56 A Fold Korul

  • November 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View 56 A Fold Korul as PDF for free.

More details

  • Words: 6,970
  • Pages: 81
Fotó: MTI

Gratulálunk!

Congratulations!

6,20 kg-os gyermeke született a Szövetség utcai kórházban Vaski Ferencnének, a Fôvárosi Villamosvasút alkalmazottjának. Ez a harmadik gyermeke. Az elsô 4,80, a második 5,50 kg-ot nyomott. Boldog születésnapot!

Mrs. Vaski, employee of the Metropolitan Tram Railways, gave birth to a child weighting 6.20 kilograms in the Szövetség Street Hospital. This is her third child. The first one weighted 4.80 kilograms, the second 5.50 kilograms. Happy birthday!

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotók: Bojár Sándor

A március közepi nagy jeges árvíz 20 községet öntött el Az ország területének 25%-a volt veszélyeztetett. A dunai védekezéshez legalább 710 millió forintra lett volna szükség, ezzel szemben az ötéves tervben 260 millió forint állt rendelkezésre.

The great icy floods of mid-March have flooded 20 settlements. 25% of the country was threatened. At least 710 million forints would have been necessary for protection from the Danube. However, the 5-year plan only allowed for 260 million forints.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotó: Paris Match

1956-ban bemutatták a „Háború és béke” címû filmet, melyben Audrey Hepburn Natasa Rosztova szerepében látható. A képen Audrey Hepburn abban a ruhában és kalapban melyet kimondottan neki tervezett Givenchy.

The film “War and Peace” was first shown in 1956, featuring Audrey Hepburn as Natasha Rostova. Audrey Hepburn is pictured here wearing the clothes and hat that Givenchy designed especially for her.

(20. század története hónapról hónapra, évrôl évre)

(History of the 20 th century from month to month, year to year)

Fotó: Komlós Tibor

Vasárnap reggel 8 órai kezdettel rendezik meg a gépkocsivezetôk és a motor­ kerékpárosok 3. versenyét a Hôsök terén. A versenyen mindenki részt vehet, aki érvényes jármûvezetôi igazolvánnyal rendelkezik. A kiváló eredményt elért versenyzôket este mûsoros ünnepség keretében értékes díjakkal jutalmazzák.

The 3rd automobile and motorcycle drivers’ race will begin Sunday at 8 o’clock on Heroes’ Square. Everyone can participate in the race with a valid driver’s license. The best drivers will be awarded valuable prizes during a ceremonial show at night.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotó: MTI

Bertolt Brecht, a kiváló német drámaíró kedden este szívizominfarktus következtében váratlanul elhunyt. Bertolt Brecht nemzetdíjas költô halálával a jelenkor egyik legnagyobb drámaíróját vesztette el a német nép és az egész világ.

Bertold Brecht, the outstanding German playwright died unexpectedly Tuesday night because of a heart attack. With the death of award-winning poet Bertold Brecht, the German people and the entire world have lost one of the greatest playwrights of our time.

(Szabad Nép) (Szabad Nép)

Fotó: MTI, INT

Albert Camus francia író „A bukás” címû regénye megjelenik.

French writer Albert Camus’s novel “The Fall” is published.

(20. század története hónapról hónapra, évrôl évre)

(History of the 20 th century from month to month, year to year)

Fotó: Paris Match

A brit kormány titkos archívumának egyik dokumentumából az derült ki, hogy 1956-ban az angolok azt tervezték, hogy Chaplin megkapja a lovagi címet. Az amerikai kormány azonban nem értett vele egyet, mivel úgy vélte: Chaplin nem lehet az erények példaképe, még kevésbé erkölcsi referencia. A színész-rendezô több mint 40 évig élt az Egyesült Államokban, de hivatalos körökben soha nem örvendett népszerûségnek. Többszöri házasságkötéseit nem nézte jó szemmel a puritánnak mutatkozó ország. Kommunista-szimpátiával is megvádolták a McCarthyzmus éveiben. Majd 1953-ban adócsalással gyanúsították és megvonták tôle a tartózkodási engedélyt.

From one of the secret archives of the British government, it turns out that in 1956, the English were planning to dub Chaplin a knight. However, the American government disagreed, arguing that Chaplin could not be an example of virtues, and even less a moral reference point. The actor / producer lived in the United States for more than fourty years, but was never popular in formal circles. The apparently Puritan country did not appreciate his multiple marriages. He was even accused of sympathizing with Communists during the McCarthyist years. Later, in 1953, he was accused of tax evasion and his residence permit was revoked.

(Internet)

(Internet)

Fotó: Fényes Tamás, MTI

Külföldön a törpeautó kiszorítja a motorkerékpárt. Nyugat-Németországban, ahol tucatnyi különféle típusú törpeautót készítenek, három év alatt negyven­öt százalékra csökkent a motorkerékpár-termelés. A mi „Csepel-Pannóniánknak” még nagy sikere van külföldön, de félô, hogy rövidesen nem lesz olyan keresett cikk. Lépni kell, gyorsan.

Abroad, the minicar is overshadowing the motorcycle. In West Germany, where a dozen kinds of different minicars are produced, motorcycle production has fallen back by fourtyfive percent within three years. Though our “CsepelPannonia” is still a success abroad, it may not be so popular in the future. We must take action, quickly.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotók: MTI

1956. decemberében megnyitotta kapuit a budapesti Dagály Gyógyfürdô.

The Budapest spa Dagály opened to the public in December, 1956.

(Szabad Nép)

(Szabad Nép)

Fotó: Europress

A Lhaszában tartózkodó magyarokat tegnap a nyári palotában fogadta a dalai láma. Sûrû erdôn kellett keresztül hajtanunk, amíg elérkeztünk a díszes épületcsoporthoz, ahol a lámák sorfala között jutottunk be a fiatal istenkirály fogadó­ szobájába. A dalai láma rendkívül melegen fogadott bennünket. Vajas süteményekkel és teával kínált, érdeklôdött az út nehézségeirôl, s válaszolt kérdéseinkre. Kijelentette, hogy Tibet békés felszabadítása óta gyökeres és kedvezô változások történtek a tibeti nép életében. Most lehetôvé vált, hogy Tibet átugorja a kapitalista fejlôdési fokot és egyenesen szocialista társadalommá fejlôdjék. „Addig azonban még sok nehézséget kell legyôzni” – tette hozzá.

Hungarians staying in Lhasa were greeted by the Dalai Lama in the Summer Palace yesterday. We had to cross a thick forest to reach the decorative building complex, where we crossed a row of lamas and entered the young deity’s reception room. The Dalai Lama greeted us very warmly. He offered us pastry and tea, asked us about the difficulties we encountered on our journey, and answered our questions. He stated that since the peaceful liberation of Tibet, the lives of the Tibetan people have changed radically and favorably. It has now become possible for Tibet to skip the Capitalist phase of development and to take a shortcut to Socialism. “Until then, however, there are still many obstacles we must face,” he added.

(Népszava) (Népszava)

Fotó: Paris Match

A képen látható nôk a legújabb párizsi divat szerint vannak öltözve. A Chanel kosztümök közül a jobb oldali az, amibôl a legtöbbet adtak el Amerikában.

The women in this picture are dressed according to the latest Paris fashion. Of all the Chanel suits, the highest demand in America was for the one on the right.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)



Fotó: Farkas Tamás, MTI

Hódít a rövid frizura Rövid haj a divat, a rövid hajviselet csaknem általánossá vált. A divatos frizurák közül csupán a kócos “Maximka”-frizurát szorította kissé háttérbe a valamivel hosszabb, enyhén hullámos, könnyen arcba fésülhetô haj. (Korabeli sajtó)

Fotó: Keleti Éva, MTI

Short haircuts are in style Short hairstyles are fashionable and have become almost universal. Among the fashionable hairstyles, only the ruffled “Maximka”hairstyle was surpassed a bit by the slightly longer and somewhat wavy hairstyle that can easily be combed in front of the face. (Contemporary press)

Fotó: Mezô Sándor, MTI

Fotók: Bartal Ferenc, MTI

Még néhány nap, és a világ minden részérôl érkeznek Magyarországra dolgozó nôk, hogy konferenciájukon választ adjanak a változó világ által meghatározott új kihívásokra, eszmét és tapasztalatot cseréljenek közös jövôjükrôl. Budapest örömmel biztosít helyet a Dolgozó Nôk Világkonferenciájának, és jól felkészült a küldöttek fogadására.

Just a few more days, and working women from all over the world will arrive in Hungary to hold a conference. They will find answers to the new challenges presented by the changing world, and will exchange ideas and experiences about their common future. Budapest is proud to host the World Conference of Working Women, and is fully prepared to welcome the delegates.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotók: MTI

Elvis Presley elôször kerül föl az amerikai zenei toplistára, „Heartbreak Hotel” címû számával. Megkezdi filmszínészi karrierjét is – bemutatják a „Love me tender” címû. filmjét, amelyet Robert D. Webb rendezett.

Elvis Presley first hit the charts in the US with “Heartbreak Hotel”. He also begins his movie career; his movie “Love Me Tender” is released, directed by Robert D. Webb.

(Internet)

(Internet)

Fotó: MTI, NB

A magyar kormány az ENSZ-hez fordul segítségért a szovjet invázióval szemben. A képen az ENSZ Biztonsági Tanácsának ülése a magyar helyzetrôl látható.

The Hungarian government turns to the UN to ask for help against the Soviet invasion. In this picture, the United Nations Security Council holds a meeting to discuss the situation in Hungary.

(Korabeli sajtó) (Contemporary press)



Fotó: Fényes Tamás, MTI

Fotó: Kovács Ferenc, MTI

Fotó: Farkas Tamás, MTI

Az új vendéglátóipari kombinát terasza a Béke úti lakótelepen. Falatozó hölgyek a Kossuth Lajos utcai Jégbüfében. Ebédelô kisasszonyok a Gundel Étteremben. Vendégeket kiszolgáló pincér az új földmûvesszövetkezeti étteremben Nagylétán.

The patio of the new catering trade combinate at the Béke Road housing estate. Women having snacks at the Kossuth Lajos Street Ice Buffet. Missies having lunch at the Gundel Restaurant. Waiter serving guests at the new agricultural co-operative restaurant in Nagyléta.

(MTI)

(MTI)

Fotó: Bereth Ferenc, MTI

Fotók: MTI

Castro testvéreivel (Raul és Che Guevara) és követôivel (a mexikói számûzetésben alapított Július 26-a Mozgalom tagjaival) partra szállnak a „Gamma” nevû jachtjukról Kubában, hogy megkezdjék gerillaháborújukat a Batista elnök diktatúrája ellen.

Castro, along with his brothers (Raul and Che Guevara) and followers (members of the 26th of July Movement, founded during the Mexcian exile) land in Cuba with their jacht “Gamma” in order to begin their gerilla war against the dictatorship of President Batista.

(A nemzetközi élet krónikája 1945-1997)

(A nemzetközi élet krónikája 1945-1997)

Fotó: Járai Rudolf

Kiváló mûalkotással gazdagodik Pécs városa: jövô vasárnap bontják ki leplébôl ünnepélyesen Hunyadi János Széchenyi téri lovasszobrát. A hatalmas – négyméteres – bronzlovas Pátzay Pál Kossuth-díjas szobrászmûvész munkája.

The city of Pécs is enriched with a magnificent artwork: next Sunday, János Hunyadi’s Széchenyi Square mounted statue will be ceremonially unveiled. The gigantic (four meters tall) bronze horseman is the work of the Kossuth Prize winner sculptor Pál Pátzay.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotók: MTI, NSZK

Josefine Baker pályája csúcsán visszavonult a dordogne-i kastélyába, ahol a kertjével foglalkozik, ojt, s különbözô fajtákból származó fogadott gyermekeit neveli, akiket az üldözôk elôl menekítettek hozzá. Falusi magányából írja Josefine Baker: „A hajnal elsô fénye a sziklákon talál már, a falusi csönd meghittségében könyvemen dolgozom, amelyet a faji megkülönböztetés ellen írok.”

At the height of her career, Josefine Baker retired to her Dordogne castle, where she tends to her garden, buds, and raises foster-children of different sorts whom she sheltered from their persecutors. Josefine Baker writes from her countryside solitude: “The first light of dawn already finds me on the cliffs, where I am working on my book in the quiet countryside intimacy, writing against racial discrimination.”

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotók: MTI

Fábry Zoltán a következôkben számol be a Cannes-i Fesztivál eseményeirôl:

Zoltán Fábry gives an account of his experiences at the Cannes Festival as follows:

A „Körhinta” bemutatója óta több nap telt el, de a siker hullámai mindmáig nem ültek el. A napilapok tudósítói után a hetilapok munkatársai ostromoltak bennünket kérdéseikkel: „Hogyan készült a film, hogyan dolgoztunk Sarkadival?” Igen nagy elismeréssel beszélnek Hegyi Barnabás operatôri munkájáról, kiváltképp lenyûgözônek tartják a körhinta forgásának és a lakodalmi jelenetnek mûvészi fényképmegoldásait. Ránki György zenéjét is nagy elismeréssel fogadták.”

Several days have passed since the first showing of “Merry-Go-Round”, but the waves of success have not yet subsided. After the reporters of the daily press, it was those of the weeklies that bombarded us with questions: “How was the movie produced, how did you work with Sarkadi?” They speak of Barnabás Hegyi’s camera-man work with great appreciation, and are especially amazed by the artistic photography in the merry-go-round rotating and the weddingfeast scenes. The music of Ránki György is also received with appraisal.

(Színház és Filmmûvészet)

(Színház és Filmmûvészet)

Fotók: Kovács Ferenc, MTI

USA provokáció! Léggömb-hadjárat Magyarország ellen. A Magyar Népköztársaság jegyzékben tiltakozik a különbözô amerikai szervezetek által NyugatNémetországban felbocsátott, izgató tartalmú röpcédulákkal és különbözô felszerelésekkel ellátott léggömböknek a Magyar Népköztársaság légi terébe való küldése ellen. A képeken Nyárlôrinci család mutatja a léggömbbecsapódása okozta károkat.

USA provocation! Baloon-campaign against Hungary The People’s Republic of Hungary delivers a diplomatic protest against the release into Hungarian airspace of baloons equiped with inciting leaflets and materials by American organisations in West Germany. In these pictures, the Nyárlôrinci family points out the damage caused by baloon impact.

(Szabad Nép)

(Szabad Nép)

Fotók: MTI

Nagy sikerrel mutatkozott be az Állami Népi Együttes Londonban. Hat héten keresztül minden este a Palace Theatre-ban lép fel a magyar Állami Népi Együttes. A Daily Mail június 4-i száma képes riportban ad hírt a Londonba érkezésrôl, és a bemutatkozó elôadásról. „A mai elôadásra minden jegy elkelt.” – hirdeti a felirat. De ennek értékét csak akkor értjük meg igazán, amikor megtudjuk, hogy közönségünk minden tagja egy pár cipô árát fizette ki jegyéért. (Népszava)

The introduction of the State Folk Ensemble in London was a great success. For six weeks straight, the Hungarian State Folk Ensemble performs every night in the Palace Theatre. The June 4 edition of the Daily Mail features a pictorial report on the arrival in London and the introductory performance. “Today’s show is sold out,” reads the sign. But we can only truly appreciate the value of this when we find out that every single member of the audience paid the price of a pair of shoes for the ticket. (Népszava)

Fotó: MTI, UPI

Martin Luther King otthonát bombatámadás éri, de senki nem sérül meg. Martin Luther King közremûködésével a polgárjogi mozgalmak 1956-ban elérték, hogy a tömegközlekedésben megszûnjék a szegregáció. Addig a fekete bôrû utas csak a jármû végében utazhatott, s a fekete nônek át kellett adnia a helyét a fehér férfinak.

A bomb exploded in Martin Luther King’s home, but nobody was hurt. With the help of Martin Luther King, civil rights movements have successfully put an end to segregation in public transport by 1956. Before, Black passengers could only travel in the back of the vehicle, and Black women had to give up their seats to White men.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotó: MTI, KI

Mao Zedong (Ce-Tung) meghirdeti a „Virágozzék száz virág, versengjen száz iskola” (eltérô vélemények megfogalmazásának szabadsága) Mozgalmat Kínában.

Mao Zedong (Ce-Tung) announces the “Let a hundred flowers blossom, let a hundred schools compete” (freedom to express differing opinions) movement in China.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotók: MTI

A Margithíd 80 éves. Ki hinné, hogy a Margit-híd, a mi kedves, élénk forgalmú, büszke Margit-hidunk kovácsoltvas vállait immár nyolc, eseményekkel zsúfolt s két világháborúval súlyosbított évtized terhe nyomja: most ünnepli 80. születésnapját. 1876. áprilisában, egy napsugaras vasárnap délelôttön avatták fel s adták át hivatalosan is a forgalomnak Budapest második állandó hídját, a Margit-hidat.

The Margaret Bridge is 80 years old. Who would have thought that the Margaret Bridge, the wrought iron shoulders of which bear the weight of eight decades filled with events and plagued by two World Wars, is celebrating its 80th birthday. Budapest’s second permanent bridge, the Margaret Bridge was formally opened to the public following a ceremonial opening on a sunny Sunday morning in April, 1876.

(Népszava)

(Népszava)

Fotók: MTI, KI

1956. február 23-án Norma Jean Mortenson hivatalosan Marilyn Monroe-ra változtatja nevét, ugyanazon év július elsején hozzámegy Arthur Miller dráma­ íróhoz New Yorkban.

On the 23rd of February, 1956, Norma Jean Mortenson officially changes her name to Marilyn Monroe, and marries playwright Arthur Miller in New York on the 1st of July the same year.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotók: MTI

1956. november 22–december 8. között Melbourne-ben rendezték meg a XVI. Olimpiát. A magyar forradalom leverése miatt a megnyitón, a magyar küldöttség fekete zászlóval vonult fel. Az otthoni események egyébként is beárnyékolták a mieink szereplését, számosan tudásuk alatt szerepeltek, de így is 9 arany-, 10 ezüst- és 7 bronzérmet nyertek. Sok kiváló magyar sportoló a játékok után külföldön maradt.

The 16th Olympics were held in Melbourne from November 22nd to December 8th, 1956. Due to the crushing of the revolution in Hungary, the Hungarian delegation arrived at the opening with a black flag. Even though the events back home overshadowed our athletes’ performances, and a number of them performed worse than expected, they still managed to win 9 gold, 10 silver and 7 bronze medals. Several outstanding Hungarian athletes remained abroad after the games.

A képeken a budapesti olimpiai eskutétel látható. Pictured here, the Olympic Oath is being taken in Budapest. (MTI) (MTI)

Fotók: MTI

Melbourne-i Olimpia. 1956-ban Ausztrália lett a házigazda, ám a szigorú állatkarantén-törvény értelmében a lóversenyeket nem rendezhették Auszt­ ráliában. Így az olimpiát elôször június 10-én Stockholmban, másodszor november 22-én Melbourne-ben nyitották meg. Ebben az évben fordult elô elôször és utoljára, hogy két ország rendezzen olimpiát. Rengeteg politikai bojkott zavarta meg a versenyeket, a szuezi válság és Magyarország szovjet lerohanása miatt is.

Melbourne Olympics. Australia was the host in 1956, but due to strict animal quarantine laws, horse-races could not be held in Australia. Therefore the opening ceremony was held first in Stockholm on June 10th, then in Melbourne on November 22nd. This was the first and last time that the olympic games were held in two countries. The games were disturbed by a lot of political boycotting due to the Suez Crisis and the overrunning of Hungary by the Soviets.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)



Fotó: Munk Tamás, MTI

Magyar filmek 1956-ban:

Hungarian movies in 1956:

A császár parancsára (Bán Frigyes); A csodacsatár (Keleti Márton); Dollárpapa (Gertler Viktor); Eltüsszentett birodalom (Banovich Tamás); Hannibál tanár úr (Fábri Zoltán); Keserû igazság (Várkonyi Zoltán); Mese 12 találatról (Makk Károly); Szakadék (Ranódy László); Tanár úr kérem… (Mamcserov Frigyes); Ünnepi vacsora (Révész György)

Extinguished Flames (Frigyes Bán); The Football Star (Márton Keleti); Dollar Daddy (Viktor Gertler); The Empire Gone With A Sneeze (Tamás Banovich); Professor Hannibal (Zoltán Fábri); The Bitter Truth (Zoltán Várkonyi); Tale on the 12 Points (Károly Makk); Abyss (László Ranódy); Professor, Please... (Frigyes Mamcserov); Gala Dinner (György Révész)

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotó: MTI

Fotók: MTI

Gamel Abden Nasszer, Egyiptom új elnöke nemzetivé nyilvánítja (államosítja) az angol-francia tulajdonú Szuezi-csatornát, mely létfontosságú vízi út a Földközi- és Vörös-tenger között. Nagy-Britannia erôsen ellenzi ezt. Nasszer akkor dönt így, miután NB és az USA visszautasította, hogy pénzzel támogassa a nílusi asszuáni gát megépítését (ez felével növelte volna Egyiptom megmûvelhetô területeit + áramot is termelhetett volna). Késôbb a gátat szovjet segítséggel építik meg.

Gamel Abden Nasser, Egypt’s new president nationalised the English and French-owned Suez Canal, a vital shipping route between the Mediterranean and the Red Sea. Great Britain strongly opposed the decision. Nasser took the step after GB and the USA refused to give financial support for the construction of the Assuan Dam (which would have doubled Egypt’s irrigable land and would have produced electricity). The dam was built afterwards with Soviet help. (Chronicle of Humanity)

(Emberiség Krónikája)

Fotó: Bojár Sándor, MTI

Legelsô bajnoki címünk a Melbourne-i olimpia nyolcadik napján született, ekkor az Urányi János, Fábián László kajakkettôs nagy küzdelemben gyôzött a 10 ezer méteres versenyben. December elsején Papp László feltette a koronát amatôr teljesítményére, s harmadik olimpiáján harmadik elsôségét érte el, megvédve az ökölvívó nagyváltósúly aranyát.

Our first title was won on the eighth day of the Melbourne Olympics, when the two paddler team of János Urányi and László Fábián won a tight race on 10 thousand meters. On the 1st of December, László Papp topped off his amateur performance with the third gold medal on his third olympic games, thus defending his title for light middleweight.

A képen: Papp László háromszoros olimpiai bajnok, felköti kisfia derekára a Melbourne-bôl hozott cowboy övet.

Here we can see the three-time olympic champion László Papp places the cowboy belt he brought from Melbourne around his son’s waist.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotó: Paris Match

Egy nyári délután a Deligny uszodában a párizsi kánikulában.

Summer afternoon in the Deligny swimming pool, during the Paris heat wave.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotók: Bereth Ferenc, MTI

A munka hôse. Zeke József, a Kisterenyei Gépállomás traktorosa tavaly a traktorosok versenyében elsô lett. Gépével nehéz, dombos terepen 588 mûszaknormát teljesített.

Hero of Labor. József Zeke, a tractor driver at the Kisterenye Machine Station, won first place last year at the tractor drivers’ race. He completed 588 production norms on a difficult, hilly terrain.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotó: MTI, INP

Felix Wankel feltalálja a rotációs motort (Németország).

Felix Wankel invents the rotary engine (Germany).

(Kronológia II., Magyar Nagylexikon Kiadó)

(Kronológia II., Magyar Nagylexikon Kiadó)

Fotó: Farkas Tamás, MTI

Budapestre érkezett Yehudi Menuhin világhírû amerikai hegedûmûvész. A vendégeket a Keleti pályaudvaron fogadták.

The world famous American violinist Yehudi Menuhin has arrived in Budapest. Guests were greeted at Keleti train station.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)



Fotó: Molnár Edit, MTI

Fotó: Zinner Erzsébet, MTI

A kepeken balról jobbra:

Pictured here from left to right:

Mulatozók január 1-jén az óbudai Kéhli vendéglôben. Március 15-i ünnepség a Múzeumkertben. Ünneplô tömeg a Városligetben, az Alkotmány ünnepén, az Állami Bábszínház elôadásán.

Revellers in the Kéhli restaurant in Óbuda at Januar 1. Celebration of March 15th in the Museum Garden. Celebrating crowd in Városliget (City Park) on Constitution Day at the performance of the State Puppet Theatre.

(MTI)

(MTI)

Fotó: Samai Antónia, MTI

Fotó: MTI

Teljesül a budai háziasszonyok kívánsága: szerda délután, július 20.-án megnyílt a Batthyány téri újjáépített vásárcsarnok, amely a háború alatt megrongálódott, s amelynek falai között az utóbbi években autójavító mûhely mûködött. A csarnok, melynek újjáépítése és berendezése mintegy hárommilió forintba került, egyike a fôváros legkorszerûbb vásárcsarnokjainak.

The wish of Buda housewives has come true: on Wednesday afternoon on July 20th, the rebuilt market hall on Batthyány Square was opened to the public. It was damaged during the war, and served as an automobile repair shop in recent years. The hall, the rebuilding and furnishing of which cost three million forints, is one of our most modern market halls.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotó: Paris Match

Míg a Lambretta egyre inkább élvezhetett némi népszerûséget, a Vespát ezerféleképpen másolták és imitálták. De a jármû egyedisége garantálta Piaggo nagyon hosszú ideig tartó sikerét, olyannyira, hogy 1953 november­ ében az 500 ezredik darab hagyta el a gyártószalagot, majd 1956-ban már az egymilliomodik.

While the Lambretta was starting to enjoy some success, the Vespa was being copied and imitated in a thousand ways: but the uniqueness of the vehicle ensured Piaggio a very long period of success, so much so that in November 1953, the 500,000th unit left the line, followed by the one millionth in June 1956.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotók: Keleti Éva, MTI

Nemrégen az egyik külföldi rádió – remek informátorai lehetnek – elmarasztalta a budapesti Vidámparkot, mondván: ocsmány egy létesítmény a plasztikum. Hát ha elmarasztalt – elmarasztalt, ettôl mi még nyugodtan alhatunk. Nekünk nem hiányzik a babonát és misztikumot terjesztô szellemvasút. (Korabeli sajtó)

Not long ago, a foreign radio station (surely with great informants) condemned the Budapest Amusement Park, claiming that the cheap plastic imitation is a hideous establishment. Well if it condems us, then let is condemn us, we can still get a good night’s sleep. We have no need for the scenic railway and all the superstition and mysticism it spreads. (Contemporary press)

Fotó: Bojár Sándor, MTI

A minap mutatta be a Mirköz Balatonberényben legújabb gyártmányát, a vízibiciklit. Az érdeklôdôk ugyancsak elcsodálkoztak a négy mintapéldányon. A készítôk nyugággyá átalakítható kétszemélyes és egyszemélyes taposóhajtású vízibiciklit „járattak be” a Balatonon. Ezeknek az új sportszereknek bizonyára nagy sikerük lesz a nyári évadban, mivel még júliusban ellátják velük a Balaton melletti SZOT-üdülôket.

Mirköz has recently introduced their newest product in Balatonberény: the water bicycle. Visitors were quite astonished by the the four exemplars. The creators “ran in” single and two-person lounger convertible water bicycles on the Balaton. This new sport equipment will definitely be a success in the summer months, as the National Council of Trade Unions holiday resorts will be already stocked in July. (Contemporary press)

(Korabeli sajtó)

Varró Géza: Budapesti utcarészlet

Géza Varró: Detail of a Budapest street

(1956. október 27 – november 4. között)

(27 October – 4 November 1956)

Varró Géza: Budapest, Kálvin tér

Géza Varró: Calvin Square, Budapest

(1956. október 27 – november 4. között)

(27 October – 4 November 1956)

Mario de Biasi: Barikád építés Budapesten

Mario de Biasi: Budapest barricade

(1956. október 27 – november 4. között)

(27 October – 4 November 1956)

Varró Géza: Üzenet egy tankon

Géza Varró: Message on a tank

(1956. október 27 – november 4. között)

(27 October – 4 November 1956)

Féner Tamás: Tank Budapesten

Tamás Féner: Military Tank in Budapest

(1956. október 27 – november 4. között)

(27 October – 4 November 1956)

Féner Tamás: Feldöntött villamos a budapesti Nagykörúton

Tamás Féner Overturned tram on the Grand Boulevard (Nagykörút) of Budapest

(1956. október 27 – november 4. között)

(27 October – 4 November 1956)

Mario de Biasi: Fegyveresek a fôvárosi Felszabadulás téren

Mario de Biasi: Armed Fighters on Liberation Square in Budapest

(1956. október 27 – november 4. között)

(27 October – 4 November 1956)

Erich Lessing: Rákosi Mátyás fotóit égetik

Erich Lessing: Burning Images of Mátyás Rákosi

(1956. október 27 – november 4. között)

(27 October – 4 November 1956)

Mario de Biasi: Budapesti utcakép a forradalom alatt

Mario de Biasi: View of Budapest during the revolution

(1956. október 27 – november 4. között)

(27 October – 4 November 1956)

Mario de Biasi: Utcai harc Budapesten

Mario de Biasi: Stree fight in Budapest

(1956. október 27 – november 4. között)

(27 October – 4 November 1956)

Fotó: Popperfoto, Getty Images

A párizsi Magyar Intézet nagysikerû hangversenyt rendezett Bartók Béla születésének 75. évfordulója alkalmából. Az ünnepségen Charles Bruck, a magyar származású kiváló francia karmester elnökölt.

The Hungarian Institute in Paris celebrated Béla Bartók’s 75th birdthday with a concert that proved to be a great success. Charles Bruck, the outstanding French conductor with Hungarian origin presided over the ceremony.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotó: MTI, AP

Johnny Cash megírja és kiadják az „I Walk The Line” címû nagysikerû számát.

Johnny Cash’s hit single “I Walk The Line” is written and released, and is a great success.

(Internet) (Internet)

Fotók: Tormai Andor, MTI

Tegnap délután bûnös személyek aljas támadást intéztek az IL-2 budapestszombathelyi utasszállító repülôgép személyzete és utasai ellen. Kényszer alkalmazásával átvették a repülôgép vezetését és eltérve a menetiránytól Nyugat-Németországba vitték a gépet. A képek 1956. július 21.-én készültek, amikor az eltérített gép utasai és pilótái hazaérkeztek.

Yesterday afternoon, criminal persons launched a vile attack against the passengers and crew of the IL-2 Budapest-Szombathely passenger plane. They hijacked the plane and rerouted it, taking it to West Germany. The pictures were taken on July 21, 1956, when the passengers and pilot of the hijacked plane arrived home. (Contemporary press)

(Korabeli sajtó)

Fotók: Jacques Munch, Europress

Megtartják az elsô Eurovíziós Táncdalfesztivált Svájcban.

The first Eurovision Song Contest is held in Switzerland.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotó: Europress

Jackson Pollock, amerikai festômûvész, az absztrakt expresszionizmus kiemelkedô alakja, 44 évesen autóbalesetben meghal.

Jackson Pollock, American painter and outstanding figure of abstract expressionism, dies in an automobile accident at the age of 44.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotó: MTI

Vereség a Népstadionban. Tizenhárom évi hazai veretlenségünk végére tett pontot a vasárnap délutáni válogatott mérkôzés. A csehszlovák együttes felfelé ívelô pályájának pedig ünnepélyes állomását jelentheti a világhírû magyar csapat felett aratott megérdemelt gyôzelem.

Defeat at the National Stadium (Népstadion). The Sunday afternoon World Cup game put an end to our thirteen years of undefeatedness. As for the Czechoslovakian team, the deserved victory over the world famous Hungarian team is a ceremonious stage in their upward bound path.

A képen a magyar-lengyel 1956-os baratsagos football mérkôzest megelôzô zászlócsere látható.

Here we can see the exchange of flags prior to the 1956 Hungary-Poland friendly game.

(Szabad Nép)

(Szabad Nép)

Fotó: MTI

A menetrendszerû Ariberg-expresszel megérkezett Budapestre a francia filmküldöttség a Francia Filmhétre Párizsból Magyarországra.

The Ariberg Express arrived on time in Budapest with the French film delegation, coming from Paris to Hungary for the French Movie Week.

A képen a filmküldöttség fagylaltozik városnézés közben.

Pictured here is the delegation enjoying some ice cream while sightseeing in the city.

(Korabeli sajtó) (Contemporary press)

Fotók: MTI, Paris Match

Grace Kelly – A jövôbeli Monaco-i hercegnô

Grace Kelly – The future princess of Monaco

1956. április 18-án került sor az évszázad egyik legpompásabb esküvôjére, amely során Monaco uralkodója, a Grimaldi dinasztiából származó III. Rainier és a világhíres Grace Kelly örök hûséget fogadott egymásnak.

One of the most splendid weddings of the century were held on April 18th, 1956, when Monaco’s ruler Rainer III of the House of Grimaldi and the world famous Grace Kelly pledged each other loyalty.

(Paris Match)

(Paris Match)

Fotók: Europress

A Die Weltbühne beszámolt arról, hogy két hamburgi szálloda, az „Atlantic” és a „Vier Jahreszeiten” nemrégiben nem volt hajlandó szállást adni világhírû néger mûvészeknek. Egy másik nyugat-németországi városban, Mannheim­ ben az egyik belvárosi kávéházban a fôpincér kiutasította az asztalhoz lete­ lepedô néger diákokat. A fôpincér azzal rontott a néger diákokra: „Ez nem hottentotta-tanya!”

The Die Weltbühne reported that not too long ago, two Hamburg hotels, the “Atlantic” and the “Vier Jahreszeiten” were unwilling to provide accomodation for world famous Black artists. In Mannheim, yet another West German city, the head server of an inner city café sprang upon Black students sitting down at one of their tables, saying that “This is not a hottentot camp!” (Contemporary press)

(Korabeli sajtó)

Fotó: Pablo Martinez Monsivais, MTI, AP

James Brownt leszerzôdteti elsô albumára a KING Records. A „Please, Please, Please” címû albumot márciusban kiadják, amely azonnal hatalmas sikert arat.

James Brown signs a contract with KING Records for his first album. The album “Please, Please, Please” is released in March, and instantly becomes a great success.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotó: Pace, Getty Images

Új irányzat a dzsesszben. A dzsessz Angliában népszerûségének tetôpontjára ért. Két nagypéldányszámú hetilap, két folyóirat, tengersok hangverseny, klub, állandó és vándorló zenekar segíti a mozgalom terjedését. A dzsessz legújabb megnyilvánulása a „skiffle”.

New trend in jazz. Jazz has reached the summit of its popularity in England. Two wide circulation weeklies, two magazines, and an immense amount of concerts, clubs and permanent and traveling bands all help spread the movement. The latest form of jazz is the “skiffle”.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotó: MTI

Les Deux Magots – híres kávézó Párizsban a Saint-Germain-des-Prés területén. A háború elôtti idôkben az intellektuális és irodalmi élet pezsgô találkahelye lett. Gide, Guehenno, Malraux és Chamson gyakran itt folytatták vitáikat, de szürrealista mûvészek, gondolkodók pl. Simone de Beauvoir és Jean Paul Sartre, fiatal írók, mint Ernest Hemingway is ide jártak. Albert Camus és Pablo Picasso is gyakran megfordult itt. Paul Eluard itt mutatta be Dora Maart Picassonak. A Deux Magots irodalmi díjat minden évben elnyerhetik a francia novellaírók.

Les Deux Magots; famouse café in Paris in the Saint-Germain-des-Prés area. Lively meeting place of intellectual and literary circles in the pre-war era. Gide, Guehenno, Malraux and Chamson often had discussions here, but surrealist artists and thinkers such as Simone de Beauvoir and Jean Paul Sartre, as well as young writers like Ernest Hemingway also visited the place. Albert Camus and Pablo Picasso were also frequent guests. This is where Paul Eluard introduced Dora Maar to Picasso. Every year, French novelists have the chance to win the Deux Magots literary prize.

(Internet)

(Internet)

Fotó: Reg Coote, BIPs, Getty Images

Több kerékpárt! Igen kevés a kerékpár a forgalomban, még vidéken is. Budapest utcáin pedig valósággal ritkaság-számba megy. Ez igen helytelen, mert a zsúfoltságon nem lehet addig lényegesen könnyíteni, amíg a kerékpárosok olyan számban nem jelennek meg az utcán, mint más – nyugati és keleti – országok nagyvárosaiban.

More bicycles! There are quite few bicycles in traffic, even in rural areas. On the streets of Budapest, we can go so far as to call it a rarity. This is not all right, as traffic congestion cannot be helped substantially until there aren’t as many cyclists on the street as in the large cities of other Eastern and Western countries.

(Népszava)

(Népszava)

Fotó: Paris Match

Az egykori útikönyv író Warren Bayley („Doc”) tulajdonában volt egy kicsi de nyereséges kaliforniai motelhálózat, Hacienda néven. 1955-ben Bayley három üzlettársával megkezde a Hacienda Hotel és kaszinó építését a Las Vegas Boulevard-on. 1956 közepére építette meg Bayley a Hacienda hotel részlegét. A Hacienda kaszinója végül 1957 elején nyílt meg.

Warren “Doc” Bayley, former travel writer, owned a small but profitable chain of motels under the name “Hacienda” in California. In 1955 Bayley and three parnters started building the Hacienda Hotel and casino on the Las Vegas Boulevard. Bayley completed the hotel section of the Hacienda in mid-1956. The Hacienda’s casino finally opened in early 1957.

(Internet)

(Internet)

Fotó: Paris Match

1956-ban jelent meg George Stevens: „Giant” címû filmje, ami az áttörést jelentette a nôi fôszereplôt alakító, akkor 24 éves Elizabeth Taylor számára. Partnerei James Dean, akinek ez volt az utolsó filmje – már a premiert sem érhette meg –, valamint Rock Hudson.

George Stevens’ film “Giant” came out in 1956, and meant a breakthrough for 24-year-old Elizabeth Taylor, the lead actress. Her partners are James Dean (this was his last film, and he did not even live to see the premier) and Rock Hudson.

(New York Times)

(New York Times)

Fotók: Carl Sutton, Getty Images

Leo Valentin, a 37 éves francia madárember – aki azzal kísérletezett, hogy emberi erôvel mûködô repülô szerkezetet konstruáljon – Liverpool felett 3000 méteres magasságból lezuhant. Valentin fából készült szárnyaival kiugrott a repülôgépbôl, azonban a gép oldalához vágódott, a bal szárnya szétzúzódott és a madárember szörnyethalt.

Leo Valentin, the 37-year-old bird man (who was trying to construct a humanpowered flying machine) fell from a height of 3000 meters above Liverpool. Valentin jumped out of the aircraft with wooden wings, but hit the side of the plane. This destroyed his left wing, and the bird man fell to his death. (Contemporary press)

(Korabeli sajtó)

Fotó: Paris Match

1956-ban Picasso új, nagyméretû, 90 négyzetméteres pannó megalkotására készül. A pannó az UNESCO jövôre felavatandó párizsi székházát díszíti majd, valamint ugyanebben az évben Henri-Georges Clouzot megrendezi a „Picasso rejtélye” címû dokumentumfilmet, amely 1956-ban a Cannes-i filmfesztiválon a zsûri különdíját is elnyerte. A francia kormány 1984-ben nemzeti kinccsé nyilvánította ezt a filmet.

In 1956, Picasso is preparing for creation of a large, 90 square meter grand panneau. The grand panneau will decorate the Paris seat of UNESCO, which is to be opened next year. In the same year, Henri-Georges Clouzot produces the documentary “The Mystery of Picasso”, which won the special award of the jury at the Cannes film festival in 1956. The French government declared the movie a national treasure.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotók: MTI Fotók: Europress

Lengyel munkások jobb munkafeltételeket követelve megkezdik tüntetésüket június 28-án Poznan´ ban, melyet a hatalom erôszakos elfojtása követ.

Demonstrations by Polish workers demanding better conditions began on June 28th in Poznan´ , and were met with violent repression.

(Korabeli nemzetközi sajtó)

(Contemporary Intrenational press)

Fotó: Paris Match

1956-ban II. Erzsébet Angol Királynô 30.-dik születésnapját ünnepli.

In 1956, English Queen Elizabeth II celebrates her 30th birthday.

(Paris Match)

(Paris Match)

Fotó: MTI

Aláírják a rabszolga-kereskedelem és a rabszolgasághoz hasonló intézmények és gyakorlatok eltörlésérôl szóló genfi kiegészítô egyezményt.

The Supplementary Convention on the Abolition of Slavery, the Slave Trade, and Institutions and Practices Similar to Slavery is signed in Genf.

(Kronológia II., Magyar Nagylexikon Kiadó)

(Kronológia II., Magyar Nagylexikon Kiadó)

Fotó: Mezô Sándor, MTI

Budapest, 1956. október 23.

Budapest, October 23rd, 1956.

A képen: Tüntetô fiatalok Nagy Imre arcképével a Parlamentnél.

Pictured here: Young protesters at the Parliament, with a portrait of Imre Nagy. (MTI)

(MTI)

Fotó: Paris Match

Sophia Brüsszelbôl Párizsba utazik vonattal és marad pár napot a fények városában. A Pane, amore e... (Kenyér, szerelem, és...) címû filmje premierjén is részt vesz, valamint tipikus turistaként felmászik az Eiffel toronyra és több butikot, üzletet is meglátogat – köztük a Cartiert is. Itt készült róla a kép, amelyen extatikusan megcsodálja a Cartier „sztár-gyöngyét”. Nem vett semmit ugyan a boltban, de kapott ajándékba egy bronz Eiffel tornyot az ékszerésztôl.

Sophia travels by train from Brussels to Paris and stays for a few days in “The Light City”. She takes part in the premier of her movie “Pane, amore e...” (Bread, love and...), and also acts like a typical tourist and climbs the Eiffel Tower and visits several boutiques and shops, among others, the Cartier. This is where the picture was taken, when she ecstatically admires the Cartier “star pearl”. Though she didn’t buy anything in the shop, the jeweller gave her a bronze Eiffel Tower as a present.

(Korabeli sajtó) (Contemporary press)

Fotó: MTI

Jørn Utzon dán építész megtervezi a Sydney-i Operaházat. Végül 1973-ban az elkészült épületet II. Erzsébet királynô nyitja meg.

Jørn Utzon, Danish architect designs the Sydney Opera House. It was finally completed, and opened in 1973 by Queen Elizabeth II.

(Évszámok könyve III.)

(Évszámok könyve III.)

Fotó: Bányász Anni, MTI

Megkezdôdött az ideiglenes helyreállítási munka a Fôvárosi Szabó Ervin Könyvtár megrongálódott épületrészeiben.

Temporary restoration of the damaged sections of the Metropolitan Ervin Szabo Library have begun.

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotó: Central Press, Getty Images

Sztravinszkij megkomponálja a „Canticum sacrumot”.

Stravinsky composes “Canticum sacrum”.

(Kronológia II., Magyar Nagylexikon Kiadó)

(Kronológia II., Magyar Nagylexikon Kiadó)

Fotó: MTI

A kepeken balról jobbra:

Pictured here from left to right:

Brit ejtôernyôsök szállnak partra az egyiptomi Port Saidban, légi és partra szálló támadás indul a szuezi csatorna visszaszerzéséért, mely hadmûveletileg sikeres, de politikailag katasztrofális (nemzetközileg elítélik, az ENSZ tûzszünetet szavaz meg, nagy presztízsveszteség). A képeken Port Said látható, az intervenció alatt és után.

British paratroopers land in the Egyptian city of Port Said. An aerial attack and amphibious landing begins with the aim of recapturing the Suez Cana. The operation is successful, but politically catastrophic (international condemnation, the UN decides on a ceasefire, great loss of prestige). Pictured here is Port Said during and after the intervention.

(Emberiség Krónikája)

(Emberiség Krónikája)

Fotók: MTI, Paris Match

Joszip Broz-Tito jugoszláv köztársasági elnök feleségével szombaton éjfélkor hivatalos látogatásra Franciaországba utazott. Tito elnök hatnapos franciaországi látogatása idején René Coly köztársasági elnök vendége lesz.

Yugoslavian President Josip Broz Tito and his wife travelled to France on an official visit at midnight, Saturday. During President Tito’s six day visit to France, he will be the guest of President René Coly.

Tito elnök elutazása elôtt nyilatkozatot adott ki a Tanjug és az AFP hírszolgálati iroda kérésére. Kijelentette: „Hiszem, hogy Franciaország képviselôivel folytatandó tárgyalásaink sikeresek és hasznosak lesznek annál is inkább, mert franciaországi látogatásunk olyan idôben történik, amikor szerte a világon úrrá vált az a vélemény, hogy kizárólag közvetlen érintkezések és eszmecserék útján küszö­bölhetôk ki a nézeteltérések és ily módon látogatásunk hozzájárul a kölcsönös jobb megértéshez is.”

Prior to his departure, President Tito made an announcement at the request of Tanjug and the AFP news agency. He declared: “I believe that our talks with representatives of France will be successful and useful. All the more so because our visit to France is at a time when the idea is spreading worldwide that misunderstandings can only be avoided by direct contact and exchange of views. In this way, our visit promotes mutual understanding.”

(Emberiség Krónikája)

(Emberiség Krónikája)



Fotó: Járai Rudolf, MTI

Fotó: Balassa Ferenc, MTI

11 emelet boldogság. A budapesti járókelôk ha két sor ház között felnéz a Széchenyi-hegyre, már láthatja a televíziós adótorony épületének most készülô acélvázát. 1957. május elsejétôl rendszeres mûsort sugároz majd a Magyar Televízió. Mi lesz a 11 emeleten?

11 stories of happiness. Looking up at Mount Széchenyi between two rows of houses, Budapest pedestrians can already see the steel frame of the television tower that is currently being built. In May, 1957, Hungarian Television will begin its regular broadcast. What will be on the 11th floor?

(Korabeli sajtó)

(Contemporary press)

Fotók: Ata Kando

Ata Kando (1913) Részlet a Menekültek sorozatból

Ata Kando (1913) From the Refugees series

A jelenleg Hollandiában élô magyar származású Ata Kando (Görög Etelka) 1956-ban, a levert forradalom után, menekülôk ezreit fényképezte az osztrákmagyar határ szabad oldalán. Még abban az évben megjelentette azt a fotóalbumot, melyben a menekülôk fényképei szerepelnek, s a teljes bevételt (fél millió holland forintot) a hontalanok megsegítésére ajánlotta fel.

A native of Hungary, Ata Kando (Etelka Görög) has lived for many years in the Netherlands. In 1956, after the defeat of the Hungarian revolution, she photographed thousands of refugees as they arrived in Austria. That same year, she published a photographic album containing her photographs of the refugees, donating all proceeds (half a million Dutch guilders) to the homeless refugees.

(Göncz Árpád, Baki Péter: 1956. Magyar Forradalom)

(Árpád Göncz, Péter Baki: 1956. Hungarian Revolution)

Fotók: Ata Kando

Ata Kando (1913) Részlet a Menekültek sorozatból

Ata Kando (1913) From the Refugees series

A jelenleg Hollandiában élô magyar származású Ata Kando (Görög Etelka) 1956-ban, a levert forradalom után, menekülôk ezreit fényképezte az osztrákmagyar határ szabad oldalán. Még abban az évben megjelentette azt a fotóalbumot, melyben a menekülôk fényképei szerepelnek, s a teljes bevételt (fél millió holland forintot) a hontalanok megsegítésére ajánlotta fel.

A native of Hungary, Ata Kando (Etelka Görög) has lived for many years in the Netherlands. In 1956, after the defeat of the Hungarian revolution, she photographed thousands of refugees as they arrived in Austria. That same year, she published a photographic album containing her photographs of the refugees, donating all proceeds (half a million Dutch guilders) to the homeless refugees.

(Göncz Árpád, Baki Péter: 1956. Magyar Forradalom)

(Árpád Göncz, Péter Baki: 1956. Hungarian Revolution)

Fotók: Ata Kando

Ata Kando (1913) Részlet a Menekültek sorozatból

Ata Kando (1913) From the Refugees series

A jelenleg Hollandiában élô magyar származású Ata Kando (Görög Etelka) 1956-ban, a levert forradalom után, menekülôk ezreit fényképezte az osztrákmagyar határ szabad oldalán. Még abban az évben megjelentette azt a fotóalbumot, melyben a menekülôk fényképei szerepelnek, s a teljes bevételt (fél millió holland forintot) a hontalanok megsegítésére ajánlotta fel.

A native of Hungary, Ata Kando (Etelka Görög) has lived for many years in the Netherlands. In 1956, after the defeat of the Hungarian revolution, she photographed thousands of refugees as they arrived in Austria. That same year, she published a photographic album containing her photographs of the refugees, donating all proceeds (half a million Dutch guilders) to the homeless refugees.

(Göncz Árpád, Baki Péter: 1956. Magyar Forradalom)

(Árpád Göncz, Péter Baki: 1956. Hungarian Revolution)

Related Documents

56 A Fold Korul
November 2019 4
Zenes Utazas A Fold Korul
November 2019 2
Fold A Paper Plane
June 2020 5
56
May 2020 60
56
May 2020 62
56
December 2019 50