bersyukur".
#W 0 ‰1KBŠ"L "P&BJ 24S<_a9] y (' 1 "A (' )LeB &BC[ QC 7't 1iu"VB &BCŒ0 ‰1iu"' 1C B &BCŒ0 ‰1C 1KBŠ& &BC[ 24S<_f9] >' "()*$ " H#830 W[ I ‰CB[ "PLB+wL$ 24S 7V/ @t B L-)>0 <_Z o _a -&'F•9] C ŒB Artinya: Dan sesungguhnya Kami telah menciptakan manusia dari suatu saripati (berasal) dari tanah. Kemudian Kami jadikan saripati itu air mani (yang disimpan) dalam tempat yang kokoh (rahim). Kemudian air mani itu Kami jadikan segumpal darah, lalu segumpal darah itu Kami jadikan segumpal daging, dan segumpal daging itu Kami jadikan tulang belulang, lalu tulang belulang itu Kami bungkus dengan daging. Kemudian Kami jadikan dia makhluk yang (berbentuk) lain. Maka Maha Sucilah Allah, Pencipta Yang Paling Baik. 29
C[ B$ DI(' Artinya: Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah Dia menciptakan kamu dari tanah, kemudian tiba-tiba kamu (menjadi) manusia yang berkembang biak.
‰r2!-' 4>&., J %. -"&>)3 7J l$4>)KL$(' 4> ˜ [ B$ DI(' K3D@-C c DE \ 6 0 ‰1V*# Artinya: Dan di antara tanda-tanda kekuasaan-Nya ialah Dia menciptakan untukmu isteri-isteri dari jenismu sendiri, supaya kamu cenderung dan merasa tenteram kepadanya, dan dijadikan-Nya di antaramu rasa kasih dan sayang. Sesungguhnya pada yang demikian itu benar-benar terdapat tanda-tanda bagi kaum yang berfikir.
30