Voith Turbo
Instruções de Montagem e de Serviço 3626-011000 pt T… Turbo-acoplamentos com enchimento constante incluindo execução de acordo com a Directiva 94/9/CE
ATENÇÃO! Estas instruções devem ser lidas antes da montagem e colocação em funcionamento e guardadas para posterior consulta! N° de série 1) Tipo de acoplamento 2) Ano de construção Massa (Peso)
kg
Transmissão de potência
kW
Rotações de accionamento
rpm
Fluído de trabalho
Óleo mineral Água
Quantidade de enchimento
dm3 (litros)
Temperatura nominal de fusão dos parafusos fusíveis
°C
Tipo de acoplamento de ligação dB
Nível de pressão sonora LPA,1m Posição de montagem
horizontal vertical
Accionamento através de
roda exterior roda interior
1) 2)
Na correspondência, é favor indicar o nº de série (Æ Capítulo 17, página 80). T...: Óleo / TW...: Água.
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
1
Dados técnicos .................................................................................................5
2 2.1 2.2
Declarações do fabricante...............................................................................7 Declaração relativa a módulos e componentes .................................................7 Declaração de Conformidade CE (RL 94/9/CE, Anexo X.B) ............................8
3 3.1 3.2
Nota prévia ........................................................................................................9 Indicações gerais................................................................................................9 Utilização correcta ............................................................................................10
4 4.1 4.2 4.3 4.3.1 4.3.2 4.4 4.5 4.5.1 4.6 4.7 4.8 4.9
Segurança .......................................................................................................11 Indicações e símbolos......................................................................................11 Estado de entrega ............................................................................................12 Armazenamento / Embalagem / Conservação ................................................12 Armazenamento do Turbo-acoplamento..........................................................12 Armazenamento dos elementos elásticos .......................................................13 Levantamento...................................................................................................14 Indicações gerais de perigo .............................................................................17 Combate a incêndio, Meios de extinção ..........................................................19 Indicações importantes sobre o funcionamento ..............................................20 Transporte ........................................................................................................22 Qualificação do pessoal ...................................................................................23 Inspecção dos produtos ...................................................................................23
5 5.1 5.2 5.3 5.3.1 5.3.2
Turbo-acoplamentos Voith com enchimento constante............................24 Funcionamento.................................................................................................24 Designação de tipos .........................................................................................25 Exemplos de tipos de acoplamento .................................................................27 Acoplamento de ligação do lado do accionamento .........................................27 Acoplamento de ligação do lado da saída .......................................................28
6 6.1 6.2 6.3
Binários de aperto ..........................................................................................29 Pinos roscados e parafusos de retenção.........................................................29 Parafusos fusíveis, de enchimento, cegos, de inspecção e difusores ............30 Parafusos de fixação ........................................................................................30
7 7.1 7.2 7.3 7.4
Montagem do acoplamento do tipo básico T ..............................................31 Ferramentas .....................................................................................................31 Preparação .......................................................................................................32 Montagem.........................................................................................................34 Dispositivos de montagem ...............................................................................36
8 8.1
Montagem do acoplamento do tipo básico TN ...........................................37 Montagem.........................................................................................................38
9 9.1 9.1.1
9.3 9.4
Alinhamento....................................................................................................40 Acoplamentos de ligação elásticos ..................................................................40 Acoplamentos de ligação do lado do accionamento (Accionamento pela roda externa) ...................................................................40 Acoplamento de ligação mecânico do lado da saída (Accionamento pela roda externa) ...................................................................41 Comprimentos de montagem e correspondência de tipos: turbo-acoplamento / acoplamento de ligação elástico.....................................42 Tolerâncias de alinhamento .............................................................................42 Processo de alinhamento.................................................................................43
10 10.1 10.1.1 10.1.2 10.2 10.3
Fluidos de trabalho ........................................................................................45 Características exigidas para o fluido de trabalho Óleo mineral .....................45 Líquidos de serviço que podem ser utilizados .................................................46 Marcas propostas .............................................................................................46 Marcas propostas para situações especiais ....................................................47 Requisitos especiais para o fluido de trabalho Água .......................................48
9.1.2 9.2
2
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Índice
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
10.3.1 Fluidos de trabalho utilizáveis..........................................................................48 10.3.2 Fluido de trabalho Água para turbo-acoplamentos com válvulas centrífugas (tipos TW…F…) .....................48 11 11.1 11.1.1 11.1.2 11.2 11.2.1 11.2.2 11.3 11.3.1
Enchimento, controlo do enchimento e esvaziamento..............................50 Abastecimento do acoplamento.......................................................................51 Abastecimento de acoplamentos montados na horizontal ..............................51 Abastecimento de acoplamentos montados na vertical ..................................52 Controlo do enchimento ...................................................................................52 Controlo de enchimento nos acoplamentos montados na horizontal..............52 Controlo de enchimento nos acoplamentos montados na vertical ..................53 Esvaziamento do acoplamento........................................................................54 Esvaziamento de acoplamentos montados na horizontal sem câmara de retardamento...............................................................................................54 11.3.2 Esvaziamento de acoplamentos montados na horizontal com câmara de retardamento...............................................................................................54 11.3.3 Esvaziamento de acoplamentos montados na vertical....................................55 12
Colocação em funcionamento......................................................................56
13 13.1 13.2 13.2.1 13.2.2 13.3 13.3.1 13.3.2 13.3.3 13.4 13.4.1
Manutenção, conservação ............................................................................58 Limpeza externa...............................................................................................61 Acoplamento de ligação elástico .....................................................................62 Controlo do desgaste dos elementos elásticos ...............................................62 Intervalos de manutenção................................................................................63 Rolamentos ......................................................................................................63 Lubrificação dos rolamentos com fluido de trabalho Óleo mineral..................63 Lubrificação dos rolamentos com fluido de trabalho Água..............................63 Substituição dos rolamentos / Relubrificação..................................................63 Parafusos fusíveis............................................................................................64 Parafusos fusíveis em acoplamentos que não são indicados para serem utilizados em atmosferas potencialmente explosivas......................................65 13.4.2 Parafusos fusíveis em acoplamentos indicados para serem utilizados em atmosferas potencialmente explosivas......................................66 Protocolo de inspecção da montagem, de colocação em funcionamento e de manutenção...................................67 14.1 Protocolo de inspecção da montagem.............................................................68 14.2 Protocolo de colocação em funcionamento.....................................................70 14.3 Protocolo de manutenção geral .......................................................................71 14.3.1 Relatório de manutenção para o acoplamento de ligação elástico .................72
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
14
15 15.1 15.2 15.3 15.4
Desmontagem do acoplamento....................................................................73 Preparação.......................................................................................................73 Extracção .........................................................................................................74 Dispositivos de extracção mecânicos ..............................................................75 Dispositivos de extracção hidráulicos ..............................................................76
16
Avarias – Resolução ......................................................................................77
17
Pedido de informação, de um técnico e encomenda de peças de substituição.............................80
18 18.1 18.2 18.2.1 18.2.2 18.3
Monitorização da temperatura......................................................................81 Dispositivo comutador térmico mecânico MTS para pré-aviso .......................81 Dispositivo comutador térmico sem contacto BTS ..........................................82 Dispositivo comutador térmico sem contacto BTS para pré-aviso ..................82 Dispositivo comutador térmico sem contacto BTS-Ex para limitação da temperatura máxima da superfície .............................................................83 Dispositivo de medição térmico sem contacto BTM para pré-aviso................84
19 19.1 19.2 19.3
Informações sobre peças de reserva...........................................................86 Peças de reserva para o tipo 154 T.................................................................87 Peças de reserva para os tipos 206 - 274 T....................................................87 Peças de reserva para os tipos T und TN .......................................................88 3
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Peças de reserva para os tipos 366 - 1150 T ..................................................89 Peças de reserva para os tipos 366 - 650 TN..................................................89 Peças de reserva para os tipos 274 TV/TVV ...................................................91 Peças de reserva para os tipos TV/TVV und TVN/TVVN ................................92 Peças de reserva para os tipos 366 - 1150 TV/TVV........................................93 Peças de reserva para os tipos 366 - 650 TVN/TVVN ....................................93 Peças de reserva para os tipos TVVS e TVVSN .............................................94 Peças de reserva para os tipos 422 - 1150 TVVS ...........................................95 Peças de reserva para os tipos 422 - 650 TVVSN ..........................................95 Peças de reserva para o tipo 154 DT ..............................................................96 Peças de reserva para os tipos 206 DT e 274 DT/DTV...................................97 Peças de reserva para os tipos 1150 DT/DTV.................................................98
20 20.1 20.1.1 20.1.2 20.1.3 20.2 20.2.1
Informações sobre as peças de reserva Acoplamentos de ligação ..... 100 Acoplamentos de ligação do lado do accionamento..................................... 100 Acoplamento de cames elástico tipo ENK .................................................... 100 Acoplamento de elementos elásticos tipo EEK............................................. 100 Acoplamento elástico de pacote tipo EPK .................................................... 101 Acoplamentos de ligação do lado da saída .................................................. 101 Acoplamento Nor-Mex G............................................................................... 101
21
Representações Voith Turbo GmbH & Co. KG......................................... 103
22
Índice remissivo .......................................................................................... 106
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
19.3.1 19.3.2 19.4 19.5 19.5.1 19.5.2 19.6 19.6.1 19.6.2 19.7 19.8 19.9
4
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
1
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Dados técnicos
Dados necessários para utilização em atmosferas potencialmente explosivas:
- identificação: Temperatura ambiente se diferente de -25 °C Ta +40 °C Temperatura máxima da superfície (T3= 200 °C, T4= 135 °C ou outra) Monitorização da temperatura
°C °C MTS 1) para pré-aviso BTS 2) para pré-aviso BTS-Ex 2) para limitação da temperatura máxima da superfície dos turbo-acoplamentos Voith segundo a Directiva 94/9/CE. Temperatura máxima admissível do turbo-acoplamento durante a ligação do motor: °C °C
Temperatura nominal de activação da monitorização da temperatura
dm3 (litros)
Quantidade de enchimento máxima admissível 3) Parafuso fusível (SSS)
SSS SSS-X
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Sobrecarga (ver Cap. 4.6) que provoca o accionamento do fusível térmico (parafuso(s) fusível(veis) ou BTS-Ex); requer o corte da alimentação de energia decorridos É necessária uma monitorização adicional da velocidade de saída para cortar a alimentação de energia antes do accionamento dos parafusos fusíveis. Ligado o motor, a monitorização da velocidade de saída deve ser efectuada decorridos Diâmetro de propulsão 4) Diâmetro de saída 4) Substituição dos rolamentos de esferas e de rolos
s (seg.) Sim Não
s (seg.)
mm mm h Tabela 1
1) 2) 3) 4)
MTS: Dispositivo de comutação térmico mecânico (ver Capítulo 18.1). BTS: Dispositivo de comutação térmico de aproximação (ver Capítulo 18.2). Válido na ausência de dados sobre a quantidade de enchimento na folha de rosto. Diâmetro e ajuste em relação ao cubo e/ou eixo através da ligação por eixo-cubo.
5
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Dados adicionais necessários para utilização em atmosferas potencialmente explosivas:
6
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
2 2.1
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Declarações do fabricante Declaração relativa a módulos e componentes
Desde 29 de Dezembro de 2009 aplica-se obrigatoriamente a nova Directiva 2006/42/CE nos países membros da Comunidade Europeia. De acordo com as definições da nova Directiva 2006/42/CE e das explicações contidas no compêndio relativo à aplicação da Directiva das Máquinas, publicado em Dezembro de 2009, os Turbo-acoplamentos do grupo de produtos de componentes de arranque não são " Máquinas" nem "Máquinas incompletas", mas módulos ou componentes. Como nos nossos produtos não se trata de máquinas incompletas, não emitimos declaração de incorporação de acordo com a Directiva de Máquinas 2006/42/CE. Relativamente a estes produtos não é permitida a emissão de uma declaração de conformidade CE, nem pode ser efectuada uma identificação CE a não ser que outras Directivas ou Prescrições CE o prescrevam. A Empresa Voith, na sua qualidade de empresa certificada, assegura por sistemas internos de gestão de qualidade e pela aplicação de normas harmonizadas que as requisitos básicos de segurança e de saúde estão sempre garantidos nos seus produtos.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Os documentos técnicos dos produtos da Voith são tão amplos que podem ser incorporados de modo seguro em máquinas ou máquinas incompletas, ao mesmo tempo que a máquina completa, no que se refere aos produtos da Voith, posteriormente também poderá ser operada com segurança se houver observância destes documentos.
Elaborado em No dia
Crailsheim, Germany 09. Abril 2010
Nome do signatário
Mr. B. Morlock, Direcção do Sector Componentes de Arranque
Assinatura
7
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
2.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Declaração de Conformidade CE (RL 94/9/CE, Anexo X.B) destinada à confirmação da conformidade do equipamento com a Directiva 94/9/CE.
O fabricante
Voith Turbo GmbH & Co.KG, Voithstraße 1, D-74564 Crailsheim
declara, que o equipamento mencionado no que segue: Denominação
T… Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Número de série
de acordo com os documentos de entrega
está em conformidade com as seguintes normas harmonizadas na versão válida na data da assinatura: EN ISO 12100-1 / -2 EN 1127-1 / -2 EN 13463-1 EN 13463-5 EN 13463-8 EN 1710
Segurança de máquinas - conceitos básicos e princípios fundamentais Parte 1: Terminologia básica, metodologia Parte 2: Princípios técnicos Atmosferas explosivas, protecção contra explosões, princípios e metodologia Aparelhos não-eléctricos para a utilização em áreas com perigo de explosão, parte 1: Princípios e requisitos Aparelhos não-eléctricos para a utilização em áreas com perigo de explosões, parte 5: Protecção mediante segurança construtiva "c" Aparelhos não-eléctricos para a utilização em áreas com perigo de explosões, parte 8: Protecção por encapsulamento de líquidos "k" Aparelhos e componentes para a utilização em áreas nas quais haja perigo de grisu nas minas
está também em conformidade com as seguintes normas europeias e nacionais e as prescrições técnicas na versão válida na data da assinatura: Para evitar perigos de ignição devido a cargas electro-estáticas
A declaração perderá a sua validade com cada alteração efectuada pelo cliente nas peças fornecidas. Elaborado em No dia
Crailsheim, Germany 09. Abril 2010
Nome do signatário
Mr. B. Morlock, Direcção do Sector Componentes de Arranque
Assinatura
8
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
TRBS 2153
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
3
Nota prévia
3.1
Indicações gerais
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Estas indicações ajudá-lo-ão a utilizar o turbo-acoplamento de uma forma segura, correcta e económica. O cumprimento das indicações contidas nestas instruções permite – aumentar a fiabilidade e a vida útil do acoplamento e do sistema, – evitar perigos, – diminuir o número de reparações e tempos de paragem.
Estas instruções devem – estar sempre disponíveis no local de aplicação da máquina, – ser lidas e utilizadas por todas as pessoas que executam trabalhos no acoplamento. O acoplamento foi construído segundo o estado actual da técnica e as regras de segurança reconhecidas. No entanto, um tratamento impróprio e/ou uma utilização inadequada podem colocar em perigo a integridade física e a vida do utilizador ou de terceiros, ou ainda, provocar danos na máquina e noutros valores materiais. Peças de reserva: As peças de substituição devem estar em conformidade com os requisitos técnicos estabelecidos pela Voith. Isto estará garantido sempre que sejam usadas peças de substituição originais. A montagem e/ou a utilização de peças de reserva que não são de origem pode alterar negativamente as características estruturais pré-definidas dos turbo-acoplamentos Voith e prejudicar a segurança. A Voith não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes da utilização de peças de reserva que não são de origem.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Para a reparação, utilizar um equipamento de oficina adequado. Uma conservação e/ou reparação especializada só pode ser garantida pelo fabricante ou por uma oficina autorizada. Estas instruções foram compiladas com o maior cuidado possível. Para informações mais detalhadas, é favor contactar: Voith Turbo GmbH & Co. KG Start-up components Voithstr. 1 74564 Crailsheim GERMANY Tel. +49 7951 32-0 Fax. +49 7951 32-480
[email protected] www.startup-components.com www.voithturbo.com © Voith Turbo 2010. A entrega a terceiros e a reprodução deste documento, assim como o uso e a revelação do seu conteúdo, são proibidos, salvo por autorização expressa. Os infratores respondem por perdas e danos. Todos os direitos são reservados especialmente os direitos de realizar a ruscrição como patentes, modelos registados ou estéticos. A firma Voith Turbo reserva-se o direito de proceder a alterações. 9
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
3.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Utilização correcta
O turbo-acoplamento de enchimento constante serve para a transmissão do binário do motor de accionamento à máquina de trabalho. O rendimento permitido em funcionamento estacionário com um determinado número de rotações de accionamento e um determinado enchimento do acoplamento (fluido de serviço e quantidade de enchimento) está registado na folha de rosto destas instruções de serviço. Uma outra utilização ou uma utilização que ultrapasse as prescrições como, por ex., para rendimentos mais elevados, velocidades mais elevadas, outros fluidos de serviço ou para condições de serviço não acordadas é considerada incorrecta. Uma utilização correcta contempla igualmente o cumprimento destas instruções de montagem e utilização e das normas de inspecção e manutenção. O fabricante não se responsabiliza por danos resultantes de uma utilização incorrecta. Este risco é da total responsabilidade do utilizador.
– PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO! Se, no Capítulo 1, não forem fornecidos quaisquer dados, este acoplamento não pode ser utilizado em atmosferas potencialmente explosivas! Verifique se o acoplamento possui a identificação de autorização para ser utilizado em atmosferas explosivas.
PERIGOS! – Riscos residuais no turbo-acoplamento: As consequências do uso indevido ou operação incorrecta podem ser a morte, lesões graves ou lesões ligeiras, bem como danos materiais e ambientais. No ou com o turbo-acoplamento só podem trabalhar pessoas suficientemente qualificadas, instruídas e autorizadas!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Respeite os avisos e as instruções de segurança!
10
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
4
Segurança
4.1
Indicações e símbolos
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
As instruções de segurança constantes nestas instruções de serviço são identificadas por sinais de segurança de acordo com DIN 4844:
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Danos...
Palavra de aviso
Definição
Consequência
Pessoais, PROTECÇÃ Indicação de Materiais O-EX! protecção contra explosão
Perigo de explosão
Pessoais
PERIGO!
Perigo directo eminente
Morte ou lesões muito graves (deficiência)
Pessoais
AVISO!
Situação possivelmente perigosa
Possibilidade de morte ou de lesões muito graves
Pessoais
CUIDADO!
Situação pouco perigosa
Possibilidade de lesões ligeiras ou mínimas
Pessoais, Materiais
Aviso de materiais inflamáveis
Perigo de incêndio
Pessoais
Usar protecção para os olhos
Perigo de cegueira
Pessoais
Usar protecção para os ouvidos
Danos auditivos
Materiais
ATENÇÃO!
Situação possivelmente prejudicial
Possibilidade de dano – do produto – da sua periferia
–
Indicação! Informação!
Notas sobre utilização e outras informações úteis
Aplicação mais eficiente
Símbolo
Tabela 2
A identificação através do símbolo de perigo de explosão ( ) chama a atenção para possíveis perigos que só existem em caso da aplicação em atmosferas potencialmente explosivas. Se o símbolo de perigo de explosão ( ) for acrescido de um outro símbolo ( ou ), isso significa que as respectivas notas devem ser consideradas igualmente em caso de utilização em atmosferas que não sejam potencialmente explosivas.
11
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
4.2 ■
Æ Enchimento do acoplamento: Capítulo 11, página 50
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Estado de entrega Tipo básico T…: O turbo-acoplamento é fornecido completo, com o acoplamento de ligação montado (caso faça parte do volume de fornecimento). Tipo básico T…N…: O turbo-acoplamento é fornecido completo, com o flange de engate primário montado. O turbo-acoplamento está vazio. Se o volume de fornecimento incluir o fluido de serviço, este será entregue num recipiente próprio. O abastecimento com fluido de trabalho é efectuado pelo próprio operador.
■
■
Os restantes acessórios são fornecidos à parte. Tipo básico T…: O parafuso de retenção e a anilha de retenção são também fornecidos.
■
É fornecido um jogo de parafusos fusíveis para substituição.
ATENÇÃO! A eliminação da embalagem e das peças usadas deverá ser feita de acordo com as disposições do país onde o aparelho é instalado!
4.3
Armazenamento / Embalagem / Conservação
4.3.1
Armazenamento do Turbo-acoplamento
Estado de entrega: O estado de entrega dos turbo-acoplamentos Voith depende do transporte e do tempo de armazenamento: O estado n.º 1 é o padrão de entrega, variações: ver documentação de encomenda. - Transporte N.º - Tempo de armazenamento permitido
2
- Transporte por mar - Armazenamento até 6 meses em recinto fechado
3 4
- Transporte por mar - Armazenamento até 12 meses em recinto fechado - Transporte por mar - Armazenamento até 24 meses em recinto fechado
- Dispositivo indicado para o transporte - Protecção climatérica por parte do meio de transporte - Embalado em película de PE - Dispositivo indicado para o transporte - Protegido contra arestas vivas - Soldado em película de PE - Agente dessecante de acordo com DIN 55473/55474 - Caixa de cartão ou madeira à prova de água - Tampa da caixa revestida interiormente com placa de nervuras fechada (Akylux). No caso de placas unidas, com película de PVC por baixo - igual a 2 - igual a 2, - Soldado em película laminada de alumínio, em vez de película de PE. Tabela 3
Abertura da embalagem: As películas que sejam abertas para fins de controlo no acto da entrega, devem voltar a ser fechadas hermeticamente para posterior armazenamento. Se necessário, utilizar novo agente dessecante. 12
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
1
- Transporte por terra / por ar - Armazenamento até 6 meses em recinto fechado
Embalagem / Medidas
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Prolongamento do tempo de armazenamento: O tempo de armazenamento permitido pode ser prolongado, no máximo, 3 vezes. Para o efeito, é necessário verificar a embalagem e, se necessário, substitui-la. Substituir o acondicionamento exterior de acordo com o tempo de armazenamento permitido. Proceder ao acondicionamento interior e renová-lo anualmente (No caso da embalagem 4: de 2 em 2 anos). Fechar hermeticamente as embalagens de película após a substituição do agente dessecante. O reacondicionamento é igualmente necessário quando o turbo-acoplamento está montado numa máquina que não é colocada em funcionamento. Acondicionamento exterior: Pulverizar as peças polidas metálicas (orifícios dos cubos, discos dos travões, etc.) com Shell Ensis Fluid S. Acondicionamento interior: Humedecer o interior do turbo-acoplamento com um óleo de acordo com as propostas de marcas. Turbo-acoplamento montado: encher o turbo-acoplamento com óleo até acima do centro do eixo de rotação e rodar pelo menos uma vez a propulsão e a saída do turbo-acoplamento. Turbo-acoplamento montado ou em posição de montagem (o turbo-acoplamento não é rotativo): encher o turbo-acoplamento até ao parafuso fusível mais alto. Em seguida, escoar novamente o óleo e voltar a fechar o turbo-acoplamento de acordo com as instruções. Para mais renovações do produto de conservação, o óleo deverá permanecer dentro do turbo-acoplamento, desde que esteja assegurado que o turbo-acoplamento será cheio antes da colocação em funcionamento (volume de óleo de acordo com a documentação do projecto). Propostas de marcas para produtos de acondicionamento interior: Fabricante Designação ARAL Aral Oel KONIT SAE 20W-20 Mobil Mobilarma 524 (SAE 30) Shell Shell Ensis Motoröl 20 (Standard) Wintershall Wintershall Antikorrol 20W-20 Os fluidos de trabalho recomendados são igualmente permitidos para acondicionamento.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Tabela 4
ATENÇÃO! Nos acoplamentos do tipo "TW" a água deve ser drenada, caso no local de armazenamento se verifiquem temperaturas abaixo de 0 ºC! Risco de congelamento! Remover os elementos elásticos (Pos. 1820) antes de limpar as peças do acoplamento e aplicar o produto de conservação a longo prazo!
4.3.2
Armazenamento dos elementos elásticos
PROTECÇÃO-EX! O período de armazenamento dos elementos elásticos (Pos. 1820) até à aplicação no acoplamento de ligação não deve exceder os 4 anos. O espaço de armazenamento deve estar seco e isento de pó. Os elementos elásticos (Pos. 1820) não devem ser guardados juntamente com produtos químicos, diluentes, combustíveis, ácidos, etc. Devem ser protegidos da luz com elevada percentagem de UV. 13
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
4.4
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Levantamento
PERIGO! Fixação do acoplamento A fixação e o levantamento inadequados do turbo-acoplamento pode causar danos materiais e pessoais! O acoplamento só pode ser levantado nos pontos de fixação previstos para o efeito na parte superior da caixa (ver figuras seguintes).
Dispositivos de elevação, instalações de suspensão de carga, pontos de fixação Respeitar o peso do turbo-acoplamento (ver folha de rosto)! Os dispositivos de elevação (por exemplo, gruas, empilhadoras), os meios de fixação (por exemplo, correias, cabos) e os pontos de fixação (manilhas de fixação, tamanho da rosca como na Pos. 1830 ou 0780, ver Cap. 6.3) devem - estar ensaiados e autorizados, - ter dimensões suficientes e estar em perfeitas condições, e - só podem ser operados por pessoas autorizadas e com formação! Respeitar as instruções de serviço dos dispositivos de elevação, meios de fixação e pontos de fixação! As instalações de suspensão de carga danificadas ou com capacidade insuficiente podem rebentar sob carga. Este pode ter como consequência lesões graves ou até mesmo mortais! Verificar se os dispositivos de elevação e os meios de retenção – Possuem capacidade suficiente (peso, ver folha de rosto), – Estão em perfeito estado.
São proibidas cavilhas com olhal! Por favor utilize as manilhas de fixação apresentadas nas figuras que se seguem!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Se estiver montado um acoplamento de ligação, removê-lo para poder aparafusar a coluna de encosto.
14
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Fixação correcta de um turbo-acoplamento Voith (exemplo): Remover o acoplamento de ligação elástico (se existente). Aparafusar uma manilha de fixação adequada (tamanho da rosca como na Pos. 1830 ou 0780, ver Cap. 6.3) no acoplamento, da forma indicada nas figuras, e colocar o meio de retenção de cargas. Mas não desaparafusar parafusos existentes, usar as roscas existentes:
Figura 1
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
PERIGO! O acoplamento não poderá ser içado e virado envolvendo-o com os meios de fixação ou lingagem de cargas! Não ande por baixo de cargas suspensas e respeite as normas gerais de prevenção de acidentes. Enquanto o turbo-acoplamento não estiver entre a máquina de propulsão e de saída, tem de ser protegido de forma a não se virar nem escorregar. Perigo de lesões e de morte devido a queda de carga, viragem e escorregamento do acoplamento! Para virar o acoplamento, este deve ser pendurado ao equipamento de carga como ilustrado a seguir:
Figura 2
15
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
PERIGO! Para o levantamento utilize sempre pelo menos 2 meios de fixação. Para voltar, utilizar 2 meios de fixação de cada lado!
Figura 4
Pousar cuidadosamente o acoplamento sobre uma tábua de madeira/palete e proteger de modo a não se virar.
16
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Figura 3
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
4.5
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Indicações gerais de perigo
Durante todos os trabalhos no turbo-acoplamento cumprir a legislação local sobre prevenção de acidentes!
PERIGOS!
– Perigos durante o trabalho no turbo-acoplamento: Existe risco de ferimentos provocados por cortes, entalamentos e queimaduras pelo frio, no caso de exposição a temperaturas negativas. Por isso, nunca toque no turbo-acoplamento sem as luvas de protecção calçadas! Comece os trabalhos somente depois de o turbo-acoplamento ter arrefecido (temperatura inferior a 40 °C), caso contrário poderá queimar-se! Os trabalhos no turbo-acoplamento deverão decorrer sob boas condições de iluminação e de ventilação, e com uma área suficiente para trabalhar à vontade. Desligue a instalação onde o acoplamento está montado e proteja o interruptor contra reconexão. Durante todos os trabalhos no turbo-acoplamento, assegure-se de que tanto o motor de accionamento como a máquina de trabalho estão parados e de que estes jamais poderão ser accionados!
– Superfícies quentes: O acoplamento aquece durante o funcionamento. Providencie um dispositivo de protecção para evitar um contacto directo com o acoplamento! A ventilação do acoplamento não pode, no entanto, ser prejudicada.
Æ Cobertura de protecção, ver Capítulo 12
Jamais arrefeça o acoplamento com líquidos!
– Peças rotativas:
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
As peças rotativas, como o próprio turbo-acoplamento e as peças livres do eixo, devem ser protegidas com uma cobertura para evitar um eventual contacto directo e captação de peças soltas!
Æ Cobertura de protecção ver Capítulo 12
O acoplamento nunca deve funcionar sem estas coberturas de protecção!
– Ruído: Quando está a funcionar o turbo-acoplamento produz ruído. Se o nível de pressão sonora equivalente com ponderação A for superior a 80 dB(A) isso pode causar danos auditivos! Use protecção auditiva!
Æ Nível de pressão sonora, ver folha de rosto
– Choque eléctrico: O contacto directo com bornes, condutores e peças de aparelhos abertos ou soltos podem provocar lesões graves ou até a morte! Em caso de erro, os módulos não condutores podem também conduzir energia eléctrica devido às características do serviço.
17
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
– Velocidade excessiva: Apenas em instalações onde são possíveis velocidades excessivas (ultrapassagem da velocidade nominal): Verifique se a instalação está equipada com um dispositivo que impeça, de forma segura, o excesso de velocidade (por exemplo, travões ou anti-inversor). Velocidade nominal, ver folha de rosto.
– Projecção e libertação de fluido de trabalho: Em caso de sobrecarga térmica do turbo-acoplamento, os parafusos fusíveis são accionados. Estes libertam o fluido de trabalho. Após a projecção dos parafusos fusíveis desligue imediatamente a propulsão! Os aparelhos eléctricos que se encontram junto do acoplamento têm de estar protegidos contra projecção! Assegure-se de que o fluido vertido não entra em contacto com pessoas! Existe perigo de queimadura! As pessoas que se encontram perto do turbo-acoplamento têm de usar óculos de protecção. O fluido de trabalho quente que é projectado pode causar cegueira! Certifique-se de que o fluido de trabalho projectado não entra em contacto com peças quentes da máquina, aparelhos de aquecimento, faíscas ou chamas abertas! Perigo de incêndio! Para evitar que o óleo vertido constitua qualquer perigo (por exemplo, perigo de escorregar, perigo de incêndio), retirá-lo imediatamente! Recolher a solda eventualmente projectada pelos parafusos fusíveis. Recolher o fluido de trabalho vertido, de modo a que este não entre em contacto com peças (motor, correias) que possam provocar uma inflamação. Se necessário utilize um tabuleiro com as dimensões necessárias para recolher o fluído do acoplamento.
– Perigo de incêndio: Após o accionamento dos parafusos fusíveis, o óleo projectado pode inflamar-se em superfícies quentes e provocar um incêndio, bem como libertar gases e vapores tóxicos. Há perigo de queimaduras e de envenenamento, bem como perigo de danos nas máquinas, ambientais e materiais. Desligar imediatamente a máquina de trabalho após o accionamento dos parafusos fusíveis!
18
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
– Temperaturas ambiente extremas: As temperaturas ambiente extremas podem provocar sobrecarga térmica do turbo-acoplamento, causando assim uma projecção dos parafusos fusíveis e ferir gravemente pessoas que se encontram ao seu redor, bem como danificar o turbo-acoplamento! Caso o fluido de trabalho seja água: A temperatura ambiente deve situar-se acima do ponto de congelação do fluido de trabalho! O acoplamento pode ser danificado pelo fluido de trabalho congelado. Observe os limites de temperatura indicados (ver Cap. 4.6)!
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
4.5.1
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Combate a incêndio, Meios de extinção
Em caso de incêndio proceder da seguinte maneira: ■ Apague com pó ABC ou com dióxido de carbono. ■
Nunca apagar com água!
■
A distância mínima depende, entre outros, do diâmetro dos bocais, do pulverizador ou do jacto a pressão normal. Caso seja utilizado um tubo em C com bocal (12 mm) e pulverizador, a distância mínima é de um metro, no caso de jacto a pressão normal, a distância mínima é de cinco metros.
– Controlo do teor de metano antes de executar trabalhos no turbo-acoplamento:
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Para garantir a segurança dos trabalhos no turbo-acoplamento, cuja caixa é feita de ligas de alumínio e cuja cobertura de protecção tenha sido removida, durante a montagem, manutenção e desmontagem em extracções mineiras, é necessário efectuar o controlo do teor de metano nas imediações com o auxílio de aparelhos adequados. Antes do início e durante a execução de tais trabalhos, o teor de metano na área do turbo-acoplamento não deve exceder o valor limite permitido (p.ex.: 1 Vol.-% na Rússia). Se este valor for ultrapassado, interromper os trabalhos até que o valor desça para um nível aceitável.
19
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
4.6
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Indicações importantes sobre o funcionamento
ATENÇÃO! Caso sejam detectadas irregularidades durante o serviço, o grupo propulsor deverá ser parado de imediato!
– Transmissão de potência: Na folha de rosto destas instruções de serviço está indicada a transmissão de potência admissível a uma determinada velocidade de accionamento e um determinado enchimento do acoplamento (fluido de trabalho e quantidade de enchimento). Estes valores descrevem um ponto de trabalho permitido para o funcionamento estacionário do acoplamento. Um accionamento estacionário do acoplamento noutra aplicação necessita de aprovação da firma Voith Turbo!
– Fluido de trabalho: Utilize apenas o fluido de trabalho indicado na folha de rosto destas instruções de serviço! O turbo-acoplamento deve funcionar somente com a quantidade de enchimento do fluido de trabalho que consta da folha de rosto destas Instruções de Serviço. Se a quantidade de enchimento for insuficiente, ocorre uma sobrecarga térmica do acoplamento; se a quantidade for excessiva, a pressão interna pode danificar o acoplamento.
– Aquecimento durante o processo de arranque:
– Característica do arranque em turbo-acoplamentos com câmara de retardamento: Durante o processo de arranque, o fluido de trabalho é encaminhado da câmara de retardamento para o espaço de trabalho do turbo-acoplamento. Em caso de paragem, o fluido de trabalho volta à câmara de retardamento. Tenha o cuidado de garantir a existência de pausas suficientes (alguns minutos!) entre os processos de arranque para manter uma característica de arranque correcta!
20
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
No processo de arranque, o turbo-acoplamento aquece mais do que no funcionamento estacionário devido ao aumento da indução. Tenha o cuidado de garantir a existência de pausas suficientes entre os processos de arranque para evitar uma sobrecarga térmica!
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO! – Temperatura do acoplamento: Consulte a Voith Turbo caso o turbo-acoplamento deva ser utilizado a temperaturas ambiente - inferiores a -25 °C com fluido de trabalho Óleo - inferiores a 0 °C com fluido de trabalho Água (ponto de congelação)! Ver também documentação de encomenda. O acoplamento pode danificar-se por sobreaquecimento!
Æ Dados técnicos: Capítulo 1, página 5
A temperatura nominal do acoplamento não é ultrapassada para a aplicação prevista se for proporcionada ventilação suficiente. Válido apenas para acoplamentos utilizados em atmosferas potencialmente explosivas: Certifique-se de que o ar ambiente do turbo-acoplamento não ultrapassa o valor permitido.
– Parafusos fusíveis: Os parafusos fusíveis protegem o turbo-acoplamento de danos por sobrecarga térmica. Após o accionamento de um parafuso fusível, desligue imediatamente o motor de accionamento! Utilize somente parafusos fusíveis de origem com a temperatura de accionamento nominal indicada na folha de rosto destas Instruções de Serviço!
– Equipamentos de monitorização: Certifique-se de que os equipamentos de monitorização estão devidamente operacionais. Proceda à reparação imediata dos equipamentos de monitorização que estiverem avariados! Nunca neutralize os dispositivos de segurança!
Æ Dados técnicos: Capítulo 1, página 5
Æ Equipamentos de monitorização: Capítulo 18, página 81
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
– Bloqueio: Se houver um bloqueio na máquina de trabalho, isso pode provocar o sobreaquecimento do turbo-acoplamento e o accionamento dos parafusos fusíveis, pondo em perigo pessoas, o turbo-acoplamento e o ambiente. Desligar imediatamente a máquina de trabalho!
21
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
PROTECÇÃO-EX! – Sobrecarga do acoplamento: Depois da activação do fusível térmico, a alimentação de energia deve ser cortada o mais tardar decorrido o tempo indicado no capítulo 1. Desligar completamente a instalação no caso de um accionamento multimotor! Æ Dados técnicos: Capítulo 1, página 5
Se for necessária uma monitorização adicional da sobrecarga, deve ser igualmente controlada a velocidade de saída. Se a velocidade de saída for inferior ao valor da velocidade de accionamento em mais de 10%, cortar de imediato a alimentação de energia. O corte da alimentação de energia é necessário, caso contrário poderá não ser possível manter a temperatura da superfície indicada.
Indicação! A sobrecarga do acoplamento ocorre em caso de − bloqueio da máquina de trabalho − carga inadmissivelmente elevada da máquina de trabalho durante o funcionamento nominal ou o arranque (contacte a Voith Turbo).
Æ Acoplamentos de ligação: Capítulo 20, página 100
– Acoplamentos de ligação: Acoplamentos de ligação do tipo EPK: Após a quebra (corte) dos componentes elásticos de um acoplamento de ligação EPK é imperativo desligar imediatamente o accionamento! Em caso de accionamento de múltiplos motores, deve desligar-se toda a instalação! Recomenda-se o controlo regular do estado de desgaste do tampão.
4.7
Æ Capítulo 12, página 56
22
Transporte
PROTECÇÃO-EX! Em atmosferas potencialmente explosivas, o acoplamento deve ser transportado unicamente numa embalagem de transporte adequada. Esta deve satisfazer os mesmos requisitos mínimos da cobertura de protecção.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Acoplamentos de ligação dos tipos ENK, EEK, Nor-Mex G: Se os materiais elásticos estiverem severamente desgastados existe o risco de os componentes do acoplamento de ligação se entrechocarem. - Risco de incêndio e de explosão devido à formação de faíscas! - Perigo de morte devido à projecção de partículas! - Risco de danos na máquina accionadora e na máquina accionada!
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
AVISO! As peças que caem podem matá-lo ou feri-lo gravemente! Proteja bem o acoplamento, atenda ao centro de gravidade e utilize os pontos de fixação previstos para o efeito! Utilize meios de transporte e de fixação adequados!
Æ Massas: folha de rosto
O manuseamento incorrecto do turbo-acoplamento pode provocar esmagamento dos membros superiores e inferiores e ferir gravemente uma pessoa. O transporte só deve ser efectuado por pessoal especializado!
4.8
Qualificação do pessoal
AVISO! O pessoal com qualificações insuficientes coloca-se não só a si em perigo como terceiros. As consequências possíveis são a morte, lesões graves ou ligeiras, danos materiais ou danos ambientais. Somente pessoas com formação e instrução suficientes e autorizadas podem trabalhar no ou com o turbo-acoplamento! Mantenha as pessoas não autorizadas afastadas! Os trabalhos de manutenção, os trabalhos de conservação, o diagnóstico de avarias e a reparação de avarias só podem ser efectuados por pessoal especializado qualificado!
O pessoal seleccionado para os trabalhos no acoplamento deve – ser fiável, – ter a idade mínima prevista para o efeito, – possuir a formação, instrução e autorização necessárias para os trabalhos previstos.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
– cumprir as normas EN 1127-1 Anexo A e EN 1127-1 capítulo 7. Utilizar somente ferramentas autorizadas para uso em atmosferas potencialmente explosivas. Evitar a formação de faíscas.
4.9
Inspecção dos produtos
Nos termos da lei, somos obrigados a inspeccionar os nossos produtos mesmo após a respectiva entrega. Por este motivo, dever-nos-á ser comunicado todo e qualquer assunto que possa ser do nosso interesse. Por exemplo:
Æ O nosso endereço encontra-se na página 9
– Alteração de dados de serviço. – Experiência com este tipo de sistemas. – Avarias recorrentes. – Dificuldades com estas instruções de montagem e serviço. 23
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
5
Turbo-acoplamentos Voith com enchimento constante
5.1
Funcionamento
Rodas de pás
Revestimento Figura 5
O turbo-acoplamento Voith é um acoplamento hidrodinâmico que trabalha segundo o princípio de Föttinger. É composto principalmente por duas rodas de pás – a roda da bomba e da turbina – assim como por uma tampa envolvente. As duas rodas estão sobrepostas. A transmissão de binário é efectuada sem desgaste, sem qualquer contacto mecânico entre as peças do acoplamento. No acoplamento encontra-se uma quantidade constante de fluido de trabalho.
Relativamente ao funcionamento do acoplamento, devem ser considerados três estados: – Paragem: A totalidade do fluido de trabalho mantém-se estática no acoplamento.
Figura 6
24
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
A energia mecânica gerada pelo motor de accionamento é transformada em energia hidrodinâmica na roda da bomba ligada ao motor. Na roda da turbina, esta energia hidrodinâmica é reconvertida em energia mecânica.
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
– Arranque: A roda da bomba acelera o fluido de trabalho à medida que a velocidade do motor aumenta, de modo que, na câmara de trabalho, é gerada uma corrente de circuito. A área total das pás da roda da turbina é banhada pelo líquido fazendo com que a roda se coloque em movimento devido à energia cinética do escoamento. A tendência do binário durante o processo de arranque é indicada pela curva característica do acoplamento. Figura 7
– Funcionamento nominal: No funcionamento nominal, é transmitido apenas o binário solicitado pela máquina de trabalho. Devido à reduzida diferença de rotações entre a roda da bomba e a roda da turbina (deslizamento nominal), é efectuado um ajuste para um estado de corrente estacionário ao nível do acoplamento.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Figura 8
5.2
Designação de tipos
Para os acoplamentos hidrodinâmicos com enchimento constante, a designação de tipos é definida da forma que se segue:
1
2
3
4
5
6 7
8
9
10 11
12
Æ Designação de tipos: ver folha de rosto destas instruções de serviço
Exemplo: 562 T VVS03 562
T
VV
S
03
25
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
1
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Tamanho do acoplamento (diâmetro do perfil em mm) Tamanhos possíveis: 154, 206, 274, 366, 422, 487, 562, 650, 750, 866, 1000, 1150 Quantidade de circuitos de corrente T: DT:
3
Acoplamento de circuito simples Acoplamento de circuito duplo
Material "sem indicação": U:
4
Fluido de trabalho "sem indicação": W:
5
F: Y:
9
"sem indicação":
Versão para acoplamento de ligação elástico montado do lado da roda exterior.
N:
Versão para flange de engate primário e acoplamento de ligação elástico no veio do acoplamento.
Estado da construção
26
sem disco de estrangulamento com disco de estrangulamento
Versão "sem indicação": -X: -Z:
12
A, B, C, E, G, H, J 01, 02, 03, 04, 05, 06, 07, 08, 09, 10, …
Disco de estrangulamento "sem indicação": D:
11
tipo de construção normal versão com revestimento de câmara anelar
Ligação do turbo-acoplamento
"usado": "novo": 10
Esvaziamento dependente do tempo, sem reenchimento dinâmico com válvulas de força centrífuga (normalmente aberta quando parada) com re-enchimento dinâmico
Revestimento "sem indicação": S:
8
sem câmara de retardamento com câmara de retardamento com câmara de retardamento ampliada
Esvaziamento da câmara de retardamento "sem indicação":
7
Óleo mineral Água (no caso de produto anticongelante, consultar a Voith)
Câmara de retardamento "sem indicação": V: VV:
6
Silumina Material ferroso
Versão normal Versão de construção especial Versão hidrodinâmica especial
Indicações complementares possíveis em linguagem clara
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
5.3
Exemplos de tipos de acoplamento
5.3.1
Acoplamento de ligação do lado do accionamento Tipo T V:
Tipo T (tipo básico):
Figura 9
Figura 10
Tipo T V V S :
Tipo T V V:
Figura 11
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Figura 12
Tipo D T V:
Tipo D T :
Figura 13
Figura 14
27
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
5.3.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Acoplamento de ligação do lado da saída
Tipo T N (tipo básico):
Figura 15
Tipo T V N :
Figura 16
Tipo T V V N :
Versão 1 __ _ __ _ __
Figura 17
Tipo TVVSN :
Versão 1 __ _ __ _ __ Versão 2
Figura 18
28
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Versão 2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
6
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Binários de aperto
Bujão de enchimento, Pos. 0390
Parafuso fusível, Pos. 0260 1) Parafuso cego, Pos. 0265 1)
Parafuso cego, Pos. 0394
Parafuso difusor, Pos. 0455 / 0456 Parafuso de fixação, Pos. 0850
Parafuso de fixação, Pos. 1830 (no modelo TN: 0780) Pino roscado, Pos. 1845
Parafuso de retenção, Pos. 0050
Parafuso sextavado, Pos. 1870 Parafuso cego, Pos. 0394 1) / Parafuso fusível, Pos. 0395 1) / Parafuso de inspecção, Pos. 0396 2)
Parafuso de fixação, Pos. 1660 Figura 19
1)
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
2)
Disposição e quantidade, ver tabelas no Cap. 13.4. A partir do tamanho 366.
6.1
Pinos roscados e parafusos de retenção
O binário de aperto para pinos roscados (Pos.1845) e parafusos de retenção (Pos. 0050) depende das dimensões das respectivas roscas: Binário de aperto em Nm Rosca Pino roscado Parafusos de retenção
M6
M8
M10 M12 M16 M20 M24 M30 M36 M42
4
8
15
25
70
130
23
46
80
195
380
660 1350 2350 3750 Tabela 5
Os binários de aperto dos pinos roscados são válidos para parafusos com classes de resistência segundo a norma DIN EN 898-5 / ISO 898-5. Os binários de aperto dos parafusos de retenção são válidos para parafusos com uma categoria de resistência de 8.8 ou superior (segundo a norma DIN EN ISO 898-1) ligeiramente oleados e respectivo material do munhão do veio.
29
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
6.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Parafusos fusíveis, de enchimento, cegos, de inspecção e difusores (dimensões da rosca)
Binário de aperto em Nm Tamanho do Parafuso Bujão de acoplamento fusível, enchimento, Pos. 0395 / 0260 Pos. 0390
Parafuso cego,
Parafuso de inspecção, Pos. 0394 / 0265 Pos. 0396
Parafuso difusor, Pos. 0455, Pos. 0456
154
8
(M8)
13
(M10)
8
(M8)
–
–
–
–
206
13
(M10)
20
(M12x1,5)
13
(M10)
–
–
–
–
274
13
(M10)
30
(M14x1,5)
13
(M10)
–
–
–
–
366 a 650
50
(M18x1,5)
80
(M24x1,5)
50
(M18x1,5)
50
(M18x1,5)
48
(M16x1,5)
750 a 1150
144
(M24x1,5)
235 (M36x1,5) 144
(M24x1,5) 144 (M24x1,5)
48
(M16x1,5) Tabela 6
Parafusos de fixação (dimensões da rosca)
Binário de aperto em Nm Tamanho do acoplamento
Parafuso de fixação 1),
Pos. 1830 / 0780
Parafuso de fixação 1),
Pos. 0850
Parafuso de fixação 1),
Pos. 1660
Parafuso de cabeça cilíndrica
Parafuso sextavado 1)
Nor-Mex G,
EPK,
Pos. 1816 3)
Pos. 1870
154
9
(M6)
–
–
–
–
–
–
–
–
206
23
(M8)
–
–
–
–
–
–
–
–
274
68
(M12)
–
–
–
–
–
–
–
–
366
68
(M12)
23
(M8)
80
(M12)
49 1)
(M10)
23
(M8)
422
68
(M12)
23
(M8)
80
(M12)
49 1)
(M10)
46
(M10)
487
68
(M12)
23
(M8)
80
(M12)
49 1)
(M10)
46
(M10)
562
68
(M12)
46
(M10)
195
(M16)
125 2)
(M12)
46
(M10)
650
135
(M16)
46
(M10)
380
(M20)
200 2)
(M14)
46
(M10)
750
135
(M16)
68
(M12)
380
(M20)
–
–
46
(M10)
866
250
(M20)
68
(M12)
380
(M20)
–
–
80
(M12)
1000
250
(M20)
68
(M12)
--
--
–
–
80
(M12)
1150
580
(M27)
68
(M12)
--
--
–
–
80
(M12) Tabela 7
1)
São utilizados parafusos com uma classe de resistência 8.8 ou superior (segundo as normas DIN EN 20898-1 / DIN EN ISO 898-1).
2)
São utilizados parafusos com uma classe de resistência 10.9 ou superior (segundo as normas DIN EN 20898-1 / DIN EN ISO 898-1).
3)
Ver figura 68, capítulo 20.2.1, página 101.
30
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
6.3
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
7
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Montagem do acoplamento do tipo básico T
PERIGO! Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao capítulo 4 (Segurança)! – Accionamento pela roda externa: O acoplamento é montado no veio da máquina de trabalho e depois acoplado ao motor de accionamento através de um acoplamento de ligação elástico. – Accionamento pela roda interna (caso excepcional): O acoplamento é montado no veio do motor de accionamento e depois acoplado ao veio da máquina de trabalho através de um acoplamento de ligação elástico.
7.1
Ferramentas
PROTECÇÃO-EX! Em caso de instalação ou montagem de um acoplamento com protecção contra explosão, utilizar apenas ferramentas permitidas em atmosferas potencialmente explosivas. Evitar a formação de faíscas! A lista não pretende ser exaustiva, conferir em pormenor com o esquema de montagem.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Ferramentas: Conjunto de chaves inglesas Conjunto de chaves anulares Caixa de chaves de caixa (inclui chaves de caixa, chave de catraca, etc.) Conjunto de chaves para parafusos sextavados internos Chave de parafusos Chave dinamométrica Martelo, martelo de borracha Sortido de limas Escova metálica Meios de medição: Relógio de medição com suporte Calibre corrediço Parafuso micrométrico para exteriores de acordo com o diâmetro do eixo Micrómetro para medições internas de acordo com o diâmetro do cubo
Æ Dimensão da rosca, ver Capítulo 6, página 29
Æ Relógios de medição: Capítulo 9.4, página 43
Auxiliares de montagem: Auxiliares para alinhamento do motor e da engrenagem (parafusos de fixação), por exemplo, chapas de nivelamento para pés do motor e da engrenagem (0,1 - 0,3 0,5 - 1,0 - 3,0 mm). Telas abrasivas, granulação 100, 240 Dispositivos de elevação e instalações de suspensão de carga: – Grua. –
Para a suspensão do acoplamento, 2 manilhas com meios de retenção de cargas adequados. Observar as figuras 20 e 21 na página 34 !
– Correias ou cabos austáveis com resistência suficiente à tracção (ver pesos por unidade).
Æ Tamanhos das manilhas, ver Capítulo 6.3, página 30, Pos. 1830 no caso de T, Pos. 0780 no caso de TN
31
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
7.2 Æ Figura 22, página 35
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Preparação
Em caso de alteração da ponta do veio ou do uso de um veio com um comprimento que não seja do conhecimento da Voith Turbo e no qual seja montado o acoplamento, verificar também o comprimento do parafuso de fixação.
Controlar o alinhamento da ponta do veio do motor de accionamento e da máquina de trabalho.
Limpar as superfícies de ajuste das pontas do veios e cubos, remover com tela de esmeril e verificar as medidas de ajuste.
Remover os resíduos de gordura dos flanges a aparafusar em caso de montagem.
A rosca dos parafusos deve ser ligeiramente lubrificada.
PROTECÇÃO-EX! Os veios que forem ligados ao turbo-acoplamento através de um acoplamento de ligação elástico não podem ultrapassar 80 °C durante o funcionamento.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
32
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Aplicar uma fina camada de lubrificante nas extremidades do veio. Indicação! Utilizar lubrificante com as seguintes características: – Temperatura de aplicação: -20 °C…+180 °C, – Resistência à água e à lavagem com água, – Efeito de protecção contra ferrugem de ajuste e corrosão. – Tipos de lubrificante propostos: Fabricante
Designação
Dow Corning
Molykote D Molykote G-Rapid plus Molykote TP 42
Fuchs
gleitmo 815 gleitmo 100 S
Liqui Moly
LM 48
Optimol
PASTE WHITE T PASTE MP 3 Tabela 8
ATENÇÃO! – As molas de ajuste devem ter folga suficiente na parte de trás para a respectiva fixação axial e mobilidade nas ranhuras. – Ter o cuidado de adoptar o mesmo método de alinhamento com o veio e o cubo. As nossas peças são identificadas de acordo com a norma DIN ISO 8821 / ISO 8821: H: semi-compatibilidade das molas de ajuste F: compatibilidade total das molas de ajuste
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
– Nos modelos em que a ligação veio-cubo tem uma mola de ajuste (1), o alinhamento é feito de acordo com a semi-compatibilidade das molas de ajuste e estas são mais compridas do que o cubo, deverá remover-se a mola de ajuste de modo a evitar desalinhamentos.
Adaptar as molas de ajuste.
Preparar as ferramentas e dispositivos de elevação adequados; tomar em consideração o peso do turbo-acoplamento!
Æ Dispositivos de elevação: Capítulo 4.4
Indicação! O peso do turbo-acoplamento está indicado na folha de rosto. O peso é ainda marcado com números de impacto no perímetro externo do flange do acoplamento se for superior a 100 kg.
AVISO! As instalações de suspensão de carga danificadas ou com capacidade insuficiente podem rebentar sob carga. Este pode ter como consequência lesões graves ou até mesmo mortais! Verificar se os dispositivos de elevação e os meios de retenção – Possuem capacidade suficiente (Peso, ver folha de rosto), – Estão em perfeito estado.
33
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
7.3
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Montagem
Indicação! Para montar o turbo-acoplamento aconselhamos a utilizar os dispositivos de montagem e extracção, que podem ser adquiridos, como acessórios, junto da Voith Turbo para acoplamentos a partir do tamanho 274.
ATENÇÃO! A utilização de meios e métodos de trabalho inadequados pode causar danos materiais. Para a montagem, jamais utilizar – placas de pressão, – martelos, – maçaricos.
Nos acoplamentos com água como fluido de serviço, aplicar um verniz de deslize no orifício do cubo. Este verniz não deve ser removido!
Fixar o acoplamento a um dispositivo de elevação adequado.
Um aquecimento cuidado do cubo do acoplamento (até cerca de 80 °C) facilita a fixação do acoplamento.
Colocar o acoplamento na respectiva ponta do veio.
Aplicar o disco de retenção fornecido.
Indicação! – Nos acoplamentos até ao tamanho 274, é necessário remover o anel de segurança para montar o disco de retenção e voltar a colocá-lo. – Nos acoplamentos a partir do tamanho 366, o disco de retenção é bloqueado com um pino de fixação para evitar que rode. Figura 21
34
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Figura 20
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
ATENÇÃO! Dependendo do modelo do veio, o cubo do turbo-acoplamento deve assentar no respectivo colar ou na superfície frontal do munhão.
Acoplamentos 154 e 206:
Aparafusar uma barra roscada adequada, ligeiramente lubrificada, no veio da respectiva máquina.
Montar o acoplamento na ponta do veio com o auxílio de uma porca e um tubo distanciador.
Acoplamentos 274 a 1150:
Lubrificar ligeiramente o fuso de montagem.
Montar o acoplamento na ponta do veio com o auxílio do fuso de montagem, o tubo distanciador e o disco de retenção.
Æ Dispositivos de montagem: Capítulo 7.4, página 36
Disco de retenção
Parafuso de retenção Pino de fixação
Figura 22
Verificar se o disco de retenção assenta correctamente. Apertar o parafuso de retenção com o binário de aperto previsto.
Æ Capítulo 6.1, página 29
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO! O cubo do acoplamento de ligação deve ser bloqueado axialmente! Tal é geralmente efectuado com um pino roscado que comprime a mola de ajuste. É igualmente possível efectuar a montagem axial no colar do veio e fixar através de um disco e parafuso de retenção. Se necessário, colocar um anel distanciador entre o cubo e o colar do veio.
Fixar o cubo a um equipamento de elevação adequado.
Um aquecimento cuidado do cubo do acoplamento de ligação (até 80 °C) facilita a montagem.
Montar o cubo do acoplamento de ligação elástico na respectiva ponta do veio.
Se necessário, apertar o pino roscado ao cubo do acoplamento de ligação.
Aplicar o cubo do acoplamento de ligação ao turbo-acoplamento com a respectiva máquina. Prestar atenção ao número e assento correctos do sistema elástico no acoplamento de ligação!
Fixar ligeiramente a máquina.
Alinhar o accionamento.
Registar a montagem no protocolo (ver Capítulo 14).
Se o turbo-acoplamento for ligado com um acoplamento elástico tipo EPK, então deverá garantir-se que a chapa de retenção (Pos. 1860) e o anel (Pos. 1810) não se tocam.
Æ Capítulo 9, página 40 Æ Capít. 20.1.3, página 101
PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO! Registar a montagem no protocolo (ver Capítulo 14).
35
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
7.4
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Dispositivos de montagem
Dispositivos de montagem disponíveis junto da Voith Turbo para turbo-acoplamentos do tipo básico T: n
SW1
A
B
C
L2 L1 Figura 23
36
Fuso de montagem Disco de retenção original Cubo do acoplamento
Comprimento total Comprimento do tubo distanciador Dimensões da rosca do fuso de montagem SW1: Abertura da chave L1: L2: n:
Tamanho do acoplamento
L1
L2
n
SW1
274
520
135
M10 M12 M16 M20
17 19 24 30
366, 422
520
190
M10 M12 M16 M20
17 19 24 30
487, 562, 650, 750
780
245
M16 M20 M24 M30
24 30 36 46
866, 1000, 1150
1150
480
M20 M24 M30 M36 M42
30 36 46 55 65
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
A: B: C:
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
8
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Montagem do acoplamento do tipo básico TN
PERIGO! Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao capítulo 4 (Segurança)!
ATENÇÃO! A utilização de meios e métodos de trabalho inadequados pode causar danos materiais. Para a montagem, jamais utilizar – placas de pressão, – martelos, – maçaricos.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Existe accionamento da roda exterior. O flange de engate primário é montado no veio do motor. A seguir, o turbo-acoplamento é ligado ao flange de engate primário e acoplado, através de um acoplamento elástico, ao veio da máquina de trabalho.
37
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
8.1
Æ página 32
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Montagem
Providenciar as ferramentas de acordo com o Capítulo 7.1.
Efectuar os preparativos de acordo com o Capítulo 7.2.
Parafuso de fixação, Pos. 0780
Acoplamento de ligação Pino roscado
Flange de engate primário 1 Pino roscado
Versão 1 ___ _ ___ _ ___ Versão 2 Pino roscado Flange de engate primário 2 Figura 24
Montar o flange de engate primário no veio do motor e bloquear, axialmente, com o respectivo pino roscado. Um aquecimento cuidado do flange de engate primário (até cerca de 80 °C) facilita a montagem.
Montar o cubo do acoplamento de ligação no veio do acoplamento e fixar axialmente com o pino roscado correspondente.
Posicionar o turbo-acoplamento em frente do flange de engate primário.
Em caso de um alinhamento completo, as marcas do alinhamento (p.ex.: 0/0, 1/1, 2/2, etc.) estão inscritas no perímetro externo do turbo-acoplamento e no flange de engate primário. Fazer coincidir estas marcações de alinhamento!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
38
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
ATENÇÃO! Antes de apertar os parafusos (Pos. 0780) empurrar manualmente a centragem externa do turbo-acoplamento para dentro da centragem interna da flange de acoplamento primária. Os parafusos (Pos. 0780) só devem ser apertados depois das duas superfícies das flanges assentarem uma na outra sem folgas, caso contrário existe o perigo de danos nas centragens!
Certo !
Errado!
1. sem folga!
Não empenar!
2. apertar bem
Figura 25
Apertar o turbo-acoplamento com os respectivos parafusos (Pos. 0780) no flange de engate primário.
Colocar o elemento elástico no cubo do acoplamento de ligação.
Æ Binário de aperto: capítulo 6.3, página 30
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
AVISO! Fixar o meio de retenção de cargas somente ao motor de accionamento! Uma fixação dos meios de retenção de cargas ao acoplamento pode provocar danos.
Aproximar a unidade montada motor de accionamento/turbo-acoplamento da máquina de trabalho e aparafusar ligeiramente o motor de accionamento.
Alinhar o accionamento.
Æ Capítulo 9
PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO! Registar a montagem no protocolo (ver Capítulo 14, página 67).
39
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
9
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Alinhamento
PERIGO! Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao capítulo 4 (Segurança)!
9.1
Acoplamentos de ligação elásticos
– O acoplamento de ligação elástico acopla o turbo-acoplamento a uma ponta do veio. – Após o alinhamento, existem desvios de posição entre o turbo-acoplamento e a ponta do veio. O acoplamento de ligação elástico suprime estes desvios de posição.
PROTECÇÃO-EX! Os acoplamentos de ligação fornecidos pela Voith satisfazem os requisitos para aplicação em atmosferas potencialmente explosivas. Em caso de utilização de acoplamentos de ligação não fornecidos pela Voith, é necessário obter uma autorização para protecção contra explosão, caso contrário existe o perigo de explosão!
9.1.1
Acoplamentos de ligação do lado do accionamento (Accionamento pela roda externa)
Acoplamento elástico de rolos Tipo ERK:
Acoplamento elástico de pacote Tipo EPK:
DT
|
T
L
L
L Figura 26
40
Figura 27
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Segue-se a indicação dos acoplamentos de ligação para turbo-acoplamentos do tipo básico T que podem ser adquiridos junto da Voith Turbo:
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Acoplamento elástico de elementos Tipo EEK-M:
Acoplamento elástico de elementos Tipo EEK-E:
L
L
Figura 29
Figura 28
Acoplamento elástico de cames Tipo ENK-SV:
Acoplamento elástico de cames Tipo ENK-SX:
L
L Figura 30
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
9.1.2
Figura 31
Acoplamento de ligação mecânico do lado da saída (Accionamento pela roda externa)
Segue-se a indicação dos acoplamentos de ligação mecânico para turbo-acoplamentos do tipo TN que podem ser adquiridos na Voith Turbo: Acoplamento de ligação elástico Tipo Nor-Mex G:
L Figura 32
41
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
9.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Comprimentos de montagem e correspondência de tipos: turbo-acoplamento / acoplamento de ligação elástico
Comprimentos de montagem L para os acoplamentos de ligação elásticos que estão representados no capítulo 9.1: Comprimentos de montagem L em mm Tamanho e tipo do acoplamento
ERK com acoplamento
EPK
EEK-E
EEK-M
ENK-SX
154 T…
143 +1
-
-
-
-
-
-
154 DT…
165 +1
-
-
-
-
-
-
206 T…
183 +1
-
-
-
-
-
-
206 DT…
223 +1
-
-
-
274 T…
255 +1
78 ±1
-
-
158,5 ±2
67 ±2
-
274 DT…
295 +1
78 ±1
159 ±2
67 ±2
158,5 ±2
67 ±2
-
366 T…
-
78 ±1
159 ±2
67 ±2
158,5 ±2
67 ±2
176 ±1
422 T…
-
102 ±1
173 ±2
72 ±2
173 ±2
72 ±2
198 ±1,5
487 T…
-
106 ±1
190 ±2
88 ±2
190 ±2,5
87,5 ±2,5
221 ±1,5
562 T…
-
116 ±1
221 ±2
103 ±2
221 ±2,5 102,5 ±2,5
267 ±2
650 T…
-
152 ±1,5
274 ±2,5
126 ±2,5
274 ±2,5 125,5 ±2,5
310 ±2,5
750 T…
-
163 ±1,5
-
-
276 ±2,5 127,5 ±2,5
-
866 T…
-
189 ±1,5
-
-
-
-
-
1000 T…
-
210 ±1,5
-
-
-
-
-
1150 T…
-
210 ±1,5
-
-
-
-
-
1150 DT…
-
210 ±1,5
-
-
-
-
-
ENK-SV Nor-Mex G
110,5 ±1,5 56,5 ±1,5
-
Tabela 9
PROTECÇÃO-EX! No caso das extremidades dos veios que sobressaem axialmente do cubo do acoplamento de ligação, deverá garantir-se, através da verificação das dimensões, a existência de uma distância de 6 mm em relação ao turbo-acoplamento.
9.3
Tolerâncias de alinhamento
PROTECÇÃO-EX! – Erros de alinhamento inadmissíveis provocam danos materiais. – Cumprir os valores de excentricidade radial e axial em todas as condições de funcionamento. – Prestar uma atenção particular a eventuais depósitos devido às alterações da temperatura. 42
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
ATENÇÃO! Para evitar forças axiais obrigatórias, é imprescindível cumprir os compri¬men¬tos de montagem! Prestar uma atenção particular aos deslocamentos devido às os¬ci¬lações de temperatura.
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Indicação! Quanto menor for o desvio radial e angular entre o turbo-acoplamento e a ponta do veio, tanto – maior será a vida útil e a fiabilidade do sistema, – melhor será a suavidade da marcha.
As tolerâncias de alinhamento máximas admissíveis são válidas para: – a excentricidade radial dos sistemas elásticos (desvio máximo admissível no relógio medidor!). – a excentricidade axial, medida no perímetro maior do acoplamento de ligação (desvio máximo admissível no relógio medidor!).
Tolerâncias de alinhamento admissíveis para os desvios radial e axial no relógio medidor, na utilização dos acoplamentos de ligação, que estão representadas no capítulo 9.1: Tamanho do acoplamento
Limites de velocidade em rpm 0…750
750…1200
1200…1800
1800…3600
154 a 274
0,4 mm
0,4 mm
0,3 mm
0,2 mm
366 a 487
0,6 mm
0,4 mm
0,3 mm
0,2 mm
562 a 1150
0,8 mm
0,6 mm
0,4 mm
0,3 mm Tabela 10
Os valores indicados descrevem os desvios radial e axial máximos admissíveis nos relógios medidores!
ATENÇÃO! Cumprir a velocidade máxima admissível! Não é permitido exceder o número de rotações máximo admissível! Este está indicado na folha de rosto deste manual de instruções.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Æ Número de rotações máximo: ver folha de rosto
9.4
Processo de alinhamento
Indicação! Para o alinhamento, colocar placas de apoio ou chapas de alumínio sob os pés do motor. É vantajoso colocar garras com parafusos de regulação na base para a deslocação lateral da unidade de accionamento. Métodos de alinhamento e respectiva precisão: Método
Precisão
LASER-óptico
Muito preciso
Relógios medidores
Preciso
Apalpa-folgas, calibre de profundidade, paquímetro
Pouco preciso Tabela 11
43
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Figura 33
Figura 34
Figura 35
Figura 36
Procedimento: Æ Capítulo 7 ou 8, página 31 ou 37 Æ Tolerâncias de alinhamento: Capítulo 9.3, página 42 Æ Capítulo 14, página 67 44
Montar o turbo-acoplamento.
Alinhar entre si os veios de accionamento e de saída.
Fixar a unidade de accionamento e de saída à base.
Verificar o alinhamento depois de apertar todos os parafusos e, se necessário, corrigi-los. Em caso de orientação incorrecta dos acoplamentos de ligação surgirá uma folga irregular na zona periférica.
Registar o alinhamento no protocolo.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Propostas para a colocação dos relógios medidores:
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
10 Fluidos de trabalho ATENÇÃO! – Para o acoplamento utilize os fluidos de trabalho indicados na folha de rosto! – A utilização de fluidos de serviço inadequados pode resultar em danos permanentes no turbo-acoplamento! – Contactar a Voith Turbo, caso seja necessário utilizar um fluido de serviço não indicado. ATENÇÃO! Os fluidos de trabalho são prejudiciais para a saúde e podem poluir o ambiente. Eliminar o fluido de trabalho usado através de um ponto de recolha autorizado de acordo com a legislação nacional. Certificar-se de que o fluido de trabalho não vai parar ao esgoto, à terra ou à água! PERIGO! O fluido de trabalho pode salpicar de componentes danificados ou dos parafusos fusíveis e ferir gravemente as pessoas! Submeter regularmente o turbo-acoplamento a manutenção! Os trabalhos no turbo-acoplamentos só podem ser efectuados por pessoal especializado!
10.1 Características exigidas para o fluido de trabalho Óleo mineral – Classes de viscosidade........... ISO VG 32 segundo a DIN 51519 *
)
2 -1 – Viscosidade no arranque ........ Inferior a 15000 mm s (cSt)
– Ponto de fluidez....................... 4 °C abaixo da temperatura ambiente mínima atingida ou inferior
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
– Ponto de inflamação................ Superior a 180 °C e, pelo menos, 40 °C acima da temperatura nominal de activação dos parafusos fusíveis – Ponto de combustão ............... Pelo menos 50 °C acima da temperatura máxima (apenas relevante no caso da superfície (ver Capítulo 1) de acoplamentos utilizados em atmosferas potencialmente explosivas ( )) – Resistência ao......................... Refinado resistente ao envelhecimento envelhecimento – Tolerabilidade de vedação ...... NBR (nitrilo-butadieno-cautchu) e FPM/FKM (Flúor-cautchu)
Outra característica vantajosa − FE 8: D7,5 / 80-80
Desgaste do corpo cilíndrico < 30 mg Desgaste da gaiola < 100 mg
*) em casos especiais, aplica-se a norma ISO VG 10 - 46 45
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
10.1.1 Líquidos de serviço que podem ser utilizados – – – – – –
Óleos hidráulicos HLP 32 segundo a norma DIN 51524, Parte 2 *) Óleos lubrificantes CLP 32 segundo a norma DIN 51517, Parte 3 Óleos para turbinas a vapor LTD 32 segundo a norma DIN 51515, Parte 1 *) Óleos de Alta Densidade para Motores SAE 10 W ATF tipo A Suffix A (TASA) e tipo Dexron II, IID, IIE, III, MERCON M-891205 e M-921253
*) em casos especiais, aplica-se a norma ISO VG 10 - 46
10.1.2 Marcas propostas
Addinol Agip Aral Avia BP Castrol CEPSA ExxonMobil
Fuchs Klüber Kuwait Petroleum Optimol Ravenol Shell SRS Salzbergen Texaco Total
Designação
Hydraulik-Öl HLP 32 Agip Oso 32 Agip Blasia 32 Degol BG 32 Avia Fluid RSL 32 Gear RSX 32 S Energol HLP-HM 32 Hyspin SP32 Hyspin AWS 32 HIDROSIC HLP 32 EP 125 Nuto H32 DTE 24 Mobil SHC 524 Renolin MR10 Renolin B10 Lamora HLP 32 Q8 Haydn 32 Q8 Holst 32 Hydo MV 32 Hydr.- Öl TS32 Tegula V32 Wintershall Wiolan HS 32 Wintershall Wiolan HF 32 Rando HD 32 Azolla ZS 32
Ponto Ponto Ponto fluidez inflamaç. combus. em °C -21 -30 -29 -27 -27 -33 -30 -28 -27 -24 -30 -24 -27 -54 -30 -24 -18 -30 -30 -38 -24 -33 -24 -27 -30 -27
em °C 195 204 215 200 214 210 216 200 200 204 206 212 220 234 210 205 200 208 208 209 220 211 220 200 196 210
Classe
em °C
250 237 231
234
232 234 234
240 240 246 220
HLP HLP CLP CLP HLP CLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP HLP
FE8Controlo Confirmado
sim
sim sim
Tabela 12
A lista de óleos acima indicada é uma recomendação e não pretende ser exaustiva.
ATENÇÃO! – Os valores indicados para o ponto de fluidez, ponto de inflamação e ponto de combustão são referências e indicações dos fabricantes dos óleos que podem variar, pelo que a Voith Turbo não se responsabiliza pelos mesmos! A forma de fabrico do óleo de base pode variar de país para país e implicar valores diferentes. – No caso de situações de utilização críticas, aconselhamos a contactar o respectivo fabricante do óleo! 46
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Fabricante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
10.2 Marcas propostas para situações especiais
Fluido de serviço para aplicação na indústria alimentar Fabricante
Designação
Klüber
Summit HySyn FG 32
P. de fluidez em °C
P. inflam. em °C
Classe
-45
>230
HLP
Observação: Registo USDA H1, satisfaz os requisitos da FDA.
Fluido de serviço dificilmente inflamável Fabricante
Designação
Voith Turbo HIFluid GmbH & Co. KG
P. de fluidez em °C
P. inflam. em °C
Classe
-33
305
HFD-U
Observação: Voith-HIFluid é um fluido dificilmente inflamável com uma classe de viscosidade ISO VG 46 e que não contém hidrocarbonetos clorados nem ésteres de ácido fosfórico. A densidade deste fluido é inferior à da água.
Fluido de serviço biodegradável Fornecedor
Designação
Voith Turbo EPFluid GmbH & Co. KG
P. de fluidez em °C
P. inflam. em °C
Classe
-36
230
HEES
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Observação: Voith-EPFluid é um fluido rapidamente biodegradável com uma classe de viscosidade ISO VG 46 e corresponde à VDMA 24568. A classe de perigo para a água é 1 e a densidade deste fluido é inferior à da água.
47
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
10.3 Requisitos especiais para o fluido de trabalho Água ATENÇÃO! A água só pode ser introduzida num acoplamento do tipo TW!
– Compatibilidade da junta ................
NBR (nitrila-butadieno-cauchu)
– Valor pH ..........................................
5…8
O fluido de trabalho utilizado deve – estar o mais isento possível de matéria sólida, – apresentar um teor mínimo de sal, – conter outros aditivos em concentrações mínimas toleráveis.
10.3.1 Fluidos de trabalho utilizáveis Regra geral, a água potável preenche estes requisitos.
10.3.2 Fluido de trabalho Água para turbo-acoplamentos com válvulas centrífugas (tipos TW…F…) Nos turbo-acoplamentos com válvulas centrífugas é necessário adicionar uma pequena quantidade de lubrificante à água. O lubrificante garante o funcionamento duradouro das válvulas centrífugas. No estado de entrega, a quantidade de lubrificante correspondente já se encontra no espaço de trabalho do acoplamento.
ATENÇÃO! Aquando do reenchimento de turbo-acoplamentos com válvula centrífuga (tipos TW…F…) é necessário adicionar uma pequena quantidade de lubrificante à água!
– Quantidade de lubrificante: Tamanho do acoplamento 366 Quantidade de lubrificante
422
80 g 100 g
487
562
650
750
120 g
150 g
180 g
210 g
866 240 g Tabela 13
– Requisitos do lubrificante: – Tipo de consistência
2 segundo a NLGI
– Espessante
Espessante anorgânico (gele), não alcalino em caso de adição de água
– Temperatura de utilização
-20…+120 °C
– Tolerabilidade dos materiais
NBR (nitrila-butadieno-cauchu) Tabela 14
48
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Æ A designação do tipo do seu turboacoplamento encontra-se na folha de rosto destas instruções de serviço
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
– Marcas propostas: Fabricante
Designação
Agip
GR NF
Aral
Aralub HTR 2
Autol
PRECIS Bentonitfett
Avia
Aviation 2 EP
BP
Energrease HTG 2
ELF
Staterma Mo 2
ESSO
HT Grease 275
Fuchs
Renogel FHT 2
Klüber
Pentamo GHY 133
Mobil
Mobiltemp SHC 100
Oest
Heißlagerfett 4854
Optimol
Optitemp HT 2
Shell
Darina Fett 2
Texaco
Thermatex FRA 1
Total
Caloris 2
Valvoline
Heißlagerfett w-k
Wintershall
Wiolub HTF 940 Tabela 15
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
A lista de lubrificantes acima é uma recomendação e não pretende ser exaustiva.
49
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
11 Enchimento, controlo do enchimento e esvaziamento – A quantidade e tipo de fluido de trabalho determinam substancialmente o comportamento do turbo-acoplamento. – Uma quantidade de enchimento demasiado elevada leva a uma maior sobrecarga do motor de accionamento durante o arranque assim como a um binário de deslizamento mais alto. – Uma quantidade de enchimento insuficiente leva a uma sobrecarga térmica superior do acoplamento assim como a um binário de deslizamento mais baixo.
PERIGO! Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao capítulo 4 (Segurança)!
CUIDADO! – Os fluidos de trabalho podem causar irritação ou inflamação em caso de contacto com a pele ou mucosas. – Use óculos protectores durante todos os trabalhos com o fluido de trabalho! – Caso se dê o contacto de fluido de trabalho com os olhos, lavá-los imediatamente com bastante água e consultar um médico! – Após o trabalho, lave bem as mãos com sabão. – Inicie os trabalhos apenas quando a temperatura do acoplamento for inferior a 40 °C, caso contrário, existe o perigo de queimaduras!
ATENÇÃO! – Cumpra a quantidade de enchimento indicados na folha de rosto destas Instruções de Serviço. – Não é permitido um enchimento excessivo! Este provoca uma pressão interna do acoplamento inadmissivelmente elevada e a respectiva destruição. – Encher e esvaziar o acoplamento só depois de o turbo-acoplamento ter arrefecido. – Não misturar diferentes tipos de fluidos de trabalho. – Utilize apenas o fluido de trabalho indicado na folha de rosto destas instruções de serviço. – Ter o cuidado de utilizar anéis de vedação originais, em perfeito estado de conservação.
Indicação! Os binários de aperto estão indicados no Capítulo 6, a partir da página 29, observar a Figura 19 na página 29.
50
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO! – A presença de impurezas no fluido de trabalho provocam um aumento do desgaste do acoplamento e danos no mancal que pode anular a protecção contra explosão. Durante o abastecimento com fluido de trabalho, ter o cuidado de manter a limpeza dos recipientes funis, mangueiras, etc.
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
11.1 Abastecimento do acoplamento Indicação! – Os turbo-acoplamentos são fornecidos vazios. – Se o volume de encomenda incluir o fluido de serviço, este será fornecido num recipiente separado.
11.1.1 Abastecimento de acoplamentos montados na horizontal
Acoplamentos de tamanho 154 - 274: Rodar o acoplamento até o bujão de enchimento (Pos. 0390) se encontrar bem em cima. Acoplamentos de tamanho 366 - 1150: Rodar o acoplamento até o bujão de enchimento (Pos. 0390) se encontrar bem em cima, o mais próximo do parafuso de inspecção (Pos. 0396).
Desaparafusar o bujão de enchimento.
Remover o parafuso fusível superior (Pos. 0395 ou Pos. 0260) para compensação da pressão.
Nos turbo-acoplamentos com válvulas centrífugas e fluido de trabalho Água (tipo TW…F…), aquando do reenchimento introduzir uma determinada quantidade de lubrificante no espaço de trabalho do acoplamento.
Atestar a quantidade prescrita de fluido de trabalho (Æ Capítulo 10) passando por um filtro fino (abertura das malhas ≤ 30µm) através do orifício do bujão de enchimento.
Fechar o bujão de enchimento.
Se existir um parafuso de inspecção (Pos. 0396), apertar o parafuso fusível. Eixo vertical
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Nível de enchimento
Sentido de rotação
Eixo vertical
z 3
Parafuso de inspecção ou parafuso fusível
2 1
Sentido de contagem
Æ Quantidade de enchimento: ver Folha de rosto
Æ Quantidade de lubrificante: ver Capítulo 10.3.2, página 48 Æ Fluido de trabalho e quantidade de enchimento, ver folha de rosto
Sentido de rotação z 3
Sentido de 2 contagem 1
Parafuso de inspecção ou parafuso fusível Figura 37
Rodar o acoplamento até que o fluido de trabalho seja visível no parafuso de inspecção (caso presente) ou até quase verter o fluido de trabalho através do parafuso fusível (ainda) desaparafusado.
Determinar o número z dos parafusos de flange desde o parafuso de inspecção ou parafuso fusível até ao eixo vertical. O primeiro parafuso é aquele que, no sentido de contagem, atravessa o parafuso de inspecção ou o parafuso fusível após a linha divisória.
Para um controlo posterior do nível de enchimento, anotar o número z dos parafusos contados. Fazer também uma marca no acoplamento ou na cobertura de protecção.
Æ Protocolo de inspecção da montagem: Capítulo 14.1, página 68
Se ainda não tiver sido feito, apertar o parafuso fusível.
Após um teste de funcionamento (com a cobertura de protecção!), verificar a estanqueidade.
Æ Binários de aperto: Capítulo 6.2, página 30
z = _____
51
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
11.1.2 Abastecimento de acoplamentos montados na vertical Carapaça (Pos. 0190) em cima:
Roda externa (Pos. 0300) em cima: Parafuso fusível / Parafuso cego Marca do nível de enchimento Dispositivo para controlo do nível de enchimento Bujão roscado Ligação para o dispositivo de controlo do nível de enchimento
Æ O dispositivo de controlo do nível de enchimento pode ser adquirido como acessório junto da Voith Turbo para acoplamentos a partir do tamanho 366
Desaparafusar os dois parafusos da parte superior (dois parafusos fusíveis ou dois parafusos cegos).
Desaparafusar o bujão roscado.
Atestar a quantidade de fluido de serviço prescrita passando por um filtro fino (abertura das malhas ≤ 30µm), através de um orifício do bujão. O outro orifício serve para o equilíbrio de pressão.
As aberturas de parafusos instaladas em cima devem ser fechadas novamente com os parafusos (Pos. 0260, 0265, 0394, ou 0395). Rodar o acoplamento por breves instantes com a velocidade nominal para que o fluido de serviço seja distribuído de forma homogénea.
Remover novamente os dois parafusos montados em cima.
Montar o dispositivo de controlo do nível de enchimento na ligação prevista para o efeito.
Marcar o nível de enchimento no acoplamento ou na cobertura de protecção para um controlo posterior do nível de enchimento.
Remover o dispositivo de controlo do nível de enchimento.
Apertar os parafusos abertos. Binário de aperto para o bujão roscado: 30 Nm (M14x1,5).
Após um teste de funcionamento (com a cobertura de protecção!), verificar a estanqueidade.
11.2 Controlo do enchimento A quantidade de enchimento prevista encontra-se na folha de rosto destas Instruções de Serviço.
11.2.1 Controlo de enchimento nos acoplamentos montados na horizontal Indicação! – Os turbo-acoplamentos a partir do tamanho 366 estão equipados com um parafuso de inspecção na roda externa; a posição do parafuso de inspecção está marcada por uma seta. 52
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Figura 38
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Na ausência do parafuso de inspecção, rodar o acoplamento até surgir um parafuso fusível na parte superior. Em seguida, desaparafusar este parafuso fusível.
Rodar o acoplamento até que o fluido de trabalho seja visível no parafuso de inspecção ou até que o fluido de trabalho chegue ao bordo do orifício do parafuso fusível desaparafusado sem verter.
Determinar o número z dos parafusos de flange desde o parafuso de inspecção ou parafuso fusível até ao eixo vertical. O primeiro parafuso é aquele que, no sentido de contagem, atravessa o parafuso de inspecção ou o parafuso fusível após a linha divisória.
Comparar o número dos parafusos contados com o número daqueles que foram contados aquando do enchimento. Ter em atenção a marcação feita adicionalmente no acoplamento ou na cobertura de protecção.
Em caso de diferenças, corrigir a quantidade de enchimento!
Se tiver desaparafusado o parafuso fusível, voltar a apertá-lo.
Após um teste de funcionamento (com a cobertura de protecção!), verificar a estanqueidade.
11.2.2 Controlo de enchimento nos acoplamentos montados na vertical
Æ Figura 37: página 52
Æ Número z: Capítulo 11.1, página 51
Æ Binários de aperto: Capítulo 6.2, página 30
Æ Figura 38, page 52
Indicação! – Nos acoplamentos a partir do tamanho 366, o controlo do enchimento é efectuado com um dispositivo de controlo do nível de enchimento. Este dispositivo de controlo do nível de enchimento pode ser adquirido como acessório junto da Voith Turbo.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
– Os acoplamentos até ao tamanho 274 devem ser esvaziados e abastecidos novamente para controlo do enchimento.
Desaparafusar, para efeitos de ventilação, um parafuso da parte de cima (parafuso fusível ou parafuso cego).
Desaparafusar o bujão roscado.
Montar o dispositivo de controlo do nível de enchimento na ligação prevista para o efeito.
Comparar o nível de enchimento com a marca feita aquando do abastecimento.
Em caso de diferenças, corrigir a quantidade de enchimento!
Remover o dispositivo de controlo do nível de enchimento.
Apertar os parafusos abertos. Binário de aperto para o bujão roscado: 30 Nm (M14x1,5).
Após um teste de funcionamento (com a cobertura de protecção!), verificar a estanqueidade.
Æ Figura 38, page 52
Æ Capítulo 11.1.2, página 52
53
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
11.3 Esvaziamento do acoplamento ATENÇÃO! O fluido de trabalho eliminado inadequadamente pode provocar danos graves no meio ambiente! Elimine-o mediante o cumprimento da legislação respectiva e das indicações do fabricante ou fornecedor! Providenciar recipientes adequados para recolha do fluido de trabalho.
11.3.1 Esvaziamento de acoplamentos montados na horizontal sem câmara de retardamento
Æ Binários de aperto: Capítulo 6.2, página 30
Rodar o acoplamento até que um parafuso fusível se encontre totalmente em baixo.
Remover este parafuso fusível.
Para a ventilação, desaparafusar um bujão de enchimento ou parafuso fusível que se encontre no lado oposto.
Depois de esvaziar o acoplamento, apertar novamente os parafusos. Usar apenas anéis de vedação originais.
11.3.2 Esvaziamento de acoplamentos montados na horizontal com câmara de retardamento
Rodar o acoplamento até que um parafuso fusível se encontre totalmente em baixo.
Remover este parafuso fusível.
Para a ventilação, desaparafusar um bujão de enchimento ou parafuso fusível que se encontre no lado oposto.
Aguardar até que o espaço de trabalho do acoplamento fique vazio. Acoplamentos 366 a 1150:
Apertar novamente o parafuso fusível e os bujões de enchimento.
Remover o parafuso difusor (Pos. 0455 / 0456).
Ligar o motor de accionamento durante cerca de meio minuto a 1 minuto, no máximo. O fluido de serviço da câmara de desaceleração é esvaziado no espaço de trabalho. Cumprir as normas de segurança!
Rodar o acoplamento até que o orifício do parafuso difusor se encontre totalmente virado para baixo.
Aguardar até que a câmara de retardamento esteja vazia.
Desaparafusar novamente o parafuso fusível.
Apertar o parafuso difusor.
Tabela 16
Æ Binários de aperto: Capítulo 6.2, página 30
54
Rodar o acoplamento até que a abertura do parafuso fusível se encontre em baixo.
Depois de esvaziar o resto do espaço de trabalho do acoplamento, apertar novamente os parafusos.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Acoplamento 274:
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
11.3.3 Esvaziamento de acoplamentos montados na vertical
No lado superior do acoplamento, desapertar, para efeitos de ventilação, um parafuso cego ou um parafuso fusível.
Acoplamentos até 274:
Æ Figura 38, page 52
Acoplamentos a partir de 366:
Desapertar um parafuso cego ou parafuso fusível da parte inferior.
Depois de esvaziar o acoplamento, apertar novamente os parafusos. Binário de aperto para a ligação: 80 Nm (M24x1,5). Binário de aperto para o bujão roscado: 30 Nm (M14x1,5).
Remover a ligação para o dispositivo de controlo do nível de enchimento. Tabela 17
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Indicação! Dependendo da estrutura em causa, não é possível efectuar um esvaziamento total no estado montado!
55
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
12 Colocação em funcionamento PERIGO! Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao capítulo 4 (Segurança)! Uma colocação em funcionamento incorrectamente executada pode causar danos pessoais, materiais ou ambientais! A realização da colocação em funcionamento, em especial o primeiro arranque do turbo-acoplamento, só pode ser efectuada por pessoal especializado! Proteja a instalação contra conexão inadvertida!
PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO! – Verificar, de acordo com a respectiva identificação, se o acoplamento pode funcionar numa atmosfera potencialmente explosiva. – Envolver o acoplamento numa cobertura de protecção (p.ex.: chapa com um orifício de cerca de 10-12 mm). Esta deve: impedir a entrada de corpos estranhos prejudiciais (pedras, aços ferrugentos, entre outros). absorver pancadas previsíveis sem grandes danos e, desta forma, evitar o embate do acoplamento contra a cobertura de protecção. Em particular os acoplamentos com peças externas de alumínio não deve entrar em contacto com aço ou ferro ferrugento. recolher a solda projectada pelos parafusos fusíveis. recolher o fluido de trabalho vertido, de modo a que este não entre em contacto com peças (motor, correias) que possam provocar inflamação. permitir uma ventilação suficiente para manutenção da temperatura máxima prevista na superfície. Uma chapa perfurada envolvente por todos os lados com 65% de secção perfurada não resulta numa redução da ventilação (se necessário, consultar a Voith).
– O turbo-acoplamento não está equipado com rolamentos de esferas e de rolos isolados! Não podem ser excluídos a passagem de corrente e correntes de fuga das máquinas ligadas (p.ex.: moto FU). – Para evitar uma descarga estática, o turbo-acoplamento não deve ser montado com isolamento de ambos os lados. – Criar um equilíbrio de potencial entre o accionamento e a saída. – Nos sistemas onde são possíveis velocidades excessivas, montar um dispositivo que impeça, de forma segura, esse excesso de velocidade (Exemplos: travões ou anti-inversor).
56
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
garantir as distâncias de segurança face a pontos perigosos (DIN EN ISO 13857).
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
PERIGO! Roupa larga, cabelos compridos, colares, anéis ou peças soltas podem ficar presos ou ser enrolados e resultar em lesões ou danos graves no acoplamento e no ambiente. Trabalhe apenas com roupa justa! Apanhe os cabelos compridos numa rede para o cabelo! Não use jóias (por exemplo, colares, anéis, etc.)! Nunca opere o acoplamento sem cobertura de protecção!
ATENÇÃO! – Nunca colocar o turbo-acoplamento a funcionar sem fluido de trabalho! – Os turbo-acoplamentos de tamanho 366, 422, 487, 562, 650, 750, 866, 1000 e 1150 na versão padrão requerem, devido ao tipo de rolamento, pelo menos uma paragem decorridos três meses. – Os turbo-acoplamentos de tamanho 154, 206 e 274 na versão padrão requerem, devido ao tipo de rolamento, pelo menos uma paragem decorrida uma semana.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO!
Verificar se existem contacto directo entre peças na zona do acoplamento de ligação elástico.
Nos acoplamentos de ligação, verificar a medida de controlo antes da colocação em serviço (ver Capítulo 13.2.1).
Se for utilizado um BTS-Ex para limitação da temperatura superficial máxima, aquando da conexão do motor certificar-se de que a temperatura máxima admissível do turbo-acoplamento não é ultrapassada.
Colocar o acoplamento em funcionamento depois da respectiva montagem e enchimento; verificar se apresenta irregularidades.
Registar a colocação em funcionamento em protocolo (ver protocolo de colocação em funcionamento, Capítulo 14.2).
Æ Dados técnicos: Capítulo 1, página 5
PROTECÇÃO-EX! / Indicação! – Os acoplamentos devem dispôr, na sua periferia, de uma identificação nos termos da Directiva 94/9/CE e EN13463. A identificação indica em que tipo de atmosfera potencialmente explosiva e em que condições é que a utilização pode ser efectuada. Exemplo:
II 2D c 180˚C X
57
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Indicação! – O sentido de rotação do turbo-acoplamento é aleatório. – O sentido de rotação da máquina de trabalho pode ser previamente indicado! O sentido de rotação do motor deve coincidir com o sentido de rotação previsto para a máquina de trabalho! – Se o arranque do motor for efectuado através de uma conexão estrela-triângulo, a comutação do circuito estrela para triângulo deverá ocorrer decorridos, no máximo, 2...5 segundos. – No caso de um accionamento multi-motor, determinar a carga de cada um dos motores. Se existirem grandes diferenças entre as cargas dos motores, as respectivas quantidades de enchimento do acoplamento podem ser niveladas através de uma alteração adequada. Contudo, a quantidade de enchimento máxima admissível do acoplamento não pode ser excedida!
13 Manutenção, conservação Definição de termos de acordo com IEC 60079: Manutenção e reparação: Uma combinação de actividades que se realizam para que um objecto se possa manter ou ser reposto num estado que preencha os requisitos das especificações correspondentes e que assegure a execução das funções que lhe são exigidas. Inspecção: Uma actividade que implica a análise detalhada do objecto, com o objectivo de obter informação fiável sobre o estado do referido objecto. Realiza-se sem desmontagem do mesmo ou, caso seja necessário, com uma desmontagem parcial complementada por medidas adicionais como, por exemplo, medições.
Inspecção de perto: Uma inspecção no âmbito da qual, para além dos aspectos da inspecção visual, são detectados erros como, por exemplo, parafusos frouxos, que só é possível detectar mediante o uso de dispositivos de acesso como, por exemplo, degraus móveis (caso seja necessário), e ferramentas. As inspecções de perto normalmente não requerem que a caixa seja aberta ou que o fluido de trabalho seja ligado isento de tensão. Inspecção detalhada: Uma inspecção no âmbito da qual, para além dos aspectos da inspecção de perto, são detectados erros como, por exemplo, ligações frouxas, que só é possível detectar abrindo as caixas e/ou, caso seja necessário, mediante o uso de ferramentas e dispositivos de ensaio. • As medidas de conservação só podem ser efectuadas por pessoas qualificadas, instruídas e autorizadas ou por pessoas que tenham recido formação da Voith Turbo. • A substituição de componentes só pode ser feita por peças de substituição originais. • Limpar regularmente os aparelhos que são utilizados em atmosferas potencialmente explosivas. Os intervalos são definidos pelo proprietário no local, de acordo com as solicitações ambientais, por exemplo, no caso de depósito de pó de cerca de 0,2…0,5 mm. • Após a manutenção e/ou conservação, recolocar todas as barreiras e avisos removidos na posição original. 58
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Inspecção visual: Uma inspecção no âmbito da qual, sem recorrer ao uso de dispositivos de acesso ou ferramentas, permite detectar erros visíveis como, por exemplo, falta de parafusos.
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
PERIGO! Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao capítulo 4 (Segurança)! Os procedimentos indevidos e a insuficiência de caminhos de acesso podem originar quedas e ferimentos graves! Mantenha sempre livre os caminhos de acesso ao turbo-acoplamento! As consequências da conservação e manutenção incorrectas podem ser a morte, lesões graves ou lesões ligeiras, bem como danos materiais e ambientais. Os trabalhos de conservação e manutenção só podem ser realizados por pessoal especializado qualificado! Desligue a instalação onde o acoplamento está montado e proteja o interruptor contra reconexão. Em todos os trabalhos no turbo-acoplamento, certifique-se de que não só o motor de accionamento como também a máquina de trabalho se encontram paradas e que não é possível arrancarem, seja em que circunstância for!
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Imediatamente após a conclusão dos trabalhos de conservação e manutenção, monte novamente todos os revestimentos de protecção e dispositivos de seguraça e verifique o seu funcionamento!
59
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Plano de manutenção: Prazo
Trabalho de manutenção
verificação de rotina após 500 horas de serviço, o mais tardar após 3 meses
Inspeccionar o sistema quanto a irregularidades (inspecção visual: estanqueidade, nível de enchimento, ruído)
o mais tardar 3 meses após a colocação em funcionamento, depois anualmente
Verificar os parafusos de ancoragem da instalação, se necessário reapertar com o binário pré-definido. Verificar a integridade da instalação eléctrica, se no Capítulo 1 for exigida monitorização da temperatura (inspecção detalhada).
Acoplamentos de ligação ERK, EPK: no máximo, 3 meses após a colocação em funcionamento; posteriormente, a intervalos de um ano ou, se diferente, conforme o ponto 13.2.2 Decorridos 3 anos de utilização ou, no caso do acoplamento ERK e EPK, decorridos 5 anos de utilização. Com fluido de trabalho Óleo mineral: após 15.000 horas de serviço
após accionamento de um parafuso fusível
no caso de sujidade Após o contacto com substâncias às quais a NBR (borracha nitrilo-butadieno) e o PUR (poliuretano) não sejam resistentes ou resistem apenas sob determinadas circunstâncias.
Controlar os elementos elásticos (Pos. 1820) e, quando atingirem os limites de desgaste, substituir integralmente por peças de substituição originais, uma vez que o respectivo desgaste pode provocar o contacto directo do metal das peças do acoplamento de ligação com formação de faíscas. Existe perigo de incêndio e explosão! (ver Capítulo 13.2 e 20). Controlar os elementos elásticos (Pos. 1820) e, quando atingirem os limites de desgaste, substituir integralmente por peças de substituição originais, uma vez que o respectivo desgaste pode provocar a ruptura dos elementos elásticos. Substituir integralmente os elementos elásticos por peças de substituição originais.
- Mudar o fluido de trabalho ou analisar o seu envelhecimento e - determinar o tempo de utilização residual (ver protocolos, Capítulo 14)! Informe-se junto do fabricante do fluido de trabalho sobre os valores admissíveis (ver Capítulo 10 e 11). Substituir todos os parafusos fusíveis e fluido de trabalho (Æ Capítulo 13.4). Verificar as condições de serviço (Capítulo 1). Verificar os aparelhos de monitorização da temperatura (ver Capítulo 18: MTS, BTS(ex), BTM). Limpeza (Æ Capítulo 13.1). Substituir os materiais elásticos, conjunto a conjunto, por peças sobressalentes originais.
Tabela 18
Realizar os trabalhos de manutenção e as verificações de rotina de acordo com o protocolo. Registar os trabalhos de manutenção no protocolo (Impressos para protocolo no Capítulo 14.3). 60
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Acoplamentos de ligação EEK, ENK, Nor-Mex G: no máximo, 3 meses após a colocação em funcionamento; posteriormente, a intervalos de um ano, mas nunca após 4000 horas de serviço, ou, se diferente, conforme o ponto 13.2.2
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
PROTECÇÃO-EX! Nos acoplamentos com protecção contra explosão devem ser igualmente efectuados os trabalhos de manutenção que se seguem: Intervalos de manutenção
Trabalho de manutenção
No caso de sujidade ou caso o pó tenha 5 mm de espessura ou mais
Limpeza (Æ Capítulo 13.1).
O intervalo de manutenção deverá ser definido pelo cliente de acordo com as influências ambientais. Intervalo de manutenção, ver Capítulo 1
Substituição do rolamento de rolos e esferas (Æ Capítulo 13.3.3). Tabela 19
PROTECÇÃO-EX! – É necessário que os trabalhos sejam executados segundo o plano de manutenção para garantir um funcionamento correcto no sentido da protecção contra explosão. – Remover de imediato eventuais depósitos de poeiras inflamáveis nos turboacoplamentos. Se a limpeza for negligenciada existe perigo de combustão e explosão! – Para garantir uma ventilação perfeita do acoplamento é necessário controlar e limpar regularmente a cobertura de protecção. – Após o accionamento de um parafuso fusível, é necessário cobrir ou fechar de imediato o orifício aberto para evitar a entrada de poeiras inflamáveis no acoplamento.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
13.1 Limpeza externa ATENÇÃO! – Tomar atenção à tolerabilidade do produto de limpeza face aos materiais vedantes utilizados: NBR e FPM/FKM! – Não utilizar qualquer aparelho de limpeza a alta pressão! – Manusear com cuidado os vedantes. Evitar jactos de água e ar comprimido.
Se necessário, limpar o acoplamento com um produto diluente de gordura.
61
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
13.2 Acoplamento de ligação elástico 13.2.1 Controlo do desgaste dos elementos elásticos Æ Capítulo 9.1, página 40
Medida de controlo
Acoplamento de ligação do tipo ENK:
Medida de controlo
Acoplamento de ligação do tipo ERK, EEK, EPK, Nor-Mex G:
■ Rodar o turbo-acoplamento até que os elementos elásticos fiquem sem carga. ■ Fazer coincidir a marca do lado oposto com o cubo e o flange ou com o 2º cubo.
Medir a distância do dispositivo de arrastamento, no sentido de rotação, no diâmetro externo do cubo.
■ Medir a distância das marcas no sentido periférico no diâmetro externo do cubo ou no anel, na área do respectivo diâmetro externo. Æ Capítulo 14, página 67
■ Registar a medida de controlo no protocolo.
Medir a distância do dispositivo de arrastamento, no sentido de rotação, no diâmetro externo do cubo.
A medida de controlo é o valor mais pequeno das duas medições.
Registar a medida de controlo no protocolo.
Medida de controlo admissível para os acoplamentos elásticos de ligação em mm Tamanho do ERK EPK EEK-E ENK-SX Nor-Mex acoplamento EEK-M ENK-SV G <6 154 <6 > 14 206 < 8 < 8 > 14 274 < 12 <8 > 15 < 12 366 < 12 <8 > 16 < 12 422 < 12 <9 > 16 < 11 487 < 12 < 11 > 13 < 10 562 < 12 < 10 > 13 <7 650 < 12 750 < 12 866 < 12 1000 < 12 1150 Tabela 20
Indicação! Um desgaste invulgarmente rápido dos elementos elásticos poderá ser um sinal de alinhamento deficiente!
62
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
■ Rodar o turbo-acoplamento no sentido contrário até que os elementos elásticos fiquem sem carga.
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
13.2.2 Intervalos de manutenção Se estiver previsto um desgaste de 80% do valor da tabela entre o desgaste determinado até à data e o controlo seguinte, os elementos elásticos devem ser substituídos ou os intervalos de manutenção devem ser devidamente reduzidos. Considerar um eventual aumento do desgaste em virtude da alteração das condições de serviço. ATENÇÃO! Alinhe de novo o sistema se a troca dos elementos elásticos tiver implicado uma deslocação das máquinas acopladas.
13.3 Rolamentos
13.3.1 Lubrificação dos rolamentos com fluido de trabalho Óleo mineral Para garantir a lubrificação dos rolamentos, prestar atenção ao seguinte:
ATENÇÃO! – Os turbo-acoplamentos a partir do tamanho 366 na versão standard requerem pelo menos uma paragem decorridos três meses devido ao tipo de mancal. – Os turbo-acoplamentos até ao tamanho 274 na versão standard requerem pelo menos uma paragem decorrida uma semana devido ao tipo de mancal.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Indicação! – Os acoplamentos de todos os tamanhos podem ser equipados com mancais especiais que permitem um funcionamento contínuo e uma lubrificação vitalícia.
13.3.2 Lubrificação dos rolamentos com fluido de trabalho Água Os rolamentos do turbo-acoplamento para o fluido de trabalho Água estão equipados com um enchimento de lubrificante vitalício. Não é necessária uma relubrificação.
13.3.3 Substituição dos rolamentos / Relubrificação PROTECÇÃO-EX! Os rolamentos devem ser substituídos/relubrificados por pessoal especializado designado pela Voith no âmbito deuma revisão do turbo-acoplamento.
Æ Substituição dos rolamentos de rolos e esferas: Capítulo 1, página 5 63
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
13.4 Parafusos fusíveis – Os parafusos fusíveis protegem o turbo-acoplamento de danos resultantes de uma sobrecarga térmica. Æ Temperatura nominal de activação dos parafusos fusíveis: Ver folha de rosto
– Quando a temperatura nominal de activação é atingida, o núcleo de solda dos parafusos fusíveis funde-se e o fluido de trabalho é vertido.
Os parafusos fusíveis estão identificados através – da respectiva temperatura nominal de activação em °C, – uma marca de cor: Temperatura nominal de activação 95 °C
Marca de cor nenhuma (zincado)
110 °C com fluido de trabalho Água
Amarelo
125 °C
Castanho
140 °C
Vermelho
160 °C
Verde
180 °C
Azul Tabela 21
Æ Binários de aperto: Capítulo 6.2, página 30
64
Depois da activação de um parafuso fusível, substituir todos os parafusos fusíveis e trocar o fluido de trabalho.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
ATENÇÃO! – Utilize apenas parafusos fusíveis originais com a temperatura nominal de activação necessária (ver folha de rosto) e com o modelo SSS ou SSS-X requerido (ver Capítulo 1)! – Jamais trocar os parafusos fusíveis por parafusos cegos! – Não alterar a disposição dos parafusos fusíveis. – Junto do parafuso de inspecção (a posição está identificada com uma seta) encontra-se um elemento lógico MTS ou BTS ou um parafuso cego. – No lado oposto ao elemento lógico BTM é necessário aparafusar um parafuso cego BTM com tolerância de peso, para não gerar qualquer desequilíbrio. O elemento lógico BTM não pode ser aparafusado no lado oposto a um parafuso de inspecção ou cego leve. Perigo de desequilíbrio! – Para o fluido de trabalho Água só são permitidos parafusos fusíveis com uma temperatura nominal máxima de activação de 110 °C!
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
13.4.1 Parafusos fusíveis em acoplamentos que não são indicados para serem utilizados em atmosferas potencialmente explosivas Quantidade e posição dos parafusos fusíveis, parafusos cegos e elementos lógicos no accionamento da roda exterior (accionamento da roda interior):
Tamanho e tipo do acoplamento 154 T… 154 DT… 206 T… 206 DT… 274 T… 274 DT… 366 T… 422 T… 487 T… 562 T… 650 T… 750 T… 866 T… 1000 T… 1000 TW… 1000 DT… 1150 T… 1150 DT…
Roda exterior (Pos. 0300) Parafuso Elemento Parafuso de inspecção cego lógico 2) 4) MTS / BTS / 3) BTM Pos. 0396 Pos. 0394 1) (1 ) (2) (1) 1) (2 ) (2) (1) (1 1)) (2) (1) (2 1)) (2) (1) (1 1)) (2) (1) (2 1)) (2) (1) (-) 5 (1) 1 (1) 1 (-) 7 (1) 1 (1) 1 (-) 3 (3) 1 (1) 1 (-) 3 (3) 1 (1) 1 (-) 5 (5) 1 (1) 1 (-) 5 (5) 1 (1) 1 (-) 5 (5) 1 (1) 1 (-) 3 (3) 1 (1) 1 (3) (-) (-) 1 (6) 1 (1) 1 (1) 1 (-) 5 (5) 1 (1) 1 (8) 3 (3) 1 (1) 1
Parafuso fusível Pos. 0395 1 2 1 2 1 2 3 6 8
Revestimento (Pos. 0190) Parafuso Parafuso Elemento fusível cego lógico 2) MTS / BTS Pos. 0260 Pos. 0265 (-) (-) (-) (-) (-) (-) (-) 1 (1) 1 (-) (-) (-) (-) (-) 1 (1) 1 (-) (-) (-) (-) 1 (1) 1 (1) (-) 2 (2) (-) (-) 2 (2) (-) (-) 2 (2) (-) (-) 3 (3) 1 5) (-) (-) 2 (2) 2 (2) (-) 3 (3) 1 5) (-) (-) 4 (4) (-) (-) (-) 4 (4) 1 (1) (-) (-) (-) 4 (4) (-) (-) (-) (-) (-) Tabela 22
1) 2)
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
3)
4) 5)
Disposição radial. O elemento lógico MTS-, BTS- ou BTM é aparafusado em vez de um parafuso cego. No caso do BTM, o parafuso cego oposto tem de ser substituído pelo peso de compensação. A posição está identificada com uma seta. Só com revestimento de câmara anelar (modelo T...S...).
ATENÇÃO! Nos acoplamentos modelo “TW“ de tamanho 366, 422, 487, 562, 650, 750, 866 e 1150 os parafusos fusíveis estão dispostos na roda externa. Em caso de utilização de um travão, a posição dos parafusos fusíveis deve ser seleccionada de modo que estes não salpiquem o travão. Esta condição deve ser verificada e, se necessário, os parafusos fusíveis devem ser substituídos por parafusos cegos adjacentes.
65
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
13.4.2 Parafusos fusíveis em acoplamentos indicados para serem utilizados em atmosferas potencialmente explosivas Quantidade e posição dos parafusos fusíveis, parafusos cegos e elementos lógicos no accionamento da roda exterior (accionamento da roda interior): Roda exterior (Pos. 0300) Parafuso Parafuso Elemento Parafuso de infusível cego lógico specção 5) Pos. 0395 Pos. 0394 MTS/BTS 3) Pos.0396 (2) 1 (1 1)) 1) (2) 2 (2 ) 1) (2) 1 (1 ) 1) (2) 2 (2 ) 1) (2) 1 (1 ) 1) (2) 2 (2 ) 1 2 (2) 3 (3) 1 1 4 (4) 3 (3) 1 2) 1 1 2 (4) 1 (1 ) 2) 1 1 2 (4) 1 (1 ) 1 3 (2) 2 (3) 1 1 3 (2) 2 (3) 1 1 (2) 5 (3) 1 1 (2) 5 (3) 1 1 2 (-) 3 (5) 1 1 3 (-) 2 (5) 1 1 3 (-) 2 (5) 1 1 (-) 5 (5) 1 1 (-) 5 (5) 1 1 (-) 3 (3) 1
Tamanho e tipo do acoplamento 154 T… 154 DT… 206 T… 206 DT… 274 T… 274 DT… 366 T… 422 T… 487 T… 562 T… 650 T… 650 T…S… 650 T… 4) 650 T…S… 4) 750 T… 866 T… 866 T…S… 866 T… 4) 866 T…S… 4) 1000 T… 1000 DT… 1150 T… 1150 DT…
6
(6)
1
(1)
1
4 8
(-) (8)
1 3
(5) (3)
1 1
1 1 1
Revestimento (Pos. 0190) Parafuso Parafuso Elemento fusível cego lógico MTS/BTS 3) Pos. 0260 Pos. 0265 3 3 3 3 4 -
(-) (-) (-) (-) (-) (-) (-) (-) (-) (-) (-) (-) (-) (-) (2) (3) (3) (3) (3) (4) (-)
1 1 2 2 2 2 3 4 1 2 3 4 1 -
(-) (-) (1) (-) (1) (-) (2) (2) (2) (2) (3) (4) (3) (4) (-) (-) (1) (-) (1) (-) (-)
-
-
(4) (-)
4 -
(-) (-)
-
2) 3) 4) 5)
Disposição radial. O parafuso cego tem de estar aparafusado na roda exterior, no lado oposto ao parafuso de inspecção (a posição está identificada com uma seta). O elemento lógico MTS ou BTS é aparafusado em vez de um parafuso cego. Válido apenas no caso de utilização de um dispositivo comutador BTS-Ex. A posição está identificada com uma seta.
ATENÇÃO! Em caso de utilização de um travão, a posição dos parafusos fusíveis deve ser seleccionada de modo que estes não salpiquem o travão. Esta condição deve ser verificada. Em caso de irregularidade, contactar a Voith.
Indicação! Um dispositivo de monitorização térmico pode evitar a ejecção do fluido de trabalho (ver Capítulo 18, página 81). Os dispositivos de monitorização térmicos podem ser adquiridos como acessórios junto da Voith Turbo.
66
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Tabela 23 1)
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
14 Protocolo de inspecção da montagem, de colocação em funcionamento e de manutenção PERIGO! Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao capítulo 4 (Segurança)!
Os trabalhos de montagem devem ser anotados no protocolo de inspecção da montagem (Capítulo 14.1). A operação de colocação em funcionamento terá de ficar registada no protocolo de colocação em funcionamento (capítulo 14.2).
PROTECÇÃO-EX! / ATENÇÃO! Os trabalhos de manutenção do acoplamento de ligação elástico devem ser anotados no protocolo de manutenção para o acoplamento de ligação elástico (Capítulo 14.3.1). A manutenção do turbo-acoplamento deve ser anotada no protocolo de manutenção geral (Capítulo 14.3).
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Se necessário, utilize cópias dos modelos.
67
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
14.1 Protocolo de inspecção da montagem A inspecção ou execução do trabalho deve ser confirmada através da aposição de uma “X“ ou da anotação dos respectivos valores.
sim
não
Motor N° de série Rotações de accionamento Potência nominal
Fluido de trabalho do turbo-acoplamento Enchimento: ltr. Fabricante: Designação:
Os trabalhos de montagem foram executados:
rpm kW
Nome: Data: Assinatura:
Máquina de trabalho / Engrenagem N° de série
Montagem – Passo da inspecção Verificação do comprimento do parafuso de retenção (Pos. 0050) Medir a concentricidade 1) da máquina de accionamento Medir o diâmetro 1) da máquina de accionamento Medir o deslinhamento 1) da máquina de trabalho Medir o diâmetro 1) da máquina de trabalho
Esclarecimentos ver nota de encomenda Indicação do fabricante Indicação do fabricante Indicação do fabricante Indicação do fabricante
Observação / Medida F Nominal: REAL: Nominal: REAL: Nominal: REAL: Nominal: REAL: Nominal: REAL: Nominal: REAL:
[mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]
Diâmetro 1) do accionamento
Capítulo 1
Diâmetro 1) da saída
Capítulo 1
Folga da mola de ajuste do lado do accionamento verificada
Capítulo 7.2
F
Folga da mola de ajuste do lado da saída verificada
Capítulo 7.2
F
Capítulo 7.2
F
Capítulo 7.2
F
Capítulo 7.2
Foi executado: F Ajuste parcial da mola de ajuste F Ajuste total da mola de ajuste
Capítulo 7.2
Foi executado: F Ajuste parcial da mola de ajuste F Ajuste total da mola de ajuste
Capítulo 7.2
F
Capítulo 7.2
F
A mola de ajuste tem mobilidade no orifício do cubo do accionamento A mola de ajuste tem mobilidade no orifício do cubo da saída Accionamento da ligação veio-cubo verificado. Existe concordância do método de alinhamento segundo a norma DIN ISO 8821 e ISO 8821 Saída da ligação veio-cubo verificada. Existe concordância do método de alinhamento segundo a norma DIN ISO 8821 e ISO 8821 Eixo e cubo limpos do lado do accionamento e munidos de agente antigripante Eixo e cubo limpos do lado da saída e munidos de agente antigripante Cubo do acoplamento de ligação Apertar o pino roscado (Pos. 1845) com o binário Apertar o parafuso de retenção (Pos. 0050) com o binário Em caso de montagem do modelo TN : As marcas de alinhamento do flange de acoplamento primário estão na posição certa? Medida de montagem “L“ medida 1)
68
Binário Capítulo 6.1 Binário Capítulo 6.1
F F
Capítulo 8.1
F
Capítulo 9.2
Nominal: REAL:
[mm] [mm] Tabela 24
Dimensões do veio e/ou cubo a juntar com a ligação veio-cubo.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Turbo-acoplamento Voith Tamanho / Tipo (Capít. 17): N° de série (Capítulo 17): Acoplamento permitido para atmosferas potencialmente explosivas
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Montagem – Passo da inspecção Parafusos de ancoragem apertados Montagem do acoplamento Parafusos (Pos. 1830) apertados MTS / BTS / BTM (se necessário) Posição de montagem verificada de acordo com as instruções de serviço MTS / BTS / BTM (se necessário) Ensaio eléctrico realizado Dispositivo de protecção instalado de acordo com as recomendações Criado um equilíbrio de potencial entre o accionamento e a saída Fluido de trabalho do acoplamento enchido Somente em acoplamentos montados na horizontal: determinada a quantidade de parafusos “Z“ para o enchimento Somente em acoplamentos montados na vertical: foi utilizado dispositivo de controlo do nível de enchimento. Foi colocada no acoplamento uma marca do nível de enchimento. Alinhamento do turbo-acoplamento verificado
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Esclarecimentos Capítulo 9.4
Observação / Medida F
Capítulo 6.3
F
Capítulo 1, 18
F
Capítulo 1, 18
F
Capítulo 12
F
Capítulo 12
F
Capítulo 11
F
Capítulo 11.1
Z= . . . . . . . parafusos
Capítulo 11.1.2
F
Registar os valores de alinhamento
F
Excentricidade radial do eixo do motor OK
F
Registo dos valores de alinhamento (ver Capítulo 9.3): RADIAL (Excentricidade radial)
Sentido do motor para a máquina de trabalho
AXIAL (Excentricidade axial)
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Fazer uma cruz no que interessa
- As indicações correspondem a valores do relógio de medição
F
As indicações correspondem a desalinhamento do eixo
F
- Relógio de medição no turbo-acoplamento
F
Relógio de medição no eixo da máquina
F
- AXIAL – Valores medidos no Ø: . . . . . . . . . . mm Deslocamentos de serviço (a indicar pelo fabricante da instalação): Considerar os deslocamentos que podem resultar de aumento da temperatura e de movimentos mecânicos. Indicar apenas os valores que alteram os valores de alinhamento acima determinados. - Radial (por exemplo, dilatação térmica diferente entre accionamento/saída) . . . . . . . . . mm - Axial (por exemplo, através de deslocamentos angulares) . . . . . . . . . mm - Crescimento longitudinal (para uma tolerância de montagem “L“, por exemplo, dilatação do eixo . . . . . . . . . mm Tabela 25
69
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
14.2 Protocolo de colocação em funcionamento Confirmar a verificação ou realização do trabalho colocando um “X“ ou registar os valores necessários.
Acoplamento permitido para atmosferas potencialmente explosivas:
A colocação em funcionamento foi realizada após horas de serviço sim
/ não
Nome: Data: Assinatura:
Colocação em funcionamento – Etapa de verificação Verificações antes da ligação do motor de accionamento: Montagem – Etapas de verificação executadas Protocolo de inspecção da montagem preenchido, Cap. 14.1 Só para acoplamentos utilizados em atmosferas potencialmente explosivas: Verificado se, de acordo com a identificação, o acoplamento pode ser utilizado em atmosferas potencialmente explosivas. Somente em acoplamentos montados na horizontal: Nível de enchimento controlado determinada a quantidade de parafusos “Z“ para o enchimento Somente em acoplamentos montados na vertical: foi utilizado dispositivo de controlo do nível de enchimento. nível de enchimento comparado com marca do nível de enchimento previamente colocada. O turbo-acoplamento possui uma cobertura de protecção (tipo, ver capítulo 12). Verificado se a instalação está ligada à terra por um cabo de ligação à terra (16 mm2). Só para instalações onde sejam possíveis velocidades excessivas: instalação equipada com um dispositivo que impede, de forma segura, o excesso de velocidade (por exemplo, travões ou anti-inversor). Próxima paragem do acoplamento para trabalhos de manutenção definida. Verificado se ocorrem contactos metálicos na zona do acoplamento de ligação elástico. Medida de controlo verificada nos acoplamentos de ligação. Só em caso de utilização de um BTS-Ex para monitorização da temperatura: Ao ligar o motor garantiu-se que a temperatura máxima admissível do turbo-acoplamento não foi ultrapassada! Parafusos de ancoragem verificados Verificações durante a inspecção: Aceleração do motor normal Acoplamento estanque Verificou-se se o chão e a área envolvente estavam molhados com óleo, o óleo não verteu Funcionamento da máquina normal Ruídos normais Verificações após desconexão do motor de accionamento: Acoplamento estanque Verificou-se se o chão e a área envolvente estavam molhados com óleo, o óleo não verteu
Esclarecimentos
Observação
Capítulo 14.1
F
Capítulo 3.2
F
Capítulo 11.2
F / Z= . . . . . parafusos
Capítulo 11.2.2
F / Differença = . . . . mm
Capítulo 12
F F
Capítulo 6
F
Capítulo 12
F
Capítulo 9.1, Capítulo 13.2 Capítulo 13.2 Capítulo 1
F F F F
F F F F
F
Dispositivos comutadores para monitorização da temperatura 1) inspeccionados, caso existam 1) F Inspecção visual efectuada 1) F Depósitos de pó eliminados 1) F Instalação eléctrica verificada 1)
70
Tabelle 26 Ver instruções de serviço separadas / Capítulo 18
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Turbo-acoplamento Voith Tamanho / Tipo (Cap. 17): N° de série (Capít. 17):
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
14.3 Protocolo de manutenção geral Confirmar a verificação ou realização do trabalho colocando um “X“ ou registar os valores necessários. Turbo-acoplamento Voith Tamanho / Tipo (Cap. 17): N° de série (Capít. 17): Acoplamento permitido para atmosferas potencialmente explosivas:
Os trabalhos de manutenção foram realizados após horas de serviço sim
não
Manutenção – Etapa de verificação Verificar se há irregularidades (Após 500 h, o mais tardar após 3 meses) - Acoplamento estanque Verificou-se se o chão e a área envolvente estavam molhados com óleo, o óleo não verteu - Funcionamento da máquina normal - Ruídos normais - Cobertura verificada - Parafusos de ancoragem verificados
Nome: Data: Assinatura:
Esclarecimentos
Observação
F
Capítulo 12
F F F F
Dispositivos comutadores para monitorização da temperatura 1) inspeccionados, caso existam (após 3 meses) 1) F - Inspecção visual efectuada 1) F - Depósitos de pó eliminados - Instalação eléctrica verificada 1) F (após 3 meses, depois anualmente)
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Fluido de trabalho (após 15.000 h) - Fluido de trabalho analisado - Tempo de utilização residual determinado - Fluido de trabalho substituído
Capítulo 11
F F / . . . . . . . . horas F
Rolamentos de esferas e de rolos (consoante o intervalo, ver Capítulo 1) - Rolamentos substituídos Capítulo 13.3.3
F
Acoplamento limpo (consoante a sujidade) - Limpeza efectuada
F
Capítulo 13.1
Tabela 27 1)
Ver instruções de serviço separadas / Capítulo 18
71
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
14.3.1 Relatório de manutenção para o acoplamento de ligação elástico Confirmar a verificação ou realização do trabalho colocando um “X“ ou registar os valores necessários.
Turbo-acoplamento Voith Tamanho / Tipo (Cap. 17): N° de série (Capítulo 17): Acoplamento permitido para atmosferas potencialmente explosivas:
Os trabalhos de manutenção foram realizados após horas de serviço Nome: Data: Assinatura:
sim
não
Acoplamento de ligação elástico montado (ver folha de rosto): EPK
60
60
Nor-Mex G
36
36
36
Controlo, eventual troca
Controlo, eventual troca
Controlo, eventual troca
Controlo, eventual troca
Controlo, eventual troca
0
3
12
24
36
48
60
Tabela 28
72
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Colocação em funcionamento Novo elemento elástico
Tempo de serviço [meses] 1.Elemento elástico Medida de controlo real (novo) Nome Data Assinatura Tempo de serviço reduzido [meses] (ver Capítulo 13.2.2) 2.Elemento elástico Medida de controlo real (1ª troca) Nome Data Assinatura Tempo de serviço reduzido [meses] (ver Capítulo 13.2.2) 3.Elemento elástico Medida de controlo real (2ª troca) Nome Data Assinatura Tempo de serviço reduzido [meses] (ver Capítulo 13.2.2)
ENK-SV ENK-SX
EEK, ENK, Nor-Mex G Acoplamentos de ligação ERK, EPK
Trabalhos de manutenção:
Trabalho de manutenção
EEK-E EEK-M
Troca
Troca de elementos elásticos o mais tardar decorridos [meses] Medida de controlo admissível (ver Capítulo 13.2.1): 80% do valor [mm]
ERK
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
15 Desmontagem do acoplamento PERIGO! Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao capítulo 4 (Segurança)! A conexão não autorizada ou inadvertida da máquina pode provocar lesões graves ou mesmo a morte! Antes de começar a trabalhar no turbo-acoplamento, desligue o interruptor principal do motor de accionamento e proteja-o contra reconexão. Em todos os trabalhos no turbo-acoplamento, certifique-se de que não só o motor de accionamento como também a máquina de trabalho se encontram paradas e que não é possível arrancarem, seja em que circunstância for!
Indicação! Este capítulo descreve a desmontagem de turbo-acoplamentos do tipo básico T. Os acoplamentos do tipo básico TN são desmontados pela ordem inversa, de acordo com o Capítulo 8, página 37.
15.1 Preparação
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Preparar as ferramentas e dispositivos de elevação adequados; tomar em consideração o peso do turbo-acoplamento!
Indicação! O peso do turbo-acoplamento está indicado na folha de rosto. O peso é ainda marcado com números de impacto no perímetro externo do flange do acoplamento se for superior a 100 kg.
AVISO! As instalações de suspensão de carga danificados ou com capacidade insuficiente podem rebentar sob carga. Este pode ter como consequência lesões graves ou até mesmo mortais! Verificar se os dispositivos de elevação e os meios de retenção – Possuem capacidade suficiente (Peso, ver folha de rosto), – Estão em perfeito estado.
Fixar o acoplamento a um dispositivo de elevação adequado.
Æ Dispositivos de elevação: Capítulo 4.4
73
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
15.2 Extracção
Indicação! Para extrair o turbo-acoplamento, recomendamos a utilização dos dispositivos de montagem e extracção, que podem ser adquiridos como acessórios junto da Voith Turbo para acoplamentos a partir do tamanho 274.
Acoplamentos 154 e 206:
Remover o parafuso de fixação.
Enroscar um parafuso adequado, ligeiramente lubrificado, na rosca interna do disco de retenção. Extrair assim o acoplamento.
Æ Dispositivos de extracção: Capítulo 15.3 e 15.4
Fuso de extracção
Cavalete
Figura 39
Tamanhos dos acoplamentos 366 a 1150:
Retirar o anel de segurança, o parafuso de retenção e o disco de retenção.
Retirar o parafuso de retenção e o disco de retenção.
Colocar o anel roscado, que é fornecido com o dispositivo de extracção, no cubo do acoplamento.
Aplicar massa lubrificante na rosca do fuso de extracção.
Fixar o anel roscado com o anel de segurança.
Aparafusar o fuso de extracção à rosca do cubo do acoplamento.
Aplicar massa lubrificante na rosca do fuso de extracção.
Aparafusar o fuso de extracção à rosca interna do anel roscado.
Suportar o fuso de extracção através de um cavalete.
Extrair o acoplamento com ajuda do fuso de extracção.
Tabela 29
74
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Tamanho do acoplamento 274:
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
15.3 Dispositivos de extracção mecânicos Dispositivos de extracção mecânicos disponíveis junto da Voith Turbo para turboacoplamentos do tipo básico T:
SW
Q
A
C
L Figura 40
A: C: L:
Fuso de extracção Cubo do acoplamento Comprimento total
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Tamanho do acoplamento
Q: Dimensão da rosca do fuso de extracção SW: Abertura da chave
L
Q
SW
274
360
G¾
36
366
350
G1
46
422, 487
460
G 1-¼
55
562, 650
650
G 1-½
60
750, 866, 1000, 1150
1000
G 2-¼
55 Tabela 30
Indicação! Para facilitar o processo de extracção, pode adquirir junto da Voith Turbo dispositivos de extracção hidráulicos para acoplamentos a partir do tamanho 422.
Æ Dispositivos de extracção hidráulicos: Capítulo 15.4, página 76
75
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
15.4 Dispositivos de extracção hidráulicos Dispositivos de extracção hidráulicos disponíveis junto da Voith Turbo para turbo-acoplamentos do tipo básico T: L H 5
SW2
D
A
SW1
K
Q
C Figura 41
A: C: D: H: K:
Fuso de extracção Cubo do acoplamento Parafuso de pressão Curso Êmbolo de pressão
Tamanho do acoplamento
L: Q: SW1: SW2:
Comprimento total Dimensão da rosca do fuso de extracção largura da chave (fuso) largura da chave (parafuso de pressão)
L
H
Q
SW1
SW2
422, 487
406
15
G 1-¼
36
24
562, 650
580
15
G 1-½
36
–
750, 866, 1000, 1150
1141
15
G 2-¼
36
36 Tabela 31
2. Lubrificar a rosca do fuso de extracção (A) e a rosca do parafuso de pressão (D). 3. Enroscar o fuso de extracção (A) no sextavado SW1 até ao limite, dentro da rosca do cubo do acoplamento (C). 4. Apoiar o fuso de extracção (A) no cavalete. AVISO! Se a medida for inferior a 5 mm existe o risco de desgaste da rosca (corrosão da rosca). A câmara de pressão do extractor hidráulico encontra-se sob alta pressão, pelo que não pode ser aberta! 5. Inserir o parafuso de pressão (D), parando 5mm antes do batente. 6. Desapertar e remover o parafuso de pressão (D). 7. Enroscar o fuso de extracção (A) no sextavado SW1 até ao limite, dentro da rosca do cubo do acoplamento (C). 8. Repetir os passos 4 a 7 até garantir a mobilidade necessária e depois extrair através da SW1.
76
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Procedimento: 1. Desapertar e remover o parafuso de pressão (D).
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
16 Avarias – Resolução PERIGO! Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao capítulo 4 (Segurança)!
A tabela que se segue ajudá-lo-à a detectar rapidamente a causa de eventuais avarias de serviço e, se necessário, a proceder à respectiva resolução.
Avaria de serviço
Causa(s) possível(eis)
Resolução
Comportamento irregular da máquina de trabalho durante o arranque.
O acoplamento não contém a quantidade certa de fluido de trabalho.
Verificar e corrigir a quantidade de enchimento.
As condições de serviço alteraram-se.
Contactar a Voith Turbo 1).
A máquina de trabalho está bloqueada ou sobrecarregada.
Eliminar o bloqueio ou a causa da sobrecarga.
O acoplamento não contém a quantidade certa de fluido de trabalho.
Verificar e corrigir a quantidade de enchimento.
A comutação de uma conexão em estrela para triângulo ocorre tardiamente.
A comutação de uma conexão em estrela para triângulo não deveria exceder 2-5 segundos.
O motor de accionamento tem um problema eléctrico ou mecânico.
Solicitar a verificação do motor de accionamento ao pessoal qualificado para o fazer.
Um dos parafusos fusíveis foi activado devido a uma sobrecarga (excesso de temperatura).
Esclarecer a causa da sobrecarga. Substituir todos os parafusos fusíveis e trocar o fluido de trabalho.
O acoplamento tem fugas.
Reparar a fuga e controlar, em particular, os restantes binários de aperto e anéis de vedação dos parafusos fusíveis, bujões de enchimento, parafusos cegos e de inspecção, e eventualmente o elemento lógico do dispositivo de monitorização térmico. Se não for possível reparar a fuga, 1) contactar a Voith Turbo .
A máquina de trabalho não atinge a velocidade prevista.
O motor de accionamento não tinge o funcionamento nominal no tempo previsto.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
O acoplamento verte fluido de trabalho.
Æ Capítulo 11, página 50 seg.
Æ Capítulo 11, página 50 seg.
Æ Capítulo 13.4,
página 64
77
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Avaria de serviço
Causa(s) possível(eis)
Resolução
Foi activado um dispositivo de monitorização térmico (MTS, BTS ou BTM).
O acoplamento foi sobrecarregado.
Esclarecer a causa da sobrecarga, evitar outras sobrecargas.
Æ Capítulo 18,
Verificar e corrigir a quantidade de enchimento.
Æ Capítulo 11.2,
Verificar o dispositivo de O dispositivo de monitorização. monitorização térmico (MTS, BTS ou BTM) está danificado. O sistema funciona d forma ruidosa. (vibrações elevadas)
A fixação da base está frouxa.
Montar de novo a fixação.
O sistema não está alinhado.
Alinhar o sistema.
Existe um desequilíbrio.
Esclarecer a causa do desequilíbrio e eliminá-lo.
Os elementos elásticos do acoplamento de ligação estão defeituosos.
Substituir os elementos elásticos, jogo a jogo.
O rolamento está danificado.
Eliminar o dano; em caso de danos no rolamento do turboacoplamento, contactar a Voith Turbo 1).
As ligações com parafusos estão frouxas
Verificar se as peças do acoplamento possuem danos e, se necessário, substituí-las.
página 81
página 52 Æ Capítulo 18,
página 81
Alinhar o sistema. Æ Capítulo 9,
página 40
Æ Capítulo 13.2,
página 62
Se necessário, alinhar o sistema.
Verificar o alinhamento do sistema.
É favor contactar a Voith Turbo1), caso ocorra uma avaria de serviço não contemplada nesta tabela. Tabela 32 1)
78
ver o Capítulo 17, página 80.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Apertar os parafusos com o binário previsto.
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Avaria de serviço
Causa(s) possível(eis)
Resolução
Desgaste precoce do elemento elástico
Erros de alinhamento
Eliminar a causa do erro de alinhamento. Alinhar novamente o sistema. Controlar o desgaste dos elementos elásticos.
Temperaturas inadmissíveis
Eliminar a causa de uma temperatura tão elevada. Substituir o elemento elástico. Se necessário, alinhar novamente o sistema.
Contacto com meios agressivos.
Verificar se as peças do acoplamento apresentam danos e, se necessário, substituí-las. Substituir o elemento elástico. Se necessário, alinhar novamente o sistema. Eliminar a causa do contacto com meios agressivos.
Binário demasiado elevado.
Eliminar a causa de um binário tão elevado. Verificar a quantidade de enchimento.
Desgaste / Quebra do Elementos elásticos dispositivo de arrasto desgastados. do acoplamento de ligação EEK, ENK, Nor-Mex G Binário demasiado elevado.
Æ Capítulo 11.2, página 52
Substituir as peças do acoplamento danificadas. Alinhar novamente o sistema. Reduzir intervalo de manutenção. Verificar o dimensionamento do acoplamento. Contactar a Voith Turbo 1).
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Montar novo acoplamento. Alinhar novamente o sistema. 1)
É favor contactar a Voith Turbo , caso ocorra uma avaria de serviço não contemplada nesta tabela. Tabela 33 1)
ver o Capítulo 17, página 80.
79
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
17 Pedido de informação, de um técnico e encomenda de peças de substituição Em caso de – Pedido de informação – pedido de um técnico – Encomenda de peças de substituição, necessitamos de… B
A
…o n° de série e designação do tipo do turbo-acoplamento. Æ o n° de série e a designação do tipo
estão inscritos na roda externa / revestimento (A) ou no perímetro (B) do acoplamento. Æ o n° de série foi marcado com números
de impacto. Æ os acoplamentos concebidos para utilizaFigura 42
ção em atmosferas potencialmente explosivas, apresentam a identificação Ex no perímetro (B) do acoplamento.
Em caso de pedido de um técnico necessitamos ainda – da indicação do local de instalação do turbo-acoplamento, – de um contacto e respectivo endereço, – uma descrição da avaria.
Em caso de encomenda de peças de substituição, necessitamos ainda do – endereço para envio das peças de reserva encomendadas.
Voith Turbo GmbH & Co. KG Voithstr. 1 74564 Crailsheim, Germany Tel. +49 7951 32-1881 Fax. +49 7951 32-480
[email protected] Fora do horário de expediente: Voith Turbo GmbH & Co. KG Tel. +49 7951 32-1666 Fax. +49 7951 32-903
[email protected] www.voith-coupling-service.com
80
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Contacte a:
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
18 Monitorização da temperatura PROTECÇÃO-EX! Os dispositivos comutadores térmicos MTS e BTS podem ser utilizados para monitorização da temperatura em atmosferas potencialmente explosivas. Os sinais servem de pré-aviso. Neste caso, a temperatura máxima da superfície não é limitada pelo MTS ou BTS. O BTS-Ex pode ser adquirido como dispositivo de segurança para limitar a temperatura máxima da superfície. Estes podem ser utilizados como dispositivos de desconexão térmicos. Também neste caso, os parafusos fusíveis existentes não podem ser substituídos por parafusos fusíveis com temperaturas nominais de activação diferentes ou por parafusos cegos. Nunca ligar em ponte os dispositivos de segurança!
PERIGO! A tensão eléctrica pode matá-lo ou feri-lo gravemente! A ligação à rede de distribuição eléctrica tem de ser efectuada por um electricista, tendo em conta a tensão de rede e o consumo máximo de corrente! A tensão de rede tem de coincidir com a tensão de rede indicada na placa eléctrica! A rede tem de estar protegida por fusível eléctrico!
18.1 Dispositivo comutador térmico mecânico MTS para pré-aviso Modo de funcionamento: Em caso de excesso de temperatura, o elemento lógico liberta um perno. O perno, ao rodar, acciona um interruptor. Este sinal pode activar, por exemplo, um alarme ou desconectar o motor de accionamento. O elemento lógico deve ser substituído.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Interruptor
Æ Está disponível um manual de instruções sobre o MTS 3626-011800 (ver página da internet).
ATENÇÃO! O funcionamento deixa de ser garantido no caso do accionamento da roda interna e de bloqueio da máquina de trabalho! Elemento lógico Figura 43
O MTS está disponível para turbo-acoplamentos de todos os tamanhos. Pedidos de acordo com a tabela do Capítulo 13.4.1. O interruptor está disponível em duas versões: – encapsulado [categoria de protecção IP 65], – adequado para aplicação em atmosferas potencialmente explosivas tipo de protecção contra inflamação: II 2G EEx d IIC T6 (PTB 03 ATEX 1067 X). II 2D IP65 T 80˚C (PTB 03 ATEX 1067 X). 81
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
18.2 Dispositivo comutador térmico sem contacto BTS
18.2.1 Dispositivo comutador térmico sem contacto BTS para pré-aviso Æ Esta disponível um manual de instruções para o BTS 3626-011500 (ver página da internet).
Modo de funcionamento: Em caso de excesso de temperatura, o elemento lógico transmite um determinado sinal ao iniciador. Este sinal é enviado para um aparelho de avaliação e pode ser usado, por exemplo, - para activar um alarme - ou desconectar o motor de accionamento. Iniciador
O elemento lógico volta a estar operacional após o arrefecimento do acoplamento; não deve ser substituído. Elemento lógico Figura 44
O BTS foi concebido para turbo-acoplamentos a partir do tamanho 206. Pedidos de acordo com a tabela do Capítulo 13.4.1. O elemento lógico e o iniciador estão – embutidos em material sintético, – resistente à sujidade, – adequado para aplicação em atmosferas potencialmente explosivas tipo de protecção contra inflamação: II 2G EEx ia IIC T6 (PTB 00 ATEX 2048 X). II 1D Ex iaD 20 T...˚C (ZELM 03 ATEX 0128 X).
Amplificador-seccionador tipo KFD2-SOT2-Ex2 (24 V DC) – tipo de protecção contra inflamação: II (1) GD [EEx ia] IIC (PTB 00 ATEX 2035). Amplificador-seccionador tipo KFA6-SOT2-Ex2 (230 V AC) – tipo de protecção contra inflamação: II (1) G [EEx ia] IIC (PTB 98 ATEX 2164).
82
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
PROTECÇÃO-EX! Dado que o circuito de comando do aparelho de avaliação não tem protecção própria, deve instalar-se um amplificador-seccionador adequado entre o aparelho de avaliação e o iniciador!
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
18.2.2 Dispositivo comutador térmico sem contacto BTS-Ex para limitação da temperatura máxima da superfície
Modo de funcionamento: Em caso de excesso de temperatura, o elemento lógico transmite um determinado sinal ao iniciador. Este sinal é enviado para um amplificadorseccionador e deve conduzir a uma desconexão obrigatória do motor de accionamento. Neste caso, há que utilizar um BTS-Ex da Voith autorizado para este tipo de situações.
Iniciador
Elemento lógico Figura 45
O elemento lógico volta a estar operacional após o arrefecimento do acoplamento; não deve ser substituído.
PROTECÇÃO-EX! Æ Prestar atenção ao manual de instruções próprio do BTS-Ex 3626-019600! (ver página da internet).
O BTS-Ex foi concebido para turbo-acoplamentos a partir do tamanho 366. Pedidos de acordo com a tabela do Capítulo 13.4.2. O BTS-Ex foi concebido para utilização em atmosferas potencialmente explosivas de acordo com a Directiva RL 94/9/CE, grupo de aparelhos II, categorias 2G e 2D ( II 2GD).
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
PROTECÇÃO-EX! O BTS-Ex para limitação da temperatura máxima da superfície só está autorizado com os componentes fornecidos pela Voith, de acordo com as instruções de serviço do BTS-Ex. Em caso de substituição, é obrigatória a utilização de peças originais da Voith. O aparelho de avaliação serve para a transmissão de comandos de controlo da atmosfera potencialmente explosiva para a atmosfera potencialmente não explosiva, bem como para uma separação galvânica segura de circuitos auto-protegidos e não auto-protegidos. Deve garantir-se que a temperatura máxima admissível do turbo-acoplamento não é ultrapassada ao ligar o motor.
Æ Dados técnicos: Capítulo 1, página 5
83
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
18.3 Dispositivo de medição térmico sem contacto BTM para préaviso
Æ Estão disponíveis as instruções de serviço 3626-019800 para o BTM (ver página da Internet).
Modo de funcionamento: A sonda térmica transmite continuamen nal de medição à antena. Este sinal é para um aparelho de avaliação com 4 ca As temperaturas medidas de cada cana cadas no aparelho de avaliação. As temperaturas medidas são também como 4 sinais de 20 mA.
Parafuso cego BTM
Além disso, cada canal de medição dispoe de duas saídas de relé com valores limite de comutação (por exemplo, pré-aviso, desconexão) ajustáveis no teclado do aparelho de avaliação.
Antena
Sonda térmica Figura 46
O BTM foi concebido para turbo-acoplamentos a partir do tamanho 366. Disposição, ver tabela no Capítulo 13.4.1.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
PERIGO! O BTM não se destina a ser utilizado em atmosferas potencialmente explosivas de acordo com a Directiva 94/9/CE.
84
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço Turbo-acoplamentos com enchimento constante
- Página vazia -
85
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
19 Informações sobre peças de reserva Devido à existência de uma grande variedade de variantes, seguidamente só serão apresentados modelos básicos dos turbo-acoplamentos com enchimento constante.
Avisos! – Peças de reserva: As peças de substituição devem estar em conformidade com os requisitos técnicos estabelecidos pela Voith. Isto estará garantido sempre que sejam usadas peças de substituição originais. A montagem e/ou a utilização de peças de reserva que não são de origem pode alterar negativamente as características estruturais pré-definidas dos turbo-acoplamentos Voith e prejudicar a segurança. A Voith não se responsabiliza por quaisquer danos resultantes da utilização de peças de reserva que não são de origem. – O tipo de turbo-acoplamento está indicado na folha de rosto destas instruções de serviço. – Caso a extensão de fornecimento inclua um acoplamento de ligação elástico, o respectivo tipo poderá ser igualmente encontrado na folha de rosto destas instruções de serviço. As possibilidades de correspondência entre turbo-acoplamento e acoplamento de ligação elástico estão indicadas no Capítulo 9.2. – Consultar os Capítulos 5.2 (Designação de tipos) e 17 (Pedido de informação, de um técnico e encomenda de peças de substituição).
PERIGO! Não proceda a alterações e reajustes arbitrários! Não reajuste peças ou produtos de serviço de outros fabricantes! A garantia perde a validade caso sejam efectuadas modificações ou reformas sem autorização escrita prévia da firma Voith! Durante os trabalhos no turbo-acoplamento, prestar uma particular atenção ao capítulo 4 (Segurança)!
ATENÇÃO! Uma conservação ou reparação especializada só poderá ser garantida pelo fabricante!
86
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
PROTECÇÃO-EX! No caso do acoplamento ser utilizado em ambiente explosivo (conforme directiva 94/9/EG) deverão apenas ser aplicadas as peças de reserva especiais para este ambiente.
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
19.1 Peças de reserva para o tipo 154 T 0390 0660
0090
0670 1845
0040 0130
0070
0170
0050 0080
0300
0190 0545
0395 Figura 47
19.2 Peças de reserva para os tipos 206 - 274 T 0390
0190 0230
0670 1845 1)
0090 0040
0070 0050
0130 0170
Exemplo de representação com acoplamento de ligação tipo ERK.
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
0080 0300 0660
0545 0265
0395 1)
Æ Acoplamentos de ligação: Capítulo 20, página 100
Figura 48 Não ilustrado!
Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Peças principais do acoplam. 206 206 206 Pos.154 274 Pos.154 274 Pos.154 274 Nº Denominação Nº Denominação Nº Denominação T T T T T T x x x 0040 Cubo do acoplam. x x 0050 Parafuso de retenção x 0130 Rolamento estriado de esferas x x x 0080 Disco de retenção x x 0070 Anel de segurança 0170 Anel de vedação de eixo de rotação radial x x x x 0090 Roda interna x x 0230 Bujão de enchimento 0395 Parafuso fusível x x x 0190 Revestimento x x 0265 Parafuso cego 0545 Junta plana x x x 0300 Roda exterior x x 0390 Bujão de enchimento x 0660 Elemento elástico x x x 1845 Pino roscado 0670 Cubo
87
88
0990
0994
0820 0170 0130
0394 0395 1) 0396
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
0080
0050
0300
0320
0090
0040
Peças de desgaste 0165 2)
0190
Peças normalizadas
Peças principais do acoplamento
0175 2)
0100
0545
0390
0265 0260 1)
0830
0210 0140
Figura 49
0160
Turbo-acoplamentos com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
19.3 Peças de reserva para os tipos T und TN
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
19.3.1 Peças de reserva para os tipos 366 - 1150 T 0390
0396
0260 1) 0265 0190 0090 0320 0210 0040 0100 0170 0175 2) 0165 2) 0160 0830 0140 0130
0300 1830 1810 0990 0820 1845 0080 0050 1800 1820 0994 0545 0394 1) 0395
Metade superior da imagem: Exemplo de representação com acoplamento de ligação tipo EPK.
Metade inferior da imagem: Exemplo de representação com acoplamento de ligação tipo EEK-E.
Figura 50
19.3.2 Peças de reserva para os tipos 366 - 650 TN 0390
0260 1) 0265 0190 0090 0320 0210 0100 0040 0170 0175 2) 0165 2) 0160 0830 0140 0130
0396
0300 0780 0990 0820 1845
0770 0994 0545
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
0394 0395 1) 1) 2)
Æ Acoplamentos de ligação: Capítulo 20, página 100
Figura 51 Disposição e quantidade, ver tabelas no Capítulo 13.4. Só com funcionamento contínuo ou fluido de trabalho Água (TW...).
Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Pos.-Nº Denominação T TN Pos.-Nº Denominação 0050 Parafuso de retenção x 0130 Rolamento 0265 Parafuso cego x x 0140 estriado de esferas 0390 Bujão de enchimento x x 0160 Anel de vedação de 0394 Parafuso cego x x 0165 eixo de rotação radial 0396 Parafuso de x x 0170 Anel de vedação de 0780 Parafuso sextavado x 0175 eixo de rotação radial 1830 Parafuso sextavado x 0210 Anel de tolerância 1845 Pino roscado x x 0260 Parafuso fusível 0320 Anel de tolerância 0395 Parafuso fusível 0545 Junta plana 0820 Anel de vedação 0994 Junta plana 1820 Elemento elástico
Peças principais do acoplamento T TN Pos.-Nº Denominação T TN x x 0040 Cubo/Veio do acoplamento x x x x 0080 Disco de retenção x x x 0090 Roda interna x x x x 0100 Anel de rebites/roscado/de compressão x x x x 0190 Revestimento x x x x 0300 Roda exterior x x x x 0770 Flange de engate primário x x x 0830 Tampa da junta x x x x 0990 Tampa de ligação x x x x 1800 Cubo x x x 1810 Anel / Flange x x x x x x
89
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
90
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
- Página vazia -
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
19.4 Peças de reserva para os tipos 274 TV/TVV 0390 1840 1830
0190 0230 0090
1800 1820 1845
0170
0070 0050
Æ Exemplo de representação com acoplamento de ligação tipo ENK-SV.
0040
0080 0300 0410 1810 0395
0130 0545 0994 0265
Figura 52
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Æ Acoplamentos de ligação: Capítulo 20, página 100
Parafusos e peças normalizadas Pos.- Denominação 274 274 Nº TV TVV 0050 Parafuso x x de retenção 0070 Anel de segurança x x 0230 Bujão de enchimento x x 0265 Parafuso cego x x 0390 Bujão de enchimento x x 1830 Parafuso sextavado x x 1840 Arruela elástica x x 1845 Pino roscado x x
Peças de desgaste Peças principais do acoplamento Pos.- Denominação 274 274 Pos.- Denominação 274 274 Nº TV TVV Nº TV TVV 0130 Rolamento estriado x x 0040 Cubo do x x de esferas acoplamento 0170 Anel de vedação de x x 0080 Disco de retenção x x eixo de rotação radial 0090 Roda interna x x 0395 Parafuso fusível x x 0190 Revestimento x x 0545 Junta plana x x 0300 Roda exterior x x 0994 Junta plana x x 0410 Câmara de x x 1820 Elemento elástico retardamento 1800 Cubo x x 1810 Anel / Flange x x
91
92
0800
0994 0510 4)
0455
0170 0820
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
3)
0410
1000
0080
0050
0130
0300
0320
0394 0395 1) 0396
Peças principais do acoplamento
0040
0165 2)
0190
Peças de desgaste
0090
0175 2)
0100
0545
0390
Peças normalizadas
0265 0260 1)
Figura 53
0140 0160
0830
0210
Turbo-acoplamentos com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
19.5 Peças de reserva para os tipos TV/TVV und TVN/TVVN
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
19.5.1 Peças de reserva para os tipos 366 - 1150 TV/TVV 0390 0455 0300 1830 1810 1820 1860 1800 5) 1845 0080 0050 0510 4) 0800 1870 1880 0410 0994 0545 0394, 0395 1)
0396
0260 1) 0265 0190 0820 0090 0210 0040 0100 0170 0175 2) 0165 2) 0160 0830 0140 0130 0320 3) 1000 Figura 54
Exemplo de representação com acoplamento de ligação tipo EPK.
19.5.2 Peças de reserva para os tipos 366 - 650 TVN/TVVN 0390 0455 0780 0800 0820 0510 4) 1845 5) 0770
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
0410 0320 0994 0545 0300 0394 0395 1) 1) 2) 3) 4) 5)
0396
0260 1) 0265 0190 0100 0090 0140 0130 0040 0170 0175 2) 0160 0165 2) 0830 0210
Metade superior da imagem: Versão 1 do flange (Comprimento de montagem longo)
Metade inferior da imagem: Versão 2 do flange (Comprimento de montagem curto) Somente para o tipo TVVN.
1000 3)
Æ Acoplamentos Figura 55 de ligação: Disposição e quantidade, ver tabelas no Capítulo 13.4. Só com funcionamento contínuo ou fluido de trabalho Água (TW…). Capítulo 20, Somente no tipo T…F…, não representado na imagem! página 100 Nos tamanhos 366 e 422, inserido na ranhura da câmara de retardamento. Acoplamentos NÂO de acordo com a Norma Ex: Pinos roscados opcional para o acoplamento de ligação ENK-SV, ENK-SX e EPK. Acoplamentos de acordo com a Norma Ex: Pinos roscados são standard
Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Peças principais do acoplamento Pos.- Denominação TV TVN Pos.- Denominação TV TVN Pos.- Denominação TV TVN Nº TVV TVVN Nº TVV TVVN Nº TVV TVVN x x x x x 0050 Parafuso de retenção 0130 Rolamento 0040 Cubo/Veio do acoplamento x x x x x 0265 Parafuso cego 0140 estriado de esferas 0080 Disco de retenção x x x x x x 0390 Bujão de enchimento 0160 Anel de vedação de 0090 Roda interna x x x x 0394 Parafuso cego 0165 eixo de rotação radial x 0100 Anel de rebites/roscado/de compressão x x x x x x 0396 Parafuso de inspecção x 0170 Anel de vedação de 0190 Revestimento x x x x x 0455 Parafuso difusor 0175 eixo de rotação radial x 0300 Roda exterior x x x x x 0780 Parafuso sextavado 0210 Anel de tolerância 0410 Câmara de retardamento x x x 1830 Parafuso sextavado x 0260 Parafuso fusível 0770 Flange de engate primário x x x x x 1845 Pino roscado 0320 Anel de tolerância 0800 Tampa de fixação do rolamento x x x x 1870 Parafuso sextavado x 0395 Parafuso fusível 0830 Tampa da junta x x x x x 1880 Arruela elástica 0510 Anel de vedação 1000 Base da válvula (Tipo T...F...) x x x 0820 Anel de vedação 1800 Cubo x x x 0545, 0994 Junta plana 1810 Anel / Flange x x 1820 Elemento elástico 1860 Chapa de retenção
93
94
3)
0410
0510 4)
0800
0994
0455 0394 0395 1) 0396
0170 0820 0130
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
1000
0080
0050
0300
0320
0090
0040
Peças de desgaste
0190
0165 2)
Peças principais do acoplamento
0175 2)
0100
0545
0390
Peças normalizadas
0265 0260 1)
0830
Figura 56
0210 0140 0160
Turbo-acoplamentos com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
19.6 Peças de reserva para os tipos TVVS e TVVSN
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
19.6.1 Peças de reserva para os tipos 422 - 1150 TVVS 0390 0455 1840 1830 0820 0510 4) 1820 1845 5) 0080 0050 1800 0410 0800 1810 0994 0545 0394, 0395 1)
0396
0260 1) 0265 0300 0190 0100 0090 0160 0165 2) 0175 2) 0170 0130 0040 0140 0830 0210 0320 1000
3)
Metade superior da imagem: Exemplo de representação com acoplamento de ligação tipo ENK-SV.
Metade inferior da imagem: Exemplo de representação com acoplamento de ligação tipo ENK-SX.
Figura 57
19.6.2 Peças de reserva para os tipos 422 - 650 TVVSN 0390 0455 0780 0800 0820 0510 4) 1845 5) 0770
0396
0994 0545 0300 0394, 0395 1) 2) Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
3) 4) 5)
1)
0170 0175 2) 0160 0165 2) 0830 0210 0320
0410
1)
0260 0265 0190 0100 0090 0140 0130 0040
1000 3) Figura 58
Metade superior da imagem: Versão 1 do flange (Comprimento de montagem longo)
Metade inferior da imagem: Versão 2 do flange (Comprimento de montagem curto) Æ Acoplamentos de ligação: Capítulo 20, página 100
Disposição e quantidade, ver tabelas no Capítulo 13.4. Só com funcionamento contínuo ou fluido de trabalho Água (TW…). Somente no tipo T…F…, não representado na imagem! No tamanho 422 inserido na ranhura da câmara de retardamento. Acoplamentos NÂO de acordo com a Norma Ex: Pinos roscados opcional para o acoplamento de ligação ENK-SV, ENK-SX e EPK. Acoplamentos de acordo com a Norma Ex: Pinos roscados são standard
Parafusos e peças normalizadas Pos.TVV- TVVS Nº Denominação SN x 0050 Parafuso de x x 0265 Parafuso cego x x 0390 Bujão de x x 0394 Parafuso cego x x 0396 Parafuso de x 0455 Parafuso difusor x x 0780 Parafuso sextavado 1830 Parafuso sextavado x x 1840 Arruela elástica x x 1845 Pino roscado
Peças de desgaste Pos.TVV- TVVNº Denominação S SN x x 0130 Rolamento estriado de x x 0140 Rolamento estriado de x x 0160 Anel de vedação de x x 0165 eixo de rotação radial x x 0170 Anel de vedação de x x 0175 eixo de rotação radial x x 0210 Anel de tolerância x x 0260 Parafuso fusível x x 0320 Anel de tolerância x x 0395 Parafuso fusível x x 0510, 0820 Anel de vedação x x 0545, 0994 Junta plana x x 1820 Elemento elástico
Peças principais do acoplamento Pos.TVV- TVVS Nº Denominação SN x x 0040 Cubo/Veio do acoplamento x 0080 Disco de retenção x x 0090 Roda interna x x 0100 Anelderebites/roscado/decompressão x x 0190 Revestimento x x 0300 Roda exterior x x 0410 Câmara de x 0770 Flange de engate x x 0800 Tampa de fixação do x x 0830 Tampa da junta x x 1000 Base da válvula (Tipo x 1800 Cubo x 1810 Anel / Flange
95
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
19.7 Peças de reserva para o tipo 154 DT 0390
0395
0660
0305 1845
0090 0040
Ilustração com acoplamento de ligação modelo ERK.
0070 0130 0170
0050 0080
0670 0300 0390
0545 0395
Figura 59
Æ Acoplamentos de ligação: Capítulo 20, página 100
Pos.-Nº 0050
Denominação Parafuso de retenção
Peças de desgaste Pos.-Nº 0130
0070
Anel de segurança
0170
0390 1845
Bujão de enchimento Pino roscado
0395 0545 0660
96
Denominação Rolamento estriado de esferas Anel de vedação de eixo de rotação radial Parafuso fusível Junta plana Elemento elástico
Peças principais do acoplamento Pos.-Nº Denominação 0040 Cubo do acoplamento 0080
Disco de retenção
0090 0300 0305 0670
Roda interna Roda exterior Roda exterior Cubo
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Parafusos e peças normalizadas
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
19.8 Peças de reserva para os tipos 206 DT e 274 DT/DTV 0395 0660 0300
0390
0070
1230 1)
0670
1250 1)
0080
0040
0050
Metade superior da imagem: Ilustração do modelo DT com acoplamento de ligação modelo ERK.
1845 2) 0130 0170
1820 1800 1810 1830 1840 0410 0390 0994 0545
0090 0175 1) 0395
Metade inferior da imagem: Ilustração do mode lo DTV com acoplamento de ligação modelo ENK-SV.
0305
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Figura 60
1)
Só com funcionamento contínuo ou fluido de trabalho Água (DTW...).
2)
Acoplamentos NÂO de acordo com a Norma Ex: Pino roscado opcional com acoplamento de ligação ENK-SV. Acoplamentos de acordo com a Norma Ex: Pinos roscados são standard.
Parafusos e peças normalizadas Pos.DT / Nº Denominação DTV 0050 Parafuso de retenção x 0070 Anel de segurança x 0390 Bujão de enchimento x 1830 Parafuso sextavado x 1840 Arruela elástica x 1845 Pino roscado x
Æ Acoplamentos de ligação: Capítulo 20, página 100
Peças de desgaste Peças principais do acoplamento Pos.Pos.Nº Denominação DT DTV Nº Denominação DT DTV 0130 Rolamento estriado x x 0040 Cubo do acoplamento x x de esferas 0080 Disco de retenção x x 0170 Anel de vedação de x x 0090 Roda interna x x 0175 eixo de rotação radial x x 0300 Roda exterior x x 0395 Parafuso fusível x x 0305 Roda exterior x x 0545 Junta plana x x 0410 Câmara de retardamento x 0660 Elemento elástico x x 0670 Cubo x x 0994 Junta plana x 1250 Anel de retenção do óleo x x 1230 Anel de vedação x x 1800 Cubo x x 1820 Elemento elástico x x 1810 Anel / Flange x x
97
98
0300
0395 1) 0320 0396
0100
0545
0545
0040 Peças principais do acoplamento
0995
Peças de desgaste
Peças normalizadas
0090
Disposição e quantidade, ver tabelas no Kapitel 13.4. Anel de vedação radial de eixo rotativo 0175 não representado.
0130
0390
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
1)
0170
0180
0820
0800
0045
0080
0050
0090
0100
0305 0180
0820 0170
Figura 61
0800
0396 1) 0395 0320 0140
0390
Turbo-acoplamentos com enchimento constante Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
19.9 Peças de reserva para os tipos 1150 DT/DTV
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
1820
1830
1810
0390
0550 0560 0540
0840 0810 0800 0046 0070
0995
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
0540 0560 0550
0390 0840 0810 0800
0300 0110
0040
0100 0090
Metade superior da imagem: Ilustração do modelo DT com acoplamento de ligação modelo EPK.
1860 1800 1845 1865
0130 0140
0050 0080 0045
1870 0175 0170
Metade inferior da imagem: Ilustração do modelo DTV com acoplamento de ligação modelo EPK.
2)
1880 0320 0820
1835 1840 1830 0410
0510
0530 0470
0395 1) 0396 0405
0994
0545
0395 1) 0396 0405 Figura 62
1)
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
2)
Disposição e quantidade, ver tabelas no Capítulo 13.4. Só com funcionamento contínuo ou fluido de trabalho Água (DTW…).
Æ Acoplamentos de ligação: Capítulo 20, página 100
Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Peças principais do acoplamento Pos.Pos.Pos.Nº Denominação DT DTV Nº Denominação DT DTV Nº Denominação DT DTV 0046 Anel de segurança x x 0130 Rolamento x x 0040 Cubo do acoplam. x x 0050 Parafuso de retenção x x 0140 estriado de esferas x x 0045 Anel roscado x x 0070 Pino de fixação x x 0170 Anel de vedação de x x 0080 Disco de retenção x x 0110 Parafuso sextavado x x 0175 eixo de rotação radial x x 0090 Roda interna x x 0390 Bujão de enchimento x x 0320 Anel de tolerância x x 0100 Anel de compressão x x 0396 Parafuso de inspecção x x 0395 Parafuso fusível x x 0300 Roda exterior x x 0470 Arruela elástica x x 0405 Anel de vedação x x 0410 Câmara de x 0530 Parafuso sextavado x x 0510 Anel de vedação x retardamento 0540 Parafuso sextavado x x 0545 Junta plana x x 0800 Tampa da junta x x 0550 Porca sextavada x x 0820 Anel de vedação x x 0995 Peça de separação x x 0560 Arruela elástica x x 0994 Junta plana x 1800 Cubo x x 0810 Parafuso sextavado x x 1820 Elemento elástico x x 1810 Anel / Flange x x 0840 Arruela elástica x x 1860 Chapa de retenção x x 1830 Parafuso sextavado x x 1865 Chapa de retenção 2 x x 1835 Porca sextavada x 1840 Arruela elástica x 1845 Pino roscado x x 1870 Parafuso sextavado x x 1880 Arruela elástica x x
99
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
20 Informações sobre as peças de reserva Acoplamentos de ligação 20.1 Acoplamentos de ligação do lado do accionamento
20.1.1 Acoplamento de cames elástico tipo ENK Cubo do veio, externo, tipo ENK-SX
1800 1845
1820
1830
Cubo do veio, interno, tipo ENK-SV
1800 1840
1)
1810
1845
1820 1)
1830
Figura 64 1)
1840
1810 Figura 63
O pino roscado não está ilustrado; ver figuras 30 e 31 na página 41.
20.1.2 Acoplamento de elementos elásticos tipo EEK Cubo do veio, externo, tipo EEK-E
Cubo do veio, interno, tipo EEK-M
1845
1820 1830 1840
1800 1810 Figura 66
100
1820 1830
1840 1810 Figura 65
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
1800
1845
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
20.1.3 Acoplamento elástico de pacote tipo EPK 1845 1)
1870
1880
1860
1820
1800
1845 1) ver Figura 27 na página 40
1830 1840
1810 Figura 67
Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Peças principais do acoplamento Pos.-N° Denominação ENK EEK EPK Pos.-N° Denominação Pos.-N° Denominação ENK EEK EPK 1830 Parafuso sextavado x x x 1820 Elemento elástico 1800 Cubo x x X 1840 Arruela elástica x x x 1810 Anel / Flange x x x 1845 Pino roscado x x x 1860 Chapa de retenção x 1870 Parafuso sextavado x 1880 Arruela elástica x
20.2 Acoplamentos de ligação do lado da saída 20.2.1 Acoplamento Nor-Mex G 1845
0770
1816 0770
Lado do accionamento
1845
Turbo-acoplamento
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
1845
1845
1815
1811
Lado da saída
1820
1800 Figura 68
Parafusos e peças normalizadas Peças de desgaste Pos.-Nº Denominação Pos.-Nº Denominação 1816 1820 Elemento elástico Parafuso de cabeça cilíndrica 1845 Pino roscado
Peças principais do acoplamento Pos.-Nº Denominação 0770 Flange de engate primário 1 0770 Flange de engate primário 2 1800 Cubo 1811 Cubo do flange 1815 Anel de garras
101
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
102
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
- Página vazia -
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
21 Representações Voith Turbo GmbH & Co. KG West Europe: Germany ( VTCR ): Voith Turbo GmbH & Co. KG Start-up Components Voithstr. 1 74564 CRAILSHEIM GERMANY Tel.: +49-7951 32-0 Fax: +49-7951 32-480 e-mail:
[email protected] www.voithturbo.com/ startup-components Austria: Indukont Antriebstechnik GmbH Badenerstraße 40 2514 TRAISKIRCHEN AUSTRIA Phone: +43-2252-81118-22 Fax: +43-2252-81118-99 e-mail:
[email protected] Belgium ( VTBV ): Voith Turbo S. A. / N. V. Square Louisa 36 1150 BRÜSSEL BELGIUM Phone: +32-2-7626100 Fax: +32-2-7626159 e-mail:
[email protected]
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Denmark ( VTDK ): Voith Turbo A/S Egegårdsvej 5 4621 GADSTRUP DENMARK Phone: +45-46 141550 Fax: +45-46 141551 e-mail:
[email protected] Finland ( Masino ): Masino Oy Kärkikuja 3 01740 VANTAA FINLAND Phone: +358-10-8345 500 Fax: +358-10-8345 501 e-mail:
[email protected] France ( VTFV ): Voith Turbo S. A. S. 21 Boulevard du Champy-Richardets 93166 NOISY-LE-GRAND CEDEX FRANCE Phone: +33-1-4815 6903 Fax: +33-1-4815 6901 e-mail:
[email protected]
Greece ( Boznos ): Chr. Boznos and Son S. A. 12, K. Mavromichali Street 18545 PIRAEUS GREECE Phone: +30-210-422 5134 Fax: +30-210-422 5159 e-mail:
[email protected] Great Britain ( VTGB ): Voith Turbo Limited 6, Beddington Farm Road CRO 4XB CROYDON, SURREY GREAT BRITAIN Phone: +44-20-8667 0333 Fax: +44-20-8667 0403 e-mail:
[email protected]
Spain ( VTEV ) : Voith Turbo S. A. Avenida de Suiza 3 P.A.L. Coslada 28820 COSLADA (MADRID) SPAIN Phone: +34-91-6707816 Fax: +34-91-6707841 e-mail:
[email protected] Sweden: see Denmark ( VTDK ) Switzerland: see Germany ( VTCR )
Ireland: see Great Britain ( VTGB ) Italy ( VTIV ): Voith Turbo s.r.l. Via G. Lambrakis 2 42122 REGGIO EMILIA ITALY Phone: +39-05-2235-6714 Fax: +39-05-2235-6790 e-mail:
[email protected] Liechtenstein: see Germany ( VTCR ) Luxembourg: see Belgium ( VTBV ) Netherlands: see Germany ( VTCR ) Norway ( VTNO ): Voith Turbo AS Tevlingveien 4 b 1081 OSLO NORWAY Phone: +47 2408 4802 Fax: +47 2408 4801 e-mail:
[email protected] Portugal: see Spain ( VTEV )
103
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
East Europe: Bosnia Herzegowina: see Hungary ( VTHU ) Bulgaria: see Hungary ( VTHU ) Croatia: see Hungary ( VTHU ) Czech Republic ( VTCZ ): Voith Turbo s.r.o. Hviezdoslavova 1a 62700 BRNO CZECH REPUBLIC Phone: +420-543-176163 Fax: +420-543-176164 e-mail:
[email protected] Estonia: see Poland ( VTPL ) Hungary ( VTHU ): Voith Turbo Kft. Felvég Útca 4 2051 BIATORBÁGY HUNGARY Phone: +36-23-312 431 Fax: +36-23-310 441 e-mail:
[email protected] Latvia: see Poland ( VTPL ) Lithuania: see Poland ( VTPL ) Macedonia: see Hungary ( VTHU ) Poland ( VTPL ): Voith Turbo sp.z o.o. Majków Duży 74 97-371 WOLA KRZYSZTOPORSKA POLAND Phone: +48-44 646 8848 Fax: +48-44-646 8520 e-mail:
[email protected] Romania ( VTRO ): Voith Turbo S.R.L. Bd. Dimitrie Pompeiu 8 10th floor, Sector 2 020337 BUCHAREST ROMANIA Phone: +40-31-22 36100 Fax: +40-31-22 36210 e-mail:
[email protected] Russia ( VPPT-MO ): Voith Paper Technology Russia Branch Office Moskau Nikoloyamskaya ul. 21/7, str. 3 109240 MOSKAU RUSSIA Phone: +7 495 915-3296 Fax: +7 495 915-2303 mobil Herr Bulanzev: +7 919 108 2468 e-mail:
[email protected]
104
Voith Turbo Branch Office Novokusnetsk ( Shcherbinin, Anatoliy ) Skorosnaya ul. 41, Liter B1 654025 NOVOKUSNETSK Kemerovskaya oblast RUSSIA Phone/Fax: +7 3843 311 109 mobil: +7 9132 802 110 e-mail:
[email protected] Serbia: see Hungary ( VTHU ) Slovak Republic: see Czech Republic ( VTCZ )
North America:
Africa:
Canada ( VTC ): Voith Turbo Inc. 171 Ambassador Drive, Unit 1 L5T 2J1 MISSISSAUGA, ONTARIO CANADA Phone: +1-905-670-3122 Fax: +1-905-670-8067 e-mail:
[email protected]
Algeria: see France ( VTFV )
Mexico ( VTX ): Voith Turbo S.A. de C.V. Alabama No.34 Col. Nápoles C.P. 03810 MÉXICO, D.F. MÉXICO Phone: +52-55-5340 6976 Fax: +52-55-5543 2885 e-mail:
[email protected]
Slovenia: see Hungary ( VTHU )
see also U.S.A. ( VTI )
Ukraine ( VTUA ): Voith Turbo Ukraine TOW Degtyarivska Str. 25, building 1 04119 KIEV UKRAINE Phone: +380-44-489 4621 Fax: +380-44-489 4621 e-mail:
[email protected]
U.S.A. ( VTI ): Voith Turbo Inc. 25 Winship Road 17406 YORK UNITED STATES Phone: +1-717-767 3201 Fax: +1-717-767 3210 e-mail:
[email protected]
see also Poland ( VTPL )
South- + Middle America Brazil ( VTPA ): Voith Turbo Ltda. Rua Friedrich von Voith 825 02995-000 JARAGUÁ, SÃO PAULO - SP BRAZIL Phone: +55-11-3944 4650 Fax: +55-11-3941 1447 e-mail:
[email protected] Chile ( VTCI ): Voith Turbo S. A. Avda.Pdte.Eduardo Frei Montalva 600183 8550 189 SANTIAGO DE CHILE CHILE Phone: +56-2-624 2777+1185 Fax: +56-2-624 1794 e-mail:
[email protected] Peru: Voith Turbo S. A. Av. Camino Real 348, Piso 15 LIMA 27 PERU Phone: +51-1-422 4419 Fax: +51-1-999 60 0835 e-mail:
[email protected] see also Brazil ( VTPA )
Botswana: see South Africa ( VTZA ) Egypt: Copam Egypt 33 El Hegaz Street, W. Heliopolis 11771 CAIRO EGYPT Phone: +20-2-2566 299 Fax: +20-2-2594 757 e-mail:
[email protected] Gabon: see France ( VTFV ) Guinea: see France ( VTFV ) Ivory Coast: see France ( VTFV ) Lesotho: see South Africa ( VTZA ) Marocco ( VTCA ): Voith Turbo S.A. Lotissement At-Tawfiq Lot no 30 rue Ibnou el Koutia 20250 CASABLANCA MAROCCO Tel:. +212 22 34 04 41 Fax. +212 22 34 04 45 e-mail:
[email protected] Mauretania: see Spain ( VTEV ) Mozambique: see South Africa ( VTZA ) Namibia: see South Africa ( VTZA ) Niger: see France ( VTFV ) Senegal: see France ( VTFV ) South Africa ( VTZA ): Voith Turbo Pty. Ltd. 16 Saligna Street Hughes Business Park 1459 WITFIELD, BOKSBURG SOUTH AFRICA Phone: +27-11-418-4007 Fax: +27-11-418-4080 + 81 e-mail:
[email protected] Swaziland: see South Africa ( VTZA ) Tunesia: see France ( VTFV ) Zambia: see South Africa ( VTZA ) Zimbabwe: see South Africa ( VTZA )
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Near + Middle East:
Australia:
East Asia:
Bahrain: see United Arabian Emirates ( VTSJ )
Australia ( VTAU ): Voith Turbo Pty. Ltd. Branch Office Sydney 503 Victoria Street 2164 WETHERILL PARK, NSW AUSTRALIA Phone: +61-2-9609 9400 Fax: +61-2-9756 4677 e-mail:
[email protected]
China: see Hongkong ( VTEA )
Macau: see Hongkong ( VTEA )
Voith Turbo GmbH & Co. KG ( VTCB ) Representative Office Beijing Unit 808, Di Yang Tower, No. H2 Dongsanhuanbeilu, Chaoyang District 100027 BEIJING CHINA Phone: +86-10-8453 6322/23 Fax: +86-10-8453 6324 e-mail:
[email protected]
Philippines: see Taiwan ( VTTI )
Cyprus: see United Arabian Emirates ( VTSJ ) Iran ( VTIR ): Voith Turbo Iran Co., Ltd. 1st Floor, No. 215 East Dastgerdi Ave. Modares Highway 19198-14813 TEHRAN IRAN Phone: + 98-21-2292 1524 Fax: +98-21-2292 1097 e-mail:
[email protected]
New Zealand : see Australia ( VTAU )
Iraq: see United Arabian Emirates ( VTSJ )
South East Asia:
Israel ( VTIL ): Voith Turbo Israel Ltd. Tzvi Bergman 17 49279 PETACH ISRAEL Phone: +972-3-9131 888 Fax: +972-3-9300 092 e-mail:
[email protected] Jordan, Kuwait, Lebanon, Oman, Qatar, Saudi Arabia, Syria: see United Arabian Emirates ( VTSJ )
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Brunei: see Singapore ( VTSG ) Cambodia: see Singapore ( VTSG ) India ( VTIP ): Voith Turbo Private Limited Transmissions and Engineering P.O. Industrial Estate 500 076 NACHARAM-HYDERABAD INDIA Phone: +91-40-27173 561+592 Fax: +91-40-27171 141 e-mail:
[email protected] Indonesia: see Singapore ( VTSG )
Turkey ( VTTR ): Voith Turbo Güç Aktarma Tekniği Ltd. Şti. Birlik Mah. 415. Cadde No. 9/5 06610 ÇANKAYA-ANKARA TURKEY Phone: +90 312 495 0044 Fax: +90 312 495 8522 e-mail:
[email protected]
Laos: see Singapore ( VTSG )
United Arabian Emirates ( VTSJ ): Voith Turbo Ltd. P.O.Box 7895 SAIF Zone - A2-003 SHARJAH UNITED ARAB EMIRATES Phone: +971-655-709 94 Fax: +971-655-709 96 e-mail:
[email protected]
Singapore ( VTSG ) Voith Turbo Pte. Ltd. 10 Jalan Lam Huat Voith Building 737923 SINGAPORE SINGAPORE Phone: +65-6861 5100 Fax: +65-6861-5052 e-mail:
[email protected]
Yemen: see United Arabian Emirates ( VTSJ )
Thailand: see Singapore ( VTSG )
Malaysia: see Singapore ( VTSG ) Myanmar: see Singapore ( VTSG )
Vietnam: see Singapore ( VTSG )
Voith Turbo Power Transmission (Shanghai) Co. Ltd. ( VTCN ) Representative Office Shanghai No. 265, Hua Jin Road 201108 SHANGHAI CHINA Phone: +86-21-644 286 86 Fax: +86-21-644 286 10 e-mail:
[email protected]
Taiwan ( VTTI ): Voith Turbo Co. Ltd. Taiwan Branch No. 3 Lane 241, Chin Fuh Street, Chyan Jen District. 806 KAOHSIUNG TAIWAN Phone: +886-7-813 0450 Fax: +886-7-813 0448 e-mail:
[email protected]
Service Center ( VTCT ): Voith Turbo Power Transmission (Shanghai) Co. Ltd. Taiyuan Branch No. 36-A Workshop No. 73, Gangyuan Road 030008 TAIYUAN, SHANXI P.R. CHINA Phone: +86 351 565 5047 Fax: +86 351 565 5049 e-mail:
[email protected] Hongkong ( VTEA ): Voith Turbo Ltd. 908, Guardforce Centre, 3 Hok Yuen Street East, HUNGHOM, KOWLOON HONG KONG Phone: +85-2-2774 4083 Fax: +85-2-2362 5676 e-mail:
[email protected] Japan ( VTFC ): Voith Turbo Co., Ltd. 9F, Sumitomo Seimei Kawasaki Bldg. 11-27 Hlgashida-chou, Kawasaki-Ku, Kawasaki-Shi, 210-0005 KANAGAWA JAPAN Phone: +81-44 246 0335 Fax: +81-44 246 0660 e-mail:
[email protected] Korea: Sae-Rim Voith Corporation Room #1408, Dae Chong Bldg., 143-48 Samsung-Dong, Kangnam-Gu C.P.O. Box 9666 135-090 SEOUL SOUTH COREA Phone: +82-2-557 4368 Fax: +82-2-563 7734 e-mail:
[email protected]
105
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
22 Índice remissivo
Binários de aperto ......................... 29, 30 Bloqueio .............................................. 21 Bloqueio da saída................................ 22 BTM..................................................... 84 BTS ..................................................... 82 BTS-Ex ................................................ 83 Características de arranque ................ 20 Chave de acoplamento........................ 74 Classes de perigo................................ 11 Cobertura de protecção........... 17, 56, 61 Colocação em funcionamento ............. 56 Combate a incêndio............................. 19 Componentes eléctricos ...................... 17 Comprimentos de montagem L ........... 42 Conexão estrela-triângulo.................... 58 Conservação ................................. 12, 86 Conservação, manutenção.................. 58 Controlo de enchimento ...................... 52 montagem na horizontal ................ 52 montagem na vertical..................... 53 Controlo do desgaste dos elementos elásticos ...................... 62 Dados adicionais ................................... 6 Dados técnicos ...................................... 5 Declaração de incorporação de um módulo .............. 7, 8 Declaração do Fabricante ................. 7, 8 Desconexão em caso de sobrecarga do acoplamento ................ 22 Desgaste dos elementos elásticos ...... 62 Designação de tipos ............................ 25 Desmontagem ..................................... 73 Dispositivo para controlo do nível de enchimento.......... 52 Dispositivos de elevação ..................... 14 Dispositivos de extracção.................... 74 hidráulicos...................................... 76 mecânicos...................................... 75 Dispositivos de monitorização ....... 66, 81 BTM ............................................... 84 BTS................................................ 82
106
BTS-Ex .......................................... 83 MTS ............................................... 81 Dispositivos de montagem ............ 34, 36 Dispositivos de montagem e extracção.......................................... 74 Embalagem ......................................... 12 Encomenda ......................................... 80 Encomenda de peças de substituição . 80 Equilíbrio de potencial ......................... 56 Equipamentos de monitorização ......... 21 Estado de entrega ............................... 12 Esvaziamento...................................... 54 Montagem na horizontal com câmara de retardamento................ 54 Montagem na horizontal sem câmara de retardamento................ 54 montagem na vertical .................... 55 Extinção, meios de .............................. 19 Extracção ............................................ 74 Ferramentas .................................. 23, 31 Flange de engate primário................. 101 Fluidos de serviço ................... 12, 20, 45 Água .............................................. 48 Características exigidas................. 45 Marcas propostas .......................... 46 Situações ....................................... 47 Funcionamento.................................... 24 Informações sobre peças de reserva .. 86 1150 DT/DTV................................. 98 154 DT........................................... 96 154 T ............................................. 87 206 - 274 T .................................... 87 206 DT e 274 DT/DTV ................... 97 274 TV/TVV ................................... 91 T u n d T N .................................... 88 T V / T V V u n d T V N / T V V N ......... 92 T V V S e T V V S N ........................ 94 Informações, peças de reserva ........... 86 Inspecção dos produtos ...................... 23 Inspecção, protocolo de ...................... 68 Intervalos de manutenção ................... 63 Levantamento...................................... 14 Ligação, acoplamentos de................. 100 Limpeza............................................... 61 Lista de óleos ...................................... 46 Lubrificação dos rolamentos................ 63 Lubrificantes, Marcas propostas.......... 49 Lubrificantes, Requisitos ..................... 48 Manutenção......................................... 58 Acoplamento de ligação elástico ... 62 Limpeza externa ............................ 61 Parafusos fusíveis ......................... 64 Rolamentos.................................... 63 Marcas propostas para situações especiais ..................... 47 Meios de extinção ............................... 19
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Abastecimento montagem na horizontal ................ 51 Montagem na vertical..................... 52 Abastecimento do acoplamento .......... 51 Accionamento da roda exterior...... 31, 37 Accionamento da roda interior............. 31 Accionamento multi-motor................... 58 Acoplamentos de ligação ............ 40, 100 Acoplamentos de ligação elásticos...... 40 Alinhamento ........................................ 40 Aparelhos eléctricos ............................ 18 Aquecimento ....................................... 20 Aquecimento do turbo-acoplamento.... 17 Armazenamento .................................. 12 Avarias – resolução ............................. 77
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Molas de ajuste ................................... 33 Monitorização da temperatura ......... 5, 81 Montagem............................................ 34 Tipo básico T ................................. 31 tipo básico TN ................................ 37 MTS..................................................... 81 N° de série........................................... 80 Nível de pressão sonora...................... 17
Protocolo de inspecção da montagem 67 Protocolo de manutenção.............. 67, 71 Qualificação......................................... 23 Relubrificação...................................... 63 Reparação ........................................... 86 Representações ................................ 103 Riscos residuais .................................. 10 Rolamentos ......................................... 63 Ruído................................................... 17 Segurança ........................................... 11 Sentido de rotação .............................. 58 Série, N° de ......................................... 80 Símbolos ............................................. 11 Sobrecarga .............................. 18, 20, 21 Sobrecarga do acoplamento................ 22 Substituição dos rolamentos................ 63 Tabuleiro de recolha............................ 18 Técnico, pedido de um ........................ 80 Temperatura do acoplamento.............. 21 Temperatura, monitorização.................. 5 Temperaturas ambiente ...................... 18 Teor de metano, controlo do teor de metano............ 10, 19 Tipos de acoplamento, exemplos ........ 27 Tolerâncias de alinhamento................. 42 Trabalhos no turbo-acoplamento......... 17 Transmissão de potência .................... 20 Transporte ........................................... 22 Utilização correcta ............................... 10 Valor pH .............................................. 48
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Palavras de aviso ................................ 11 Parafuso cego ............................... 87, 91 Parafuso de inspecção .................. 52, 99 Parafuso de retenção .. 35, 87, 91, 96, 97 Parafusos fusíveis ............. 12, 18, 21, 64 Parafusos fusíveis indicados para serem utilizados em atmosferas potencialmente explosivas................... 66 Parafusos fusíveis indicados para utilização normal.................................. 65 Paragem ........................................ 57, 63 Peças de reserva............................. 9, 86 Peças de substituição, encomenda de 80 Pedido de informação.......................... 80 Pedido de um técnico .......................... 80 Perigo de incêndio ............................... 18 Perigos ................................................ 11 Pino roscado.............. 87, 91, 96, 97, 101 Plano de manutenção.......................... 60 Ponto de combustão...................... 45, 46 Ponto de fluidez............................. 45, 46 Ponto de inflamação ...................... 45, 46 Preparação .................................... 32, 73 Processo de alinhamento .................... 43 Protecção. Cobertura .......................... 61 Protocolo ................................. 68, 70, 71 Protocolo de colocação em funcionamento .............. 70
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
107
Turbo-acoplamentos com enchimento constante
Voith Turbo GmbH & Co. KG | Instruções de Montagem e de Serviço
Instruções de Montagem e de Serviço, 3626-011000 pt. 2010-04 / Rev. 8.2. Printed in Germany. Reservado o direito a alterações que surjam devido ao desenvolvimento técnico.
Voith Turbo GmbH & Co. KG Start-up Components Voithstr. 1 74564 Crailsheim GERMANY Tel. +49 7951 32-0 Fax. +49 7951 32-480
[email protected] www.voithturbo.com/ startup-components
108