DE SCHOLA LOQVAMVR – VOCABVLA ET SENTENTIAE 1. LA CLASE adversāria -ōrum n calamus, -ī m calendārium, -ī n capitulum -ī n cerulae f pl charta, -ae f circinus, ī m cōdicīllus ānulāris colorēs aquāticī crēta, -ae f cuspidārium, ī n clavulī m pl ephemeris -idis scholae f ērāsūra, -ae f exercitia, -orum n pl fibicula (chartārum), -ae f folium chartaceum, -ī n forfex, forficis m-f glūten, -inis n (glutinum) graphiarium, -i n graphidēs versicolorēs graphis, -idis (graphium) m graphium coāctile, ī n gummis, -is f (cummis) horolōgium, ī n imago -inis f impressōrium, ī n integūmentum -ī n lexicon lexicī n libellus, -ī m liber, -rī m machinula calculātōria mendum, -ī n numerus -ī m orbis terrarum descriptio ordinātrum, ī n ordinātrulum gestābile, ī n pāgina, -ae f penicillus m penna, -ae f pensum, -i n perforāculum, ī n photographema -atis n prōbātiō, -ōnis f prōbātiuncula, -ae f prōiectōrium -ī n p. diapositīvōrum rēgula, -ae f
cuaderno de ejercicios bolígrafo calendario capítulo ceras papel, folio compás bloc de anillas acuarelas tiza sacapuntas chinchetas agenda escolar borrador (de pizarra) ejercicios clip (para el papel) hoja de papel tijeras pegamento lapicero, estuche lápices de colores lápiz rotulador goma de borrar reloj (de pared) dibujo impresora cubierta, tapa, portada diccionario cuaderno libro calculadora error, errata número mapa mundi ordenador ordenador portátil página pincel pluma (estilográfica) tarea (pl. deberes) perforadora fotografía examen test proyector p. de diapositivas regla
respōnsum -i n sarcina, -ae f schedula, -ae f scirpiculus, ī m sella -ae f stilōrum thēca, -ae f stilus, -i m tabella, -ae f tabula (nigra / alba), -ae f tabula geogrāphica f tabula, -ae f taenia adhaerēns, -ae f televisōrium, ī n thēca, -ae scholāris f toga, -ae f uncīnātrum, -ī n verbum -ī n versus, -ūs m
respuesta mochila, cartera fichero papelera silla estuche, lapicero lápiz libreta, cuaderno pizarra mapa (pl. atlas) póster, cartel cinta adhesiva televisor mochila bata (del profesor) grapadora palabra línea
2. LAS ASIGNATURAS ars computatoria ars figurativa ars technica (s. technologia) athletica biologia chimia (sive chemia) geographia geologia historia lingua Anglica l. Catalana (vel Valentiana) l. Francogallica (s. Gallica) l. Gallaeca l. Germanica (s. Theodisca) l. Graeca l. Hispanica l. Latina l. Lusitana l. Vasconica mathematica musica oeconomia philosophia physica religio scientiae
De schola loquamur. Germán González y Antonio G. Amador
informática educ. plástica tecnología educ. física biología química geografía geología historia inglés catalán (o valenciano) francés gallego alemán griego español (o castellano) latín portugués euskera matemáticas música economía filosofía física religión ciencias
1
3. EL INSTITUTO aedificium -ī n ambulācrum,- ī n anabathrum (s. scansorium) area -ae f armāriolum, -ī (s. loculus -ī) audītōrium, -ī n balneum n (sive lavatrina) bibliotheca -ae f campus lūsōrius m (s. palaestra -ae) conclāve (scholāre), -is n discipulus -ī m./ -a -ae f effugium -ī n exitus -ūs m facultas (s. sedes) f fenestra, -ae f gymnasium -ī n iānua, -ae f iānitor -ōris (s. stator -ōris) laboratorium -ī n lucerna -ae f ludus, -ī m lūmina, -um n pl lyceum, -ī n magister, -rī m magistra, -ae f mēnsa, āe scriptōria f mūrus, ī m oecus magistrorum m oecus discipulorum m officina -ae f paedagōgus -ī m pariēs -etis f pausa -ae f pedeplana n pl pegma -atis n praefectus studiorum rector (s. praeses) m-f scalae f pl scalae ad incendia scamnum, ī n scholae -ae f scrība -ae m-f sēdēs -is f solum -ī n tabulatum primum n secundum tab. tectum -ī n tintinabulum -ī n vestibulum, ī n (s. atrium) vexillum, ī n
edificio pasillo ascensor patio taquilla auditorio, salón de actos baño, servicio biblioteca pista deportiva aula, clase alumno/a salida de emergencia salida departamento ventana gimnasio puerta conserje, portero laboratorio lámpara colegio, escuela luces instituto maestro, profesor maestra, profesora mesa (del profesor) tablón de anuncios sala de profesores sala de alumnos taller, laboratorio orientador pared recreo planta baja estante (para libros) jefe de estudios director/-a escaleras escalera de incendios mesa (del alumno) clase, lección secretario/-a departamento, sede suelo primera planta segunda planta techo timbre vestíbulo, entrada bandera
4. TÉRMINOS GRAMATICALES Y DEL LIBRO DE TEXTO capītulum ī cōnsōnans -ntis lēctiō -ōnis littera -ae pāgina -ae paragraphus -ī sententia -ae syllaba -ae textus -ūs versus -ūs vocābulum -ī vōcālis -is
capítulo consonante lección letra página párrafo frase, oración sílaba texto línea palabra vocal
āctīvum adiectīvum adverbium cāsus comparātīvus coniūnctīvus dēclīnātiō dēpōnēns fēminīnum futūrum gerundium imperātīvus imperfectum indēclīnābile indicatīvus īnfīnītīvus masculīnum neutrum nōmen nōminātīvus, vocātīvus, accūsātīvus, genetīvus, datīvus, ablātīvus, locātīvus ōrātiō rēcta, ōrātiō oblīqua participium passīvum perfectum persōna (prīma, secunda, tertia) plūrālis plus quam perfectum praepositiō praesēns prōnōmen singulāris superlātīvus supīnum tempus verbum
De schola loquamur. Germán González y Antonio G. Amador
2
5. VERBOS DE USO FRECUENTE EN CLASE (en negrita, léxico de los cap. XV-XVIII de LLPSI) abesse abire adesse addere adīre aegrōtāre (aeger esse) animadvertere aperīre (librum, ianuam) attendere (animum) audīre capere cēnsēre clāmāre claudere (librum) cōgitāre comparāre computāre cōnsīdere corrigere dare deesse (littera ‘h’) dēlēre dēlīneāre dēmittere (manum) dēmōnstrāre dēpōnere dēsinere + inf. dīcere dictāre discere docēre exclāmāre exīre explānāre exspectāre finīre habēre ignōrāre ignōscere (+ dat.) incipere intellegere interpellāre interrogāre intrāre īre iterāre laudāre legere
estar ausente, faltar irse, ausentarse estar, asistir añadir acercarse estar enfermo prestar atención, observar abrir (el libro, la puerta) prestar atención oir, escuchar coger considerar, pensar gritar, dar voces cerrar (el libro) pensar comparar calcular, contar sentarse corregir dar faltar (una ‘h’) borrar dibujar bajar (la mano) demostrar dejar, depositar cesar, dejar de decir dictar aprender enseñar exclamar, decir en voz alta salir explicar esperar, aguardar terminar tener ignorar, desconocer, perdonar empezar entender, comprender interrumpir preguntar entrar ir repetir, volver a decir felicitar, elogiar leer
loquī licēre (+ dat.) + inf. monstrāre nescīre numerāre ostendere pingere posse + inf. premere (manu) prōmere (ē/ex + abl.) pulsāre p. ianuam pūnīre recitāre reddere redīre repetere reprehendere respondēre r. rēctē / r. prāvē scīre scrībere sedēre signāre significāre spectāre sūmere superesse (littera ‘m’) surgere tacēre tollere (manum) valēre venīre
De schola loquamur. Germán González y Antonio G. Amador
hablar poder (tener permiso para) indicar, señalar no saber, desconocer contar, enumerar mostrar, presentar pintar poder (ser capaz de) apretar (con la mano) sacar (de un sitio) empujar, golpear llamar a la puerta castigar leer en voz alta devolver regresar repetir, recomenzar reprender, regañar responder responder bien / mal saber escribir estar sentado firmar (sellar) significar mirar, contemplar coger, tomar sobrar (una ‘m’) levantarse callarse levantar (la mano) estar bien, sano venir
3
6. EXPRESIONES BÁSICAS hola, profesor/a salvē magister/ magistra hola, alumnos/as salvēte discipulī/ discipulae ¿cómo estás [estáis]? ut valēs [valētis]?; quōmodo tē habēs [vos habētis]? ¿cómo se encuentra ..? quōmodo sē habet ...? bien bene, rectē muy bien optimē mal male muy mal, fatal pessimē más o menos, regular admodum bene gracias grātiās; grātiās tibi ago de nada nihil est sí ita (est); sīc (est); certē no nōn; minimē por favor sīs (sī vis); quaesō ¿qué haces [hacéis]? quid agis [agitis]? ¿qué hay?, ¿qué pasa? quid est? ¿cómo te llamas? quod est tibi nōmen? mi nombre es .... mihi nōmen est .... me llamo .... nōminor ....
¿esto es correcto ūtrum id rēctum an prāvum est? o incorrecto? ¿esto es verdadero vērumne id est an falsum? o falso? ¿puedes ayudarme? potēsne mē ādiuvāre? lo entiendo intellegō no lo entiendo nōn id intellegō repite, por favor iterā, quaesō ¿dónde está ....? ubi est ....? estoy aquí adsum está ausente, no está dēest; abest no tengo libro/ bolígrafo nōn habeo librum/ stilum en qué página? quā paginā? ¿puedo ir al lavabo? licetne mihi ad lavātrīnam īre? esperad un momento exspectāte paulum aún no hemos terminado nondum fīniimus la clase ha terminado schola cōnfecta est hasta luego / pronto in posterum / proximum hasta mañana in crastinum adiós valē / valēte [pl]
7. INSTRUCCIONES DE CLASE (traducido y adaptado de: John C. TRAUPMAN, Conversational Latin for Oral Proficiency, cap. III ‘School. Commands for the Classroom’). respóndeme responde a mi pregunta sé puntual, por favor guarda silencio; cállate cierra la puerta recoje los folios ven aquí entra venga, intenta recordarlo continúa continúa leyendo (escribiendo, hablando, traduciendo) para, detente deja de leer (escribir, hablar, traducir, discutir, reñir) deja de charlar, por favor deja de hacer ruido, por favor deja de hacer tonterías, por favor no copies del compañero no olvides hacer los deberes no interrumpas, por favor no te rías de él (ella, eso) no hables en español explica esta construcción saca el libro (los libros) coge el libro (los libros) sal a la pizarra
respondē mihi respondē [respondēte] ad meum interrogātum venī [venīte] temperī (ad tempus), quaesō tacē [tacēte]; silentium tenē [tenēte] claude [claudite] iānuam collige [colligite] chartās venī [venīte] hūc intrā [intrāte] age [agite], temptā [temptāte] meminisse perge [pergite] perge [pergite] legere (scībere, dīcere/loquī, vertere) dēsine [dēsinite] dēsine [dēsinite] legere (scībere, dīcere/loquī, vertere argūmentārī, rīxārī) ōmitte [ōmittite] garrulitātem, quaesō ōmitte [ōmittite] strepitum, quaesō ōmitte [ōmittite] nūgās, quaesō nōlī [nōlīte] exscrībere ex proximō nōlī [nōlīte] oblīvīscī perficere pēnsum nōlī [nōlīte] interpellāre, quaesō nōlī [nōlīte] rīdēre eum (eam, id) nōlī [nōlīte] loquī Hispānicē explanā [explanāte] hanc cōnstructiōnem librum (librōs) prōme [prōmite] librum (librōs) sūme [sūmite] accēde [accēdite] ad tabulam ātram (albam)
De schola loquamur. Germán González y Antonio G. Amador
4
entrega los folios reparte los folios date prisa; apresúrate quiero hablar contigo después de clase deja de hacer eso; cesa, por favor escucha atentamente escúchame mírame búscalo en el diccionario baja la voz lee en voz baja lee en voz alta resúmelo; dilo en pocas palabras déjalo; no importa abre el libro por la página subraya la historia (el texto, la frase) rodea con un círculo presta atención a lo que digo coloca el libro aparte levanta la mano lee en voz alta la siguiente frase lee con claridad (lenta, rápidamente) repite después de mí repite el pasaje repite lo que acabas de decir revisemos los pronombres muéstrame los deberes silencio, por favor siéntate, por favor siéntate derecho habla más lento (más alto) habla levántate toma notas/apuntes vuelve a tu asiento/sitio traduce esta frase del latín al español (del español al latín) date la vuelta/gírate pasa la página usa el diccionario eh!, no tan rápido escribe las frases escribe esto en la pizarra por favor, dame ..... mañana haremos un examen ¿qué significa ‘esto’ en español? ¿lo entiendes? ¿en qué caso está? ¿en qué tiempo está el verbo? ¿cómo se dice ‘esto’ en latín? ¿qué ocurre en la narración? ¿quiénes son los personajes? describelo en latín
chartās trāde [trādite] chartās distribue [distribuite] mātūrā [mātūrāte] paucīs tē [vōs] volō post scholās parce [parcite], quaesō audī [audīte] dīligenter audī [audīte] mē; mihi auscultā [auscultāte] aspice [aspicite] mē id inquīre [inquīrite] in glossāriō remitte [remittite] vōcem lege [legite] parvā vōce lege [legite] magnā vōce in pauca cōnfer [cōnferte] sine [sinite] aperī librum [aperīte librōs] ad pāginam dēlīneā [dēlīneāte] fābulam (textum, sententiam) circumfer [circumferte] attende [attendite] dicta mea sēpōne librum [sēpōnite librōs] tolle manum [tollite manūs] recitā [recitāte] sententiam proximam lege [legite] clārē (lentius, celerius) eīsdem verbīs mihi redde [reddite] iterā [iterāte] locum iterā [iterāte] quid modo dīxeris [dīxerītis] prōnōmina retractēmus ostende [ostendite] mihi pēnsum silentium, quaesō cōnsīde [cōnsīdite], quaesō rēctē sedē [sedēte] loquere [loquiminī] lentē (clārius) ēloquere [ēloquiminī] surge [cōnsurgite] ēnotā [ēnotāte] reverte ad sēdem (revertite ad sēdēs) converte [convertite] hanc sententiam ex Latīnō in Hispānīcum (ex Hispānīcō in Latīnum) tē verte [vōs vertite] ēvolve [ēvolvite] librum ūtere [ūtiminī] glossāriō eho!, nōn tam cito sententiās scrībe [scrībite] scrībe id in tabulā ātrā (albā) dā [date] mihi ....., quaesō crās erit probātiō quid ‘hoc’ sīgnificat Hispānice? id intellegisne [intellegitisne]? quō casū est? quod est verbī tempus? quōmodo ‘hoc’ dīcitur Lātīne? quid accīdit in narrātiōne? quae sunt persōnae? dēscrībe [dēscrībite] Lātīne
De schola loquamur. Germán González y Antonio G. Amador
5