Allamaiqbalshayri

  • Uploaded by: Dr. Momin Sohil
  • 0
  • 0
  • June 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View Allamaiqbalshayri as PDF for free.

More details

  • Words: 2,129
  • Pages: 9
Tujhey Ishq Ho Khuda Karay �.. Koe Tujh Ko Uss Sey Juda Karay�. Tere Hont Hansna Bhool Jaian� Teri Ankh Purnamm Raha Karay�. To Uss Ki Batain Kya Karay�. To Uss Ki Batain Sunna Karay�. Ussay Dekh Kar To Ruk Paray�. Woh Nazar Jhuka Kar Chala Karay� Tujhey Hijjar Ki Woh Jharri Lagay�. To Millan Ki Her Pall Dua Karay�. Tere Khuwab Bikhrain Tott Kar �. To Kirche Kirche Chunna Karay�. To Nagar Nagar Phira Karay�. To Galli Galli Sada Karay�.. Tujhey Ishq Ho Phir Yakeen Hoo�. Main Kahoon �Ishq Dhong� Hai�. To Nahin Nahin Kaha Karay�..!

Rahmaten hain tiri aghiyar ke kashaanon par, Barq girti hai tau bechare Musalmaanon par! Yeh shikait nahin, hain un ke khazane maamur, Nehin mehfil mein jinhen baat bhi karne ka shaoor, Qahar tau yeh hai ke kafir ko milen hoor-o-qasoor, Aur bechaare Musalmaan ko faqt waada-e-hoor!

ajab vaa_iz kii diin-daarii hai yaa rab adaavat hai ise saare jahaa.N se [vaa_iz=preacher/learned man; diin-daarii=religious preachings] [adaavat=enmity] ko_ii ab tak na ye samajhaa ki i.nsaa.N kahaa.N jaataa hai aataa hai kahaa.N se vahii.n se raat ko zulmat milii hai chamak taaro.n ne paa_ii hai jahaa.N se [zulmat=darkness] ham apanii dard-ma.ndii kaa fasaanaa sunaa karate hai.n apane raazadaa.N se ba.Dii baariik hai.n vaa_iz kii chaale.n laraz jaataa hai aavaaz-e-azaa.N se [baariik=minute/ extremely small; laraz=waver] [aavaaz-e-azaa.N=call for prayer/namaaz]

ulazaar-e-hast-o-buu na begaanaavaar dekh hai dekhane kii chiiz ise baar baar dekh aayaa hai to jahaa.N me.n misaal-e-sharar dekh dam de najaye hastii-e-naapaayedaar dekh maanaa ke terii diid ke qaabil nahii.n huu.N mai.n tuu meraa shauq dekh meraa i.ntazaar dekh kholii hai.n zauq-e-diid ne aa.Nkhe.n terii to phir har rahaguzar me.n naqsh-e-kaf-e-paay-e-yaar dekh

gesuu-e- taabadaar ko aur bhii taabadaar kar hosh-o-Khiraad shikar kar qalb-o-nazar shikar kar [gesuu-e-taabadaar=lustrous hair; taabadaar=lustrous] tuu hai mahiit-e-bekaraa.N mai.n zaraa sii aabajuu yaa mujhe ham-kinaar kar yaa mujhe be-kinaar kar mai.n huu.N sadaf to tere haath mere gauhar kii aabaruu mai.n huu.N Khazaf to tuu mujhe gauhar-e-shaahawaar kar naGmaa-e-naubahaar agar mere nasiib me.n na ho is dam e niim soz ko taairaak-e-bahaar kar ishq bhii ho hijaab me.n husn bhii ho hijaab me.n yaa tuu Khud aashakaar ho yaa mujh ko aashakar kar [aashakaar=visible] baaG-e-bahisht se mujhe hukm-e-safar diyaa thaa kyo.N kaar-e-jahaa.N daraaz hai ab meraa intazaar kar roz-e-hisaab jab pesh ho meraa daftar-e-amal aap bhii sharmasaar ho, mujh ko bhii sharmsaar kar

aataa hai yaad mujhako guzaraa huaa zamaanaa vo baaG kii bahaare.n vo sab ka chah-chahaanaa aazaadiyaa.N kahaa.N vo ab apane gho.Nsale kii apanii Khushii se aanaa apanii Khushii se jaanaa lagatii ho choT dil par, aataa hai yaad jis dam shabanam ke aa.Nsuuo.n par kaliyo.n kaa muskuraanaa vo pyaarii pyaarii surat, vo kaamiinii sii muurat aabaad jis ke dam se thaa meraa aashiyaanaa

ham mashriq ke musalamaano.n kaa dil maGrib me.n jaa aTakaa hai wahaa.N ku.ntar sab billorii hai, yahaa.N ek puraanaa maTakaa hai [kuntar=glass; billori=crystal] is daur me.n sab miT jaaye.nge, haa.N baaqii wo rah jaayegaa jo qaayam apanii raah pe hai, aur pakkaa apanii haT kaa hai [haT=maqsad] ae shaiKh-o-brahman sunate ho kyaa ahl-e-basiirat kahate hai.n gardo.n ne kitanii bula.ndii se un qaumo.n ko de paTakaa hai [ahl-e-basiirat=witnesses; gardo.n=storms]

jinhe.n mai.n Dhuu.NDhataa thaa aasmaano.n me.n zamiino.n me.n vo nikale mere zulmat-e-Khaanaa-e-dil ke makiino.n me.n [zulmat-e-Khaanaa-e-dil = darkened house that is (my) heart] [makiin = resident] mahiine vasl ke gha.Diyo.n kii suurat u.Date jaate hai.n magar gha.Diyaa.N judaa_ii kii guzaratii hai mahino.n me.n mujhe rokegaa tuu ai naaKhudaa kyaa garq hone se ki jin ko Duubanaa hai Duub jaate hai.n safiino.n me.n [naaKhudaa = boatsman; garq = drowning; safiinaa = boat] jalaa sakatii hai sham-e-kushtaa ko mauj-e-nafas un kii ilaahii kyaa chhupaa hotaa hai ahal-e-dil ke siino.n me.n [sham-e-kushtaa = extinguished candle/flame] [mauj-e-nafas = waves of (one's) breath] tamannaa dard-e-dil kii ho to kar Khidamat faqiiro.n kii nahii.n milataa ye gauhar baadashaaho.n ke Khaziino.n me.n [gauhar = pearl; Khaziino.n = riches/treasure] muhabbat ke liye dil Dhuu.NDh ko_ii TuuTanevaalaa ye vo mai hai jise rakhate hai.n naazuk aab_giino.n me.n [aab_giinaa = delicate decanter (wine container) made of glass] buraa samajhuu.N unhe.n mujh se to aisaa ho nahii.n sakataa ki mai.n Khud bhii to huu.N "Iqbal" apane nuktaachiino.n me.n [nuktaachii.n = critic]

kabhii ai haqiiqat-e-mu.ntazir nazar aa libaas-e-majaaz me.n ke hazaaro.n sajde ta.Dap rahe hai.n terii jabiin-e-niyaaz me.n tarab aashanaa-e-Kharosh ho tuu navaa hai maharam-e-gosh ho vo suruur kyaa ke chhaayaa huaa ho sukuut-e-pardaa-o-saaz me.n tuu bachaa bachaa ke na rakh ise teraa aa_iinaa hai vo aa_iinaa ke shikastaa ho to aziiz tar hai nigaah-e-aa_iinaa-saaz me.n dam-e-tauf kar mak-e-shammaa na ye kahaa ke vo asr-e-kohan na terii hikaayat-e-soz me.n na merii hadiis-e-gudaaz me.n na kahii.n jahaa.N me.n aman milii jo aman milii to kahaa.N milii mere jurm-e-KhaanaaKharaab ko tere azo-e-ba.ndaa-navaaz me.n

na vo ishq me.n rahii.n garmiyaa.N na vo husn me.n rahii.n shoKhiyaa.N na vo Gazanavii me.n ta.Dap rahii na vo Kham hai zulf-e-ayaaz me.n jo mai.n sar-ba-sajdaa kabhii huaa to zamii.n se aane lagii sadaa teraa dil to hai sanam-aashanaaa tujhe kyaa milegaa namaaz me.n

Khird ke paas Khabar ke siwaa kuchh aur nahii.n teraa ilaaj nazar ke siwaa kuchh aur nahii.n [Khird=dimaaG] har muqaam se aage muqaam hai teraa hayaat zauq-e-safar ke siwaa kuchh aur nahii.n rango.n me.n gardish-e-Khuu.N hai agar to kyaa haasil hayaat soz-e-jigar ke siwaa kuchh aur nahii.n uruus-e-laalaa munaasib nahii.n hai mujhase hijaab ki mai.n nasiim-e-sahar ke siwaa kuchh aur nahii.n jise qasaad samajhate hai.n taajaran-e-firang wo shay mataa-e-hunar ke siwaa kcuhh aur nahii.n giraa.N_bahaa hai to hifz-e-Khudii se hai warnaa gauhar me.n aab-e-gauhar ke siwaa kuchh aur nahii.n [giraa.N_bahaa=precious; hifz-e-Khudi=preservation of self]

uTTho merii duniyaa ke Gariibo.n ko jagaa do Khaak-e-umaraa ke dar-o-diivaar hilaa do [Khaak-e-umaraa = palace of rich people] garmaao Gulaamo.n kaa lahuu soz-e-yaqii.n se kunjishk-e-phiromaayaa ko shaahii.n se la.Daa do [soz-e-yaqii.n = warmth (passion) of belief/faith] [kunjishk-e-phiromaayaa = ; shaahii.n = falcon] sultaanii-e-jamahuur kaa aataa hai zamaanaa jo naqsh-e-kuhan tum ko nazar aaye miTaa do [sultaanii-e-jamahuur = rule of the people] [naqsh-e-kuhan = old structures (ways/traditions)] jis khet se dahaqaa.N ko mayassar nahii.n rozii us Khet ke har Khoshaa-e-gundam ko jalaa do [dahaqaa.N = farmer; mayassar = available/get] [Khoshaa-e-gundam = ear of wheat] kyo.n Khaaliq-o-maKhaluuq me.n haayal rahe.n parde piiraan-e-kaliisaa ko kaliisaa se haTaa do [Khaaliq = creator; maKhaluuq = creation] [piiraan-e-kaliisaa = church officials]

mai.n naaKhush-o-bezaar huu.N mar_mar ke silo.n se mere liye miTTii kaa haram aur banaa do [mar_mar = marble] tahaziib-e-navii.n kaar_gah-e-shiishaagaraa.N hai aadaab-e-junuu.N shaayar-e-mashriq ko sikhaa do [tahaziib-e-navii.n = new culture; kaar_gah-e-shiishaagaraa.N = factory of glass makers] [shayaar-e-mashriq = poets of the East]

lab pe aatii hai duaa banake tamannaa merii zindagii shammaa kii surat ho Khudaayaa merii duur duniyaa kaa mere dam a.Ndheraa no jaaye har jagah mere chamakane se ujaalaa ho jaaye ho mere dam se yuu.N hii mere watan kii ziinat jis tarah phuul se hotii hai chaman kii ziinat zindagii ho merii parawaane kii surat yaa rab ilm kii shammaa se ho mujhako mohabbat yaa rab ho meraa kaam Gariibo.n kii himaayat karanaa dard-ma.ndo.n se zaiifo.n se mohabbat karanaa mere allaah buraaii se bachaanaa mujhako nek jo raah ho us raah pe chalaanaa mujhako

mohabbat ka junuu.N baaqii nahii.n hai musalamaano.n me.n Khuun baaqii nahii.n hai safe.n kaj, dil pareshan, sajdaa bezuuk ke jazabaa-e-a.ndruun baaqii nahii.n hai rago.n me.n lahuu baaqii nahii.n hai wo dil, wo aawaaz baaqii nahii.n hai namaaz-o-rozaa-o-qurbaanii-o-haj ye sab baaqii hai tuu baaqii nahii.n hai

nahii.n minnat-kash-e-taab-e-shaniidan daastaa.N merii Khaamoshii guftaguu hai, bezubaanii hai zabaa.N merii ye dastuur-e-zabaa.N-ba.ndii hai kaisii terii mahafil me.n yahaa.N to baat karane ko tarastii hai zabaa.N merii uThaaye kuchh varaq laalaa ne kuchh naragis ne kuchh gul ne chaman me.n har taraf bikharii hu_ii hai daastaa.N merii u.Daa lii kumariyo.n ne tuutiyo.n ne a.ndaliibo.n ne chaman vaalo.n ne mil kar luuT lii tarz-e-fugaa.N merii Tapak ai shama aa.Nsuu ban ke paravaane kii aa.Nkho.n se saraapaa dard huu.N hasarat bharii hai daastaa.N merii ilaahii phir mazaa kyaa hai yahaa.N duniyaa me.n rahane kaa hayaat-e-jaavidaa.N merii na marg-e-naagahaa.N merii

sach kah duu.N ai brahman gar tuu buraa na maane tere sanam kado.n ke but ho gaye puraane apano.n se bair rakhanaa tuu ne buto.n se siikhaa jang-o-jadal sikhaayaa vaa_iz ko bhii Khudaa ne tang aake aaKhir mai.n ne dair-o-haram ko chho.Daa vaa_iz kaa vaaz chho.Daa, chho.De tere fasaane patthar kii muurato.n me.n samajhaa hai tuu Khudaa hai Khaak-e-vatan kaa mujh ko har zarraa devataa hai aa Gairat ke parde ik baar phir uThaa de.n bichha.Do.n ko phir milaa de.n naqsh-e-du_ii miTaa de.n suunii pa.Dii hu_ii hai muddat se dil kii bastii aa ik nayaa shivaalaa is des me.n banaa de.n duniyaa ke tiiratho.n se uu.Nchaa ho apanaa tiirath daamaan-e-aasmaa.N se is kaa kalas milaa de.n har subah mil ke gaaye.n mantar vo miiThe miiThe saare pujaariyo.n ko mai piit kii pilaa de.n shaktii bhii shaantii bhii bhakto.n ke giit me.n hai dharatii ke baasiyo.n kii muktii priit me.n hai

saKhtiyaa.N karataa huu.N dil par Gair se Gaafil huu.N mai.n haay kyaa achchhii kahii zaalim huu.N mai.n jaahil huu.N mai.n [Gaafil=unaware/inattentive; zaalim=tyrant; jaahil=illiterate] ** Gaafil also means negligent/careless as used in the next sher** hai merii zillat hii kuchh merii sharaafat kii daliil jis kii Gafalat ko malak rote hai.n vo Gaafil huu.N mai.n [zillat=insult; Gafalat=carelessness/negligence] [malak=angel; Gaafil=one who is negligent] bazm-e-hastii apanii aaraa_ish pe tuu naazaa.N na ho tuu to ik tasviir hai mahafil kii aur mahafil huu.N mai.n [aaraa_ish=decoration; naazaa.N=proud/arrogant] Dhuu.NDhataa phirataa huu.N ai "Iqbal" apane aap ko

aap hii goyaa musaafir aap hii ma.nzil huu.N mai.n [goyaa=as if]

sitaaro.n se aage jahaa.N aur bhii hai.n abhii ishq ke imtihaa.N aur bhii hai.n taahii zindagii se nahii.n ye fazaaye.n yahaa.N saika.Do.n kaaravaa.N aur bhii hai.n kanaa'at na kar aalam-e-rang-o-bu par chaman aur bhii, aashiyaa.N aur bhii hai.n agar kho gayaa ek nasheman to kyaa Gam maqaamaat-e-aah-o-fugaa.N aur bhii hai.n tuu shahii.n hai parwaaz hai kaam teraa tere saamane aasmaa.N aur bhii hai.n isii roz-o-shab me.n ulajh kar na rah jaa ke tere zamiin-o-makaa.N aur bhii hai.n gae din kii tanhaa thaa mai.n a.njuman me.n yahaa.N ab mere raazadaa.N aur bhii hai.n

saare jahaa.N se achchhaa hindustaan hamaaraa ham bul_bule.n hai.n is kii ye gulistaa.N hamaaraa Note: While the books I have quote the last line as "...gulistaa.N hamaaraa", I have always heard the song sung as "...gulsitaa.N hamaaraa". Gurbat me.n ho.n agar ham rahataa hai dil vatan me.n samajho vahii.n hame.n bhii dil ho jahaa.N hamaaraa [Gurbat = exile/in an alien land] parvat vo sab se uu.Nchaa ham_saayaa aasmaa.N kaa vo santarii hamaaraa vo paasabaa.N hamaaraa [ham_saayaa = neighbour] [santri = sentry; paasabaa.N = guardian/watchdog] godii me.n khelatii hai.n is kii hazaaro.n nadiyaa.N gulshan hai jin ke dam se rashk-e-janaa.N hamaaraa [rashk-e-janaa.N = envy of Paradise] ai aab-e-ruud-e-gangaa vo din hai yaad tujh ko utaraa tere kinaare jab kaaravaa.N hamaaraa mazhab nahii.n sikhaataa aapas me.n bair rakhanaa hindii hai.n ham vatan hai hindustaa.N hamaaraa [mazhab = religion]

yuunaan -o-mishr-o-romaa sab miT gaye jahaa.N se ab tak magar hai baaqii naam-o-nishaa.N hamaaraa [yuunaan = Greece; misr = Egypt; romaa = Rome] kuchh baat hai ki hastii miTatii nahii.n hamaarii sadiyo rahaa hai duhman daur-e-zamaa.N hamaaraa 'Iqbal' ko_ii maharam apanaa nahii.n jahaa.N me.n maaluum kyaa kisii ko dard-e-nihaa.N hamaaraa [maharam = confidant; dard-e-nihaa.N = hidden pain]

tere ishq kii intahaa chaahataa huu.N merii saadagii dekh kyaa chaahataa huu.N [intahaa=limit; saadagii=simplicity] sitam ho ki ho vaadaa-e-behijaabii ko_ii baat sabr-aazamaa chaahataa huu.N [vaadaa-e-behijaabii=promise to be unveiled] [sabr-aazamaa=testing the patience] ye jannat mubaarak rahe zaahido.n ko ki mai.n aap kaa saamanaa chaahataa huu.N [jannat=heaven; zaahid=a person belonging to a higher plane of existence] ko_ii dam kaa mehamaa.N huu.N ai ahal-e-mahafil chiraaG-e-sahar huu.N, bujhaa chaahataa huu.N [ahal-e-mahafil=people present at the gathering] [chiraaG-e-sahar=light of dawn] bharii bazm me.n raaz kii baat kah dii ba.Daa be-adab huu.N, sazaa chaahataa huu.N

tuu abhii rahaguzar me.n hai qaid-e-makaam se guzar misr-o-hijaaz se guzar, paares-o-shaam se guzar [misr=Egypt; paares=Paris] jis kaa amaal hai be-garaz, us kii jazaa kuchh aur hai huur-o-Khayaam se guzar, baadaa-o-jaam se guzar garche hai dil_kushaa bahot husn-e-firang kii bahaar taayarek bula.nd baal daanaa-o-daam se guzar koh shiGaaf terii zarab tujhase kushaad sharq-o-Garab teze-hilaahal kii tarah aish-o-nayaam se guzar teraa imaam be-huzuur, terii namaaz be-suruur aisii namaz se guzar, aise imaam se guzar

mumkin hai ke tu jisako samajhataa hai bahaaraa.N auro.n kii nigaaho.n me.n wo mausam ho Khizaa.N kaa hai sil-silaa ehawaal kaa har lahajaa dagaraguu.N ae saalek-rah fikr na kar suudo-zayaa.N kaa shaayad ke zamii.N hai wo kisii aur jahaa.N kii

tuu jisako samajhataa hai falak apane jahaa.N kaa

gauhar ko musht-e-Khaak me.n rahanaa pasand hai bandish agarche sust hai mazmuu.N baland hai

naqsh tauhiid kaa har dil me.n biThaayaa ham ne zer-e-Khanjar bhii ye paiGaam sunaayaa ham ne

tujh ko maaluum hai letaa thaa ko_ii naam teraa quuvat-e-baazuu-e-musalim ne kiyaa kaam teraa

tumhaarii tahaziib apane Khanjar se aap hii Khud-khushii karegii jo shaaKh-e-naazuk pe aashiyaanaa banegaa naa-paidaar hogaa

ye ittafaaq mubaarak ho momino.n ke liye ke yak zubaa.N hai.n faqiihaan-e-shahar mere Khilaaf

Related Documents

Allamaiqbalshayri
June 2020 6

More Documents from "Dr. Momin Sohil"

Exams And Papers
June 2020 16
Aids
June 2020 24
False Hadiths
June 2020 24
Allamaiqbalshayri
June 2020 6
Courtroom Quotations
June 2020 9