Wilbur Smith
Alle Fonti Del Nilo The Quest © 2007
A mia moglie la mia bella cara fedele e sincera Mokhiniso: non cè nessunaltra al mondo allinfuori di te apsara apsara apsara apsara apsara apsara apsara apsara apsara apsara apsara apsara apsara apsara apsara apsara apsara
Wilbur Smith
2007 - Alle Fonti Del Nilo
Ilmio cuore freme come una quaglia ferita quando vedo il viso del mio diletto Le mie guance fioriscono come il cielo allaurora di fronte al sole del suo sorriso
shepenn shepenn
Wilbur Smith
2007 - Alle Fonti Del Nilo
Ncube
Ha un coltello gijima gijima
Wilbur Smith
2007 - Alle Fonti Del Nilo
shadoof
Bakher
shadoof i
Men Men Hau Hau Mi troverai nascosta in mezzo agli altri pesci Ti sto aspettando
kigelia
kigelia
Dove cercheresti un pesce luna Mi troverai nascosta in mezzo agli altri pesci
Bakher Bakher
Wilbur Smith
2007 - Alle Fonti Del Nilo
zareba shadoof zareba zareba zareba
zareba zareba zareba zareba kittar Kiuei Kiuei kittar
kittare Lei ti ha già contagiato con la sua malvagità Ha cominciato a legarti con i suoi incantesimi e le tentazioni Ingannerà il tuo discernimento Presto comincerai a dubitare della sua malvagità Ti apparirà bella nobile e onesta come chiunque sia mai vissuto Presto sembrerà che sia io il malvagio che ti ha avvelenato la mente contro di lei Quando ciò accadrà lei ci avrà divisi e io sarò distrutto Tu ti arrenderai a lei di buon grado e senza riserve E lei avrà trionfato su entrambi zareba zareba
Wilbur Smith
2007 - Alle Fonti Del Nilo
tolas
Bakher
Mensaar Kydash Ncube
kigelia
shadoof
juju ngong shadoof shadoof shadoof kittar
Wilbur Smith
2007 - Alle Fonti Del Nilo
kittar kittar
era proprio Kydash shepenn shepenn shepenn
Hau
Hoo hoo
Wilbur Smith
2007 - Alle Fonti Del Nilo
shepenn
Wilbur Smith
2007 - Alle Fonti Del Nilo
Devi imparare ad apprezzare gli organi virili che Hannah ti ha restituito per il tuo vanto e il tuo godimento Come scegliere i semi e coltivarli Allevamento Per favore mago Ti imploro Per favore aiutami Se non mi libero del bambino mi uccideranno Non voglio morire per il figlio bastardo di Onka Raccolta Il feto Questa Eos è ladulatrice della Menzogna È la mentitrice consumata Wilbur Smith
2007 - Alle Fonti Del Nilo
lusurpatrice lingannatrice la ladra la divoratrice dinfanti Se si vede minacciata può cambiare aspetto come un camaleonte Eppure la vanità è uno dei suoi molteplici vizi Non puoi immaginare quanto può diventare bella Una bellezza che ottunde i sensi e nega la ragione Quando assume quelle sembianze nessun uomo può resisterle perché il solo vederla riduce persino il più nobile fra gli animi al livello di una bestia Nonostante tutto il mio addestramento come adepto non fui in grado di frenare i miei più bassi istinti Persi la mia innata capacità di valutare le conseguenze Per me in quel momento non esisteva niente allinfiori di lei Ero consumato dalla lussuria Lei si trastullava con me come i venti autunnali con una foglia morta A me pareva che mi stesse donando tutto ogni delizia di questa terra Mi dava il suo corpo Anche adesso il ricordo mi spinge sullorlo della pazzia Ogni eccitamento e turgore ogni apertura incantata e fessura fragrante Non cercai di resisterle nessun mortale avrebbe potuto farlo Taita tu hai ricordato che la prima Eos era una donna dallappetito sessuale insaziabile ed è vero ma questaltra la supera di gran lunga nel suo appetito Quando bacia risucchia le linfe vitali del suo amante come tu o io potremmo fare con il nettare di un arancia matura Quando abbranca un uomo fra le cosce in quel delizioso quanto infernale accoppiamento gli estrae la sostanza vitale gli porta via lanima La sua essenza e lambrosia di cui si nutre È come un orribile mostro che si alimenta di sangue umano e come vittime sceglie solo creature superiori uomini e donne di Mente Eccelsa servitori della Verità un mago di illustre reputazione o un veggente dalle grandi capacità Una volta che ha individuato la sua vittima la distrugge implacabile come un lupo dilania un cervo È insaziabile Non le importa delletà o dellaspetto di qualsiasi imperfezione o debolezza fisica Non è la carne ad alimentare il suo appetito ma lanima Divora giovani e vecchi uomini e donne Una volta che li ha catturati con i suoi sortilegi avviluppati nella sua ragnatela di seta estrae da loro la conoscenza la saggezza e lesperienza che hanno accumulato Le risucchia dalle loro bocche con i suoi baci maledetti Le strappa dai loro lombi nei suoi disgustosi amplessi E quello che rimane è solo un baccello avvizzito Wilbur Smith
2007 - Alle Fonti Del Nilo
Mensaar Kydash Ncube
Mensaar Kydash Ncube Tashcalon Ascartu Silondela
lui
Wilbur Smith
2007 - Alle Fonti Del Nilo
state
Tashcalon Ascartu Silondela Tashcalon Ascartu Silondela
gijima Gijima gijima gijima gijima
zareba Wilbur Smith
2007 - Alle Fonti Del Nilo
Salve maestosa dea HagenSa i cui anni si perdono nelleternità Salve a te custode del primo pilastro Tu che dimori nelle parti più remote della terra tu che muori ogni giorno al tramonto del sole Allalba ti rigeneri Sorgi ogni giorno e la tua giovinezza si rinnova come il Fiore di Loto Taita possiede le parole del potere Concedigli di oltrepassare il primo pilastro Concedigli di andare dove noi non possiamo seguirlo, concedigli di apprendere i misteri dei luoghi tenebrosi. Egli è diventato il saggio serpe del possente Iddio Horus. Salve, o Seth, distruttore dei mondi. Salve, anima onnipotente, divina anima che incuti grande timore. Concedi all'anima spirituale di Taita di oltrepassare il secondo pilastro. Egli possiede le parole del potere. Concedi a Taita di procedere verso il trono di Osiride, dietro cui stanno Iside e Hathor. Concedigli di andare dove noi non possiamo seguirlo. Concedigli di apprendere i misteri dei luoghi tenebrosi. Concedigli il transito! Concedigli il transito!
khepresh
Wilbur Smith
2007 - Alle Fonti Del Nilo
Tashcalon Ascartu Silondela pschent
Wilbur Smith
2007 - Alle Fonti Del Nilo