Winter / hiver 2009
Some insulation doesn’t make the cut De la médiocrité de certains produits isolants Canadian construction outlook 2009
Publications Mail Agreement # 40719512
Perspectives de la construction au Canada en 2009
VentureClad™
Embossed Jacketing VentureClad ™ Jacketing Systems deliver significant advantages over traditional jacketing techniques... VentureClad™ Embossed • • • • •
Zero Permeability No primers, activators or heat guns required UL Classified Indoor/Outdoor jacketing in one step CW ® Adhesive - can be applied as low as -10°F (-23°C) • Major labor savings • Neat, clean and dependable VentureClad ™ 1577CW ® 5-ply Stucco embossed (1577CW ®-E), White Stucco embossed (1577CW ®-WE). ventureclad™ PluS 1579cw ® 13-ply Stucco embossed (1579CW ®-E). *Pre-cut embossed sheets available for pipe insulation
800-343-1076 www.venturetape.com
Some insulation doesn’t make the cut
De la médiocrité de certains produits isolants # 11
6
by / par Don Procter
in this issue Some major projects in Canada are using fibreglass and mineral wool pipe insulation products made in China and Taiwan that may not meet some of the ASTM insulation testing standards, leading some industry experts to fear that deficiencies could cause serious problems like mould.
Dans certains grands chantiers au Canada, on emploie, pour les conduites et tuyaux, des produits en fibre de verre et en laine minérale, fabriqués en Chine et à Taïwan, qui pourraient bien ne pas répondre à certaines des normes d’essai de l’ASTM, si bien que des experts craignent des déficiences pouvant entraîner des problèmes graves comme les moisissures.
6 Some insulation doesn’t In tests commissioned by the North American Insulation Manufacturers Association (NAIMA) on five offshore insulation products, all of which had claimed to meet Canadian standards, three failed ASTM C1136 tests for vapour permeance and microbial growth, says Chris Ishkanian, TIAC’s president. In essence, the products absorbed moisture, thereby losing insulation value and potentially becoming a breeding ground for mould.
make the cut
Dans le cadre d’essais commandés par la North American Insulation Manufacturers Association (NAIMA) sur cinq produits isolants étrangers, censés tous être conformes aux normes canadiennes, trois de ces produits se sont avérés non conformes à la norme ASTM C1136 sur la perméance vapeur et la croissance microbienne, selon Chris Ishkanian, président de l’ACIT. Autrement dit, les produits en question absorbent l’humidité, qui en réduit les propriétés isolantes et en fait un terrain propice à la croissance de moisissures.
Some major projects in Canada are using fibreglass and mineral wool pipe insulation products that may not beaucouptesting des conduites etstandards tuyaux ainsi meet some of the ASTMMalheureusement, insulation 6 • TIAC TIMES - some industry experts to fear that deficiencies could cause serious problems like mould. “Unfortunately, a lot of the insulated piping is within the walls and mould growth could become severe without anyone seeing it,” says Ishkanian. The tests were conducted by a certified third-party lab.
De la médiocrité de certains produits isolants Dans certains grands chantiers au Canada, on emploie, pour les conduites et tuyaux, des produits en fibre de verre et en laine minérale, fabriqués en Chine et à Taïwan, qui pourraient bien ne pas répondre à certaines des normes d’essai de l’ASTM, si bien que des experts craignent des déficiences pouvant entraîner des problèmes graves comme les moisissures. Winter / hiver 2009
Some insulation doesn’t make the cut De la médiocrité de certains produits isolants Canadian construction outlook 2009
Publications Mail Agreement # 40719512
Perspectives de la construction au Canada en 2009
winter / hiver 2009
11 Canadian Construction Outlook 2009
Many construction professionals across the nation remain “cautiously optimistic” about 2009, even as they gaze into a rather murky crystal ball.
Perspectives de la construction au Canada en 2009 On ne s’étonnera pas que de nombreux professionnels de la construction au pays demeurent « prudemment optimistes » sur ce que réserve l’année 2009, d’autant plus que la boule de cristal reste trouble.
departments / rubriques
4 19 22 25 28 30 30
President’s Message / Le mot du président Technical Resources / Ressources techniques Financial Advice / Conseils financiers It’s the Law / La loi Construction Safety / Construction et sécurité Upcoming Events / Événements Advertiser Index / Index des annonceurs
Coming next issue: Liens & Credit, Safety & Labour Shortage
PRESIDENT’S MESSAGE / LE MOT DU PRÉSIDENT
A new year for TIAC www.tiac.ca
Une année nouvelle pour l’ACIT
GROUP PUBLISHER Lara Perraton
[email protected]
EDITOR Jessica Krippendorf
[email protected]
CONTRIBUTING WRITERS
by / par Chris Ishkanian
Glenn Ayrton Chris Ishkanian Orie Niedzviecki Tom Philp Don Procter
Summer 2006 The Christmas season has come and gone. It was a busy time, and a welcomed distraction from the business realities we are all facing. What a year 2008 was. If you’re like me, you are looking back at the past year with amazement. I can’t recall a time when I found myself saying, “I didn’t see that coming” so many times. Nor have I ever been so uncertain about how the economy will play out in the coming year. One thing is for certain, good companies will survive and weak companies will not.
Voilà la période des Fêtes terminée… Elle a été occupée et nous a distraits du quotidien. Nous n’oublierons pas l’année 2008 de sitôt. Sans doute, l’année écoulée vous a-t-elle remplis d’étonnement autant que moi. Je ne me rappelle pas avoir jamais été aussi surpris – et autant de fois – par les événements que cette année. Je ne me rappelle pas non plus avoir vécu de tels sentiments d’incertitude face à l’avenir économique. Par contre, ce qui est certain, c’est que les compagnies en bonne santé survivront, les autres non.
TIAC was not isolated from surprises or changes in 2008, but I feel confident we are on the right track and look forward to a productive year in 2009. We have made some important contacts with other industry associations and are getting the TIAC name out to more and more people every day. We are promoting the Standards Manual at the Building Code level and are working to improve the ranking of mechanical insulation in the LEED program. There is still a lot of work to do, but we have a plan in place to achieve our goals.
Les surprises et les changements que réservait l’année 2008 n’ont pas épargné l’ACIT, mais j’estime que nous sommes sur la bonne voie et je suis confiant que l’année 2009 sera productive. Nous avons établi des contacts importants avec d’autres associations professionnelles et faisons connaître l’ACIT chaque jour davantage. Nous faisons la promotion de nos Standards nationaux au niveau du Code national du bâtiment et travaillons à obtenir une meilleure pondération pour l’isolation des systèmes mécaniques dans le cadre du programme LEED. Il nous reste encore beaucoup de pain sur la planche, mais nous avons un plan pour réaliser nos objectifs.
On behalf of the board of directors, I would like to take this opportunity to wish all TIAC members best wishes for the coming year. May you all enjoy good health and happiness in 2009, and cherish the time to appreciate those close to you.
4 • TIAC TIMES
Au nom du Conseil d’administration, je tiens à offrir à tous les membres de l’ACIT mes meilleurs voeux à l’occasion du Nouvel An : santé, prospérité et, aussi, l’occasion de passer du temps avec vos proches.
ADVERTISING SALES British Columbia Jesse Logan 877.755.2762
[email protected]
ART DEPARTMENT Blake Adams 877.755.2762
[email protected] PUBLISHED QUARTERLY BY Point One Media Inc. TIAC Times 300 - 1585 Bowen Road Nanaimo, BC V9S 1G4 Tel: 250.755.1522 or 877.755.2762 Fax: 250.755.1577 www.tiac.ca While information contained in this publication has been compiled from sources deemed to be reliable, the publisher may not be held liable for omissions or errors. Contents ©2009 by Point One Media Inc. All rights reserved. No part of this publication may be reproduced or duplicated without prior written permission from the publisher. Printed in Canada. Postage paid at Simcoe, ON. Return postage guaranteed. Canada Post Canadian Publications Mail Sales Product Agreement #40719512. Return undeliverable Canadian addresses to: Circulation Department TIAC Times 300 - 1585 Bowen Road Nanaimo, BC V9S 1G4 email:
[email protected]
Thermal Insulation Association of Canada The national assocation representing contractors, distributors, and manufacturers of commercial, industrial, and institutional thermal insulation, asbestos abatement, and firestop.
L’Association Canadienne De L’Isolation Thermique L’Association nationale représentant les Entrepreneurs, Distributeurs et Faricants d’isolation Thermique pour le commerce, l’industrie et les TIAC Times. Statements of fact and opinion are the responsibility of the authors alone and do not necessarily reflect the official views of TIAC. Also, the appearance of advertisements and new product or service information does not constitute an endorsement of products or services featured.
TIAC Board of Directors 2008-2009 President Chris Ishkanian
Treasurer Gerald Hodder
Chairman Manufacturers Philippe Champange
Chairman Contractors Mark Trevors
Director of Alberta (TIAA) Mark Trevors
Director of Ontario Jim Flower
Past President David Reburn
Secretary David Reburn
Alternate Manufacturers David Lawlor
Alternate Contractors Perry Pugh
Director of Saskatchewan Perry Pugh
Director of Quebec Rémi Demers
1st Vice-President Michael MacDonald
Director-at-Large Don Bell
Chairman Distributors Ross Wilson
Director of BC André Pachon
Director of Manitoba Robert Gray
Director of Maritimes Michael MacDonald
2nd Vice-President Gerald Hodder
Director-at-Large Norm DePatie
Alternate Distributors Murray Wedhorn
Committees TIAC Times Ross Wilson
Technical Denis Beaudin
Convention Chairman Jeff Rous
Industry Study Norm DePatie
Marketing & Promotion Philippe Champagne
Convention 2009 Tim Grew
Provincial Managers Association d’Isolation du Québec Linda Wilson
Master Insulators Association of Ontario Malcom Haylock
Saskatchewan Insulation Contractors Association Don Bell
BC Insulation Contractors Association Barbara Stafford
Manitoba Insulation Contractors Association Robert Grey
Thermal Insulation Association of Alberta Cathy Halladay
www.tiactimes.com • winter / hiver 2009 • 5
Some insulation doesn’t make the cut
De la médiocrité de certains produits isolants by / par Don Procter
Some major projects in Canada are using fibreglass and mineral wool pipe insulation products made in China and Taiwan that may not meet some of the ASTM insulation testing standards, leading some industry experts to fear that deficiencies could cause serious problems like mould. In tests commissioned by the North American Insulation Manufacturers Association (NAIMA) on five offshore insulation products, all of which had claimed to meet Canadian standards, three failed ASTM C1136 tests for vapour permeance and microbial growth, says Chris Ishkanian, TIAC’s president. In essence, the products absorbed moisture, thereby losing insulation value and potentially becoming a breeding ground for mould. “Unfortunately, a lot of the insulated piping is within the walls and mould growth could become severe without anyone seeing it,” says Ishkanian. The tests were conducted by a certified third party lab. 6 • TIAC TIMES
Dans certains grands chantiers au Canada, on emploie, pour les conduites et tuyaux, des produits en fibre de verre et en laine minérale, fabriqués en Chine et à Taïwan, qui pourraient bien ne pas répondre à certaines des normes d’essai de l’ASTM, si bien que des experts craignent des déficiences pouvant entraîner des problèmes graves comme les moisissures. Dans le cadre d’essais commandés par la North American Insulation Manufacturers Association (NAIMA) sur cinq produits isolants étrangers, censés tous être conformes aux normes canadiennes, trois de ces produits se sont avérés non conformes à la norme ASTM C1136 sur la perméance vapeur et la croissance microbienne, selon Chris Ishkanian, président de l’ACIT. Autrement dit, les produits en question absorbent l’humidité, qui en réduit les propriétés isolantes et en fait un terrain propice à la croissance de moisissures. Malheureusement, beaucoup des conduites et tuyaux ainsi
The problem is that no organization or government agency is pressuring the offshore manufacturers to be accountable for their deficiencies. “So who’s going to have to pay for mould remediation?”
isolés se trouvent dans les murs, et les moisissures peuvent alors foisonner sans être visibles », déclare M. Ishkanian. Les essais en question ont été effectués par un laboratoire agréé indépendant.
The results in the NAIMA report contradict the compliance statements being made on some of the offshore manufacturer’s data sheets and could bring into question the validity of other compliance statements. Making matters worse, NAIMA won’t release the names of the insulation manufacturers that failed ASTM C1136, Ishkanian points out. “It’s a puzzling decision by NAIMA, but they are doing the industry a great injustice by sitting on the information.”
Le problème, c’est qu’aucun organisme privé ou public n’exerce de pressions sur les fabriquants étrangers pour qu’ils assument la responsabilité des insuffisances de leurs produits. « Qui donc devra payer les frais liés à l’élimination des moisissures ? »
Charles Cottrell, vice-president of technical services for NAIMA, did not return calls from the TIAC Times about the issue, however, he sent an email stating that he was unable to comment on the tests now. “I will contact you as soon as I am able to do so,” said the email. In a letter dated May 28, 2008, sent to engineers, TIAC and various other building trade associations, Cottrell wrote that NAIMA is looking for “credible documentation,” including test reports supporting product claims and material safety data sheets on the five products. “Although versions of these products have been brought to market in various regions of North America over the past three or four years, accurate data substantiating product claims has been elusive and/or inconsistent.” There are a number of public structures that have been insulated with products that were tested by NAIMA. “Should we not try to confirm whether or not these public structures will have a mould problem in the future?” asks Ishkanian. Ishkanian says not to blame the contractor for using noncompliant insulation products; it is the owner’s or the engineering consultant’s responsibility for specifying the right product. But many design/engineering consultants accept insulation products based on “single-test results” from accredited third party labs, rather than insisting on third party certification that involves “a comprehensive list of tests” that meet the ASTM C547 standard. Third party labs include ULC or Intertek/Warnock Hersey. Worrisome is the fact that some of the offshore manufacturers claim their products meet Canadian insulation standards even though they don’t have an ASTM C547 stamp of approval. “We’re finding that in some regions the CAN/ ULC A102-03 flame and smoke tests are the only tests that have been done.” That is good enough for some engineering consultants, but should it be? Critical tests not conducted by “single-test manufacturers” include compatibility with stainless steel, material shrinkage, vapour permeance, and
Les résultats des essais commandés par la NAIMA contredisent l’affirmation de certains des fabricants étrangers dans leurs fiches techniques et remettent en question la validité des autres énoncés de conformité. Pour compliquer les choses, la NAIMA refuse de publier le nom des fabricants dont les produits ne sont pas conformes à la norme ASTM C1136, signale M. Ishkanian. « La décision de la NAIMA est déroutante, et ses représentants font subir une grande injustice au secteur en ne divulguant pas cette information. » Charles Cottrell, vice-président des services techniques de la NAIMA, n’a pas retourné les appels de TIAC Times sur la question; il a cependant envoyé un courriel pour indiquer qu’il n’était pas en mesure de commenter les résultats des essais pour le moment. « Je communiquerai avec vous à ce sujet dès que je le pourrai », précisait-il dans son courriel. Dans une lettre du 28 mai 2008 adressée aux ingérieurs, à l’ACIT et à d’autres associations du bâtiment, M. Cottrell indique que la NAIMA tente de réunir des « documents crédibles » sur ces cinq produits, notamment des rapports techniques pour étayer les affirmations faites et des fiches techniques sur la sécurité des matériaux. « Bien que des variantes de ces produits aient été introduites sur le marché nord-américain au cours des trois ou quatre dernières années, des données exactes à l’appui des affirmations sur les produits nous échappent ou ne concordent pas. » Des bâtiments publics ont été isolés avec des produits testés par la NAIMA. « Ne faudrait-il pas, dans ce cas, essayer de vérifier si ces bâtiments risquent de connaître des problèmes de moisissure ? », se demande M. Ishkanian. Selon M. Ishkanian, ce n’est pas sur l’entrepreneur qu’il faut rejeter la faute de l’utilisation de produits isolants non conformes. C’est plutôt au propriétaire ou au cabinet d’ingénieurs-conseils qu’il revient de préciser le produit à employer. Or, beaucoup d’ingénieurs et de concepteursconseils acceptent des produits isolants qui n’ont fait l’objet que d’un test unique dans des laboratoires agréés indépendants, plutôt que d’insister sur la certification du produit, par un tiers, assortie d’une batterie complète de tests qui répondent à la norme ASTM C-547. ULC et Intertek/Warnock Hersey sont des laboratoires agréés www.tiactimes.com • winter / hiver 2009 • 7
Some insulation doesn’t make the cut / De la médiocrité de certains produits isolants
thermal performance. “As an industry we need to enforce all the components of ASTM C-547 as the minimum national requirement,” says Ishkanian. The industry is powerless to stop buildings from being constructed with inferior insulation products, he adds, making it all the more important for engineering consultants to only use third party certified products. Even then, policing won’t be easy. “Right now there is very little site enforcement and very little understanding of what to look for.” The TIAC president says that samples being submitted for testing can’t be retrieved from warehouse storage facilities, as has been the case with some products in the past. Collecting samples for testing should be done at the production facilities and should include a full audit of the raw materials, a review of the manufacturing process, and comprehensive testing of random samplings of products on the production line – up to four times annually is the best manner to ensure compliance. Under such rules, products that pass muster would receive a stamp of approval (a certifier’s label) from the testing lab and a licensing agreement would be signed. This agreement would allow
8 • TIAC TIMES
indépendants. Ce qui est particulièrement troublant, c’est que certains des fabricants étrangers affirment que leurs produits sont conformes aux normes canadiennes en matière d’isolation alors qu’ils ne portent pas le sceau d’approbation ASTM C-547. « Nous constatons que, dans certaines régions, les essais de propagation du feu et de pénétration de fumée CAN/ULC A102-03 sont les seuls à avoir été effectués. » Cela semble satisfaire certains ingénieurs-conseils, mais estce bien suffisant ? Parmi les essais critiques, qui ne sont pas effectués par les fabricants qui annoncent un unique essai pour leurs produits, citons la compatiblité avec l’acier inoxydable, le rétrécissement des matériaux, la perméance vapeur et le rendement thermique. « L’industrie doit, au minimum et pour l’ensemble du pays, faire appliquer tous les éléments de la norme ASTM C-547 », affirme M. Ishkanian. L’industrie ne peut rien faire pour empêcher l’utilisation de produits isolants inférieurs, selon lui; il est donc d’autant plus important que les ingénieurs-conseils n’emploient que des produits certifiés par des tiers. Et même à cela, faire appliquer cette norme ne va pas de soi. « Présentement, sur les chantiers, la norme n’est que rarement appliquée;
the manufacturer to continue to use the approved stamp as long as they maintain the manufacturing process and raw materials used to produce the test samples. Ishkanian says ultimately the association would like both the National Building Code of Canada and consulting engineers to recognize C-547 as the minimum standard for insulation. The association is pushing for a reference to its best practices manual on insulation standards in the 2010 NBC. “In that manual if we can establish minimum testing criteria, then we have something to fall back on.” The association’s proposal to the NBC is straightforward enough. It calls for a “one-line inclusion” in Section Six of the NBC referring readers to TIAC’s manual on national standards for mechanical insulation, explains Steve Clayman, a consultant retained by TIAC to help get the addition approved. Clayman is optimistic that the thermal association will make it into the new code.
We Make Fiberglass We Make Fiberglass Pipe forYou You WeInsulation Make Fiberglass Pipe Insulation for
amity insulation group inc.
A
AMITY IN
Amity Insulation sector with hig
Distributors - Fabricators FOLLOWING IS A QUICK SUMMARY O 14715 - 122 avenue,THE Edmonton, alberta Canada T5L 2W4 Bus: (780) 454-8558 • Fax: (780) 452-2747 Mineral Wool (Bradtherm) Toll•Free: (800) 268-6406
insulation
• Calcium Silicate (Protherm) insulation
• Aluminum & Stainless Steel jacketing, co d’ailleurs, la majorité ne saurait pas quoi vérifier pour juger • Thermon Steam Tracing products such a de la qualité d’un produit. » Compounds, and pre-insulated tubing Le président de l’ACIT affirme qu’il n’est pas possible Fiberglass mat,provenant silicone cloth, an de soumettre à des• essais des (Lewco) échantillons d’entrepôts, comme cela avait été le cas par le passé avec • Cellular Glass insulation and Urethane (D certains produits. La collecte d’échantillons à soumettre à • Perlite (Goodtemp) insulation des tests devrait s’effectuer dans les usines de production. such as caulking, fa En outre, la procédure• Accessories devrait comprendre unebanding, vérification complète des matières premières, un examen du processus de fabrication et une batterie complète Amity d’essaistakes sur des pride in p dedicate échantillons prélevés à même la chaîne de production. Pour s’assurer de la conformité, il faudrait répéter cet exercice jusqu’à quatre fois par année. Selon ce protocole, les 14715 - 12 produits dont les résultats d’essai sont probants reçoivent Phone le sceau d’approbation (étiquette officielle) du laboratoire d’essai, auquel cas les parties signent un contrat de licence. Par ce contrat, le fabricant peut continuer d’employer le sceau d’approbation dans la mesure où il met en oeuvre le même procédé de fabrication et les mêmes matériaux de base que pour les échantillons testés.
M. Ishkanian indique qu’en bout de ligne, l’Association souhaiterait que le Code national du bâtiment du Canada We ship your fiberglass (CNB) et les ingénieurs-conseils en arrivent à considérer la We ship your fiberglass pipe insulation order pipe insulation order L’Association exerce directly to your warehouse. norme C-547 comme un minimum. directly to your We ship your warehouse. fiberglass d’ailleurs des pressions pour que soit incluse dans le CNB pipe insulation order You always get the You always get the directly toquality your warehouse. highest fiberglass highest quality fiberglass de 2010 une référence à son manuel des normes d’isolation. pipe insulation at the ourat our pipe insulation You always get « Si, par l’intermédiaire de ce manuel, nous pouvons établir lowest price. highest quality fiberglass lowest price. des critères d’essai minimum, nous pourrons au moins nous pipe at our Our topinsulation quality ASJ and Our top quality ASJ and rabattre sur quelque chose. » SSL arelowest made price. in the USA.
Pipe Insulation for You
SSL are made in the USA.
Callquality today for Our top ASJ and information. today SSLmore are Call made in the for USA. more information. Call today for Technical and morebinders information.
La proposition de l’Association au CNB est simple : inclure, dans la section 6 du CNB, une référence d’une ligne aux normes nationales de l’ACIT sur l’isolation des systèmes samples available: Technical binders and mécaniques, explique Steve Clayman, expert dont les Technical binders and 1-800-318-4572 samples available: services ont été retenus pour faire approuver cet ajout. samples available:
[email protected] • www.einsulation.com 1-800-318-4572 M. Clayman a bon espoir que l’Association canadienne de l’isolation thermique sera mentionnée dans la nouvelle
[email protected] www.einsulation.com
[email protected] •• www.einsulation.com version du code.
1-800-318-4572
www.tiactimes.com • winter / hiver 2009 • 9
Canadian Construction Outlook 2009
Perspectives de la construction au Canada en 2009 by / par Tom Philp
With global financial markets in turmoil, the American housing industry devastated, government changes in both Canada and the United States, and labour shortages still a big factor in the industry, it is not surprising that many construction professionals across the nation remain “cautiously optimistic” about 2009, even as they gaze into a rather murky crystal ball.
Tourmente financière mondiale, débâcle des marchés hypothécaires américains, changement de gouvernement au Canada et aux États-Unis, pénurie de main-d’oeuvre : on ne s’étonnera pas que de nombreux professionnels de la construction au pays demeurent « prudemment optimistes » sur ce que réserve l’année 2009, d’autant plus que la boule de cristal reste trouble.
“The crystal ball is a lot cloudier for us now that it was several months ago,” says Keith Sashaw, president of the Vancouver Regional Construction Association. “I think we’ll see a deeper and more profound slowdown in 2009 than we expected, with a lot of plans on hold until there is a little more certainty in terms of lending.”
« En fait, la boule de cristal est bien plus trouble aujourd’hui qu’elle ne l’était voilà quelques mois », affirme Keith Sashaw, président de l’Association de la construction de la région de Vancouver. « Je crois que le ralentissement en 2009 sera plus marqué que prévu, et bien des projets resteront en plan jusqu’à ce que les incertitudes autour du crédit se soient dissipées. »
Others say British Columbia will still have a strong year, but there are going to be adjustments. “While the major projects inventory list here continues to grow (currently at about $168 billion), we are beginning to see a slowdown in the private sector projects,” says Manley McLachlan, president of the BC Construction Association. “This is limited to highrise residential projects primarily in Vancouver and Victoria.”
La Colombie-Britannique devrait connaître une année de « forte croissance, mais aussi de rajustements », selon un autre professionnel de l’industrie de la province. « Même si la liste des grands chantiers continue de s’allonger (pour un total d’environ 168 milliards de dollars), nous commençons à constater un ralentissement dans le secteur www.tiactimes.com • winter / hiver 2009 • 11
Canadian Construction Outlook 2009 / Perspectives de la construction au Canada en 2009
McLachlan agrees the current financial crisis in the US will impact projects in the province as credit tightens and developers reevaluate the viability of projects based on lending requirements. Public infrastructure projects, such as hospitals, government buildings, and engineering construction will continue to provide employment for construction workers in Western Canada; the trick will be to find enough skilled trades and labourers to start some projects. Both BC organizations are facing serious labour shortages over the next six years. Canada’s Construction Sector Council estimates BC will need 45,000 new construction workers by 2015, not including an estimated 25,000 workers who are likely to retire during the same period. “It’s not just the guys with the tools in their hands,” Sashaw says. “It’s also going to be very difficult to fill management and mid-management positions.” “Despite the slowing in the market we cannot afford to take our eye off the ball when it comes to labour supply,” says McLachlan. “The critical issue is the retirement factor.” The BC Skilled Trades Employment Program (STEP) will continue to inject new apprentices into the system there, but both McLachlan and Sashaw agree labour shortages will drive their industry to look at more efficient ways of building to increase productivity in 2009 and beyond. The labour outlook for the Atlantic provinces of New Brunswick and Newfoundland/Labrador is much the same, according to two senior construction association officials. “What’s really hurting us is the lack of skilled trades,” says Rhonda Neary, president and chief operating officer of the Newfoundland and Labrador Construction Association. “We have concerns that some tenders are being held back because it may be more than our current labour force can handle.” Neary says if some of that work is not tendered, it will worsen an already depleted skilled trades work force in Newfoundland/Labrador – a work pool that “dried up” when many east coast workers found steady employment in BC and Alberta. She also says that with material costs “skyrocketing” almost weekly (steel alone jumped 79 percent in 2008), and fuel costs rising, it’s hard for builders to budget realistically for future projects, mainly in the commercial sector. “We feel there needs to be more open lines of communication between our association and owners, to ensure the industry remains viable in Newfoundland and Labrador,” she says. The labour shortages are “currently specific to certain 12 • TIAC TIMES
privé », précise Manley McLachlan, président de l’Association de la construction de Colombie-Britannique. « Le ralentissement se limite aux chantiers de tours à logements surtout dans la région de Vancouver et de Victoria. » M. McLachlan croit lui aussi que la crise financière aux États-Unis aura des répercussions sur les chantiers de la province avec le resserrement du crédit et une réévaluation, par les promoteurs immobiliers, de la viabilité des projets dans le contexte de conditions d’emprunt plus strictes. Des chantiers d’infrastructure publique – hôpitaux, immeubles gouvernementaux et voirie –continueront de fournir de l’emploi aux travailleurs de la construction de l’Ouest du Canada; le problème consistera plutôt à dénicher suffisamment de travailleurs et ouvriers spécialisés pour la mise en marche de certains chantiers. Les deux associations de Colombie-Britannique devront faire face à de graves pénuries de main-d’œuvre au cours des six prochaines années. Selon le Conseil sectoriel de la construction (CSC), la Colombie-Britannique aura besoin de 45 000 nouveaux travailleurs de la construction d’ici 2015, ce chiffre n’incluant pas les quelque 25 000 travailleurs qui, vraisemblablement, prendront leur retraite d’ici là et qu’il faudra remplacer. « Ce ne sont pas seulement les types qui travaillent de leurs mains dont on aura besoin », précise M. Sashaw. « Il sera aussi difficile de combler les postes de gestion à tous les niveaux. » « Malgré le ralentissement économique, nous ne pouvons pas nous permettre de négliger la question de la maind’œuvre », selon M. McLachlan. « Le facteur critique, ce sont les départs à la retraite. » Le Skilled Trades Employment Program (STEP) [Programme d’emploi d’ouvriers spécialisés] de Colombie-Britannique continuera d’alimenter le marché en apprentis; cependant, selon Messieurs McLachlan et Sashaw, les pénuries de maind’œuvre obligeront le secteur de la construction à être plus efficace dans ses méthodes afin d’augmenter la productivité en 2009 et ultérieurement. Les perspectives de l’emploi pour le Nouveau-Brunswick et Terre-Neuve et Labrador sont à peu près les mêmes, selon deux dirigeants d’association de la construction. « Ce qui est vraiment problématique, c’est la pénurie de main-d’œuvre spécialisée », affirme Rhonda Neary, présidente et directrice générale de l’Association de la construction de Terre-Neuve et Labrador. « Nous craignons que des appels d’offre ne soient pas lancés parce que la main-d’oeuvre actuelle pourrait ne pas être en mesure de répondre à la demande. »
©
2009 Knauf Insulation GmbH.
aRE YOu REDI?
You’re Either REDI Or You’re Not. Knauf Redi-Klad™ 1000° Pipe Insulation is REDI to take on your outdoor applications. It comes with a factory-applied zero-perm jacket and ready to install with a self-sealing lap. There are no rivets, special tools or fabrication required and it’s totally weatherproof. Just place it, tape it and you’re done with no sharp edges. And repairing Knauf REDI-KLAD is a snap. You just tape it up and the repair is complete. Are you REDI to save time and money? Visit www.RediKlad.com.
For more information call (800) 825-4434 ext. 8283 or visit us online at www.knaufinsulation.us
Canadian Construction Outlook 2009 / Perspectives de la construction au Canada en 2009
trades, but this is expected to change over the next few years with significant shortages developing in all trades,” says Hilary Howse, executive director of the Construction Association of New Brunswick. Howse says that 2009 should bring continued growth in the level of construction in New Brunswick, with a “fairly strong year [predicted] for industrial and commercial construction.” However, he cautions that mega projects like a proposed refinery, or a second nuclear power plant in the province, will need to be firmed up in order to drive “exponential growth” for his members. Most major construction projects in New Brunswick centre around the energy hub, Howse says, so Saint John is likely to be the place with the most intense activity next year. That concentrated growth can still be affected by continued downward changes in the global financial markets, and Howse sees some need for caution as the industry moves forward. “I’m no economist, but anytime you see this degree of distress in the market you can expect a reduction in the amount of construction. Economic growth and construction go hand-in-hand, and anytime you see a significant fall in the market, a reduction in construction usually follows.” The Atlantic Provinces Economic Council (APEC), and the Atlantic Canada Opportunities Agency (ACOA) are jointly projecting major non-residential construction for the region will be in the range of $15 to $19 billion in 2009. Saskatchewan is looking to continue the accelerated growth it experienced in 2008. Despite global commodities’ markets levelling, the Saskatchewan Construction Association is predicting strong growth in all sectors.
Mme Neary signale que si certains de ces chantiers ne sont pas annoncés en appel d’offres, on risque ainsi de décourager une main-d’oeuvre spécialisée déjà dispersée, le vivier à Terre-Neuve et Labrador s’étant asséché quand de nombreux travailleurs originaires de l’Est ont trouvé des emplois stables en Colombie-Britannique et en Alberta. Mme Neary précise aussi qu’avec une hausse « vertigineuse » des coûts des matériaux (l’acier, à lui seul, a augmenté de 79 pour cent en 2008) et l’augmentation des prix du combustible, il est difficile pour les membres de son association ou les constructeurs d’établir des budgets réalistes pour les chantiers à venir, surtout dans le secteur commercial. « Nous estimons qu’il faut intensifier la communication entre notre association et les propriétaires, pour nous assurer que le secteur reste viable à Terre-Neuve et Labrador », souligne-t-elle. « La pénurie de main-d’œuvre concerne pour l’instant certains corps de métier seulement, mais on pense qu’elle pourrait s’intensifier et s’étendre à tous les corps d’ici quelques années », déclare Hilary Howse, directeur général de l’Association de la construction du Nouveau-Brunswick. Selon lui, le Nouveau-Brunswick devrait connaître, en 2009, une « croissance soutenue » des chantiers de construction et une « activité assez forte dans les secteurs industriel et commercial ». Cependant, il précise que les méga-chantiers comme celui du projet de raffinerie ou de la deuxième centrale nucléaire de la province devront être approuvés d’abord pour que les membres puissent en récolter la manne. La plupart des grands chantiers de construction au NouveauBrunswick visent le secteur de l’énergie, selon M. Howse; c’est donc à Saint-Jean que l’activité sera probablement la plus intense l’an prochain.
“We expect the construction industry to continue its strong pace in 2009,” says association president Michael Fougere. “Despite the market upheavals we are experiencing Cette croissance peut toujours être affectée par les worldwide, all indications are that we will continue to see mouvements baissiers des marchés financiers mondiaux, et growth in our industry as our economy continues to expand.” M. Howse indique que la prudence s’impose dans le secteur. That optimism is also shared by major lenders. Several large Canadian financial institutions, including the Royal Bank, are maintaining predictions that Saskatchewan will lead growth in Canada next year. Fougere says his province’s forestry sector, like those in BC and Alberta, has been impacted by the slumping US housing industry; but, he also sees strength in Saskatchewan’s other natural resource sectors, along with grain-based agriculture that will continue to drive growth in both non-residential and the housing markets. As the Royal Bank pointed out in October, Saskatoon and Regina are expected to grow faster than any other cities in Canada in 2009. 14 • TIAC TIMES
« Je ne suis pas économiste, mais chaque fois que le marché a été frappé d’une pareille instabilité, le nombre des chantiers de construction a diminué », souligne-t-il. « La croissance économique et la construction vont de pair, et en marché baissier, le secteur de la construction se contracte. » Le Conseil économique des provinces de l’Atlantique (CÉPA) et l’Agence de promotion économique du Canada atlantique (APÉCA) prévoient que les grands chantiers de construction non domiciliaire pour la région représenteront en 2009 des sommes entre 15 et 19 milliards de dollars. La Saskatchewan prévoit continuer la progression qu’elle a
“Our resource sector and high prices for exports for such commodities as potash, uranium, oil, and grains are indicative of strong economic growth,” Fougere says. “Unless some unforeseen event takes place, and that is always possible, we see continuing strong growth through next year.”
connue en 2008. Malgré une stabilisation des prix mondiaux des produits de base, l’Association de la construction de la Saskatchewan prévoit une forte croissance dans tous les secteurs.
Fougere also agrees the skilled labour shortage is the single biggest issue facing the industry, and one that will have an impact on the timing and cost of projects.
« Nous nous attendons à ce que le secteur continue de progresser sur sa lancée en 2009 », déclare le président de l’Association, M. Michael Fougere. « Malgré les perturbations des marchés mondiaux, tout indique que nous continuerons sur la voie de la croissance dans notre secteur comme dans l’ensemble de l’économie. »
The Saskatchewan Labour Market Information Committee for the Construction Sector Council (CSC) is predicting Saskatchewan will need about 3,800 skilled workers to meet industry growth, plus another 4,000 people to accommodate attrition over the next three to five years.
Les grands prêteurs partagent aussi cet optimisme. Bon nombre d’institutions financières canadiennes, dont la Banque Royale, maintiennent leur prévision selon laquelle la Saskatchewan connaîtra la croissance la plus forte au Canada l’an prochain.
Saskatchewan Construction Association is working closely with provincial and federal governments to ensure the skilled trades are not only promoted to younger Canadians, but that viable apprenticeships and other training programs are set up. That training strategy, along with lobbying to streamline immigration rules for skilled foreign workers, is also a common goal among Canada’s various construction associations.
Selon M. Fougere, le secteur forestier dans sa province, comme en Colombie-Britannique et en Alberta, subit les contrecoups de la crise hypothécaire aux États-Unis; par ailleurs, les autres secteurs des ressources naturelles de la Saskatchewan connaîtront un bon rendement, notamment la culture céréalière, et seront le moteur de la croissance dans les marchés de la construction résidentielle et non résidentielle. Comme l’a indiqué la Banque Royale en octobre, Saskatoon et Regina sont censées connaître une croissance plus forte que toutes les autres villes canadiennes en 2009.
“We are promoting the construction trades as a first career choice and not a last choice for our youth,” Fougere says. Katherine Jacobs, director of research and analysis for the Ontario Construction Secretariat, sees major institutional and heavy engineering projects as the drivers for nonresidential construction in Ontario next year. Commercial development is slowing down, and “not much is happening” in the industrial construction sector in Ontario. Global financial stress is also making it difficult to plan ahead. “It’s pretty hard to predict,” Jacobs says. “I don’t know that it will be a strong year, but it will be steady. There’s always that pattern of growth, followed by recession and a lag in new starts, and then it takes a while for the economy to start up again.” Analysis by the Ontario Construction Secretariat indicates that, unlike BC, labour availability is in balance in Ontario. “There may be peak time shortages, but nothing out of the ordinary. Most of our workers have chosen to remain in Ontario.” Quebec’s construction industry is booming and geared for continued growth in 2009, according to Luc Bourgoin, chief economist for l’Association de la construction du Québec (Construction Association of Quebec), and capital investment in construction projects next year is expected to exceed the $38 billion realized in 2008.
« Notre secteur des ressources et le prix élevé à l’exportation de produits comme la potasse, l’uranium, le pétrole et les céréales donnent à penser que la croissance économique sera forte », selon M. Fougere. « À moins d’imprévu, et il peut toujours y en avoir, l’économie devrait continuer de progresser pendant toute l’année prochaine. » M. Fougere soutient lui aussi que la pénurie d’ouvriers spécialisés « est le problème de l’heure pour le secteur. » « Notre secteur doit faire face à une grave pénurie qui aura des répercussions sur le calendrier et le coût des chantiers », précise-t-il. M. Fougere est aussi président du Comité de l’information sur le marché du travail (IMT) pour la Saskatchewan auprès du Conseil sectoriel de la construction (CSC), organisme qui prévoit que la Saskatchewan aura besoin, au cours des trois à cinq prochaines années, d’environ 3 800 ouvriers spécialisés pour répondre aux besoins de la croissance du secteur, en plus des 4 000 autres personnes nécessaires pour remplacer les départs à la retraite. L’Association représentée par M. Fougere travaille étroitement avec les gouvernements provincial et fédéral pour assurer non seulement la promotion des corps de www.tiactimes.com • winter / hiver 2009 • 15
Canadian Construction Outlook 2009 / Perspectives de la construction au Canada en 2009
Bourgoin says construction activity in Quebec has increased 120 percent since 2000. “This is good news considering the difficult economic times Quebec and our major partners are going through right now,” he says. “Major investments in the public sector, along with a commercial demand that is still holding, are among the reasons why our construction industry is doing so well.” Bourgoin says the residential sector is expected to slow down over the next several years, but that will be offset by increased activity in the non-residential sector; industrial construction is sluggish, but in the commercial sector, investment in retail construction will increase again in 2009. “The outlook is very good also in the institutional sector with three major hospital projects scheduled for Montreal, totaling at least $3.5 billion,” he says. The Quebec Infrastructures Plan recently announced $30 billion in major projects over the next five years. “There will be a strong demand for many trades over the next few years, and some could face labour shortages,” Bourgoin says. “An annual average of 14,000 new employees will be recruited between 2008 and 2012, with an ongoing awareness
Fattal’s
INSULTAPE ULC LABELLED 25/50
For best results use Fattal’s Insultape Pour de meilleurs résultats utilisez l’Insultape de Fattal BUY DIRECT FROM US ACHETEZ DIRECTEMENT DE NOUS
TEL: 1-800-361-9571 FAX: (514) 932-4088 CANADA: P.O. BOX 1923, STATION A, TORONTO M5W 1W9 VANCOUVER (604) 228-0215 • CALGARY (403) 236-3205 TORONTO (416) 283-2002 • EDMONTON (403) 459-4044 MONTREAL (514) 939-9954 / 932-0088
16 • TIAC TIMES
métier auprès des jeunes Canadiens et Canadiennes, mais aussi l’établissement de programmes d’apprentissage et de formation viables. Cette stratégie de formation, ainsi que des démarches pour rationaliser les règles d’immigration des travailleurs spécialisés étrangers, est un but commun des diverses associations de construction au Canada. « Nous présentons les corps de métier comme le premier choix de carrière qu’un jeune puisse faire, et non le dernier », signale M. Fougere. Katherine Jacobs, directrice de la recherche et de l’analyse à l’Ontario Construction Secretariat [Secrétariat de la construction de l’Ontario], affirme que de grands chantiers de construction institutionnelle et de génie civil occuperont la première place des travaux de construction non résidentielle au cours de l’année à venir. La construction commerciale tourne au ralenti et il ne se passe pas grand chose du côté de la construction industrielle en Ontario. L’instabilité financière mondiale ne facilite pas la planification des grands travaux. « Il est plutôt difficile de prévoir quoi que ce soit », fait remarquer Mme Jacobs. « Je ne sais pas si l’année sera bonne, mais on devrait pouvoir se maintenir. » « Il faut savoir qu’après une période de croissance, vient la récession et qu’il y a un décalage avant de voir de nouveaux départs. Il faut compter un certain temps avant le redémarrage de l’économie », précise-t-elle. « La pénurie de main-d’œuvre ne nous affecte pas de la même façon ici qu’en Colombie-Britannique ou en Alberta; d’après nos analyses, nous vivons une situation d’équilibre à ce chapitre », indique-t-elle. « Il peut y avoir des pénuries en périodes de pointe, mais rien qui sorte de l’ordinaire. La plupart de nos travailleurs ont choisi de rester en Ontario. » Le secteur de la construction au Québec est en plein essor et la croissance devrait se poursuivre en 2009, selon Luc Bourgoin, économiste principal de l’Association de la construction du Québec; l’investissement en immobilisations pour des chantiers de construction devrait dépasser la somme des 38 milliards de dollars réalisée en 2008. M. Bourgoin signale que l’activité dans la construction au Québec a augmenté de 120 pour cent depuis 2000. « Ce sont là de bonnes nouvelles dans le contexte économique difficile que vivent présentement le Québec et ses grands partenaires », affirme-t-il. « Les grands investissements dans le secteur public, ainsi que le maintien de la demande dans le secteur commercial, expliquent pourquoi le secteur de la construction s’en tire aussi bien. »
campaign aimed at generating interest from students and people seeking jobs in the construction industry.” George Gritziotis, executive director of the Construction Sector Council in Ottawa, says growth in Canada’s construction industry as a whole is expected to slow next year, with overall expenditures rising just over two percent, from an annual average of 6.5 percent since 2001. “The weakest performance of the industry will be in Ontario where expenditures are predicted to decline by about one percent [from 2008],” Gritziotis says. “The strongest performance will continue to be in the West where growth is expected to be closer to five percent in 2009.” CSC expects the recent non-residential construction boom to peak in 2009, with residential investment declining across the country. However, Gritziotis says all non-residential investment is “expected to show relatively strong growth in 2009,” but still end up “well below the ten percent [growth] observed in 2005.” Gritziotis says nothing major has changed regarding its outlook for labour shortages in the medium term; but, weaker than expected economic and investment growth would take some pressure off of the construction labour market. “The industry does not change in a 12-month period,” he says. “We must manage during times of labour shortages and surpluses.” Gritziotis says the economic slowdown in the US has impacted our construction industry through Canadian sectors that traditionally supply their housing market with construction materials. BC has experienced “sharp drops” in wood products exports; Alberta’s energy industries are cutting back. Drops like these “produce weaker growth in the respective provinces, which affects both residential and non-residential investment spending.” “With the recent events in the financial markets, it is difficult to predict new trends,” Gritziotis says.
Proud supplier of Murray Wedhorn technical sales representative email
[email protected] direct 403 723 5718 fax 403 236 3357
branch 403 279 2710 cell 403 870 5440 toll free 800 754 8999
Your building materials experts. 4880 104 Avenue, SE Calgary, AB T2C 2H3 1-877-846-7506
www.steels.com
Selon M. Bourgoin, le secteur de la construction domiciliaire devrait ralentir au cours des prochaines années, mais ce ralentissement devrait être compensé par une augmentation de l’activité dans le secteur non résidentiel. La construction dans le secteur industriel stagne, mais dans « le secteur commercial au détail, l’investissement augmentera de nouveau en 2009. » « Somme toute, nous devrions constater une augmentation considérable des investissements en immobilisations dans le secteur commercial en 2009 », ajoute-t-il. « Et les perspectives sont très bonnes dans le secteur institutionnel avec trois grands chantiers d’hôpitaux prévus à Montréal, pour un total de 3,5 milliards de dollars. » Le Plan québécois des infrastructures a fait l’annonce de grands projets de 30 milliards de dollars pour les cinq prochaines années. « La demande de nombreux corps de métier sera forte au cours des prochaines années, et, dans certains cas, il pourrait y avoir pénurie de main-d’œuvre », signale M. Bourgoin. En moyenne, ce sont quelque 14 000 nouveaux employés qui seront recrutés chaque année entre 2008 et 2012; d’ailleurs, une campagne permanente de sensibilisation vise les jeunes et les personnes qui cherchent de l’emploi dans le secteur de la construction. » George Gritziotis, directeur général du Conseil sectoriel de la construction (CSC) à Ottawa, déclare que la croissance du secteur de la construction au Canada devrait, dans l’ensemble, ralentir l’an prochain : les dépenses devraient augmenter d’un peu plus de 2,0 pour cent seulement, comparativement à un taux de croissance annuel moyen de 6,5 pour cent depuis 2001. « C’est en Ontario que le rendement du secteur sera le plus faible; en effet, les dépenses devraient fléchir d’environ 1,0 pour cent (par rapport à 2008) », précise M. Gritziotis. « C’est dans l’Ouest que le rendement continuera d’être le plus élevé avec un taux de croissance frôlant les 5,0 pour cent en 2009. » Selon M. Gritziotis, le CSC s’attend à ce que l’essor récent dans le marché de la construction non domiciliaire atteigne un sommet en 2009, alors que l’investissement dans le marché résidentiel fléchira partout au pays. Par contre, il affirme que l’investissement dans tous les secteurs non résidentiels devrait demeurer relativement ferme en 2009, mais se situer bien en deçà de la marque des 10 pour cent atteinte en 2005. » Le dirigeant du CSC déclare que rien d’important n’a changé dans les perspectives de son organisme concernant les www.tiactimes.com • winter / hiver 2009 • 17
Canadian Construction Outlook 2009 / Perspectives de la construction au Canada en 2009 pénuries de main-d’oeuvre à moyen terme, mais que, la croissance de l’économie et de l’investissement étant plus faible que prévue, la pression sera moindre sur le marché du travail de la construction. » « L’industrie ne change pas rapidement », selon M. Gritziotis. « Nous devons gérer toute situation, quelle qu’elle soit, en période de pénurie comme en période d’excédent de maind’oeuvre. » M. Gritziotis affirme que le ralentissement économique aux États-Unis a eu un effet sur le secteur de la construction chez nous au niveau des créneaux canadiens qui fournissent le marché américain en matériaux de construction. La Colombie-Britannique a connu de fortes baisses des exportations de produits forestiers; les secteurs de l’énergie de l’Alberta ont réduit leur production. Des baisses comme celles-là « ralentissent la croissance dans les provinces visées, ce qui affecte les dépenses d’investissement dans les secteurs résidentiel et non résidentiel. » « Compte tenu de la turbulence récente des marchés financiers, il est difficile de prévoir les nouvelles tendances, » selon M. Gritziotis.
18 • TIAC TIMES
Technical Resources 3E Plus
www.pipeinsulation.org
Alliance of Canadian Building Officials’ Associations (ACBOA) www.acboa.ca 902.897.3170
American Society of Heating, Refrigerating & Air-conditioning Engineers (ASHRAE) www.ashrae.org 800.527.4723
ASTM International www.astm.org 800.262.1373
Canada Green Building Council www.cagbc.com 866.941.1184
Canada Mortgage & Housing Corporation (CMHC) www.cmhc-schl.gc.ca/en/ 613.748.2098
Canadian Commission on Building & Fire Codes (CCBFC)
www.nationalcodes.ca/ccbfc/index_e.shtml 613.993.9960
GreenGuard Environmental Institute www.greenguard.org 800.427.9681
Intertek/Warnock Hersey www.intertek-etlsemko.com 800.967.5352
National Fire Protection Association www.nfpa.org 617.770.3000
National Research Council Canada – Institute for Research in Construction (NRCIRC) http://irc.nrc-cnrc.gc.ca/index_e.html 613.993.2607
NRC – Office of Energy Efficiency http://oee.nrcan.gc.ca/ 800.387.2000
North American Insulation Manufacturers’ Association (NAIMA) www.naimacanada.ca 613.232.8093
Sheet Metal and Air Conditioning Contractors’ National Association (SMACNA) www.smacna.org 703.803.2980
Underwriters’ Laboratories of Canada (ULC) www.ulc.ca / www.ul.com 866.937.3852
Whole Building Design Guide www.wbdc.org 202.289.7800
www.tiactimes.com • winter / hiver 2009 • 19
CALL YOUR TIAC DISTRIBUTOR FOR EXPERIENCE AND DEPENDABILITY WESTERN PROVINCES 2 Alsip’s Industrial Products Inc.
Winnipeg, MB........................................................................(204) 667-3330
3 Amity Insulation Group Inc.
Edmonton, AB........................................................................(780) 454-8558
4 Brock White Canada Company
Regina, SK.............................................................................(306) 721-9333 (800) 578-3357 Saskatoon, SK.......................................................................(306) 931-9255 Winnipeg, MB........................................................................(204) 772-3991 Calgary, AB............................................................................(403) 287-5889 Edmonton, AB........................................................................(780) 447-1774
10 Nu-West Construction Products Inc.
CORPORATE..........................................................................(306) 978-9694 Vancouver, BC.......................................................................(604) 288-7382 (866) 655-5329 Calgary, AB............................................................................(403) 201-1218 (877) 209-1218 Edmonton, AB........................................................................(780) 448-7222 (877) 448-7222 Regina, SK.............................................................................(306) 721-5574 (800) 668-6643 Saskatoon, SK.......................................................................(306) 242-4224 (800) 667-3766 Winnipeg, MB........................................................................(204) 977-3522 (866) 977-3522
31 Shur-Fit Products Ltd.
ONTARIO
Coquitlam, BC.......................................................................(604) 526-5995
12 Steels Industrial Products Ltd. Burnaby BC...........................................................................(604) 415-3800 Surrey, BC.............................................................................(604) 576-9131 Victoria, BC............................................................................(250) 384-8032 Prince George, BC.................................................................(250) 561-1821 Calgary, AB............................................................................(403) 279-2710 Edmonton, AB........................................................................(780) 452-4710 Kamloops, BC........................................................................(250) 374-3151 Kelowna, BC..........................................................................(250) 765-9000 Nanaimo, BC.........................................................................(250) 751-8929 Squamish, BC........................................................................(604) 892-8237
13 Tempro Tec Inc.
Calgary, AB............................................................................(403) 216-3300 (800) 565-3907 Edmonton, AB........................................................................(780) 477-3113 (800) 565-3907
14 Wallace Construction Specialties Ltd.
Regina, SK.............................................................................(306) 569-2334 (800) 596-8666 Saskatoon, SK.......................................................................(306) 653-2020 (800) 667-3730
5 Burnaby Insulation Supplies Ltd.
Burnaby, BC..........................................................................(604) 430-3044 Edmonton, AB........................................................................(780) 452-4966 Calgary, AB............................................................................(403) 720-6255
6 Western Viking Inc. SPI
Calgary, AB............................................................................(403) 266-7066
7 Crossroads C & I Distributors
Edmonton, AB........................................................................(780) 452-7410 (800) 252-7986 Calgary, AB............................................................................(403) 236-9760 (800) 399-3116 Burnaby, BC..........................................................................(604) 421-1221 (800) 663-6595
20 • TIAC TIMES
18 Multi-Glass Insulation Ltd.
Toronto..................................................................................(416) 798-3900 Hamilton................................................................................(877) 822-0635 Ottawa..................................................................................(877) 822-0635
19 Sarnia Insulation Supply (Division of GlassCell Isofab Inc.) Sarnia...................................................................................(519) 336-9590 (519) 336-6444
20 Systems Supply Northern Ltd.
Sudbury................................................................................(705) 566-4576 (800) 461-7159 Sault Ste. Marie.....................................................................(705) 575-8735 Timmins................................................................................(705) 267-0219
15 Asbeguard Equipment Inc.
Ottawa..................................................................................(613) 752-0674 (800) 727-2144
4 Brock White Canada Compnay
Thunder Bay..........................................................................(807) 623-5556
(800) 465-6920
16 GlassCell Isofab Inc.
Kitchener...............................................................................(519) 744-3350 Ottawa..................................................................................(613) 822-2225 Toronto..................................................................................(416) 241-8663 (416) 674-8584 (800) 268-0622 London..................................................................................(519) 451-0180 Stoney Creek.........................................................................(905) 664-9119
17 Impro
Mississauga..........................................................................(905) 602-1486 (800) 95-IMPRO Sarnia...................................................................................(519) 383-6977
32 • 28
12
32 3 • 4 • 5 • 7 • 10 • 12 • 13 22 • 25 • 26
12
4 • 10 • 14 4 • 5 • 6 • 7 • 10 • 12 • 13
12 12
12
4 • 10 • 14
4 2 • 4 • 10
20
27
20
15 • 16 • 18 • 25
22 17 19
18
15 16 • 18 16 • 17 16
QUÉBEC
ATLANTIC PROVINCES
22 GlassCell Isofab Inc.
28 Scotia Insulations Ltd.
Montréal................................................................................(514) 738-1916 Québec City...........................................................................(418) 659-4444
25 Dispro Inc.
Montréal................................................................................(514) 354-5250 Succ. St. Foy.........................................................................(800) 361-4251 Ottawa..................................................................................(800) 361-4251
26 Nadeau
28
22 • 25 • 26
20
5 • 7 • 10 • 12 • 31
28 • 32
Dartmouth, NS.......................................................................(902) 468-8333 Mount Pearl, NL.....................................................................(709) 747-6688 Saint John, NB.......................................................................(506) 632-7798
32 Multi-Glass Atlantic Inc.
Saint John, NB.......................................................................(506) 633-7595 Halifax/Dartmouth, NS...........................................................(902) 468-9201 St. John’s, NL........................................................................(709) 689-0137
Québec City...........................................................................(418) 872-4615 (800) 463-5037 Montréal................................................................................(514) 493-9000 (800) 361-0489
27 Polybrand Inc.
Rigaud...................................................................................(450) 451-6781 (800) 567-3626
www.tiactimes.com www.tiac.ca • Winter Fall 2009 2008 •• 21 21 www.tiac.ca • winter / •hiver
FINANCIAL ADVICE / CONSEILS FINANCIERS
TFSAs: Another Tool for your Financial Toolbox CELI : autre outil financier Throughout my career as a financial advisor I have refined my skills and redefined my role to best serve my clients. I have evolved to a point where my focus is to help successful business owners optimize their wealth. To do this, I am constantly updating my financial toolbox to ensure I am building the best plans for my clients. The newest tool available to you is the Tax Free Savings Account (TFSA). Introduced by the federal government, the TFSA will come into effect in January 2009. While it is not imperative that you set up a TFSA right away, this tool has been getting a lot of publicity as of late and it is important that you understand the facts and benefits of this type of account. Once you understand this tool, you can consult your financial blueprint and decide if the TFSA is the right tool to build your future.
What is a Tax Free Savings Account? Much like the introduction of RSP accounts, the TFSA was introduced in the last federal budget to encourage individuals to save through investing. The incentive is that all investments made within a TFSA are exempt from being taxed on income and gains. There is a limit to how much you can contribute each year, but no limit on the tax-free income and gains that are earned.
What are the rules? • Your financial advisor can open a TFSA for you at any time. • Starting January 1, 2009, all Canadian residents age 18 and over can begin contributing. • You can contribute up to $5,000 per year regardless of your income.
Tim Grew
General Manager 3925 Steeles Avenue East Units 1 & 2 Brampton, Ontario L6T 5W5 www.multiglass.com
[email protected]
22 • TIAC TIMES
Main Office (416) 798-3900, ext. 215 Customer Service (416) 798-3911 Fax (416) 798-3901 Cell (416) 575-6783
by / par Glenn Ayrton
Depuis que je suis conseiller financier, je m’efforce d’améliorer mes compétences et de redéfinir mon rôle pour servir au mieux mes clients. C’est ainsi que j’en suis arrivé à me concentrer sur les moyens à proposer aux propriétaires d’entreprises pour maximiser leur richesse. Pour ce faire, je remets constamment à neuf ma boîte à outils financiers pour m’assurer de concevoir les meilleurs plans financiers qui soient pour mes clients. Le tout nouvel outil mis à votre disposition s’appelle le Compte d’épargne libre d’impôt (CELI). Vous pouvez cotiser au CELI, lancé par le gouvernement fédéral, à partir de janvier 2009. Bien qu’il ne soit pas urgent d’ouvrir un CELI maintenant, cet outil a beaucoup fait parler dernièrement et il importe que vous compreniez comment il fonctionne et quels avantages vous pouvez tirer de ce genre de compte. Une fois que vous aurez compris la nature de cet outil, consultez votre plan financier; vous verrez alors si le CELI vous convient.
En quoi consiste un compte d’épargne libre d’impôt ? Comme ce fut le cas avec les régimes enregistrés d’épargne, le CELI a été lancé par le fédéral dans son dernier budget pour encourager les particuliers à épargner par l’investissement. Grâce à cette mesure d’encouragement, le revenu et les gains de capital réalisés par le CELI ne sont pas imposables. Des limites s’appliquent sur le montant des cotisations annuelles, mais aucune limite ne vise le revenu et les gains de capital exempts d’impôt ainsi réalisés.
Abc
•Y ou can carry forward unused contribution room from year to year.
FINANCIAL ADVICE / CONSEILS FINANCIERS
Quelles en sont les règles ?
•Y our withdrawals are not taxed.
• Votre conseiller financier peut ouvrir un CELI en votre nom en tout temps.
•Y ou can re-contribute any withdrawn money the following calendar year in addition to your annual contribution of $5,000.
• À partir du 1er janvier 2009, les Canadiens de 18 ans ou plus peuvent commencer à cotiser.
•W ithin the TFSA, you can invest in mutual funds, stocks, and bonds.
• Vous pouvez verser jusqu’à 5 000 $ par année dans le compte, peu importe votre revenu.
TFSA vs. RRSP
• Vous pouvez reporter aux années suivantes les droits de cotisation non utilisés.
The main difference between a TFSA and an RRSP is how you are taxed when contributing and withdrawing. RRSPs are an income tax deduction at time of contribution, but withdrawals are taxed as income. Conversely, you are using after tax income when you contribute to your TFSA, but are not taxed when you withdraw from the account.
Do I need to start contributing to a TFSA right away? Not necessarily. Keep in mind that the TFSA was not created specifically for you – it is simply a new tool in your financial toolbox. The question you should be asking is: Does investing through a TFSA fit into my financial plan? In order to decide if the TFSA is the best tool to use for your savings and investments, you need a qualified advisor to build a financial plan that helps you achieve your personal and financial goals. Once that plan is built, you will have a blueprint that will guide you through these decisions and give you financial peace of mind. If you would like assistance in building your financial blueprint and decide if a Tax Free Savings Account fits into your plan, please contact Glenn Ayrton at ClearWealth Advisors at 604.687.6808 or
. Glenn Ayrton is registered as an Investment Advisor through Sora Group Wealth Advisors Inc., a Member of the Investment Industry Regulatory Organization of Canada and the Canadian Investor Protection Fund (CIPF). This information is general in nature, and is intended for educational purposes only. For specific situations you should consult the appropriate legal, accounting, or tax expert. This update is provided as a general source of information and should not be considered personal investment advice or solicitation to buy or sell any securities. The views expressed are those of the author and not necessarily those of Sora Group Wealth Advisors Inc.
• Les retraits ne sont pas imposables. • Vous pouvez verser, l’année civile suivante, l’équivalent des sommes retirées en plus de votre cotisation annuelle de 5 000 $. Avec un CELI, vous pouvez investir dans des fonds communs de placement, des actions et des obligations.
CELI et REER La grande différence entre le CELI et le REER se situe au niveau de l’imposition à la cotisation et au retrait. Le REER permet une déduction d’impôt sur le revenu au moment de la cotisation, mais tout retrait est imposable au même titre que tout autre revenu. Par ailleurs, vous employez votre revenu disponible pour cotiser à votre CELI, mais les sommes retirées du CELI ne sont pas imposables.
Dois-je cotiser à un CELI dès maintenant ? Pas forcément. Rappelez-vous que le CELI n’a pas été conçu précisément pour vous – il s’agit simplement d’un nouvel outil dans votre boîte à outils financiers.
NDT INSPECTION PLUGS Your Customers Are Concerned About ...
Corrosion Under Insulation (CUI) NDTSeals.com • 800.261.6261 www.tiactimes.com • winter / hiver 2009 • 23
FINANCIAL ADVICE / CONSEILS FINANCIERS
La question à se poser est la suivante : « Est-ce que le CELI correspond à mes objectifs financiers ? » Pour décider si le CELI est le meilleur outil à mettre en œuvre pour vos économies et vos investissements, vous devez consulter un conseiller financier compétent qui vous aidera à élaborer un plan financier pour réaliser vos objectifs personnels et financiers. Le plan vous guidera ensuite dans les décisions à prendre et vous assurera la tranquillité d’esprit. Si vous avez besoin d’aide pour établir un plan financier et si vous décidez que le CELI vous convient, n’hésitez pas à communiquer avec Glenn Ayrton chez ClearWealth Advisors au numéro 604.687.6808 ou à l’adresse courriel .
ROBERT GRAY BUS: 204-222-0920 FAX: 204-224-5666 TF: 1-800-250-9080 300 Transport Rd. Box 29 Grp 514 RR5 Winnipeg, MB R2C 2Z2 email: [email protected]
Winter / hiver 2009
Glenn Ayrton est conseiller agréé en placements auprès de Sora Group Wealth Advisors Inc. Il est membre de l’Association canadienne des courtiers en valeurs mobilières et du Fonds canadien de protection des épargnants (FCPE). L’information fournie ici est de nature générale, et est communiquée à titre informatif seulement. Vous êtes invité à consulter un expert approprié (avocat, comptable, fiscaliste) qui étudiera votre situation particulière. Le présent article est de portée générale et ne saurait être considéré comme un avis de placement personnel ni comme de la sollicitation pour acheter ou vendre des titres. Le point de vue exprimé est celui de l’auteur et ne reflète pas forcément celui de Sora Group Wealth Advisors Inc.
Subscribe ONLINE TODAY to
Some insulation doesn’t make the cut De la médiocrité de certains produits isolants Canadian construction outlook 2009
Publications Mail Agreement # 40719512
24 • TIAC TIMES
Perspectives de la construction au Canada en 2009
www.tiac.ca
Abc
IT’S THE LAW / LA LOI
SEEK LEGAL ADVICE EARLY TO AVOID LOSING LIEN RIGHTS
POUR ÉVITER DE PERDRE UN DROIT DE PRIVILÈGE
by / par Orie Niedzviecki
Once you have made the decision to lien, you can sometimes find yourself out of luck. The general rule, as set out in Ontario’s Construction Lien Act, is that you have 45 days to place a lien (or “preserve the lien” in legal language) from the date of the abandonment of the contract or its completion. This general rule applies in cases where there is no certificate of substantial completion. Many times a smug contractor will respond to my questions about the timing of the lien with an answer that everything is okay, because they sent a painter out to do some touch-up two months after they walked off the job for non-payment. As the recent case of Micon Interiors General Contractors Inc. v. D’Abbondanza Enterprises Inc. sets out, that may not be enough. The Micon decision was delivered in October 2008 in Newmarket, Ontario. In that case, the contractor placed a lien on March 9, 2006, in the amount of $22,800.58 – out of a total contract price, including extras, of $205,264.52. The defendants went to court to argue that the lien was placed out of time. Construction Lien law is very strict – there are no second chances – miss a deadline and your lien is thrown out. The Defendants said that since the Contractor had sent an invoice which was called a “final” invoice on August 3, 2005, then the 45 days should start to run from that date – and the lien of March 9, 2006, was clearly too late. The Contractor argued that the lien was in time, based on the fact that further work was done subsequent to the August 3, 2005 date of the “final” invoice on the following items: 1) a defective fan; 2) the air balancing report; and 3) sprinkler drawings and hydraulic flow calculations.
NOUS AVONS DÉMÉNAGÉ
Dans le contexte de l’exercice du droit de privilège, il arrive parfois qu’on se retrouve le bec à l’eau. D’après la Loi sur le privilège dans l’industrie de la construction en Ontario, vous disposez généralement d’un délai de 45 jours pour déposer une demande d’exercice du droit de privilège (ou « conserver le privilège » en termes juridiques) à partir de la date de l’abandon ou de l’exécution du contrat. Cette règle générale s’applique dans les cas où il n’y a pas de certificat attestant l’exécution du contrat pour l’essentiel. Souvent, des entrepreneurs me répondront béatement, au sujet des délais relatifs à un droit de privilège, qu’ils n’ont pas à s’inquiéter puisqu’ils ont envoyé un peintre faire des retouches deux mois après avoir abandonné un chantier pour motif de non-paiement. Comme le prouve la décision rendue récemment dans la cause Micon Interiors General Contractors Inc. c. D’Abbondanza Enterprises Inc., ce genre de ruse ne suffit pas. La décision Micon a été rendue en octobre 2008 à Newmarket (Ontario). Dans cette cause, l’entrepreneur avait présenté une demande d’exercice du droit de privilège le 9 mars 2006 pour une somme de 22 800,58 $ – sur un montant total de 205 264,52 $ pour le contrat, incluant les éléments supplémentaires. La partie défenderesse a soutenu que la demande avait été présentée en retard. La Loi sur le privilège dans l’industrie de la construction est très rigoureuse – il n’y a pas de recours possible. Si vous ratez les échéances prescrites, la demande de privilège est rejetée. Les défendeurs ont maintenu que, puisque l’entrepreneur avait envoyé une facture qu’il disait « finale » le 3 août 2005, la période de 45 jours commençait à cette date – et
WE HAVE MOVED
Voici notre nouvelle addresse
Please find our new address
Produits MansonLté. Lté. Produitsd’Isolation d’Isolation Manson 4805 suite3000 3000 4805Boulevard Boulevard Lapinière, Lapinière, suite Brossard, QC Brossard, QC J4Z J4Z 0G2 0G2
Manson Insulation Ltd. Manson InsulationProducts Products Ltd. 4805 Lapinière Lapinière Blvd., 3000 4805 Blvd.,suite suite 3000 Brossard, Brossard,QC QC J4Z0G2 0G2 J4Z
1-800-626-7661 | [email protected] www.tiactimes.com • winter / hiver 2009 • 25
IT’S THE LAW / LA LOI
The Contractor argued the following with respect to these three items of work:
la demande d’exercice du privilège, en date du 9 mars 2006, avait donc été déposée en retard.
1) since repair work on the fan was done on January 27, 2006, the lien was placed in time;
L’entrepreneur soutenait pour sa part que sa demande avait été déposée dans les délais prescrits, puisque des travaux avaient été effectués après la date du 3 août 2005, date de la facture « finale », pour les éléments suivants :
2) despite having completed the air balancing report on November 17, 2005, the report was not submitted until January 26, 2006, so the lien was placed in time; and 3) though it completed all sprinkler work in August 2005, it did so without obtaining the proper permit. It submitted drawings to obtain the permit for the sprinkler system in November 2005. It then hired another company in March 2006 to complete proper sprinkler drawings, perform a hydraulic flow test, and relocate and reinstall some sprinkler heads in order to conform to code. As the job was not abandoned, the judge had to answer the question of whether the contract was completed or not, and when. If it was not completed at all, then the lien would be good no matter what. If it was completed, no more than 45 days before the lien was placed, then the lien would also be good. Any other result, and the court would discharge the lien. The Construction Lien Act defines a completed contract as one where the price of completion, correction of a known defect, or last supply is not more than the lesser of one percent of the contract price and $1,000. In other words, when very little is still left to be done, the law considers the contract to be completed and may start counting the 45 days within which to place the lien. In the end, the court discharged the lien. It began by looking at the August 3, 2005 date – not because the contractor called the invoice a final one (which is irrelevant) – but because it was agreed that there were only three things done after this date.
26 • TIAC TIMES
1)Ventilateur défectueux 2)Rapport sur l’équilibrage du débit d’air 3)Plans des gicleurs et calculs du débit hydraulique. L’entrepreneur soutenait que : 1)Puisque les réparations du ventilateur avaient été exécutées le 27 janvier 2006, la demande d’exercice du droit de privilège avait été présentée dans les délais prescrits, 2)Bien que le rapport sur l’équilibrage du débit d’air ait été achevé le 17 novembre 2005, il n’a été présenté que le 26 janvier 2006, donc la demande d’exercice du droit de privilège avait été présentée dans les délais prescrits, 3)Bien que tous les travaux sur les gicleurs aient été terminés en août 2005, ils ont été exécutés sans le permis approprié. L’entrepreneur avait présenté des plans pour obtenir le permis en novembre 2005. Il a ensuite embauché une autre firme en mars 2006 pour terminer les plans des gicleurs, effectuer un essai de débit hydraulique et déplacer et réinstaller certains des gicleurs pour que le système soit conforme au code. Puisqu’il n’y a pas eu abandon des travaux, le juge devait trancher sur la question de savoir si le contrat avait été exécuté ou non, et, dans l’affirmative, quand il était réputé achevé. Si le contrat n’était pas exécuté, le privilège s’appliquerait toujours. Si le contrat était exécuté pendant la période de 45 jours précédant le dépôt de la demande d’exercice du droit de privilège, ce privilège s’appliquerait aussi. Dans tous les autres cas de figure, le tribunal devrait rejeter la demande. La Loi sur le privilège dans l’industrie de la construction précise qu’un contrat est réputé achevé si le prix de l’exécution, de la correction d’un vice connu ou des derniers matériaux fournis n’est pas supérieur au moindre de un pour cent du prix du contrat, ou de 1 000,00 $. Autrement dit, quand il reste très peu à faire, la loi considère que le contrat a été exécuté et que c’est à cette date que le compte à rebours des 45 jours commence.
Abc
Analyzing each of the three items completed after August 3, 2005, the court ruled as follows: 1) fan repair work – generally, work done or materials supplied to rectify defective or improper work does not extend the time for filing a lien; 2) air balancing report – the late delivery of the report does not extend the time to file a lien when the report had been completed previously. Furthermore, as the completion of the report was the last item due under the contract, the court found the contract complete as of November 17, 2005; and 3) the sprinkler work was also found to be repair work and could not extend the time to register the lien. Therefore, the lien was discharged. The Contractor was not entirely out of luck, however, as the claim continued as a breach of contract claim – just without the extra guarantees of payment that a lien provides. The lesson to be learned is, don’t wait. If you think you may have a problem with payment, seek legal advice early to avoid losing your lien rights. Don’t rely on tricks or sending someone to touch-up the paint. This article was written by Orie H. Niedziecki, a lawyer who practices commercial litigation and estate litigation at the law firm of Ellyn Law LLP, 20 Queen Street West, Suite 3000, Toronto, Ontario, M5H 3R3, Tel: 416.368.0485. This article is only intended as a guide. It is important to seek legal advice as soon as possible. If you have any questions or comments about construction law or other business related legal problems, please contact us or email .
IT’S THE LAW / LA LOI
Dans ce cas, le tribunal a décidé de rejeter la demande d’exercice du droit de privilège. Il a commencé par examiner la date du 3 août 2005 – non parce que l’entrepreneur avait présenté une facture qu’il disait finale (ce qui ne porte pas à conséquence) – mais parce qu’il avait été entendu qu’il ne restait que trois choses à faire après cette date. Dans son étude de chacun des trois travaux exécutés après le 3 août 2005, le tribunal a décidé que : 1)concernant la réparation du ventilateur, les travaux effectués ou les matériaux fournis pour corriger des dispositifs ou systèmes défectueux n’entraînent généralement pas le report de la date d’échéance prévue pour le dépôt d’une demande d’exercice du droit de privilège, 2)concernant le rapport d’équilibrage du débit d’air, la présentation tardive du rapport n’entraîne pas le report de la date d’échéance prévue pour le dépôt d’une demande d’exercice du droit de privilège alors que le rapport avait déjà été terminé. En outre, comme l’exécution du rapport était le dernier point prévu au contrat, le tribunal a établi que le contrat avait été exécuté le 17 novembre 2005, 3)concernant les travaux sur les gicleurs, il s’agissait de réparations qui n’entraînent pas le report de la date d’échéance prévue pour le dépôt de la demande d’exercice du droit de privilège. Voilà pourquoi la demande a été rejetée. Cependant, l’entrepreneur n’a pas complètement perdu sa cause. En effet, sa demande de privilège s’est transformée en réclamation pour bris de contrat – mais sans les garanties de paiement supplémentaires que procure le privilège. La leçon à tirer de cette cause : agissez sans retard. Si vous pensez avoir des problèmes à vous faire payer, consultez un avocat immédiatement pour éviter de perdre votre droit de privilège. Les ruses et les retouches de peinture ne suffisent pas. Le présent article a été rédigé par Orie H. Niedzviecki, avocat de droit commercial et immobilier au cabinet Ellyn Law LLP, 20, rue Queen Ouest, Bureau 3000, Toronto (Ontario) M5H 3R3, Tél. : 416-368-0485. L’article doit être entendu comme un simple guide. Il est essentiel de consulter un avocat dès que possible. Si vous avez des questions ou des observations à faire sur des problèmes relevant du droit de la construction ou d’autres questions juridiques commerciales, n’hésitez pas à communiquer avec nous par téléphone ou par courriel .
www.tiactimes.com • winter / hiver 2009 • 27
CONSTRUCTION SAFETY / CONSTRUCTION ET SÉCURITÉ
Canadian Standards Association Avec l’aimable autorisation launches e-access to OHS standards de l’Association canadienne de normalisation. courtesy of Canadian Standards Association Avec l’aimable autorisation de l’Association canadienne de normalisation
Canadian Standards Association (CSA), a leading developer of standards and codes, recently launched a two-year pilot project to increase accessibility to CSA Occupational Health and Safety (OHS) standards by offering users access to online viewing. The View Access initiative has been developed in collaboration with federal, provincial, and territorial OSH governmental agencies. It will allow registered users to access OHS standards referenced in various Canadian jurisdictions and view the full content through CSA’s website <www.ohs.csa.ca>.
L’Association canadienne de normalisation (CSA), chef de file de l’élaboration de normes et de codes, vient de lancer un projet-pilote d’une durée de deux ans dans l’optique d’accroître l’accessibilité aux normes de santé et de sécurité au travail et ce, grâce à un système de consultation en ligne. Le projet Normes en direct a été conçu en collaboration avec les organismes gouvernementaux responsables de la santé et de la sécurité au travail aux échelons fédéral, provincial et territorial. Par cette plate-forme électronique, les utilisateurs inscrits auront accès aux normes de santé et de sécurité au travail des divers ordres de gouvernement canadiens et pourront les consulter intégralement dans le site Web de la CSA <www.ohs.csa.ca>. « L’adoption de pratiques appropriées en santé et en sécurité au travail peut faire la différence entre la vie et la mort », explique Suzanne Kiraly, présidente de la division Normes de l’Association canadienne de normalisation. « Ce projet aidera tout particulièrement les petites et les moyennes entreprises à améliorer la sécurité en milieu de travail. En proposant l’accès à ces documents, nous espérons que les entreprises vont se renseigner sur ces normes et les appliquer. » La CSA est une association à but non lucratif, constituée de membres, qui élabore des normes et offre des séances d’éducation et de formation pour les faire adopter. Cette collaboration avec les organismes gouvernementaux responsables de la santé et de la sécurité au travail est une première dans l’histoire de la CSA, collaboration dictée par les besoins criants en matière de santé et sécurité au travail.
www.fibrexinsulations.com
« Chaque année, ce sont plus de 1 000 Canadiens qui meurent des suites de blessures ou de maladies liées au travail. Nous pouvons et nous devons mieux protéger la vie des travailleurs. Pour ce faire, nous avons besoin d’information, de pratiques exemplaires et de produits plus sécuritaires. La CSA croit que ce nouveau projet permettra une sensibilisation accrue aux produits et aux services en santé et en sécurité au travail, et aidera à réduire le nombre de blessures et de décès sur les lieux de travail au Canada », déclare Mme Kiraly. La CSA travaille, depuis plus de 55 ans, aux côtés d’experts pour élaborer des normes en matière de santé et de sécurité au travail visant à protéger les travailleurs canadiens. La plate-forme Normes en direct constitue une ressource où les employeurs peuvent en apprendre davantage sur leurs droits et leurs obligations, qui sont contenus dans les lois sur la santé et la sécurité au travail; de plus, elle procure d’autres
28 • TIAC TIMES
Abc
CONSTRUCTION SAFETY / CONSTRUCTION ET SÉCURITÉ
“Appropriate occupational health and safety practices can mean the difference between life and death,” says Suzanne Kiraly, president, Standards, Canadian Standards Association. “This initiative will especially help small and medium-sized organizations improve workplace safety. By making these documents available we hope that companies will know and apply occupational health and safety standards.” CSA is a not-for-profit, membership-based association that develops standards and provides education and training to ensure standards are applied. This collaboration with government representatives for labour is the first of its kind in CSA’s history and is driven by the pressing need to improve workplace safety. “Every year more than 1,000 Canadians die as a result of workplace injuries and disease. We can and should do more to protect the lives of workers. We need information, best practices, and safer products to make a difference. CSA believes this new project will serve to raise awareness of OHS products and services and will help reduce workplace injuries and fatalities in Canada,” says Kiraly. For more than 55 years, CSA has worked with the experts to develop occupational health and safety standards to help safeguard Canadian workers. View Access is a source for employers to learn more about their rights and obligations under the law related to OHS and it provides additional resources that can help employers understand and apply OHS standards. CSA believes this type of stakeholder collaboration is fundamental to the safety of working Canadians.
ressources qui les aideront à comprendre et à respecter les normes sur la santé et la sécurité au travail. La CSA estime que ce type de collaboration entre intervenants de l’industrie est crucial pour assurer la sécurité des travailleurs canadiens. Les organismes gouvernementaux responsables de la santé et de la sécurité au travail aux paliers fédéral, provincial et territorial ont financé le développement et la mise en oeuvre du projet-pilote d’une durée de deux ans et, de concert avec la CSA, ils continueront de surveiller l’utilisation générale du site ainsi que ses répercussions pour toute la durée du projet. Les utilisateurs peuvent accéder au site Internet Normes en direct à l’adresse <www.ohs.csa.ca>.
Urethane, Styrofoam and Phenolic Pipe Insulation www.belform.com
Ms. Carol Belisle 4231 Blakie Road London, Ontario N6L 1B8 Tel: (519) 652-5190 Fax: (519) 652-2978 Email: [email protected]
Federal, provincial, and territorial OSH governmental agencies are funding the development and maintenance of the initiative as a two-year pilot project and will continue to monitor the overall usage and impact in cooperation with CSA over the project period. Users can now log into the View Access website directly at <www.ohs.csa.ca>.
Attention Members: Do you have photos that speak volumes about your trade? TIAC Times needs high-resolution photos for our covers and to support feature articles.
Contact Jessica Krippendorf at 877.755.2762 or [email protected]
Anjou • Ste-Foy • Ottawa 514-354-5250 • 1-800-361-4251 www.dispro.com • [email protected]
Gamme complète de produits isolants Complete line of insulation products Distributeur-fabricant Depuis 1982
Distributor-Fabricator Since 1982 ISO 9001:2000
www.tiactimes.com • winter / hiver 2009 • 29
Mark your calendars:
Events / Événements The Master Insulators’ Association of Ontario
TIAC 47th Annual Conference 2009 St. John’s Newfoundland & Labrador Aug. 14 - 17, 2009 at the beautiful Fairmont Newfoundland Don’t miss this exciting opportunity to network, meet with old friends, and make new ones. More information will be available soon on our website at www.tiac.ca.
À vos agendas :
AGM Weekend: February 20-21, 2009 at Airport Hilton Hotel, Mississauga, ON. Semi-Annual Meeting: June 12 – 14, 2009 at Taboo Resort, Gravenhurst, ON Mesothelioma Charity Golf Classic: August 22, 2009 at Kleinburg Golf Club, Kleinburg, ON
Ladies’ Night Weekend: November 20-21, 2009 at Sutton Place Hotel, Toronto, ON.
ACITLe 47ieme Congrès 2009 St. John’s Terre-Neuve et Labrador Du 14 au 17 Août, 2009 Au magnifique Fairmont Newfoundland Ne manquez pas cette opportunité excitante de rencontrer de vieux amis ou d’en faire de nouveaux. Les détails seront disponibles sous peu sur notre site Web au www.tiac.ca.
2010 Annual Conference Sept. 17-21, 2010 at The Grand Okanagan Lakefront Resort, Kelowna, British Columbia. 2011 Annual Conference Nov. 13-16, 2011 at The Westin Maui Resort & Spa, Maui, Hawaii.
Thermal Insulation Association of Alberta TIAA Ski Weekend: January 16 - 18, 2009 Northern Chapter Meeting: February 10, 2009 Southern Chapter Meeting: February 12, 2009 Northern Chapter Meeting: April 14, 2009 Southern Chapter Meeting: April 16, 2009 TIAA Southern Chapter Spring BBQ: April 24, 2009 TIAA Semi-Annual Meeting: May 28, 2009 TIAA Annual Golf Tournament: May 29, 2009 TIAA Northern Chapter Fall BBQ: October 3, 2009 Northern Chapter Meeting: October 13, 2009 Southern Chapter Meeting: October 15, 2009 TIAA Annual Meeting: November 27, 2009
Advertiser index / Index des annonceurs Advertiser / Compagnie
Page
Phone
Web
Amity Insulation Group Inc.
9
780.454.8558
www.amityinsulation.com
Belform Insulation Ltd.
29
519.652.5190
www.belform.com
C & G Insulation 2003 Ltd.
22
250.769.3303
n/a
Crossroads C&I Distributors
24
604.421.1221
www.crossroadsci.com
Delta T Components
28
905.648.0445
n/a
Einsulation
9
800.318.4572
www.einsulation.com
Fibrex Insulations Ltd.
28
519.336.7770
www.fibrexinsulations.com
GlassCell Isofab Inc.
10
800.268.0622
www.glasscellisofab.com
Insulation Applicators
27
306.949.1630
email: [email protected]
Isolation Dispro Inc.
29
800.361.4251
www.dispro.com
K-Flex USA, LLC
18
800.765.6475
www.kflexusa.com
Knauf Insulation
13
800.825.4434 ext. 8283
www.knaufinsulation.com
Manson Insulation
25
800.626.7661
www.isolationmanson.com
Multi-Glass Insulation Ltd.
22
416.798.3900
www.multiglass.com
NDT Seals
23
800.261.6261
www.ndtseals.com
Nu-West Construction Products Inc.
26
800.667.3766
www.nu-west.ca
Polyguard Products, Inc.
5, 8
214.515.5000
www.polyguardproducts.com
Roxul
IBC
800.265.6878
www.roxul.com
S. Fattal Canvas Inc.
16, 28
800.361.9571
n/a
Shur-Fit Products Ltd.
29
604.526.5995
www.shurfitproducts.com
Steels
17
877.846.7506
www.steels.com
Thermo Applicators Inc.
24
204.222.0920
email: [email protected]
Urecon
24
800.567.3626
www.urecon.com
Venture Tape Corp.
IFC, 18
800.343.1076
www.venturetape.com
Western Viking Inc. SPI
18
403.266.7066
www.wviking.net
TIAC Distributors / Manufacturers
20-21 / OBC
30 • TIAC TIMES
manufacturers
Alpha Associates, INC.