2-corintios-4.7-15

  • Uploaded by: Alex Pereira
  • 0
  • 0
  • August 2019
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View 2-corintios-4.7-15 as PDF for free.

More details

  • Words: 2,721
  • Pages: 6
2  Coríntios  4.7-­‐15    

  Paulo   apresentou   muitos   contrastes   paradoxais,   envolvidos   nos   sofrimentos   e   suportes   do   cristão,   a   fim  de  esclarecer  para  seus  leitores  os  problemas  reais  envolvidos  em  servir  Jesus  Cristo.    

“(vs.  7-­‐12)  Esta  passagem,  que  é  de  cerca  de  sofrimento  e  morte,  e  está  em  contraste  gritante   com  o  tema  da  "glória"  tão  brilhantemente  desenvolvido  por  Paulo  em  3.7  –  4.6,  para  qual  ele   também  voltará  nos  vs.  16-­‐18”.1    

7  

Ἔχοµεν e[cw

δὲ

τὸν θησαυρὸν qhsaurov"

τοῦτον ou{to"

ἐν

ὀστρακίνοις ojstravkino"

σκεύεσιν, skeu'o"

1  P  Pres.  Ind.  At.  

Co.  Co.  Adv.  

Ac.  MS  

Pron.  Dem.  Ac.  MS  

Prep.  Dat.  

Adj.  Dat.  NP  

Dat.  NP  

(nós)  temos  

mas  

tesouro  

este  

em  

(de)  barro  

vasos  

a

 

ἵνα

ἡ ὑπερβολὴ uJperbolhv

τῆς δυνάµεως duvnami"

h|/ eijmiv

τοῦ θεοῦ Qeov"

Co.  Sub.  Final  

Nom.  FS  

Gen.  FS  

3  S  Pres.  Subj.  At.  

Gen.  MS  

a  fim  de  que  

o  excesso  (extremo)  

do  poder  

que  (ele)  seja  

de  Deus  

a

 

καὶ

µὴ

ἐξ ejk

ἡµῶν· hJmei'"

Co.  Co.  Ad.  

Part.  Neg.  

Prep.  Gen.  

Pron.  1  Gen.  P  

e  

não  

desde  

de  nós  

a

 

θησαυρός  (thesaurus)  –    Lugar  no  qual  coisas  boas  e  preciosas  são  colecionadas  e  armazenadas,  porta-­‐jóias,  cofre,   ou   outro   receptáculo,   no   qual   valores   são   guardados,   tesouro,   depósito,   armazém.   Coisas   armazenadas   em   um   tesouro,  coleção  de  tesouros.    

uJperbolhv   (hyperbolé)   –   Ato   de   lançar   sobre.   Metaforicamente:   superioridade,   excelência,   pre-­‐eminência,   sem   medida,  excessivamente,  além  da  medida.      

  O  “tesouro”  que  cada  cristão  possui  é  “o  conhecimento  da  glória  de  Deus”  (vs.  6,  ou  seja,  o  evangelho).   Sendo  este  é  o  que  dissipa  a  escuridão  espiritual,  Deus  depositou  este  dom  precioso  em  cada  pedaço  de   “argila”  Cristã  (“vasos  de  barro”).  Este  é  um  paradoxo  indicado  pela  conjunção  “mas”.     Não  é  impossível  que  skevuo"  (skeuos  –  vaso)  se  refira  a  todo  o  ser,  alma  e  corpo.  Foi  o  homem  como   um  todo,  e  não  seu  corpo,  em  particular,  que  o  tesouro  divino  veio  enriquecer,  e  foi  colocado  no  mundo   para  ser  distribuído  aos  outros.       “O  valor  de  um  vaso  vem  do  que  ele  contém,  não  do  que  ele  é”.2    

  Deus  fez  isso  para  que  todos  possam  ver  que  a  transformação,  “o  poder”  do  evangelho,  é  sobrenatural   (“de  Deus”),  e  não  apenas  humana  (cf.  Juízes  7.19-­‐21).     As  lâmpadas  de  cerâmica  que  podiam  ser  compradas  por  um  ou  duas  moedas  de  cobre  no  mercado   local  de  Corinto  forneciam  uma  analogia  suficiente;  não  importa  o  quão  barata  ou  frágil  elas  fossem,  por   tanto  tempo  continuam  brilhando  sua  luz.       Paulo   não   estava   menosprezando   o   corpo   humano,   chamando-­‐o   de   “vaso   de   barro”,   nem   estava   dizendo  que  o  corpo  existe  apenas  para  conter  a  alma.  Paulo  via  o  ser  humano  como  uma  unidade  em  duas   partes,  material  e  imaterial  (monismo),  e  não  como  tendo  elementos  superiores  e  inferiores  (dualismo).  Ele   estava  contrastando  a  relativa  insignificância  e  falta  de  atratividade  dos  portadores  de  luz,  com  a  eminente   e  beleza  da  Luz  (ou  seja,  a  glória  de  Deus).       É   precisamente   a   fragilidade   absoluta   do   cristão   que   estabelece   a   liberdade   necessária   para   a   experiência  da  suficiência  da  graça  de  Deus,  de  modo  que  ele  é  capaz  até  mesmo  de  se  alegrar  por  causa   de  sua  fraqueza:  algo  que  surpreende  e  confunde  o  mundo  (12.9),  que  só  pensa  em  termos  da  capacidade   humana.                                                                                                                   1

   BARNETT,  Paul.  The  Second  Epistle  to  the  Corinthians.  The  New  International  Commentary  on  the  New  Testament  series.  Grand   Rapids:  Wm.  B.  Eerdmans  Publishing  Co.,  1997.   2    KRAFTCHICK,  Steven  J.  Death  in  Us,  Life  in  You.  In  Pauline  Theology.  Vol.  II:  1  e  2  Corinthians.  Edited  by  David  M.  Hay.  Minneapolis:   Fortress  Press,  1993.  p.  156-­‐81.   1    

8  

ἐν

παντὶ pa'"

Prep.  Dat.  

Adj.  Dat.  NS  

em  

tudo  

 

θλιβόµενοι qlivbw

ἀλλ̓ ajllav

οὐ

στενοχωρούµενοι, stenocwrevw

Ptc.  Pres.  Pass.  Nom.  MP  

Co.  Co.  Adv.  

Part.  Neg.  

Ptc.  Pres.  Pass.  Nom.  MP  

sendo  pressionados  

mas  

não  

sendo  comprimidos  (angustiados)    

 

θλίβω   (thlibô)   –     Prensar   (como   uvas),   espremer,   pressionar   com   firmeza,   caminho   comprimido,   estreitado,  contraído.  Metaforicamente:  Aborrecer,  afligir,  angustiar.      

στενοχωρέω   (stenochōreō)   –   Estar   em   um   lugar   estreito,   encolher,   comprimir,   apertar,   estreitar,   ser   dolorosamente  retringido  em  espírito.     ἀπορούµενοι ajporevw

ἀλλ̓ ajllav

οὐ

ἐξαπορούµενοι, ejxaporevw

Ptc.  Pres.  Med.  Nom.  MP  

Co.  Co.  Adv.  

Part.  Neg.  

Ptc.  Pres.  Med.  Nom.  MP  

Estando  perplexos    

mas  

não  

desesperamo-­‐nos  

ajporevw   (aporeō)   –   Estar   sem   recursos,   estar   em   dificuldades,   ser   deixado   em   necessidade,   estar   embaraçado,  estar  em  dívida,  não  saber  que  caminho  tomar.  Achar-­‐se  perdido,  estar  em  dívida.  Não  saber   o  que  decidir  ou  o  que  fazer,  estar  perplexo.    

ejxaporevw   (exaporeô)   – Estar   totalmente   perplexo,   estar   completamente   destituído   de   medidas   ou   recursos,  renunciar  toda  esperança,  estar  em  desespero.     9  

διωκόµενοι diwvkw

ἀλλ̓ ajllav

οὐ

ἐγκαταλειπόµενοι, ejgkataleivpw

Ptc.  Pres.  Pass.  Nom.  MP  

Co.  Co.  Adv.  

Part.  Neg.  

Ptc.  Pres.  Pass.  Nom.  MP  

sendo  perseguidos  

mas  

não  

sendo  deixados  para  trás  (abandonados)  

 

 diwvkw   (diókô)   –   Fazer   correr   ou   fugir,   afugentar,   escaper.   Correr   prontamente   a   fim   de   capturar   um   pessoa   ou   coisa,   correr   atrás,   correr   com   determinação:   figurativamente   de   alguém   que,   numa   corrida,   dispara  em  direção  ao  ponto  de  chegada,  perseguir  (de  um  modo  hostil).  De  qualquer  forma,  seja  qual  seja,   incomodar,  preocupar,  molestar  alguém,  perseguir,  ser  maltratado,  sofrer  perseguição  por  causa  de  algo,   sem   a   idéia   de   hostilidade,   correr   atrás,   seguir   após:   alguém.   Metaforicamente:   perseguir,   procurar   ansiosamente,  esforçar-­‐se  com  todo  o  empenho  para  adquirir.    

ejgkataleivpw  (enkataleipô)  –  Abandonar,  deserter,  deixar  em  grandes  dificuldades,  deixar  abandonado,   totalmente  abandonado,  completamente  desamparado,  deixar  para  trás,  desistir  de  sobreviver,  falecer.     καταβαλλόµενοι katabavllw

ἀλλ̓ ajllav

οὐ

ἀπολλύµενοι, ajpovllumi

Ptc.  Pres.  Pass.  Nom.  MP  

Co.  Co.  Adv.  

Part.  Neg.  

Ptc.  Pres.  Med.  Nom.  MP  

sendo  lançados  ao  chão  (abatidos)  

mas  

não  

sendo  destruídos  

 

katabavllw (kataballô)   –   Lançar   para   baixo,   lançar   em   terra,   prostar.   Colocar   em   um   lugar   inferior,   assentar  uma  fundamento. ajpovllumi (apóllumi) – Destruir, sair inteiramente do caminho, abolir, colocar um fim, a ruinar, tornar inútil, matar. Declarar que alguém deve ser entregue à morte. Metaforicamente: Condenar ou entregar à miséria eterna no inferno, perecer, estar perdido, arruinado, destruído, destruir, perder.

 

2  

  Paulo  aponta  quatro  formas  específicas  onde  a  fraqueza  do  vaso  de  barro  é  contrastante  com  o  poder   de  Deus  (cf.  1.5,  10).  Aqui,  Paulo  pode  ter  pensando  em  si  mesmo  como  um  gladiador  ou  um  soldado,  em   vista  do  que  escreveu.  Ele  foi:       1. 2. 3. 4.

Preso  com  cordas  (“aflitos  em  todos  os  sentidos”)  –  mas  não  encurralado  (“não  esmagado”).     Sem  os  recursos  adequados  (“perplexo”)  –  mas  não  completamente  sem  recursos  (“não  desesperado”).     Era  um  homem  caçado  (“perseguidos”)  –  mas  não  totalmente  “abandonado”.     Se  sentia  golpeado  (“atingido”),  mas  não  “destruídos”.  

    Nesses  aspectos  de  sua  vida,  que  representa  a  vida  de  todos  os  crentes  que  anunciam  o  evangelho,  era   muito  parecido  com  o  nosso  Senhor.  Inúmeras  fugas  de  Paulo  de  derrota  e  morte  eram  sinais  do  poder  de   Cristo  no  trabalho  nele.     O   final   dos   recursos   do   homem   não   é   o   final   dos   recursos   de   Deus;   pelo   contrário,   esta   é   para   ser,   precisamente,  a  posição  mais  adequada  para  provar  os  benefício  de  se  ter  à  Ele,  e  experimentar  o  poder  de   Deus  que  excedente  a  tudo,  rompendo  e  resolvendo  o  dilema  humano.       Como  a  morte  é  o  momento  culminante  da  fraqueza  do  cristão,  assim  é  também  o  ponto  em  que  o   poder  transcendendo  de  Deus  é  mais  maravilhosamente  exibido.3       Os   versos   8-­‐9   representam   a   primeira   das   “listas   de   tribulação”   (peristaseis)   encontradas   em   2   Coríntios:  6.3-­‐10,  11.23b-­‐33,  12.7-­‐10.  cf.  1.5-­‐11;  2.14-­‐17).     10  

πάντοτε

τὴν νέκρωσιν nevkowsi"

τοῦ Ἰησοῦ jIhsou'"

ἐν

τῷ σώµατι sw'ma

περιφέροντες, perifevfrw

Adver.  

Ac.  FS  

Gen.  MS  

Prep.  Dat.  

Dat.  NS  

Ptc.  Pres.  At.  Nom.  MP  

sempre  

o  morrer  

de  Jesus  

em  

o  corpo  

carregando  (em  volta)  

 

ἵνα

καὶ

ἡ ζωὴ zwhv

τοῦ Ἰησοῦ jIhsou'"

ἐν

τῷ σώµατι sw'ma

ἡµῶν hJmei'"

fanerwqh'/. fanerovw

Co.  Sub.  Final  

Adver.  

Nom.  FS  

Gen.  MS  

Prep.  Dat.  

Dat.  NS  

Pron.  1  Gen.  P  

a

3  S  1  Aor.  Subj.  Pass.  

a  fim  de  que  

também  

a  vida  

de  Jesus  

em  

o  corpo  

de  nós  

que  (ele)  seja  manifesto  

a

o

    Paulo   resume   os   quatro   contrastes   anteriores   com   outro   paradoxo.   Ele   estava   em   certo   sentido   “sempre...  morrendo”,  mas  em  outro  sentido  não  sem  vida.  O  uso  de  Paulo  de  nevkrwsi"  (“morrer”),  aqui,   ao   invés   de   qavnato"   (“morte”),   mostra   que   o   que   ele   tinha   em   mente,   não   era   nossa   identificação   com   Jesus  na  Sua  morte.  Em  vez  disso,  Paulo  queria  dizer  a  nossa  participação  em  seus  sofrimentos  por  serem   expostos  ao  perigo  e  à  morte  por  amor  a  Ele  diariamente  (cf.  1.5-­‐6.;  1  Coríntios  15.31;  Filipenses3.10).  O   próximo  versículo  torna  isso  mais  claro.     οἱ ζῶντες zavw

ἀεὶ

γὰρ

ἡµεῖς

Adver.  

Co.  Co.  Exp.  

Pron.  1  Nom.  P  

Ptc.  Pres.  Pass.  Nom.  MP  

em  toda  e  qualquer  cituação  

porque  

nós  

os  que  vivemos  

11  

a

 

εἰς

θάνατον qavnato"

παραδιδόµεθα paradivdwmi

διὰ

Ἰησοῦν, jIhsou'"

Prep.  Ac.  

Ac.  MS  

1  P  Pres.  Ind.  Pass.  

Prep.  Ac.  

Ac.  MS  

para  

a  morte  

(nós)  somos  entregues  

por  causa  de  

Jesus  

a

 

ἵνα

καὶ

ἡ ζωὴ zwhv

τοῦ Ἰησοῦ jIhsou'"

fanerwqh'/ fanerovw

Co.  Sub.  Final  

Adver.  

Nom.  FS  

Gen.  MS  

3  S  1  Aor.  Subj.  Pass.  

a  fim  de  que  

também  

a  vida  

de  Jesus  

que  (ela)  seja  manifesta  

a

o

             

                                                                                                                3

   HUGHES,  Philip  Edgcumbe.  Paul's  Second  Epistle  to  the  Corinthians.  The  New  International  Commentary  on  the  New  Testament   series.  Grand  Rapids:  William  B.  Eerdmans  Publishing  Co.,  1962.   3    

ἐν

τῇ θνητῇ qnhtov"

σαρκὶ savrx

ἡµῶν. hJmei'"

Prep.  Dat.  

Adj.  Dat.  FS  

Dat.  FS  

Pron.  1  Gen.  P  

em  

o  mortal  

carne  

de  nós  

a

 

12  

  Paulo  enfrentou  ameaças  à  sua  vida  diariamente  (“constantemente”,  “sempre”,  vs.  10)  por  causa  de   testemunhar  a  Jesus  Cristo  (cf.  1  Coríntios  15.30-­‐31).  Isto  parece  ser  claramente  o  que  ele  quis  dizer  com  “o   morrer  de  Jesus”.  Há  outras  três  maneiras  que  o  Novo  Testamento  associa  a  morte  de  Jesus  conosco,  mas   estas  não  estão  em  vista  aqui:     1. Nossa  identificação  com  a  Sua  morte  no  batismo  (Romanos  6.3-­‐5)   2. Nossa  mortificação  diária  da  carne  (Gálatas  5.24)   3. Nossa  debilidade  física  no  serviço  a  Cristo  (Como  neste  texto)         Paradoxalmente,  a  morte  (“morrer”)  e  a  “vida  de  Jesus”  são  simultaneamente  óbvias  na  experiência  de   Paulo  (cf.  1.4-­‐5).  Apesar  de  Paulo  estar  sempre  em  perigo  de  morte,  porque  os  inimigos  de  Jesus  estavam   constantemente   rejeitando-­‐o   e   tentando   matá-­‐lo.   Seu   corpo   (“carne   mortal”)   estava   em   processo   de   envelhecimento  e  morte,  Deus  continuou  dando-­‐lhe  a  vida  (“a  vida  de  Jesus”),  assim  como  Ele  deu  vida  na   ressurreição  de  Jesus,  a  fim  de  que  Paulo  pudesse  continuar  a  servi-­‐lO.     ὁ θάνατος ἡµῖν ἐνεργεῖται, ὥστε ἐν qavnato" hJmei'" ejnergevw Co.  Co.  Inf.  

Ac.  MS  

Prep.  Dat.  

Pron.  1  Dat.  P  

a

3  S  Pres.  Ind.  Med.  

a

de  modo  que  

a  morte  

em  

à  nós  

(ela)  opera  (atua)  



δὲ

ζωὴ

ἐν

ὑµῖν. uJmei'"

Artg.  Nom.  FS  

Co.  Co.  Adver.  

Nom.  FS  

Prep.  Dat.  

Pron.  2  Dat.  P  

a  

mas  

vida  

em  

à  vós  

 

a

    Há  um  outro  paradoxo.  Enquanto  ministros  de  Cristo  sofrem  (“a  morte  opera  em  nós”)  por  causa  de   seu   testemunho   do   Salvador,   aqueles   à   quem   eles   ministram   experimentam   nova   “vida”   espiritual   por   causa   da   fidelidade   desses   ministros   (cf.   1.3-­‐7).   Quanto   mais   fiéis   que   Paulo   e   seus   companheiros   permaneciam  à  vontade  de  Deus,  mais  eles  sofriam  e  mais  os  Coríntios  prosperavam  espiritualmente.     13  

Ἔχοντες e[cw

δὲ

τὸ αὐτὸ aujtov"

πνεῦµα

τῆς πίστεως pivsti"

κατὰ

τὸ γεγραµµένον· gravfw

Ptc.  Pres.  At.  Nom.  MS  

Co.  Co.  Adver.  

Adj.  Ac.  NS  

Ac.  NS  

Gen.  FS  

Prep.  Ac.  

Ptc.  Perf.  Pass.  Ac.  NS  

tendo  

porém  

o  mesmo  

Espírito  

da  fé  

como  

escrito  

 

Texto  igual  ao  da  LXX  –  Salmo  115.1  

ἐπίστευσα, pisteuvw

διὸ

ἐλάλησα, lalevw

1  S  1  Aor.  Ind.  At.  

Co.  Co.  Inf.  

1  S  1  Aor.  Ind.  At.  

(eu)  cri  

por  esse  motivo  

(eu)  falei  

a

o

a

o

 

TM  –  Salmo  116.10  

rBed'a}   rb'D;

yKi  

yTin]m'aÔh, ÷m'a;

Impf.  Piel  1  CS  

Prep.  

Perf.  Hifil  1  CS  

(eu)  falei  

por  isso  

(eu)  cri  

a

a

Neste  Salmo  o  salmista  clama  por  socorro  e  Deus  vem  em  seu  auxílio,  o  versículo  específico  menciona  que  o  motivo  do  Salmista   ter  clamado  por  socorro  é  porque  ele  realmente  cria  que  o  Senhor  pudesse  socorre-­‐lo.  É  Neste  mesmo  sentido  que  a  menção  é   feita,  ou  seja,  a  fé  (expressão  interior  de  confiança  em  Deus)  é  o  motivo  de  sua  fala  (expressão  exterior  de  confiança  em  Deus).   Além  disso  é  importante  notar  que  parece  ser  uma  menção  direta  da  LXX,  ainda  que  esta  seja  uma  expressão  exata  do  original,   como  podemos  ver.    

 

4  

πιστεύοµεν, pisteuvw

καὶ

ἡµεῖς

Adver.  

Pron.  1  Nom.  P  

também  

nós  

a

διὸ

καὶ

λαλοῦµεν, lalevw

1  P  Pres.  Ind.  At.  

Co.  Co.  Inf.  

Adver.  

1a  P  Pres.  Ind.  At.  

(nós)  cremos  

por  esse  motivo  

e  também  

(nós)  falamos  

a

  14  

εἰδότες oi\da

ὅτι

ὁ ἐγείρας ejgeivrw

τὸν κύριον kuvrio"

Ἰησοῦν jIhsou'"

Ptc.  Perf.  At.  Nom.  MP  

Co.  Sub.  Exp.  

Ptc.  1  Aor.  At.  Nom.  MS  

Sabendo  

Ac.  MS  

Ac.  MS  

que  

aquele  que  ressussitou  

o  Senhor  

Jesus  

καὶ

ἡµᾶς hJmei'"

σὺν

Ἰησοῦ jIhsou'"

ἐγερεῖ ejgeivrw

Adver.  

Pron.  1  Ac.  P  

Prep.  Dat.  

Dat.  MS  

3  S  Fut.  Ind.  At.  

também  

a  nós  

com  

Jesus  

(ele)  ressussitará  

o

 

a

a

 

καὶ

παραστήσει parivsthmi

σὺν

ὑµῖν. uJmei'"

Co.  Co.  Ad.  

3  S  Fut.  Ind.  At.  

Prep.  Dat.  

Pron.  2  Dat.  P  

e  

(ele)  apresentará  

com  

vós  

a

a

 

15  

  Por  que  Paulo  continuar  a  servir  fielmente  a  Deus,  mesmo  quando  isso  significava  sofrer  por  ele?     Primeiro,  Paulo  acreditava,  como  o  salmista,  que  a  íntima  convicção  sobre  a  verdade  deve  resultar  em   confissão  exterior  da  verdade  (cf.  1  Coríntios  9.16).  Paulo  cita  a  tradução  dos  Salmos  da  Septuaginta,  que   representa  o  espírito  do  original  hebraico  aqui.  O  salmista  também  falou  de  um  contexto  de  libertação  do   sofrimento.   Ele   havia   confiado   (“acreditado”)   em   Deus,   e   Deus   o   havia   vindicado   (Salmo   115.1-­‐11).   Portanto,  ele  expressa,  proclama  sua  devoção  ao  Senhor  (Salmo  115.12-­‐19).       Em  segundo  lugar,  Paulo  acreditava  que  a  morte  física  não  era  o  fim  da  existência,  mas  que  o  poder  de   Deus,   atualmente   no   trabalho   nele,   iria   continuar   a   trabalhar   nele   depois   da   morte.   Quando   o   apóstolo   poderia   servir   a   Deus   não   por   morte,   o   poder   de   Deus   o   ressuscitaria   dentre   os   mortos   (“Aquele   que   ressuscitou  o  Senhor  Jesus...  Nos  ressuscitará  a  nós”).  A  ressurreição  de  Jesus  garante  a  ressurreição  dos   crentes   em   Jesus   (1   Coríntios   15.23).   O   poder   de   Deus   uniria   Paulo   com   seus   leitores   (“Aquele   que   ressuscitou  o  Senhor  Jesus  nos  apresentará  com  você..."),  A  quem  Deus  também  iria  ressuscitar  (cf.  Efésios   5.27;   Colossenses   1.22;   1   Tessalonicenses   4.14).   A   referência   de   Paulo   à   reunião   com   o   Coríntios   no   céu   provável  sugere  seu  amor  genuíno  para  com  eles.     πάντα δἰ ὑµᾶς, τὰ γὰρ pa'" diav uJmei'" a

Artg.  Nom.  NP  

Co.  Co.  Exp.  

Adj.  Nom.  NP  

Prep.  Ac.  

Pron.  2  Ac.  P  

(#)  

pois  

todas  (estas  coisas)  

por  causa  de  

vós  

 

ἵνα

ἡ χάρις cavri"

πλεονάσασα pleonavzw

Co.  Sub.  Final  

Nom.  FS  

Ptc.  1  Aor.  At.  Nom.  FS  

a  fim  de  que  

a  Graça  

tendo  aumentado  

o

 

diav

tw'n pleiovnwn thvn eujcaristivan poluv" eujcaristiva

perisseuvsh/ perisseuvw a

Prep.  Gen.  

Adj.  Gen.  MP  

Ac.  FS  

por  meio  de  

 muitos  

a  gratidão  

εἰς

o

3  S  1  Aor.  Subj.  At.   Prep.  Ac.  

(ela)  exceda  

em  

τὴν δόξαν τοῦ θεοῦ. dovxa Qeov" Ac.  FS  

Gen.  MS  

a  glória  

de  Deus  

    Esta   declaração   de   conclusão   também   reflete   o   desejo   sincero   de   Paulo   quanto   ao   bem-­‐estar   do   Coríntios.  “Todas  as  coisas”  que  Paulo  tinha  experimentado  resultaria  em  bem  aos  Coríntios  (“por  amor  de   vós”)   e   “glória”   à   Deus.   Paulo   alegremente   suportou   os   sofrimentos   do   evangelho,   tendo   em   vista   essa   perspectiva.  Ele  tinha  trazido  a  “Graça”  de  Deus  aos  Coríntios,  e  agora  eles  estavam  levando  essa  graça  à   outras   pessoas   em   outros   lugares   (“se   espalhando   para   mais   e   mais   pessoas”).   Gratidão   (“ações   de   graças”)  são  sempre  a  resposta  adequada  à  graça  de  Deus.    

5  

    À  medida  que  a  graça  de  Deus  se  expandiu  em  seus  corações  e  através  deles  chegou  a  números  cada   vez  maiores,  assim  também,  o  volume  de  ação  de  graças  a  Deus  pelo  recebimento  de  iluminação  (cf.  4.6).   aumentaria  e  promoveria  a  glória  de  Deus.         Até   agora,   Paul   deu   três   razões   para   a   sua   recusa   em   tornar-­‐se   desanimado   quando   ele   servia   ao   Senhor:       1. No  passado,  ele  recebeu  uma  comissão  divina  de  proclamar  uma  nova  e  melhor  aliança  (vs.  1).     2. No  futuro,  ele  olhou  para  o  compartilhar  a  ressurreição  de  Jesus  Cristo  dentre  os  mortos  (vs.  14).     3. E  no  presente,  ele  teve  a  oportunidade  de  promover  o  bem-­‐estar  espiritual  do  Coríntios  e  glorificar   a  Deus  (vs.  15).    

 

6  

More Documents from "Alex Pereira"

2-corintios-4.7-15
August 2019 19
A Historia Do Churrasco
April 2020 18
Pregunta General.docx
May 2020 14
Conhecimentos Gerais
April 2020 20
Receitas Light
April 2020 10
A Arte Do Bom Churrasco
April 2020 11