دده قورقود

  • Uploaded by: Umud Urmulu
  • 0
  • 0
  • April 2020
  • PDF

This document was uploaded by user and they confirmed that they have the permission to share it. If you are author or own the copyright of this book, please report to us by using this DMCA report form. Report DMCA


Overview

Download & View دده قورقود as PDF for free.

More details

  • Words: 1,217
  • Pages: 3
‫كتاب دده قورقود‬

‫‪ .‬نام دده قورقود اكنون در دنيا شناخته شده است‬ ‫نام «دده قورقود» اكنون در دنيا شناخته شده است و شايد گمنام ترين جايي كه شناخت كمتري نسبت بدان دارند ايران‬ ‫باشد‪ .‬غالب دانشگاههاي بزرگ دنيا آنرا از شاخه هاي تخصصي زبان تركي تدريس مي كنند و ترجمه هاي آن در‬ ‫ادبيات زبانهاي ديگر نيز وارد شده است‪ .‬داستانهاي دده قورقود به هزاران سال پيش برمي گردد اما قديمي ترين نسخه‬ ‫خطي استنساخ شده از آن مربوط به سال ‪ 444‬قمري است و شانزده سال بعد بايد جشن هزاره نسخه خطي آن برپا گردد‬ ‫‪.‬و يونسکو سال ‪ 1999‬را به نام دده قورقورد نام گذاری كرده بود‬ ‫واژه دده به معنی «بابابزرگ» است‪«. .‬دده قور قود» اولين عاشيق تاريخ آذربايجان است ‪ ،‬محل خاکسپاری دده‌قورقود ‪.‬‬ ‫حماسي در نزديکی شهری که به نام او قورقود ناميده شده قرار دارد‪ .‬اين شهر در مسير راه آهن به قيزيل‌اوردا در‬ ‫‪.‬قزاقستان(قفقاز) و در ‪ ۱۵۰‬مايلی شرق درياچه آرال قرار دارد است‪ .‬دده‌قورقود در سن ‪ ۳۰۰‬سالگی درگذشت‬

‫دانشمند و زبان‌شناس آلماني يك نسخه از اين كتاب را استنساخ كرد و سپس در ]‪ [Ditz‬در اوايل قرن « ‪ »19‬ديتس‬ ‫روي آن به بحث و تحقيق پرداخت و داستان كشته شدن « دپه كوز به دست بساط» را به آلماني ترجمه نموده به چاپ‬ ‫در سال ‪ 1859‬تمام نسخه‌ي خطي دده‌قورقورد را كوپيه و ترجمه كرد ‪ Noldeke‬رسانيد‪ .‬پس از ديتس پروفسور نلدكه‬ ‫ولي چون قسمت زيادي از داستان‌ها را نتوانست بخواند‪ ،‬لذا از چاپ و ترجمه خودداري نمود‪ .‬دانشمند شهير روسي و‪.‬‬ ‫با استفاده از تحقيقات و يادداشت‌هاي نلدكه‪ ،‬دنبال كار او را گرفت‪ ،‬و در سال ‪1894‬راجع به اين ]‪ [V.Bartold‬بارتولد‬ ‫كتاب در مطبوعات كشور امپراتوري روسيه نخستين اطلعات را در اختيار دانشمندان قرار داد‪ .‬و قسمت‌هايي از آن را‬ ‫نيز به زبان روسي ترجمه و منتشر نمود‪ .‬اين كار مورد استقبال شايان شرق شناسان روسي واقع شد و درباره‌ي زبان و‬ ‫زمان پيدايش و تدوين داستان‌ها و شخصيت دده‌قورقود تحقيقات مفصلي به عمل آمد و مقالت متعددي نوشته شد‪،‬در‬ ‫اوايل قرن بيستم « انجمن تدقيق آثار اسلمي و ملي استانبول» درصدد انتشار اين كتاب برآمد و بدين‌منظور‬ ‫معلم رفعت» از نسخه‌ي اصلي كتاب عكسي گرفت و تصحيح نمود و شرح و فهرست مختصري بر آن افزود و در »‬ ‫سال ‪ 1915‬م‪ .‬برابر ‪ 1332‬قمري به چاپ رسانيد‪ ...‬در روي نخستين صفحه‌اش عبارت « كتاب دده قور قود علي لسان‬ ‫‪.‬طائفه‌ي اوغوزان» نوشته شده است‬ ‫در صفحه‌ي ‪ ،3‬مقدمه‌اي دارد كه اين طور شروع مي‌شود‪ « :‬بسم‌ال الرحمن الرحيم ـ رسول عليه‌السلم زماننه يقين بيات‬ ‫بريندن (بويندن) قورقود آتا ديرلر برار قوپدي‪ ،‬اوغوزون اول كيشي تمام بيلجسيدي‪ ،‬نه ديرسه اولردي‪ ،‬غايبدن در لو‬ ‫خبر سويلردي‪ ،‬حق تعالي انك كوكلنه الهام ايدردي»‪ .‬و با اين عبارات خاتمه مي‌يابد‪ « :‬قورقود اوغوز قومنك مشكلني‬ ‫حل ايدردي‪ ،‬هرنه ايش اولسه‪ ،‬قورقود آياته طانشمينجه ايشلمزلردي‪ ،‬هر نه كه بيورسه قبول ايدرلردي سوزين طوتب‬ ‫تمام ايدرلردي» [ به نام خدا و بخشنده مهربان ـ نزديك به زمان رسول عليه‌السلم‪ ،‬مردي به نام قورقود برخاست‪ .‬آن‬ ‫مرد داناتر از همه غزها بود‪‌ ،‬هر چيزي كه مي‌گفت‪ ،‬مي‌شد‪ .‬غيب‌گويي‌هاي درستي مي‌كرد‪ .‬حق‌تعالي به قلب او الهام‬ ‫مي‌نمود‬ ‫داستانها و حماسه هاي اين كتاب تاريخي كه از تاريخ كهن آذربايجان برمي خيزد ‪ ،‬خيرخواهانه و انساندوستانه است و‬ ‫هر آذربايجاني بلكه هر ايراني بايد به داشتن چنين فرهنگ والئي در هزاره هاي پيش بنازد‪ .‬فرهنگ و ادبيات آذربايجان‬ ‫داستانهاي حماسي و اخلقي دده قورقود را هم دارد‪ ..‬تحقيقات و تدقيقات درباره اين اثر و آثار ديگر تركي بدست افراد‬ ‫علقمند به زبان و ادبيات تركي صورت مي گيرد كه كار آقاي گونئيلي در مورد دده قورقود در خور توجه است‪ .‬از‬ ‫ايشان در چند سال پيش هم تحقيقاتي درباره داستانهاي دده قورقود ديده بوديم اما كتاب جديد ‪ ،‬به نحو احسن مكمل‬ ‫‪.‬كارهاي قبلي خود و افراد ديگر چون استاد محمدعلي فرزانه بوده است‬ ‫بازخواني مجدد دده قورقورد همراه بوده است با معادل كردن واژه ها و اصطلحات با تركي معاصر و منظوم كردن آن‬ ‫به گونه اي بوده است كه عاشيق ها هم اكنون مي خوانند و در واقع دريائي از فرهنگ و معارف تركي آذربايجاني به‬ ‫روي عاشيق ها گشوده شده است و مفاهيم والئي براي انتقال به شنونده خواهند داشت‪ .‬داشتن قريحه زيباي شعر در ذوق‬ ‫گونئيلي همراه با آشنائي گسترده ايشان به فولكولوريك آذربايجان دست به دست هم شده و اثر زيباي حاضر را خلق كرده‬ ‫است‪ .‬زبان شعر گونئيلي مانند شهريار و گذشتگان خود بسيار روان و دلنشين است و قابل فهم و درك براي هر تركي‬ ‫‪.‬است‪ .‬بي شك ديري نخواهد گذشت تا دده قورقود با اين بيان در زبان تركها جاري خواهد شد‬ ‫نسخه مورد استناد ايشان ‪ ،‬همان نسخه معروف نگهداري شده در كتابخانه كرال آلمان مي باشد كه گويا همان نسخه‬ ‫بازخواني شده در قرن ‪ 15‬ميلدي است‪ .‬تاكنون صدها ترجمه ‪ ،‬بازخواني ‪ ،‬به روز كردن و شرح از دده قورقود در‬ ‫كشورهاي مختلف و به زبانهاي گوناگون صورت گرفته است اما در سال ‪ 1355‬بود كه از روي ترجمه انگليسي آن ‪،‬‬ ‫ترجمه فارسي هم انجام شد و به چاپ رسيد و بعد از انقلب اسلمي ايران نيز به همت جناب آقاي محمدعلي فرزانه به‬ ‫زبان تركي به چاپ رسيد‪ .‬در سال ‪ 1378‬نيز به دست جناب آقاي گونئيلي «دده قورقود كيتابي و دده قورقود كيتابيندا‬ ‫سؤزلر ـ آدلر» انتشار يافت و در سال ‪ 1382‬در تكميل كار خويش چنين اثر ارزشمندي را به ادبيات تركي ايران‬ ‫‪.‬عرضه داشتند‬ ‫داستانهاي دده قور قود به صورت نمايشنامه تئاتر توسط انجمن هاي ادبي و هنري در شهرهاي تهران ‪ ،‬اروميه ‪ ،‬تبريز‪،‬‬ ‫اردبيل ‪ ،‬زنجان و ‪ ....‬اجرا شده است و در عرصه سينماي ايران ‪،‬يدال صمدي در سال ‪ 1372‬يكي از داستانهاي دده‬ ‫قور قود به نام دلي دومرل را كارگرداني نمود ‪،‬اين فيلم محصول گروه فيلمسازي همراه در مدت زمان ‪ 98‬دقيقه ساخته‬ ‫شده است‪ .‬موسيقي متن از حسن زندباف ‪،‬اشعار تركي از محمد باقر جعفري زاد‪ ،‬آواز از اسفنديار قره باغي‪ ،‬محمدرضا‬ ‫‪.‬متين ‪،‬ساز آذربايجاني از عمران حيدري‬ ‫خلصه داستان دومرل ‪:‬دده قور قود‪ ،‬عاشق اهل آذربايجان‪ ،‬عفريت مرگ را رو در روي خود مي بيند‪ .‬اما به عاشيق تا‬ ‫خاموش شدن سازش به او فرصت ادامه زندگي مي دهد‪ .‬عاشيقي بانواختن سازش افسانه دمرل را شرح مي دهد‪ :‬دومرل‬ ‫جواني است که از رهگذران باج مي گيرد و از پدر و مادر پيرش مراقبت مي کند‪ .‬دمرل بورلخاتون را در شکارگاه‬ ‫مي بيند و به خواستگاري او مي رود و پس از پيروز شدن بر خواستگاران بورلخاتون با او پاي سفره عقد مي نشيند‪ .‬او‬

‫به توصيه عموي بورلخاتون به بارگاه خان خانان مي رود تا يهوداي يک چشم و افرادش را تارو مار کند‪ .‬ده سال پس‬ ‫از پيروزي بر يهوداي يک چشم دمرل صاحب دو فرزند مي شود و از حمايت مردم دست مي کشد و محبوبيت خود را‬ ‫از دست مي دهد‪ ،‬تا اين که روزي مرد سفيد پوشي را ملقات مي کند که شباهت به جواني خود دارد‪ .‬دمرل ناخواسته‬ ‫باعث مرگ جوان مي شود و پس از آن مرگ را به مبارزه مي طلبد‪ .‬مرگ قصد گرفتن جان دمرل را دارد و پيشنهاد‬ ‫مي کند که دمرل براي گريز از مرگ کس ديگري رادواطلب مرگ کند‪ .‬حتي پدر و مادر دمرل حاضر بهفدا کردن جان‬ ‫خود مي شوند‪ .‬بورلخاتون تنها کسي است که حاضر مي شود به جاي دمرل به آغوش مرگ برود‪ .‬آن دو به ميعادگاه‬ ‫مرگ مي روند و مرگ باديدن آن ها زندگي را به آن دو مي بخشد‬ ‫‪Qaynaq: http://www.urmiainfo.com‬‬

More Documents from "Umud Urmulu"

May 2020 0
April 2020 5
April 2020 1
April 2020 1
April 2020 5
April 2020 3