SINTAKSIS BAHASA MELAYU : PENERAPAN TEORI KUASAAN DAN TAMBATAN
RAMLI MD. SALLEH
UNIVERSITI KEBANGSAAN MALAYSIA 1994
SINTAKSIS BAHASA MELAYU: PENERAPAN TEORI KUASAAN DAN TAMBATAN
Oleh
Ramli Md. Salleh
KANDUNGAN
muka surat Latarbelakang Penyelidikan BAB 1: TEORI TRANSFORMASI GENERATIF 1.0 Pengenalan 2.0 Transformasi Pasif 2.1 Tahap Pertama 2.2 Tahap Kedua 2.3 Tahap Ketiga 2.4 Tahap Keempat 3.0 Penutup
1 2 2 5 10 13 15
BAB 2: KOMPONEN TEORI KUASAAN DAN TAMBATAN 1.0 Pengenalan 2.1 Komponen Dasar 2.1.1 Leksikon 2.1.2 Subkategorisasi 2.1.3 Rumus X-berpalang 2.2 Komponen Transformasi 2.2.1 Transformasi 3.0 Penutup
15 15 15 16 17 22 22 23
BAB 3: TEORI KUASAAN DAN TAMBATAN 3.0 Pengenalan 3.1 Latar Belakang Model Teori Kuasaan dan Tambatan 3.2 Teori Kuasaan dan Tambatan 3.2.1 Struktur-D 3.2.2 Struktur-L 3.2.3 Ubah-oc 3.2.4 PerubahanX0 3.2.5 PerubahanFX 3.2.6 Subjacency 3.3 Modul-Modul 3.3.1 Teori Kasus 3.3.2 Teori Theta 3.3.3 Teori Kawalan 3.3.4 Teori Tambatan 3.4 Penutup
24 24 27 27 28 28 32 35 35 36 36 39 40 42 43
muka
BAB 4: URUTAN DASAR BAHASA MELAYU 4.0 Pengenalan 4.1 Urutan Perkataan 4.2 Kategori-Kategori Frasa FN, FP, FA 4.2.1 Penjodoh Bilangan 4.2.2 Frasa Nama (FN) 4.2.3 SendiNama 4.2.4 Frasa Adjektif 4.3 Struktur Ayat 4.4 Struktur Internal Fleksi 4.4.1 Fleksi 4.4.2 Fleksi dan AGR 4.5 ADA Sebagai Kata Kerja Biasa 4.6 Komplemen Finit dan Tak Finit
44 44 46 46 49 51 55 56 61 62 64 67 72
BAB 5: KATA KERJA BANTU 5.0 Pengenalan 5.1 Kata Kerja Bantu Dalam Bahasa Melayu 5.1.1 Kata Kerja Bantu Aspek dan Modal 5.2 Struktur Ayat Dasar Bahasa Melayu 5.3 Kategori Frasa 5.3.1 Frasa Nama (FN) 5.3.2 Frasa Preposisi (FP) 5.3.3 Frasa Adjektif (FA) 5.3.4 Frasa Kerja (FK) 5.4 Kata Kerja Bantu Bahasa-Bahasa Serumpun 5.4.1 Bahasa Tagalog 5.4.2 Kata Kerja Bantu Bahasa Tagalog 5.4.3 Kata Bantu Ragam (Modal) 5.4.4 Soalan Ya-Tidak 5.5 Penutup
78 78 79 85 87 88 89 91 91 92 92 95 96 96 97
BAB 6: KESIMPULAN
98
BIBLIOGRAFI
102
Latarbelakang Penyelidikan
1.0. Pengenalan
Laporan ini ialah laporan cuti sabatikal saya yang berjalan antara 1 Januari - 30 September, 1994. Cuti sabatikal ini dibahagikan kepada dua bahagian, iaitu cuti dalam negeri dan cuti luar negara. Cuti dalam negeri dihabiskan di kampus induk di Bangi selama tiga bulan dan cuti luar negara dihabiskan di Department of Indo-Pacific Languages, University of Hawaii at Manoa, Hawaii selama enam bulan. Selaras dengan tujuan cuti sabatikal saya, semasa di Hawaii, saya telah mengikuti beberapa kuliah peringkat sarjana, iaitu Graduate Seminar, Topic in Syntax, dan Seminar on the Government and Binding Theory untuk mengetahui perkembangan terkini teori Kuasaan dan Tambatan, iaitu teori yang saya gunakan dalam penulisan buku bertajuk Sintaksis Bahasa Melayu: Penerapan Teori Kuasaan dan Tambatan. Di samping itu, saya juga memungut maklumat tentang aspek sintaksis bahasa Tagalog dan Indonesia, khususnya aspek kata kerja bantu, yang diajarkan di University of Hawaii.
2.0. Manuskrip Buku
Laporan yang dikemukakan ini berupa manuskrip buku bertajuk Sintaksis Bahasa Melayu: Penerapan Teori Kuasaan dan Tambatan. Manuskrip ini mengandungi lima bab: i. Tahap-Tahap Perkembangan Teori Transformasi Generatif, (ii)Komponen Teori Kuasaan dan Tambatan, (iii) Teori Kuasaan dan Tambatan, (iv)Binaan Dasar Bahasa Melayu, (iv) Kata Kerja Bantu, dan (v) Penutup. Bab pertama i
membincangkan perkembangan teori TG, iaitu teori yang mendasari teori Kuasaan dan Tambatan. Sebenarnya, teori Kuasaan ini merupakan versi terkini teori TG dengan beberapa pembaharuan dan pembetulan dari teori TG lama. Dalam bab ini dibicarakan bagaimana teori ini berkembang dari tahap awalnya hinggalah tahap terkini. Beberapa konsep telah berubah, misalnya konsep transformasi. Dalam versi awal transformasi merupakan rumus opsional yang terdiri dari berbagai-bagai rumus berdasarkan struktur ayat yang dilahirkan. Contohnya, jikalau ayat pasif yang dihasilkan, rumus transformasi dinamakan rumus pasif. Satu lagi pembaharuan yang dibicarakan ialah tentang makna ayat. Dalam versi awal makna ayat itu diberikan interpretasi pada struktur dasar ayat, tetapai dalam versi terkini interpretasi makna dibuat pada peringkat struktur lahir.
Bab dua membicangkan tentang komponen dasar yang terdapat dalam teori Kuasaan dan Tambatan. Komponen-komponen ini termasuklah Leksikon, iaitu set atau senarai kata beserta maklumat yang dipunyai oleh penutur asli satu-satu bahasa itu, Subkategorisasi, iaitu maklumat sintaksis satu-satu kata dalam senarai kata bahasa. Di samping itu disentuh juga tentang rumus struktur frasa yang berbentuk rumus xberpalang, iaitu rumus sintaksis yang digunakan untuk membentuk ayat dalam suatu bahasa itu.
Bab tiga pula membicarakan khusus tentang teori Kuasaan dan Tambatan. Dalam bab ini diterangkan bahawa teori ini terdiri dari modul-modul yang atonomi tetapi masih berkaitan dengan modul-modul lain. Fakta ini menjelaskan sifat teori ini yang
modular. Oleh kerana itu, andainya satu pembaharuan dibuat pada satu modul, ini akan mengakibatkan modul-modul lain. Jadi setiap implikasi mesti diambil kira. Di samping itu, diperkenalkan dibincangkan juga tentang konsep-konsep baru dan subbidang-subbidang teori ini. Antara subbidang yang dibincangkan ialah Ubah-alfa, Kasus, Kuasaan, Kawalan, dan Tambatan. Perbincangan ini juga cuba menerapkan data-data dari bahasa Melayu di mana sesuai untuk menerangkan fenomena sintaksis yang terdapat dalam bahasa Melayu.
Perbincangan dalam bab empat pula menerang dan menghuraikan tentang urutan kata dan binaan ayat dasar dalam bahasa Melayu. Ayat-ayat terbitan atau ayat struktur lahir tidak dibincangkan di sini kerana aspek itu memerlukan satu kajian lain. Perbincangan ini penting untuk pembaca mengetahui urutan kata dasar dan binaan ayat dasar dalam bahasa Melayu dan jenis-jenis frasa yang terdapat dalam bahasa Melayu. Di samping itu beberapa saranan dibuat bagaimana untuk menganalisis bahasa Melayu itu dan bab ini membuat beberapa andaian.
Bab kelima membincangkan kata kerja bantu dalam bahasa Melayu dan bahasa Tagalog, iaitu satu bahasa serumpun dengan bahasa Melayu yang tergolong ke dalam rumpun Austronesia. Perbandingan dibuat antara kata kerja bantu kedua-dua bahasa ini. Kesimpulan yang didapati ialah sistem kala kata kerja bantu bahasa Tagalog itu lebih rencam daripada sistem kala kata kerja bantu bahasa Melayu. Sehubung dengan itu didapati juga sistem kala bahasa Tagalog itu bersifat fleksi, walaupun bahasa tersebut tidak tergolong ke dalam bahasa berfleksi seperti bahasa Perancis atau Arab.
iii
Bahagian seterusnya melihat struktur ayat dasar kedua-dua bahasa ini dan didapati bahasa Melayu itu mempunyai struktur dasar subjek - predikat, sementara bahasa Tagalog mempunyai struktur dasar predikat - subjek.
Bab keenam merupakan kesimpulan kajian ini dan dihuraikan segala dapatan dan andaian yang dibuat tentang bahasa Melayu.
3.0. Penghargaan
Saya mengambil kesempatan ini mengucapkan setinggi terima kasih kepada Universiti Kebangsaan Malaysia kerana membiayai cuti sabatikal saya ini. Seterusnya ucapan terima kasih juga untuk Department of Indo-Pacific Languages, University of Hawaii at Manoa kerana memberi kesempatan kepada saya menghadiri kuliah dan juga kerana memberikan kemudahan bilik pejabat, perpustakaan, dan Iain-lain semasa saya di sana.
BAB 1
TEORI TRANSFORMASI GENERATIF (TG)
1.0. Pengenalan
Bab
ini
bertujuan
untuk
Transformasi Generatif transformasi Pasif.
membincangkan
(TG)
perkembangan
dengan melihat
teori
perubahan dalam
Selari dengan itu, diharapkan perbincangan
ini dapat memaparkan gambaran keseluruhan teori Transformasi Generatif dari penelitian
transformasi Pasif.
Perbincangan ini
membahagikan sejarah perkembangan teori ini kepada empat tahap, iaitu semenjak penerbitan Syntactic Structures oleh Chomsky pada 1957 sehigga kini.
Tahap
yang
tranformasi,
pertama
merujuk
pada
tahap
primer
tatabahasa
dari 1957 ke awal 1960an. Tahap kedua
merangkumi
Teori Standard, atau model Aspects dari penerbitan Chomsky 1965, iaitu Aspects of the Theory of Syntax. Tahap ketiga ialah awal 1970an di mana beberapa perubahan dibuat ke atas teori tersebut. Tahap ini,
yang juga dikenali sebagai Teori Standard Tambahan
(Extended
Standard
Theory)
"Remarks on Nominalization"
diwakili
oleh
artikel
Chomsky,
(1970) dan disertasi Ph.D dari MIT,
"The Root and Structure-Preserving Transformations" oleh Joseph Emonds
(1970).
iaitu Teori Theory),
Tahap keempat adalah sama dengan teori terkini
Standard Tambahan Semakan (Revized Extended Standard
sama dengan Teori Tikas
1
(Trace Theory)
atau Teori
Kuasaan dan Tambatan (Government and Binding). dari akhir 70an hingga kini.
Tahap ini bermula
Walau bagaimanapun,
Chomsky
(1987)
menyatakan bahawa konsep Kuasaan dan Tambatan hanyalah merupakan dua di istilah
antara konsep penting Teori
Prinsip
dan
teori
ini.
Parameter
(TPP)
Beliau m e n c a d a n g k a n adalah
lebih
sesuai
untuk menggantikan istilah Kuasaan dan Tambatan.
2.0. Transformasi Pasif 2.1. Tahap Pertama
Transformasi Structures
Pasif,
merupakan
seperti satu
yang
dihuraikan
transformasi
dalam
opsional
Syntactic
yang beroperasi
ke atas satu ayat bertipe FN-|_ + KKB + KK + FN 2
(di mana KK adalah
transitif) .
transformasi
Di
dalam
bahasa
Inggeris,
mengandungi tiga operasi yang berjalan serentak; FN-, subjek dengan FN 2 objek, be
+ EN,
baru. atas
dan
Jadi,
(3)
pertukaran
(2) penyelitan elemen Kata Auxiliari
penyelitan elemen by. di
transformasi
(1)
ini
ini
sebelah kiri
diaplikasikan
satu urutan terminal yang berbentuk
secara
(1)
subjek
opsional
ke
untuk menerbitkan
(2) .
Di
(1)
Russia-Past-defeat-Persia
(2)
Persia-Past-be + EN-defeat-by + Russia
dalam bahasa Melayu pula,
transformasi
tiga operasi yang berjalan serentak; subjek dengan FN 2 objek,
ini
juga mengandungi
(1) pertukaran di antara FN-|_
(2) penyelitan elemen "oleh" di sebelah
2
kiri subjek baru, dan (3) penggantian imbuhan aktif "me" oleh imbuhan pasif "di" pada kata kerja.
Sila lihat contoh-contoh (3) untuk bahasa Inggeris dan (4) untuk bahasa Malaysia.
(3)a.
Persia
was defeated
by
membaca
buku
Russia
(4)a.
Ahmad
1
Dalam bahasa Melayu terdapat satu lagi bentuk pasif seperti dalam (1) di bawah. Walau bagaimanapun, ini tidak termasuk di dalam hujah utama perbincangan. sila lihat Chung (1975), Nik Safiah Karim (1978) untuk perbincangan lanjut. (l)a. Buku saya baca. (l)b. Buku engkau baca. 3
b.
A X
FK
FN-,
I 1
Buku
KP
J-
oleh
Masalah mengenai membuat digambarkan
pada
setiap
tahap
melalui transformasi Pasif.
FNn
dibaca
satu rumus sejarah
Ahmad
transformasi
tatabahasa
dapat
Transformasi
Dalam banyak hal, transformasi pasif
itu sendiri sangat menarik dari segi teorinya.
Salah satu
masalah awal yang dialami dalam kerja-kerja mengaplikasikan teori tatabahasa transformasi kepada data-data linguistik yang tertentu ialah untuk mendapatkan huraian struktur konstituen pasif betul di dalam bahasa Inggeris.
yang
Konsep vrumus transformasi' pada
tahap pertama didefinisikan sebagai
"an optional or obligatory rule which effects a simple or generalised structural change on a structural description, potentially also changing the meaning (Chomsky, 1957:44) .
Secara spesifik,
domain satu-satu rumus transformasi ialah
rentetan terminal satu struktur frasa, operasi asas ke atas gantian,
dan menjalankan beberapa
rentetan tersebut,
cantuman dan pengguguran.
seperti permutasi,
Dalam memberi definisi
kepada domain ini, syarat-syarat struktural yang boleh dikenakan ke atas
rententan terminal
diizinkan oleh
satu
set
hanya merupakan
Booklean
4
iaitu
syarat-syarat
yang
syarat-syarat mengenai
kebolehanalisaan. berbanding ditandakan
Selanjutnya,
dengan kepada
struktur output
struktur konstituen yang lahir,
ayat
suatu
kernel
(dasar
transformasi
oleh
atau
mudah)
"rumus-rumus
khas" yang berkait dengan setiap operasi elementari yang boleh dilakukan dalam suatu analisis
rentetan
terminal
terdapat satu set rumus untuk operasi permutasi,
itu.
Jadi,
satu set untuk
operasi gantian, dan satu set lagi untuk operasi pengguguran, dan sebagainya. Oleh kerana satu transformasi itu beroperasi ke atas satu rententan terminal dan bukannya ke atas suatu rajah pohon, transformasi
pasif
dalam
tahap
pertama
mewujudkan keadaan yang tidak konsisten.
kelihatan
Bowers
seperti
(1981) khasnya
mengatakan bahawa rumus ini akan melahirkan struktur pasif dengan frasa oleh (by) yang salah, yang sepatutnya merupakan satu Frasa Preposisi (FP) dalam struktur lahir.
Ini terjadi akibat daripada
kenyataan (1) transformasi dalam tahap pertama tidak berdaya atau tidak boleh menerbitkan nodus baru (dalam kes ini, FP) , dan (2) elemen oleh
(by)
transformasi. konstituen
merupakan satu item yang diselitkan secara
Mengadakan satu "rumus khas" untuk satu struktur
lahir
merupakan
suatu
yang
ad
hoc,
dimotivasikan semata-mata oleh transformasi pasif.
kerana
ia
(Chomsky,
1957, hal. 73-74)
2.2. Tahap Kedua
Buku Chomsky Aspects of the Theory of syntax merupakan satu usaha untuk menyelesaikan masalah
ini,
berikutan dari
satu
cadangan dalam The Integrated Theory of Linguistic Descriptions (Katz dan Postal,
1964).
Transformasi pasif ini diubahsuai 5
dengan cara berikut. dan be+EN)
Rumus permutasi eka (dengan penyelitan by
yang dicadangkan terdahulu sekarang digantikan oleh
satu urutan yang terdiri
daripada dua
operasi.
Yang pertama
ialah menggantikan FN subjek untuk elemen kosong "dummy" PASIF, yang
digeneratkan
dalam
struktur
dasar
bersama-sama
dengan
preposisi by di bawah naungan satu nodus FP yang sebaliknya pula dinaungi oleh nodus adverba "gaya".
Operasi kedua kemudiannya
mencantumkan
FN
kiri
auxiliari.
Kata
objek
ke
kerja,
sebelah yang
elemen
kata
disubkategorisasikan
kerja
sebagai
[FN+Gaya] boleh merupakan sama ada transitif atau tak transitif; yang terdahulu itu merupakan pasif-pseudo, seperti dalam (5). (5)
Huck was looked up to by Tom (dari Chomsky, 1965, m.s. 104-105) .
Perhatikan bahawa proses pasif itu hanya terhad pada kata kerja yang boleh menerima kata adverba gaya. pasif
tidak
terbit
daripada
aktif
Juga perhatikan bahawa
seperti
yang
terjadi
dalam
tahap pertama, tetapi dari satu struktur dasar yang abstrak, yang waj ib
berlaku
"PASIF".
berdasarkan
kehadiran
elemen
kosong
(dummy)
Satu transformasi dari model Aspects ini merupakan satu
rumus wajib yang mengkibatkan satu perubahan struktur dalam satu rajah pohon atau struktur frasa,
selain daripada pemajmukan dan
penyambungan, tanpa mengubah makna (Chomsky, 1965, m.s. 142-143).
Sekarang, diaplikasikan,
oleh kerana struktur di mana rumus merupakan satu representasi abstrak,
transformasi yang tidak
perlu dikaitkan dengan apa cara pun kepada struktur lahir ayat,
6
bolehlah dxsimpulkan bahawa kita boleh dengan sewenang-wenangnya mengeneratkan elemen-elemen kosong
(dummy)
seperti "oleh PASIF,
Soalan, IMP, NEG" dan Iain-lain dalam struktur dasar ayat.
Dari
satu segi, ini menimbulkan masalah untuk memberi justifikasi bagi bentuk dasar yang mendasari konstruksi lahir seperti bentuk pasif,
kerana
semantik PASIF"
tidak
tersendiri
terdapat
apa-apa
untuk menyokong
bukti
bentuk
sintaksis
dasar
atau
frasa
yang diperlukan untuk melahirkan transformasi
"oleh
tersebut.
Di samping itu, satu masalah lain ialah agak sukar untuk melihat dalam keadaan mana elemen "oleh PASIF" itu boleh dianggap sebagai adverba gaya.
Sebagai contoh,
kata kerja yang tidak boleh
dipasifkan yang disubkategorisasikan dengan fitur [-
gaya],
dapat meramalkan dengan betul ketidakgramatisan (3) tetapi tidak dapat meramalkan ketidakgramatisan (4) . (3)
*John resembles Mary happily.
(4)
Dorongan
John resembles Mary uncannily.
utama
penggunaan
struktur
terbitnya daripada Hipotesis
Katz
dasar -
dasar
interpretasi
merupakan
semantik.
teori Semantik Generatif.
tahap
Tahun-tahun
abstrak
ini
Postal yang mengandaikan
bahawa transformasi tidak menukar makna. struktur
yang
Mengikut hipotesis ini,
yang 60an
hanya
relevan
merupakaan
pada
tumbuhnya
Andainya hipotesis ini betul,
setiap
ketaksaan struktur mesti diterangkan oleh perbezaan pada struktur dasar.
Oleh itu,
Disebaliknya, diadakan
setiap elemen mesti berada pada struktur dasar.
struktur
dengan
dasar
menggunakan
7
dan
transformasi
pendekatan
makna.
hanya
boleh
Dan
semua
persamaan
makna
struktur dasar.
mesti
direpresentasikan
oleh
persamaan
pada
Walau bagaimanapun, seterusnya, konsep "struktur
dasar" telah dimansuhkan memandangkan tidak terdapatnya keperluan teori
untuk membezakannya daripada representasi semantik
(Lihat
Newmeyer 19 8 0 untuk keterangan lanjut).
Kesahan hipotesis Katz - Postal ini telah dipersoalkan oleh ahliahli
semantik
Chomsky),
interpretasi
iaitu
pihak
(atau
penentang
Dokumen terpenting penentangan ini "Remarks on
Nominalization" .
hendak
dipertahankan
makna,
terpaksalah dibuat
ditentukan berikut, yang
aliran
(5)
dan
makna
(6)
semantik
ialah artikel
termasuk generatif.
Chomsky
(1970)
Di sini dibahaskan bahawa jikalau iaitu
transformasi
andaian bahawa
sebelum diaplikasikan rumus
menyarankan
mengubah
pendapat
"Lexicilists",
tidak
semua makna
transformasi.
menukar
itu
tidak
Ayat-ayat
dengan terang menunjukkan perbezaan makna,
bahawa (seperti
pasif yang
merupakan
satu
disarankan
di
transformasi dalam
yang
Syntactic
Structure).
(5)
Many arrows did not hit the target.
(6)
The target was not hit by many arrows.
Juga, di dalam (7) dan (8), di mana (7) memberi implikasi bahawa Einstein masih hidup,
tetapi praandaian ini tidak terdapat dalam
(8) . (7)
Einstein has visited Princeton.
(8)
Princeton has been visited by Einstein.
Jadi, praandaian
praandaian
tidak
itu
ditentukan
Selanjutnya, daripada
mesti
boleh
terdapat pada
j ika diandaikan bahawa
(9) ,
dalam
tahap
(10)
pasif,
struktur
atau
lahir.
itu satu bentuk pasif
jadi skop adverba mesti diberi interpretasi pada
tahap struktur lahir. (9)
The doctor cleverly has examined John.
(10) John cleverly has been examined by the doctor. (semua contoh adalah dari Newmeyer 19 8 0 ) .
Seterusnya dua lagi analisis telah dikemukakan.
Bolinger
(1978)
memperkenalkan satu analisis yang dipanggil analisis performatif dan analisis ke atas analisis-analisis
struktur ayat deklaratif oleh Ross,
ini
tetapi
juga tidak boleh m e m p e r t a h a n k a n konsep
struktur dasar seperti yang digambarkan dan dibahaskan di dalam model Semantik Generatif.
Kejatuhan
model
Semantik
Generatif
berkaitan
dengan
P e t e r - R i t c h i e di mana mereka m e n u n j u k k a n bahawa tidak
dikonstrain.
seperti
yang
Khususnya, boleh
diformulasikan
itu boleh
satu rumus
disamakan
transformasi
Ini menjadikan teori transformasi generatif
mengenai bahasa manusia. suatu bahasa
dapatan
tidak membuat
kenyataan
la hanya menyatakan bahawa ayat dalam diterbitkan
transformasi,
dengan
apa-apa
fungsi
oleh b e b e r a p a yang
mesen
secara
set
tidak
"Turing",
rumus. langsung
yang
hanya
melukiskan set rajah pohon yang tidak terhad kepada rajah pohon lain, kerana
boleh disalahaplikasikan atau mengelirukan. ia boleh diaplikasikan bila
9
sahaja deskripsi
Ini
adalah
strukturnya
diperolehi.
Jadi,
transformasi pasif boleh "overgenerate"
seperti yang terlihat dalam (11) dan (12) di bawah. (11)
The man that saw John likes the dog.
(12)a.
The man that saw the dog is liked by John.
b.
The dog is liked by the man that saw John.
2.3. Tahap Ketiga
Untuk
mengawal
rumus-rumus
transformasi,
di
samping
mendapatkan motivasi teoretikal yang lebih baik dan mencabar tentang penggunaan simbol-simbol "dummy" dalam model Asects, Joseph Edmonds telah memperkenalkan satu hipotesis yang dinamakan 9
hipotesis "Structure-Preserving" . boleh dianggap sebagai
Rumus transformasi pasif
"structure-preserving"
dalam erti kata
bahawa struktur sintaksis yang diterbitkannya mempunyai ciri-ciri yang dimotivasikan secara tersendiri oleh rumus-rumus dasar. (Untuk perbincangan lanjut, sila lihat Emonds (1978). Rumus transformasi tahap ketiga mengandungi dua operasi; (1) komponen pertama transformasi pasif iaitu
proses
mengalih
ialah
"agent postposing";
ke belakang Frasa Nama pelaku, dan (2)
komponan kedua, "NP preposing",- iaitu proses mengalih ke hadapan
(2)
Rumus transformasi "Structure Preserving" mengalih satu konstituen dari nodus A ke satu nodus B yang sama jenis dengan nodus A. Dengan kata lain, transformasi ini menggantikan satu jenis nodus dengan satu nodus lain yang sama jenisnya. (misalnya, ganti FN dengan FN) . 10
Frasa Nama yang kedua.
Struktur dasar ini boleh digambarkan
seperti dalam (13), dan rumus "Agent Postposing" sebagai rumus "structure-preserving
diaplikasikan
untuk
defeat
Persia
menerbitkan
struktur
(14) .
(13:
Russia
(14)
H
by
Russia
Kemudian, "NP Preposing" diaplikasikan ke atas (14), dan nodus FN yang kosong dalam posisi subjek akan secara wajib digantikan oleh FN objek Persia, menerbitkan satu struktur yang betul dan baik dalam
(15) ;
(gambaran ini tidak mengambil kira pembentukan
"passive auxiliary" dalam bahasa Inggeris).
11
(15:
Persia
was defeated
Teori "Structure-Preserving" Emonds ini merupakan satu kelebihan berbanding dengan analisis yang ad hoc tentang rumus pasif yang dibincangkan dalam Aspects.
Walau bagaimanapun, teori ini tidak
berjaya untuk menyelesaikan beberapa masalah yang Pertamanya, dengan ketiadaan kekangan
yang
fundamental.
kuat tentang adanya
nodus-nodus kosong dalam struktur dasar, adalah tidak jelas dalam keadaan bagaimana nodus-nodus kosong ini boleh diterbitkan atau dibenarkan.
Kedua,
juga tidak jelas tentang adanya motivasi sintaksis yang
tersendiri untuk mengadakan frasa FP "by + 0" yang membolehkan rumus pasif beraplikasi. bahawa rumus
Namun,
transformasi tnesti
yang diperkenalkan dalam teori
memang tidak boleh dinafikan diubah mengikut
Emonds
ini.
garis panduan
Teori
Emonds
ini
masih diterima sekarang memandangkan tidak adanya satu cara yang tidak ad hoc yang boleh menerbitkan satu struktur konstituen yang betul untuk ayat pasif.
12
2.4. Tahap Keempat
Sehingga tahap ketiga,
memang menjadi andaian umum bahawa
setiap satu konstruksi lahir yang berbeza daripada struktur dasarnya,
terdapat satu rumus transformasi untuk menerbitkan
struktur lahir tersebut. on rule of Grammar
Chomsky di dalam artikelnya "Condition
(1976)
menimbulkan dan membahaskan konsep
"Construction-Specific Transformation Grammar" ini.
Oleh kerana
itulah di dalam perkembangan teori Transformasi Generatif tahap keempat
membicarakan
tentang
kemungkinanya
satu
program
penyelidikan untuk menyelidik satu konsep di mana rumus seperti "Alih FN" lain.
dan
Jadi,
"Alih WH" dengan
boleh menerbitkan beberapa konstruksi
ini
konstruksi
yang mempunyai
nama yang
"tertentu" dalam teori tradisional itu hanyalah oleh kerana (1) rumus yang tertentu untuk interpretasi semantik ke atas output kepada transformasi, tertentu,
dan (3)
dalam bahasa
(2)
ciri-ciri penyebaran morfem-morfem
konfigurasi dasar yang berbeza yang terdapat
yang
berbeza,
dan
bukannya
transformasi
yang
umum merupakan
satu
berbeza.
Rumus
Alih X,
yang
pada
transformasi tunggal sekarang,
anggapan
tidak boleh disamakan dengan
transformasi dalam teori tradisional. ini
tidak melibatkan
Struktural.
Deskripsi
Ini adalah kerana rumus
Struktural
atau
Perubahan
Rumus ini juga tidak boleh diinterpretasikan sebagai
rumus yang mengaitkan satu set rajah pohon yang berkaitan. prinsipnya,
sekarang konstituen X boleh dialih oleh rumus
kepada mana-mana
kedudukan yang bertipe 13
X
yang kosong.
Pada ini Isi
kepada nodus yang dialih baru,
itu berada pada
satu kedudukan yang
dan diikat dengan nodus X pada kedudukan asalnya,
sekarang kosong. rumus gantian.
yang
Di mana X merupakan satu FN, Alih X adalah satu Jikalau X merupakan satu WH (iaitu Frasa tanya),
nodus yang beralih yang menaungi satu elemen WH akan dicantumkan kepada KOMP .
Rumus mi adalah satu rumus yang bebas, yang boleh
menerbitkan struktur yang tidak dikehendaki dan tidak gramatis. Tetapi untuk menghindarkan ini daripada berlaku beberapa prinsip bebas
akan menilai
prinsip
struktur-struktur
yang merupakan
sub-sistem
teori Kawalan, (2) teori - Theta, Kasus, dan (5) teori Kawalan.
terbitan
teori
ini
ini.
Prinsip-
termasuklah;
(1)
(3) teori Tambatan, (4) teori
(lihat Chomsky 1981) .
Dari segi
ini, iaitu pendapat tentang Alih X, transformasi pasif seperti di dalam
(16)
boleh disatukan atau dikelompokkan dengan satu lagi
transformasi
iaitu
"menaikkan
subjek ke
subjek"
(atau Raising
subject to subject) seperti dalam (17). (16)a.
[e] was punched [John] (struktur dasar) NP
b.
John> was punched [tj] (struktur lahir) NP
(17)a. b.
[e] seems [ NP S
[John] to be happy] (struktur NP dasar)
John^ seems [ S
[t^] to be happy (struktur NP lahir)
(elemen t adalah satu tikas yang ditinggalkan oleh Alih X ) . Emonds (1985) menganggap bahawa satu elemen tanya (WH element) dicantum ala-Chomsky (Chomsky-adjoin) pada A, sementara Chomsky (1986) menyarankan supaya elemen tanya ini dialik ke kedudukan "specifier"; iaitu "specifier" kepada Frasa Komplemen, FK=A). 14
3.0. Penutup
Bab ini telah membincangkan dengan ringkas sejarah teori 'transormasi', khasnya transformasi pasif.
rumus transformasi
pasif ini merupakan salah satu daripada rumus-rumus yang mencabar dan kontroversial.
Sehingga sekarang pun masih belum ada satu
analisis tentang sturktur pasif ini yang betul-betul canggih dan dapat menghuraikannya dengan cara yang natural.
15
BAB 2
KOMPONEN TEORI KUASAAN DAN TAMBATAN
1.0
Pcngenalan
Bab ini membicarakan tentang komponen-komponen yang terdapat dalam teori Kuasaan dan Tambatan. Pemaparan konsep ini dibuat secara ringkas sahaja kerana pengaplikasiannya ke atas data bahasa Melayu akan dibuat dalam bab-bab seterusnya.
2.1. Komponen Dasar 2.1.1 Leksikon
Setiap penutur natif suatu bahasa itu memahami bahasanya kerana ia mempunyai pengetahuan tentang perbendaharaan kata atau senarai kata yang terdapat dalam bahasanya. Senarai kata ini dipanggil leksikon yang mengandungi satu set kemasukan kata bagi setiap kata. Kemasukan kata ini mengandungi semua maklumat tentang suatu kata tersebut. Maklumat pertama ialah maklumat fonologi, iaitu bagaimana suatu kata itu disebut. Kedua, ialah maklumat morfologi, iaitu maklumat yang menerangkan sama ada suatu kata itu berbentuk dasar atau terbitan. Maklumat ketiga merupakan maklumat semantik, iaitu tentang makna suatu kata itu. Akhirnya, kemasukan kata juga memberikan maklumat tentang golongan kata tersebut, iaitu
15
sama ada kata tersebut tergolong ke dalam kategori Kata Nama, Kata Kerja, Kata Adjektif, atau Kata Preposisi. Maklumat terakhir ini merupakan maklumat sintaksis.
2.1.2. Subkategorisasi
Chomsky (1965) menyarankan bahawa maklumat sintaksis dalam suatu kemasukan kata adalah seperti berikut.
(l)kirim: +KK
[+
FN FP]
< + subjek animat >
< +objek langsung animat>
Maklumat pertama menyatakan bahawa kata tersebut adalah suatu kata kerja. Semua fakta yang terdapat di dalam braket di atas dipanggil kerangka subkategorisasi. Tanda garis bawah menunjukkan kedudukan kata kerja kirim berbanding dengan elemen lain dalam kerangka tersebut. Misalnya, kata kerja kirim menerima satu objek langsung yang merupakan satu Frasa Nama dan satu Prasa Preposisi. Sementara itu, maklumat di dalam braket bersiku menunjukkan had pilihan yang boleh di ambil oleh kata kerja kirim. Maklumat yang terdapat di dalam kerangka subkategorisasi iaitu maklumat di dalam braket hanyalah maklumat sintaksis. Sementara itu, maklumat di dalam braket bersiku adalah maklumat semantik yang diperlukan oleh elemen-element tersebut dalam konteks tertentu. Walau bagaimanapun, dalam perkembangan terakhir
16
teori ini, had pilihan, iaitu maklumat di dalam braket bersiku itu telah dihapuskan. Ini berkaitan dengan konsep peranan theta yang tidak akan dibincangkan di sini.
2.1.3. Rumus X-berpalang
Terdapat pertindihan maklumat antara kerangka subkategorisasi dengan rumus struktur frasa, iaitu kedua-duanya memberi maklumat tentang jenis struktur kategori suatu bahasa itu. MIsalnya, rumus struktur frasa seperti dalam (2) menunjukkan bahawa Frasa Kerja mengandungi kata kerja, frasa nama dan frasa preposisi.
(2) FK — > KK (FN) (FP)
Seperti tertera di atas maklumat yang sama terdapat dalam (1), iaitu kemasukan kata suatu kata kerja seperti kirim menyatakan bahawa kirim hadir di dalam satu konstituen yang mengandudngi kata kerja, frasa nama dan frasa preposisi. Oleh kerana segala maklumat yang terdapat dalam rumus struktur frasa juga terdapat dalam kerangka subkategorisasi, ada cadangan untuk menggugurkan salah satu.
Chomsky (1970) mencadangkan satu teori yang lebih umum untuk menangani pertindihan antara rumus struktur frasa dengan kerangka subkategorisasi ini, yang dipanggil teori X-berpalang. Teori ini dikembangkan dalam Jakendoff (1977). Dengan adanya teori ini, rumus struktur frasa tidak diperlukan lagi. Semua kategori leksikal,
17
iaitu Nama, Kerja, Adjektif, dan Preposisi menjadi kepala kepada peluasan frasa. Secara abstraknya, dari kategori kepala ini boleh dikembangkan secara skema saperti di bawah.
X"
(3)
I X'
X
X boleh diinterpretasikan sebagai N,K,A atau P dan (3) boleh diberikan dalam rumus di bawah.
(4)a. X" —-> ... X'... b. X ' — > . . . X ' . . . c. X' — > ... X ...
(4) boleh dimudahkan lagi dengan hanya menggunakan satu skema seperti dalam (5).
(5)X n —->...X n "! ... di mana 1 n 3, dan "..." mengandungi sama ada kategori formatif, atau peluasan maksimum
'Untuk perbincangan lanjut tentang aplikasi teori X-berpalang dalam bahasa Melayu, sila lihat Mashudi Kader (1989).
18
Berdasarkan teori X-berpalang ini, semua frasa dikepalai oleh kategori leksikal. Dengan kata lain, semua frasa adalah endosentrik. Kepala setiap peluasan adalah peluasan kosong (X). Teori X-berpalang membezakan dua tahap peluasan X" dan X'. Gabungan kata "specifier" yang semuanya merupakan kategori formatif dengan X' dalam (4a) membentuk X", iaitu peluasan maksimum. Gabungan adjung dengan X' dalam (4b) membentuk peluasan pertengahan X', sementara gabungan komplemen dengan X juga membentuk peluasan X' seperti dalam (4c). (4a) boleh digambarkan seperti dalam (6a), (4b) seperti dalam (6b) dan (4c) seperti dalam (6c).
(6)a.
N" SP(N)
N'
seorang ramai tiga tiada
N
A" SP(A)
A'
I
I
sangat terlalu kurang tidak
A
19
K"
SP(K)
1
I
K
sudah belum akan sedang
P"
(6)b.
SP(P)
P'
betul
dekat
N' N
N"
I
I
kedatangan
Ahmad
A' A
P"
I
I tentang keputusan itu
gembira
20
di
Kuala Lumpur
K! K
N"
I baca
buku
Kesimpulannya, "..." mengandungi hanya Y m a ^, atau kategori formatif; iaitu kata "specifier" bagi kategori formatif dan komplemen dan adjung bagi Y m a ^.
Walau pun skema peluasan bertahap dalam (4) diandaikan sebagai sejagat, tetapi kedudukan konstituen berbanding dengan kepala peluasan tidaklah sejagat. Andainya peluasan maksimum mengikuti kepala seperti dalam bahasa Melayu (Ramli Md.Salleh 1987) bahasa Inggeris (Travis 1984) dan Iain-lain, bahasa sedemikian dinamai bahasa berkepala awal. Sebaliknya, jika peluasan maksimum mendahului kepala seperti bahasa Cina (Huang 1982) bahasa Vata, Gbadi (Koopman 1984) dan Iain-lain, bahasa sedemikian dinamai bahasa berkepala akhir.
21
2.2. KOMPONEN TRANSFORMASI 2.2.1. Transformasi
Dalam perbincangan seterusnya andaian yang dibuat ialahayat mempunyai dua tahap representasi sintaksis, iaitu Struktur Dalam (Struktur-D) dan Struktur Lahir (Struktur-L). Struktur-D adalah tahap yang peka dengan syarat-syarat teori Xberpalang, iaitu setiap kategori adalah peluasan daripada kepala yang merapakan kategori leksikal, dan Xn menaungi terns X n "l. Struktur-L pula merapakan tahap yang lebih superfisal yang menggambarkan kedudukan elemen-elemen dalam ayat.
Kedua-dua tahap sintaksis ini berhubungan antara satu sama lain menerusi transformasi, biasanya transformasi peralihan di mana elemen yang berasal pada suatu kedudukan pada Struktur-D dialhi ke kedudukan lain pada tahap Struktur-L. Di antara contoh transformasi peralihan ini ialah transformasi Pasif, Peralihan Kata Kerja, Peralihan Fleksi, dan Iain-lain. Secara umumnya model teori ini kelihatan seperti di bawah.
(7)
Struktur-D
I Transformasi
I Struktur-L
22
Penjelasan dan perbincangan tentang Struktur-D, Struktur-L, dan Transformasi akan dibuat dalam bab 3.
3.0
PENUTUP
Bab ini telah menyentuh konsep-konsep Leksikon, Subkategorisari dan rumus x-berpalang yang terdapat pada bahagian dasar teori. Dalam bahagian transformasi pula telah dihuraikan konsep-konsep Struktur-D, Struktur-L dan transformasi. Konsep-konsep ini penting untuk mengikuti perbicangan dalam bab-bab seterusnya.
23
BAB 3
Teori Kuasaan Dan Tambatan
3.0. Pengenalan
Tujuan bab ini
adalah
untuk
menyoroti konsep-konsep dan
prinsip-prinsip asas Teori Kuasaan dan Tambatan panduan untuk memahami teori tersebut.
(KT)
sebagai
Di mana sesuai contoh-
contoh akan diberikan dalam bahasa Melayu, manakala contoh-contoh lain adalah dalam bahasa Inggeris memandangkan bahawa bahasa ini telah lebih banyak diterokai, sekurang-kurangnya oleh teori KT ini.
3.1.
LATAR BELAKANG MODEL TEORI KUASAAN DAN TAMBATAN
Perkembangan
Teori
Transformasi
dibahagikan kepada 4 tahap.
Generatif
boleh
la bermula dengan terbitnya buku
Syntactic Structures (Chomsky, 1957).
Ini diperkuat lagi dengan
terbitnya buku Aspect of the Theory of Syntax Tahap ini
(TG)
(Chomsky,
1965.) .
sering dikenali dalam penulisan linguistik sebagai
Teori Standard Tambahan (TST) (Extended Standard Theory) diwakili oleh beberapa penerbitan penting terutamanya makalah yang ditulis oleh Chomsky (1970) bertajuk "Remarks on Nominalization".
Satu
lagi penerbitan penting ialah disertasi Ph.D bertajuk "The Root and Structure Preserving Constraint" yang ditulis oleh Joseph Emonds,
seorang penuntut Massachusetts Institute of Technology
(MIT).
Tahap keempat TG yang juga dikenali dengan Teori Standard 24
bermula pada akhir tahun 70-an hingga sekarang. dikenali dengan Teori Kuasaan dan Tambatan Binding - GB) iaitu
Lectures
Tahap ini juga (Government and
bersempena dengan buku utama yang mewakilinya,
on
Government
and Binding
(Chomsky,
1981) .
Dua perubahan dariapda Teori Standard (1) kepada Teori Standard Tambahan
(2)
ialah pengenalan teori X berpalang dan
kesedaran bahawa struktur-L memberi
sumbangan yang signifikan
kepada interpretasi semantik.
Seterusnya satu lagi pembaharuan diperkenalkan, iaitu dengan pengenalan tikas (trace).
Dengan ini juga interpretasi semantik
dibuat pada struktur-L dan komponen transformasi diperkecil kepada bentuk yang paling minimum dengan pengenalan ubah-' . Pembaharuan ini juga dikenali sebagai Teori Standard Tambahan Semakan (3).
(1)
Model
Teori
Standard
Rumus Struktur Frasa
Leksikon Struktur-D rumus semantik transformasi v Struktur-L rumus fonologi Representasi fonetik
25
Represe semanti
(2)
Model
Teori
Standard
Tambahan
Rumus Struktur Frasa Teori X
Leksikon
Struktur-D
I
Representasi semantik
Struktur-L
rumus fonologi Representasi Fonetik
(3)
Model
Teori
Standard
Tambahan
Semakan
Rumus Struktur Frasa Teori X
(Model-T)
Leksikon
Struktur-D
Ubah-Alfa Struktur-L (a) (b) (c) (d)
rumus pengguguran rumus fonologikal tapisan (filters stilistik
Representasi fonetik (bentuk fonetik)
26
a) b)
rumus quantif rumus kawalan
Representasi Seman (bentuk ligikal)
3.2.
TEORI KUASAAN DAN TAMBATAN
Struktur representasi
asas
KT
mengandungi
s e p e r t i yang t e r g a m b a r dalam
hubungan
antara
beberapa
subkomponen
t e r l i h a t dalam (4)
teori
tahap-tahap
(4)
(i) (ii)
yang
mudah
Teori X
dengan
di a t a s .
S i f a t dan
daripada
interaksi
prinsip
yang
tersendiri
(X-bar)
Teori Kuasaan Teori Theta
(iv)
Teori Kasus
(vi)
berikutan
tahap
d i bawah.
(iii)
(v)
ini
(3)
beberapa
(Government)
(Case)
Teori Tambatan Teori Kawalan
(Binding) (Control)
Salah satu ciri penting teori KT ini ialah sifat modularnya. bermaksud bahawa komponen-komponen teori satu
sama
lain.
Output
satu-satu
Ini
ini berinteraksi antara
komponen
itu
menjadi
input
kepada komponen-komponen lain.
Struktur-D
3.2.1
Struktur
Dasar
(Struktur-D)
yang
ditentukan
oleh
berpalang dan teori theta menerbitkan Struktur Lahir melalui
rumus
transformasi
Ubah-
(lihat
teori
X
(Struktur-L)
2.2.3.
untuk
perbincangan tentang teori theta dan Mashudi Kader dalam keluaran yang sama untuk teori X ) .
27
3.2.2.
Struktur-L
Representasi Fonotik
(BF)
Struktur-L
diubah kepada
representasi
melalui beberapa rumus yang berbeza,
beberapa tapisan
(filter),
Bentuk
termasuk
rumus perubahan stilistik dan rumus
fonologikal; dan ke dalam representasi Bentuk Logikal
(BL) yang
merupakan
kata-kata
bilangan;
rumus
yang memberi
interpretasi
rumus Wh-Raising (Aoun,
dan Huang (1984) frasa-frasa
kepada
Hornstein dan sportiche
(1981)
yang merupakan rumus untuk menginterpretasikan
in situ"
(iaitu frasa-frasa
malalui rumus sintaksis Perubahan-
Wh) .
Wh yang
soalan
Biasanya
tidak
perubahan
daripada Struktur-L ke dalam BF dikenali sebagai "bahagian kiri" tatabahasa dan perubahan Struktur-L ke dalam BL sebagai "bahagian kanan" tatabasa.
3.2.3.
(Lihat rajah3).
Ubah-<*
Dalam Teori Standard dan Teori Standard Tambahan terdapat berbagai-bagai rumus transformasi. Safiah Karim
(1978)
dan Mashudi
(Lihat Chung 1975, 1976), Nik Kader
(1981)
untuk bahasa
Malaysia dan Ross (1967) dan Emonds (1976) untuk bahasa Inggeris. Rumus-rumus
ini
yang berupa
"construction-specific"
adalah
seperti pasif, klausa relatif, dan sebagainya.
Walau bagaimanapun, lebih mudah dan umum. apa-apa kategori prinsip,
iaitu
dalam KT, komponen transformasi adalah
Operasi Ubah-o(, dengan
sahaja, subjacency.
dikawal
atau
boleh merupakan
"constrained"
oleh satu
Ini bertujuan supaya ayat-ayat yang 28
dibina tidak merupakan ayat-ayat yang tidak gramatis.
Kategori-
kategori yang dirangkumi oleh alpha boleh bertaraf maksimal atau minimal.
Contoh kategori maksimal ialah kategori frasa seperti
FN, FK, Fp dan Fs (X dalam teori X berpalang).
Kategori minimal
pula ialah kategori leksikal atau kata seperti KK, KN, KP dan KS (X° dalam X-berpalang). satu
palang)
tidak
Kategori pertengahan iaitu X (iaitu X-
boleh
berubah
dalam
bahasa.
Walau
bagaimanapun, Rouveret dan Vergnaud (1980) menunjukkan bahawa X boleh mengalami perubahan dalam bahasa Perancis.
Representasi struktur ayat dalam bentuk sistem struktur frasa ditinggalkan dengan digantikan dengan sistem X berpalang (Chomsky 1970, menggambarkan
Jackendoff 1977) . satu
frasa
maksimal
kumpulan fitur [+N, ±K], dan [+N, -K] satu adjektif.
Kepala kepada satu frasa FX,
dengan
X
merangkumi
-K] merupakan Kata Nama.
[-N,
Selanjutnya, dalam keadaan "unmarked" (biasa)
semua kategori leksikal mempunyai struktur komplemen yang sama, dan,
dalam satu-satu bahasa itu komplemen biasanya nadir pada
posisi atau kedudukan yang sama berbanding dengan kepala. menerbitkan languages), kepala,
yang
berkepala
awal
(hed-initial
iaitu bahasa-bahasa yang komplemennya mengikuti
dan bahasa-bahasa yang berkepala
languages), kepada.
bahasa-bahasa
ini
akhir
(head-final
iaitu bahasa-bahasa yang komplemennya mendahului
spesifikasi ini,
sama ada kedudukan awal
atau akhir
satu-satu kepala itu, biasanya dikenali sebagai parameter kepala awal/kepala
akhir
final parameter).
dalam
teori
X
berpalang
(head-initial/head-
Contoh bahasa-bahasa berkepala awal adalah
29
seperti bahasa Malaysia (Ramli Md. Salleh, 1987), bahasa Inggeris (Emonds,
1985) dan bahasa-bahasa berkepala akhir adalah seperti
bahasa Cina (Huang 1982), Jepun, Vata dan Gbadi (Koopman 1984) .
Apabila Ubah-Alfa
berlaku,
iaitu perubahan satu konstituen
daripada satu posisi kepada posisi lain, ini meninggalkan tikas (t)
atau "trace" di
tempat asalnya.
Tikas diperlukan kerana
dalam Teori Standard Tambahan Semakan, dilakukan pada
Sturktur-L.
Dengan
interpretasi semantik
perkataan
lain,
tujuannya
untuk mengetahui dari mana satu item itu diubah dalam Struktur-D. Contohnya,
apabila satu FN diubah,
ini akan meninggalkan satu
tikas (t) pada posisi asalnya. (5)
Kedudukan
a.
Ali jumpa ap di dalam bilik itu.
b.
Apakah Ali jumpa t di dalam bilik itu?
di
mana
"landing p o s i t i o n . " perubahan (6)
satu-satu Chomsky
kategori (1986)
itu
(Struktur-D) (Struktur-L)
diubah
mencadangkan
dipanggil satu
teori
seperti yang terlihat dalam (6) di bawah. Teori Perubahan
(Chomsky 1986)
a.
Tidak ada perubahan ke posisi komplemen.
b.
Hanya X° boleh berubah ke posisi kepala .
c. Hanya projeksi maksimal
sahaja boleh berubah ke
posisi specifier d. Hanya projeksi
maksimal dan minimal
sahaja boleh menjalani rumus Ubah-
30
(X° dan X")
Penyataan
(6)
boelh dijelaskan lagi melalui rajah
bawah yang merupakan pengembangan struktur ayat
(A) .
(7)
di
Mengikut
(7), setipa ayat mengandungi nodus Komplementizer yang opsional. Untuk pe yelaras, Chomsky (1986) telah memasukkan ayat ke dalam teori
X
berpalang.
Jadi
sekarang
kategori
yang
secara
konvensional dikenali sebagai A dilabelkan sebagai Frasa Infleksi (FI) dan A' dilebel sebagai Frasa Komplementizer (FK).
FI dan FK
sekarang dianggap sebagai salah satu projeksi maksimal selain FN, FK dan FA.
Sebagai satu projeksi maksimal, FI mempunyai INFL (I)
sebagai kepada dan FK mempunyai Komplementizer (K) sebgai kepala.
C (K)
IP (FI = A) NP (FN)
I' "T^""^
VP(FK) v (KK)
Berdasarkan
(6a),
LIP (FN)
tidak boleh berubah ke kanan.
Dengan
perkataan lain tidak ada transformasi ke kanan dalan bahasa yang natural. boleh
Seterusnya mengikut (6b)
berubah
ke
posisi
perbincangan lanjut).
kepala
satu kategori leksikal hanya sahaja
(lihat
3.4
untuk
Sementara itu syarat (6c) pula menyatakan
bahawa hanya projeksi maksimal seperti FN, FK, FP, dan FA sahaja boleh berubah ke posisi
"specifier".
Sebagai
"specifier" dalam (7) ialah posisi FN (lihat 3.5).
31
contoh,
posisi
akhir sekali,
syarat (6d) pula menyatakan bahawa hanya kategori kepala (=X°) dan kategori maksimal (=X") sahaja berubah dalam bahasa.1
Perubahan X°
3.2.4
Perubahan X° ialah perubahan satu kategori kepala seperti KK dan INFL Perubahan X° dikawal oleh satu prinsip yang dikenali dengan
Generalized Head Movement
Constraint.
Sebenarnya
prinsip
ini tleah diperkenalkan buat pertama kalinya oleh Travis (1984) dan telah diubah suai oleh emonds (1985) dan Lobeck (1986).
The
(8)
suatu
Generalized Head Movement kepala
hanya
boleh
Constraint diubah
ke
dalam
atau
dicantumkan kepada suatu kepala lain yang menguasainya.
Contoh perubahan X° boleh digambarkan seperti dalam (9a-c).
(9)
a,
I =
(X)
FK
I KKJ
KK = (X°)
I ti
Walau bagaimanapun Rouvert dan Vergnaud (1980) mengatakan dalam b a h a s a P e r a n c i s , k a t e g o r i p e r t e n g a h a n (=X') b o l e h b e r u b a h . Dengan p e r k a t a a n l a i n , b o l e h merupakan X ' . 32
(9)
b.
FI
FK
leksikal
(9)
KK = (X°)
c. K = (X°)
K = (Xo,
(9a,b)
menunjukkan KK yang merupakan kepala kepada FK telah
berubah ke satu posisi kepala lain, iaitu INFL, kepala kepada FI. Perbezaan antara (9a) dan (9b) adalah dalam (9a) KK yang berubah itu masuk ke dalam nodus
INFL yang kosong.
merupakan satu penggantian
(subtitution).
(9b)
Perubahan ini
Sementara itu dalam
KK dicantumkan dengan cantuman-Chomsky kepada nodus
yang berisi dengan leksikal. cantuman (adjunction). INFL dan ke KOMP.
Perubahan ini merupakan
INFL satu
(9c) pula menggambarkan perubahan KK ke
sila lihat contoh-contoh (10).
dalam (11) menunjukkan perubahan INFL ke KOMP. 33
Contoh-contoh
(10) a.
Ali pergi ke sekolah.
b.
Pergikah Ali ke sekolah?
c.
[ pergikah, [ Ali [ ti [ K' FI I' FK
(11) a.
t>ke sekolah]]]]
Ali sudah pergi ke sekolah.
b.
Sudahkan Ali pergi ke sekolah?
c.
[sudahkahi[ K' FI
Ali[ ti[pergi ke sekolah]]]] I' FK
Dalam perubahan X°, X° yang berubah itu mestilah berubah ke satu psosis X° yang terdekat dan tidak boleh terus melompat ke satu posisi X° yang lebih tinggi seperti yang tergambar dalam (12) di bawah.
Jikalau ini berlaku ia akan melahirkan ayat-ayat
yang tidak gramatis seperti dalam (13). (Lihat Ramli Md. Salleh, 1987 untuk perbincangan yang lebih terperinci).
(12)
K
KK.
leksikal X
34
(13) a.
*Masukkah aminah sudah ke dalam bolik itu?
b.
3.2.5
*Berjalankah dia akan boleh selepas kemalangan itu?
Perubahan FX
Contoh-contoh Perubahan FX adalah seperti berikut: (14) a.
Dengan siapakah dia tinggal di rumah?
b.
Bilakah awak akan datang?
(15) a.
[ Dengan siapakah^ [ dia [ [tinggal di rumah tH]] ] ] CP IP I' FK
b.
[ Bilakah^ [ awak [ akan [ datang tj]]]] CP IP I' FK
Struktur-L dalam (15) menunjukkan bahawa dua frasa-wh yang sebenarnya FN,
dengan
iaitu
siapa
dalam
(15b)
telah
berubah
tempat dari tempat asal ke pangkal ayat dengan meninggalkan tikas masing-masing.
3.2.6
SUBJACENCY
Subjacency merupakan
syarat
kepada
Ubah-
yang
berupa
syarat universal.
Syarat Subjacency
(16)
Tiada
ada
(dari
rumus
yang
Van Riemsdijk & William, menghubungkan
X,
struktur...X... [ ...[ ,..Y...(atau...Y... X)
di mana
dan
merupakan
mengikat (bounding nodes). 35
Y
1986) dalam
]... ]...
nodus-nodus
yang
Dalam bahasa yang lebih mudah, (16)
apa yang dimaksudkan oleh
ialah satu konstituen atau kategori yang menjalani Ubah-
tidak boleh diubah melangkaui mengikat
(bounding nodes)
lebih
dalam
daripada
tiap-tiap
satu satu
nodus
yang
rumus
yang
diaplikasikan.
Teori universal menentukan bahawa nodus yang mengikat ialah FN,
A dan A.
Walau bagaimanapun ada bahasa-bahasa yang
mempunyai nodus mengikat daripada A atau A. kerana
telah
ini
(bounding nodes)
sama ada terdiri
contohnya ayat (17) di bawah tidak gramatis
melanggar
subjacency.
(17) +Which books did you ask John where Bill bought. (18) *[ [you ask John[ K i IP K2
[Bill bought [which book] IP
[Where]]]]
X
Dengan perubahan
ringkas
itu
subjacency
menentukan
mestilah bersifat
bahawa
"successive
setiap
cyclic
satu
movement."
Dengan cara ini ayat tidak "over-generate."
3.3.
MODUL-MODUL
3.3.1.
Teori
Kasus (1980).
Kasus
mula-mula
diperkenalkan
oleh
Rouveret
dan
Vergnaud
Kasus merupakan bentuk namaan suatu FN untuk menyatakan
hubungan FN itu dengan kata-kata lain dalam ayat.
Chomsky (1981)
menyatakan bahawa Kasus adalah untuk menentukan sama ada suatu 36
ayat itu gramatis atau tidak.
Semua FN yang nyata (overt), iaitu
yang mempunyai pewujudan fonetik mesti mempunyai kasus.
syarat
ini nyata dalam Tapisan Kasus. (19) Tapisan Kasus (Chomsky, 1981) *FN, jika FN tidak mempunyai Kasus. Sebagai contoh,
dalam bahasa Inggeris kata ganti nama
mempunyai kedudukan yang berbeza - lihat paradigma dalam (20). (20) he - him - his
Ketiga-tiga bentuk ini dikenali sebagai mempunyai kasus yang berbeza, he mempunyai kasus nominatif, him kasus objektif, dan his kasus genitif.
Bentuk kasus yang berbeza ini digunakan pada
kedudukan yang berbeza dalam ayat. (21) a. He lives here (= nominatif). b.
I can't stand him ( = objektif).
c.
His car has broken down (= genitif).
(22) Kedudukan
Kasus
Pemberi
objek KK
objektif
KK
objek preposisi
objektif
KP
subjek
nominatif
INFL
Kasus
Seperti yang tergambar dlam (22), kasus (sama ada nyata atau abstrak)
diberi kepada FN dalam lingkungan sintaksis yang
tertentu.
contohnya, aobjek kepada KK mendapat kasusnya daripada
KK, dan objek kepada KP mendapat kasusnya daripada KP tersebut. 37
Penanda kasus mempunyai sifat yang sama. adalah daripada kategori leksikal.
Pertama, semuanya
Keuda, penanda kasus ini sama
ada leksikal (KK dan P) atau INFL yang bukan kategori leksikal, tetapi bukan frasa. yang mengandungi
kesemua ialah kepala kepada frasa
FN yang mendapat
kepada kepada FK, ayat (A).
Ketiga,
kasus.
contohnya
KK
ialah
KP kepala kepada FP dean INFL kepala kepada
Walau bagaimanapun tidak semua kepala frasa merupakan
penanda kasus - contohnya (N dan A ) .
Penandaan kasus hanya boleh dilakaukan apabila penanda kasus dan FN yang akan menerima kasus mempunyai hubungan struktur dikenali sebagai kuasaan
"kuasaan" atau "government".
merupakan
komplemennya.
satu
perhubungan
Secara umumnya,
antara
kepala
dengan
Ada dua syarat penting dalam penadaan satu-satu
kasus itu: (i)
satu
Fn yang
akan
ditandakan
kasusnya
mestilah
dikuasai oleh penanda kasus tersebut. (ii)
Penanda dan penerima kasus mestilah berada dalam projeksi maksimal yang sama.
Sebagai panduan, lihat paradigma dalam (23) di bawah: (23) a.
[ FK
KK FN]
b.
i.
[KK[ PFN]] FK FP [ KK [ FN FK]] FK A'
ii.
38
ixi. iv.
[ KK FN-, [ PFN2] ] FK FP [ FN [ A FK
KK]]
Contohnya, KK menguasai FN dalam (23a) dan seterusnya menandakan kasusnya, tapi dalam (23-i), (23-ii) dan (23-iv). Dalam (23-iii) kk menguasai FN-^ tidan FN2 .
3.3.2.
Teori Theta
Teori Theta dalam teori
KT bertujuan untuk menghuraikan
hubungan antara KK dengan "argument".
Contohnya, KK dalam (24)
mempunyai dua "argument", FN Ahmad dan buku. (24)
Ahmad membaca buku.
Seterusnya, Teori Theta menentukan keadaan bila satu FN itu boleh menjadi "argument" satu KK. "argument"
istilah
seperti
Untuk membezakan jenis-jenis
"agen",
"patient"
dan
"goal"
digunakan.
Peranan theta sebagai agen, "patient", "goal" dan Iain-lain ditandakan oleh KK.
Seperti juga dengan penandaan kasus,
penandaan theta (theta marking dilakukan di bawah "government". Maksudnya,
KK tidak dapat menandakan theta kepada FN yang
kedudukannya dalam klausa yang lebih atas atau lebih bawah pada struktur-D.
Dengan perkataan lain penanda dan penerima theta
mestilah berada dalam projeksi maksimal yang sama.
39
(25)
FN...[ ..KK [ FN...]...] IP IP
Contohnya, kedua-dua FN dalam (25) argumen kepada KK dan
di atas tidak boleh menjadi
KK tidak boleh menandakan
theta kepada
keuda-dua FN tersebut kerana kedua-dua penanda dan penerima theta tidak
berada
dalam
projeksi
maksimal
yang
sama.
Walau
bagaimanapun ada kecualinya; iaitu penandaan theta kepada subjek. Jika FK merupakan satu projeksi maksimal, jadi subjek adalah di luar projeksi maksimal tersebut dan KK tidak menguasai subjek. Tetapi
secara
amnya,
subjek
ialah
subjek
kepada
dikatakan bahawa penadaan theta kepada subjek dibuat Ini dipanggil
"indirect theta marking"
FK,
jadi
oleh FK.
dan subjek itu dikenali
sebagai "external argument". (26)
[ A
Ahmad
membaca buku]]
[ FK
Argument yang lain adalah "internal" kerana dikuasai oleh KK. (27)
[ IP
FN [ FK
KK FN FN FP
]]
Semua FN internal" dalam (27) dikausai dan ditandai thetanya oleh KK.
3.3.3.
Teori
Teori kosong,
Kawalan
Kawalan
ini
memperkatakan
iaitu bentuk pronominal
pewujudan fonetik. 40
(PRO)
tentang
satu
kategori
yang tidak mempunyai
(28) a.
Ahmad duduk berdoa.
b.
PRO
Ahmad duduk PRO berdoa.
berbeza
darikada
tikas
merupakan kategori kosong. PRO
terbit
perubahan
pada dan
walaupun
kedua-duanya
PRO dianggap seperti FN leksikal dan
Strukur-D, terbit
(trace)
sementara
pada
tikas
Struktur-L.
wujud PRO
daripada
ditandakan
antesedennya, iaitu satu FN yang hadir sebelumnya di tahap Bentuk Logikal untuk tujuan interpretasi.
Dengan kata lain PRO di "co-
indexed" dengan sesuatu FN. (29)
Ahmad-i_ duduk PRO.^ berdoa.
Dalam Teori tahap
Standard dengan
Struktur-D,
interpretasi
hubungan
transformasi pengguguran,
kawalan
semantik
ditentukan
dibuat
pada
oleh
satu
"Equi Deletion": iaitu subjek ayat
(kalau dalam bahasa Inggeris - ayat infinitif) digugurkan jika ia identikal dengan sesuatu FN sebelumnya.
Tetapi dalam teori KT,
oleh sebab interpretasi semantik dibuat pada tahap Struktur L, PRO digunakan. tidak
Dalam teori KT didapati bahawa gagasan identiti
mencukupi.
Contohnya,
Struktur-D
ayat
(30A)
tidak
mempunyai makna yang sama seperti Struktur-L (30b); malah (30b) bermakna seperti dalam (30c),
dan
(30a) mempunyai interpretasi
(30d) . (30) a.
Everyone, wants everyone to win.
b.
Everyone^ wants PROj_ to win.
c.
For all X, X wants X to win.
d.
For all X, X wants that for all Y to win. 41
Teori
2.3.4
Dalam
Tambatan
Teori
KT,
oleh
sebab
interpretasi
dilakukan
keseluruhannya pada tahap Struktur-L, harus ada hubungan tikasnya setelah melalui Ubah
.
Tikas
ini mesti
ditambatkan
(bind)
kepada konstituen yang dipindahkan itu. (31)
Siapakah^ awak suka t^
Juga untuk tujuan interpretasi semantik kata-kata seperti
himself
dan
Iain-lain,
pronominal
Iain-lain mestilah dihubungkan dengan Tambatan mengandungi beberapa
syarat
seperti
anafora
his,
him
antesedennya. atau prinsip
dan
Teori
(32)
dan
contoh-contoh seperti dalam (33) di bawah. (32)
Syarat
Tambatan
a. Anafora,
resiprokal,
tikas
mesti diikat pada
tempat-tempat tertentu.
(33)
(34)
b.
Pronomina adalah bebas pada tempat-tempat tertentu.
c.
FN biasa adalah bebas.
a.
Who^ does he+^/- think e^ left.
b.
He*.j/ thinks John^ left.
a.
John^ cut himself^
b.
They^ shot the arrows.: at each other.:
c.
They.: shot the arrows • at each other.:
42
Misalnya dalam (33a) tikas dihubungkan melalui ikatan dengan antesedennya yang mempunyai indeks yang sama, iaitu who,
(33b)
pula menunjukkan bahawa pronomina adalah bebas, iaitu tidak perlu diikat dengan antesedennya apabila ia berada pada satu posisi tertentu.
Sementara itu John dalam (33b) adalah bebas dan tidak
perlu diikat. iaitu
(34a)
(34-c)
ialah contoh-contoh kata anfora himself,
dan kata resiprokal
each
other
iaitu
(34b,c).
Mengikut syarat (32a) anafora dan resiprokal mesti diikat kepada antesedennya.
3.4.
PENUTUP
Bab ini cuba memaparkan dengan secara ringkas konsep-konsep teori Kuasaan dan Tambatan. bahagian awal, bahasa Inggeris.
Seperti yang dinyatakan pada
sebahagian besar contoh-contoh adalah daripada Ini kerana konsep-konsep yang bersangkutan
masih belum diterokai dalam bahasa-bahasa lain terutamanya bahasa Melayu dan bahasa serumpun yang lain.
Di harapkan lebih ramai
ahli bahasa berminat untuk menerokai konsep-konsep tersebut untuk melihat kesesuaiannya dalam bahasa Malaysia.
43
BAB 4
Urutan Dasar Bahasa Melayu
4.0
Pengenalan
Bab ini mengandungi satu huraian tentang binaan dasar bahasa Melayu. akan
Untuk memudahkan pembaca mengikuti perkara-perkara yang
dibincangkan
di
dalam
bab-bab
berikutnya,
bab
ini
mengandungi binaan dasar bahasa Melayu. Bahasa Melayu mengandungi beberapa dialek: dialek daerah,
sebagai contoh, dialek daerah
Utara, Selatan, Timur dan Barat.
; dan dialek sosial seperti
dialek bazar, kolokuil dan bahasa Melayu standard. Di dalam bab ini,
perbincangan berdasarkan bahasa Melayu standard
(selepas
ini, bahasa Melayu). Ini adalah kelainan yang digunakan di dalam situasi formal seperti di radio, televisyen, sekolah dan Iainlain.
4.1 Urutan Perkataan
Bahasa Melayu adalah satu bahasa "konfigurational" dengan kedudukan yang tetap bagi subjek FN [FN,A], FLEKSI dan FK. Urutan perkataan adalah sangat penting dalam bahasa Melayu kerana bahasa ini tidak menggunakan sistem deklensi atau konjugasi. Tidak terdapat penandaan kasus yang nyata ke at as FN, dan juga tidak kedapatan fenomena penyesuaian
di antara FN subjek [FN,A] dan
kata kerja. Kata kerjanya tidak ditandai dengan apa-apa fleksi.
44
Kala biasanya ditandai oleh keadaan,
adverba masa atau kata kerja
bantu. Persoalan ini akan dibincangkan dalam bahagian 1.5.
Urutan
kata
dasar
dalam
satu
ayat
penyata
ialah
Subjek-
FLEKSI-Kata Kerja-Objek. Objek langsung biasanya terdapat selepas kata
kerja.
Objek
bersama preposisi
tak
langsung dan
FN
(lihat Chung [1975]
oblik
biasanya
terdapat
dan Mashudi Kader [1981] ,-
konstruksi yang tidak mengikuti pola yang tersebut di
atas
akan
dibincangkan di dalam bahagian seterusnya.
(1) a. Ali telah membeli buku itu di kedai semalam. b. Siti membeli sebuah jam untuk Ali. c. Ayah telah menyembelih lembu dengan pisau. d. Ali mengambil buku dari para. e. Ali memberi sepuluh ringgit kepada dana itu.
Di
antara
preposisi kategori.
dan
kata
kerja
FNnya
dan
tidak
Dengan perkataan
objek
boleh lain,
langsung
diselitkan objek kepada
atau
di
dengan satu
membeli semalam buku itu di kedai.
b. *Ali telah membeli di kedai buku itu semalam. c. *Siti membeli sebuah jam untuk semalam Ali. d. *?Ayah telah menyembelih dengan pisau lembu itu. e. *?Ali mengambil dari para buku itu.
45
apa-apa
kata
atau preposisi mesti terus mengikuti kepalanya.
(2) a. *Ali telah
antara
kerja
f. *?Ali memberi kepada dana itu sepuluh ringgit. g. *?Siti membeli untuk Ali sebuah jam.
Perhatikan bahawa di dalam (2a,d) tiap-tiap ayat mengandungi satu argumen menyelit di antara kata kerja dan objek langsungnya, sementara di dalam
(2b)
satu adverba menyelit di
antara kata
kerja dan objek langsungnya dan di dalam
(2c)
menyelit di antara preposisi dan objeknya.
Ayat-ayat di dalam
(2d,e,f,g)
satu adverba
ditandai dengan " + ?" untuk menunjukkan bahawa ayat-
ayat tersebut diterima secara marginal sebagai konstruksi "Heavy NP Shift".
Ketidakgramatisan ayat-ayat di dalam
diterangkan
dengan
"adjacency"
yang berhubung dengan
teori
Kasus,
khasnya,
(2)
syarat
penandaan
Kasus
ke
boleh atas
(Chomsky
[1981], Stowell [1981]), satu persoalan yang akan dibincangkan di dalam bab 3.
4.2
Kategori-Kategori Frasa FN,FP,FA
Bahagian berikutnya membincangkan mengenai projeksi kategori leksikal
(N,P,A)
dan
penyebarannya:kepala-akhir
lawan
kepala-
awal.Di bawah akan ditunjukkan bahawa kategori leksikal mempunyai projeksi maksimal, dan semuanya adalah berkepala-awal.
4.2.1
Penjodoh Bilangan
Sebelum perbincangan selanjutnya akan dibincangkan terlebih dahulu secara ringkas
sistem penjodoh bilangan dalam bahasa
Melayu, yang merupakan saatu-satunya elemen yang mendahului kata 46
nama
kepala
dengan
dalam
wujudnya
namaan.l
bertindak
yang
bilangan
yang
Melayu,
merupakan
kata
penerang
pemakaian
nombor
kepada
Sebagai contoh,
sesetengah
sementara
Sistem
dipanggil
perlu disebut bahawa di
adalah wajib
wajib,
permukaan.
kategori
mengikuti
sebagai
bagaimanapun,
ini
satu
Penjodoh
formatives"
bahasa
struktur
ditandai
penjodoh
bilangan
sejenis dan
kata
"grammatical
kata
nama
bilangan
kepala.
dan
Walau
dalam perkembangan semasa daripada
sesetengahnya
pula
penjodoh adalah
bilangan opsional.
penjodoh bilangan bagi kata nama animate adalah
tetapi bagi kata nama tak animate,
kehadiran
nombor
satu-satu
penjodoh
bilangan
wajib atau opsionalnya
itu
ditentukan
oleh
kata
nama yang wujud bersama.
(3) a.
Dua orang budak
b.
Dua batang kayu
c.
Dua (batang) pensel
Penjodoh b i l a n g a n boleh sintaksis: berfungsi
(i) hanya
yang berfungsi sebagai
dibahagikan kepada
dua
sebagai kata nama dan
penjodoh
bilangan.
Di
bawah
kategori (ii)
diberikan
contoh-contoh daripada kedua-dua kategori:
(4)
i. orang; penjodoh bilangan bagi manusia. ekor,- penjodoh bilangan bagi binatang. biji; penjodoh bilangan bagi benda bulat dan kecil. batang; penjodoh bagi benda yang panjang. kuntum,- penjodoh bilangan bagi bunga.
47
yang
ii. utas; penjodoh bilangan bagi benda seperti benang. helai; penjodoh bilangan bagi benda yang nipis (seperti kertas, baju, dll.)
Seterusnya, penjodoh bilangan hanya wujud bersama kata nama yang boleh dibilang dan ditandai oleh sejenis
fitur semantik
(contohnya, ± animate, ± manusia).
Persoalan yang
timbul
sekarang
ialah
kedudukan
dasar
penjodoh bilang ini. Sperti yang disebutkan awal tadi, penjodoh bilangan
merupakan
"grammatical
formatives",
dan
sebagai
"grammatical formatives" seperti kata "determiner", kata kerja bantu, kata nafi dan sebagainya, kata-kata ini mestilah mempunyai kedudukan dasar di dalam "Specifier" yang dikenali sebagai FS (X) di dalam sistem X-berpalang. Oleh kerana itu, kata-kata ini mempunyai kedudukan dasar di dalam FS(N) bersama-sama dengan kata nombor dan kata bilangan yang boleh wujud bersama. Bahawa FS (N) menaungi lebih daripada satu morfem bukanlah merupakan satu keadaan yang luar biasa kerana terdapat bukti-bukti di mana INFL, yang dianggap sebagai FS(K) di dalam Emonds
(1985), di dalam
bahasa Melayu dan bahasa-bahasa lain boleh menaungi satu kumpulan morfem seperti morfem kala,
nafi dan modal di dalam struktur
dasar. Lihat sebagai contoh bahagian 1.4. untuk bahasa Melayu, Koopman (1984) untuk bahasa-bahasa Kru, dan Lobeck (1986) untuk bahasa Inggeris.
48
4.2.2. FRASA NAMA (FN)
Struktur
internal
FN
di
dalam
bahasa
Melayu
boleh
dibahagikan ke dalam dua jenis berdasarkan urutan perkataan kata "specifier"
yang menerangkan kata
nama
kepala.
Jenis
pertama
boleh ditunjukkan dengan baiu itu dan jenis kedua dengan tiga helai baju.
ramai orang dan sebagainya.
terdahulu itu,
Di dalam contoh yang
kata penentu itu mengikuti kata nama kepala,
sementara di dalam contoh yang terkemudian, kata nombor dan kata bilangan bersama dengan kata bilangan mendahului kata nama kepala dalam satu urutan yang tetap: KATA NOMBOR/KATA BILANGAN-PENJODOH BILANGAN-KATA NAMA.
Kedudukan
kata
penentu
yang
mengikuti
kata
nama
ini
merupakan satu keadaan yang tidak selari kerana lain-lain ahli FS(N) seperti kata nombor dan kata bilangan biasa mendahului kata nama kepala. Keadaan sedemikian juga terdapat dengan kata kerja, kata preposisi, dan kata adjektif. Sebagai contoh, seperti yang akan ditunjukkan kemudian, kata kerja di dalam bahasa Melayu di dahului
oleh kata kerja bantu
dan kata nafi,
kata preposisi
didahului oleh kata betul-betul dan kata adjektif didahului oleh kata sangat.
Dengan perkataan lain,
semua ahli FS(X)
mengikut
prinsip "Head Placement of non-phrasal Modifiers" yang diutarakan oleh Emonds
(1985)
kecuali kata penentu.
Prinsip ini secara
kasarnya mengatakan bahawa semua kata penerang yang bukan frasa mendahului kepala di dalam struktur dasar. Untuk mengikut prinsip ini,
dicadangkan bahawa kata penerang yang mengikuti kata nama
49
kepala di dalam struktur lahir timbul daripada posisi pra-kepala di dalam struktur batin. Jadi, semua kata "specifier" mendahului kata nama kepala di dalam struktur batin.
Sejauh ini, kita hanya memperkatakan posisi kata "specifier" berbanding dengan kata leksikal kepala. Telah ditunjukkan bahawa kata "specifier" namun struktur lahirnya, kepala.
Sekarang,
terdapat di dalam dua posisi di dalam
iaitu mendahului dan mengikuti kata nama bagaimana pula
dalam bahasa Melayu,,
dengan posisi
semua komplemen kepada
komplemen?
kata
Di
nama mesti
mengikuti kata nama kepala.
(5)a.
Pembangunan ke atas bandar itu telah bermula.
b.
Ayam yang dibeli oleh ayah itu telah dimasak.
c.
Baju merah itu telah dicuri.
d.
Baju Ahmad telah dicuri.
Kesimpulannya,
satu
FN
di
dalam
bahasa
Melayu
itu
mengandungi satu kata nama kepala dan satu atau lebih daripada satu kata penerang.
Kata penerang bukan frasa
bilangan dan kata bilangan yang opsional kata nama kepala,
sementara kata
dalam struktur lahir. genetif,
seperti
sentiasa
penentu mengikuti
kata
mendahului kepala
di
Semua penerang berbentuk frasa seperti FN
frasa adjektif,
dan komplemen-komplemen lain mengikuti
kata nama kepala. Bukti-bukti ini menunjukkan bahawa FN di dalam bahasa Melayu bersifat seperti FN di dalam bahasa Inggeris, kecuali FN kepunyaan yang dikedepankan - satu anomali bahasa Inggeris - tidak wujud. 50
di dalam
4.2.3. Sendi Nama
Di dalam bahasa Melayu, terdapat dua kelas kata sendi nama: (i) kata sendi nama biasa seperti dari, kepada, dengan. untuk. dll., dan (ii) "kata adverba tempat dan arah" seperti di bawah, di sana. di luar, ke dalam, dll. Kata preposisi biasa mengandungi morfem bebas seperti terlihat di dalam partikel
yang
diimbuhkan
kepada
objeknya
(6a)
dan
seperti
(7a-c)
dan
terlihat
di
dalam (6b) dan (7d-e).
(6)a.
dekat untuk dari selama dengan kepada dll.
b.
dike-
(7)a.
Dia belajar selama tiga jam.
b.
Ahmad memberi $10.00 kepada budak itu.
c.
Ahmad membeli bunga untuk Mary.
d.
Saya tinggal di Kuala Lumpur.
e.
Dia pergi ke Kuala Lumpur semalam.
"Kata adverba tempat dan arah" mengandungi satu kombinasi kata partikel arah ke atau kata partikel tempat di dan satu kata
51
adverba. Kata-kata partikel ini adalah sama secara fonologisnya dengan kata-kata sendi nama biasa yang terdapat di dalam (6b).
(8)a.
di bawah di atas di sini ke dalam ke luar ke bawah
Kata-kata sendi
nama
adverba
tak
ini
transitif
boleh (lihat
di
anggap
sebagai
kata-kata
Klima yang
disebut
di
dalam
Emonds (1973)), iaitu kata-kata sendi nama yang tidak memerlukan apa-apa objek, yang berlainan daripada kata-kata sendi nama biasa dalam
(6)
yang mesti memerlukan objek.
Selanjutnya,
sesetengah
daripada kata-kata adverba di dalam konstruksi partikel-adverba mempunyai
sifat
yang
seakan
sama
dengan partikel
konstruksi kata kerja-partikel dalam bahasa Inggeris
di (up,
dalam out,
in, dll), yang telah dibincangkan di dalam Emonds (1973, 1976) sebagai kata-kata preposisi tak transitif. Sebagai kata preposisi tak transitif, kata-kata ini boleh diaplikasikan rumus Perubahan Partikel
(Particle Movement).
Kita
akan kembali membincangkan
rumus ini di dalam bab 2.
(9)a. Dia melempar ke luar buku itu. b. Dia melempar buku itu ke luar. (10)a. Ahmad membawa ke bawah lampu itu. b. Ahmad membawa lampu itu ke bawah. 52
(11)a. Dia membayar balik hutangnya. b. Dia membayar hutangnya balik.
Satu lagi ciri kata preposisi biasa dan kata sendi nama tak transitif
ialah
kebolehannya
untuk
atau kata penerang betul-betul.
qwujud
Keadaan
bersama
ini
sama
"specifier" dengan
kata
sendi nama dalam bahasa Inggeris (lihat Jackendoff (1973) , Emonds (1973,1976)).
Kata
mendahului kata
"specifier"
sendi
nama
atau
penerang
ini
biasanya
sementara komplemen yang berbentuk
frasa biasanya mengikutinya.
(12)a. John berdiri betul-betul dekat pejabat itu. b. Dia berjalan betul-betul di bawah jambatan. c. Aminah jatuh betul-betul di sini.
Sekali lagi,
bahasa Melayu menunjukkan sifat yang sangat
sama dengan sifat bahasa Inggeris, yang telah kita lihat,
iaitu berhubung FP.
seperti bahasa Inggeris,
Seperti
bahasa Melayu
mempunyai kedua-dua kata preposisi transitif dan tak transitif. Sebagai
satu kata leksikal
kepala,
satu kata preposisi
boleh
didahului oleh satu kata "specifier" atau penerang. Dalam bab 3, akan
dibahas
bahawa
kata
preposisi
tersebut
tidak
boleh
dipisahkan daripada objeknya. Di sini akan diperkatakan tentang penandaan Kasus.
Seperti yang telah ditunjukkan di
atas,
bahasa Melayu
merupakan satu bahasa yang mempunyai kata preposisi,
53
dan kata
preposisi bersama dengan komplemennya merupakan satu konstituen yang
boleh
melalui
Pendepanan Fokus
di
rumus
Perubahan-Wh,
dalam konstruksi
soalan
Topikalisasi ia-tidak.
dan
Kesemua
konstruksi ini akan dibincangkan di dalam bahagian lain. Walau bagimanapun, dalam
bahasa
harus disebutkan di sini bahawa kata preposisi di Melayu
tidak
boleh
dipisahkan
daripada
objeknya
(lihat Chung (1975) dan Mashudi Kader (1981)). Di bawah diberikan beberapa contoh.
(13)a. Kepada siapakah awah beri buku itu? b. Dengan apakah Ahmad pukul pencuri itu? c. Di manakah dia peregi ke sekolah? d. Di Kuala Lumpurkah awak beli buku itu? e. Dengan Abukah awak pergi ke Kuala Lumpur? f. Ke Kuala Lumpur, dia pergi semalam. (14)a. *Siapakah awak beri buku tiu kepada? b. *Apakah Ahmad pukul pencuri itu dengan? c. *Manakah dia pergi ke sekolah di? d. *Kuala Lumpurkah awak beli buku itu di? e. *Abukah awak pergi ke Kuala Lumpur dengan? f. *Kuala Lumpur dia pergi ke semalam.
Kata sendi nama boleh digulungkan bersama dengan kata kerja yang mempunyai fitur [-N]
dan seperti kata kerja, kata-kata ini
dianggap sebagai penanda Kasus. Sebagai satu penanda Kasus, kata ini tidak boleh dipisahkan daripada penerima Kasus kerana bahasa Melayu
mematuhi
syarat
"strict
54
adjacency"
di
dalam proses
penandaan Kasus
(lihat Chomsky
(1981),
Stowell
(1981)).
Kita
akan membahaskan perkara ini dalam bab 3.
Sebagai
kesimpulannya,
kita
telah
menunjukkan
bahawa
terdapat satu kategori leksikal P yang mengepalakan satu peluasan maksikum FP. Selanjutnya, P sebagai kepala boleh diterangkan oleh satu kata "specifier" atau penerang, dan terdapat dua jenis kata preposisi: transitif dan tak transitif.
4.2.4 Frasa Adjektif
Di dalam bahasa Melayu,
kata adjektif wujud selepas kata
nama. Kata ini boleh diterangkan oleh elemen darjat seperti kata perbandingan dan Iain-lain ekspresi penerang
(seperti sangat),
dan kata adjektif boleh menerima komplemen yang berbentuk frasa. Kata
"specifier"
atau penerang mesti mendahului kata kepala
sementara komplemen frasa mesti mengikuti kepala.
(15)a. Baju merah. b. Baju sangat merah. c. Sangat gembira tentang keputusan itu.
Jadi,
seperti kata nama, kata sendi nama, dan kata kerja,
satu kata adjektif juga merupakan satu kategori leksikal major dalam bahasa Melayu
dan boleh
diluaskan
kepada
satu
maksimal FA. FA akan dibincangkan lagi di dalam 1.6.
55
peluasan
Sebagai
kesimpulan,
perbincangan
di
atas
menunjukkan
beberapa persamaan di antara bahasa Melayu dan bahasa Inggeris. Contohnya, di dalam bahasa Melayu dan bahasa Inggeris, kata nama kepala didahului dalam struktur dasar oleh kata penegas, nombor dan kata bilangan. daripada
bahasa
Walau
bagaimanapun,
Inggeris
di
mana
Bahasa kata
Melayu
berbeza
kepunyaan
yang
dikedepankan, iaitu satu anomali di dalam bahasa Inggeris, tidak wujud.
Begitu juga,
seperti kata kerja dalam bahasa Inggeris,
kata kerja dalam bahasa Melayu didahului oleh kata kerja bantu dan kata nafi.
Perbincangan ini juga menunjukkan bahawa semua kategori leksikal mempunyai peluasan maksimal, berkepala-awal. bukan
frasa
Dalam struktur dasar
mendahului
perbincangan ini
parameter
berpalang.
semua kata penerang yang
leksikal
kepala.
Seterusnya,
juga menunjukkan bahawa bahasa Melayu
kasarnya mempunyai sifat dengan
kata
dan kesemuanya adalah
secara
sama dengan bahasa Inggeris berhubung
kepala-awal/kepala-akhir
dalam
teori
X-
Ini bermaksud kedua-dua bahasa Melayu dan bahasa
Inggeris mempunyai struktur komplemen yang sama. Di dalam keduadua bahasa komplemen mengikuti kepala, dan ini menjadikan bahasabahasa ini bahasa-bahasa berkepala-awal.
4.3. Struktur Ayat
Dalam bahagian ini,
kita akan melihat konstituen di dalam
ayat. Tipologi Subjek-Kata Kerja-Objek (SKO) menunjukkan bahawa
56
konstituen yang (lihat Travis
relevan
dalam ayat
ialah
subjek
dan
predikat
(1984)). Ini adalah ruraus perluasan ayat Chomsky
yang original: (17) A
> FN
FK
Dengan andaian bahawa sesuatu elemen sintaksis iaitu merupakan elemen yang menyatakan kala dan aspek di
INFL
samping
menyatakan kewujudan dan kadangkala ketidakwujudan "judgement in a preposition" (lihat Emonds (1985, bab 3)), berdasarkan pendapat Emonds dan Travis, kita masukkan INFL ke dalam sistem jenis SKO. Konstituen yang relevan sekarang ialah S,K,0 dan
INFL,
dan
konstituen yang relevan bagi ayat ialah (i) FN subjek, (ii) INFL, dan (iii) FK. Sekarang kita ada rumus (18) untuk perluasan ayat: (18) A
> FN
INFL
FK
Berbalik kepada bahasa Melayu,
berdasarkan INFL berada di
antara FN subjek dan FK di dalam ayat biasa, kedudukan yang betul konstituen INFL ini. dalam bahagian
1.4.
untuk melihat
kita mengenalpasti
(Kita akan berbalik di
justifikasi
nodus
sintaksis
ini) . Dengan perkataan lain, kita harus melihat sama ada INFL dalam bahasa Melayu dikuasai terus oleh ayat atau oleh FK (iaitu predikat dalam istilah tradisional).
Dalam bahagian ini,
kita
akan mengatakan bahawa INFL bukannya dikuasai terus oleh ayat, tetapi dianalisis sebagai dikuasai terus oleh Predikat (= INFL'). Dengan lain perkataan, struktur ayat
kita akan menyangkal pendapat bahawa
itu merupakan satu struktur yang
"flat"
seperti
dalam (18), tetapi seharusnya seperti dalam (19), yang sama 57
dengan pendapat Huang
(1982),
Pesetsky
(1982),
dan Chomsky
(1986b). (19) a. b.
A
>FN
INFL'
INFL' > INFL FK
Di bawah diberi beberapa (19) .
justifikasi untuk mempertahankan
Argumen pertama berkait dengan sifat
INFL dan FK dalam
bahasa Melayu. Terdapat beberapa bukti seperti yang terdapat di dalam konstruksi merupakan (1970)
satu
soalan ya-tidak yang menunjukkan
konstituen
dan Mashudi Kader
(rujuk
Freeman,
Hetzron
INFL dan FK &
Schwartz
(1981)). Di sebelah pihak lain pula,
terdapat juga bukti seperti Pengguguran FK dan KKB yang menunjukkan bahawa
INFL dan
Inversi Subjek-
FK bukan merupakan
satu
konstituen yang sama (rujuk Nik Safiah Karim (1978)) .
Sekarang
kita lihat data,
soalan ya-tidak.
yang dimulai dengan konstruksi
(Kita akan memperkatakan konstruksi ini secara
terperinci dalam bab 3 dan 4 ). Secara kasarnya, rumus soalan yatidak ini dilakukan bila suatu bahagian ayat hendak disoal, bahagian itu akan dibawa kekedudukan awal ayat. Lazimnya, penanda soalan
KAH
tersebut.
diletakan Jadi,
di
hadapan
konstituen
dari satu ayat penyata
(20b,c) . 3 (20) a. Aminah pergi ke sekolah b. Pergikah Aminah ke sekolah? c. Ke sekolahkah Aminah pergi?
58
(20a)
atau
bahagian
akan terdapat
Bila kata kerja didahului oleh sesuatu elemen dalam Fleksi seperti kata nafi atau KKB (rujuk 1.4.)
elemen ini boleh disoal
seperti terlihat dalam contoh di bawah. (21)
a. Aminah sudah pergi ke pasar. b. Sudahkah Aminah pergi ke pasar?
(22)
a. Aminah tidak pergi ke pasar. b. Tidakkah Aminah pergi ke pasar?
Perhatikan bahawa secara tidak langsung, ayat-ayat di dalam (b) juga merupakan contoh Inversi Subjek-KKB dalam bahasa Melayu. Kita akan memperkatakan persoalan ini di bawah dan juga dalam bab 2 dan 3. disoal.
Elemen Fleksi dan FK boleh juga diubah bersama dan Walau
bagaimanapun,
membawa
ke
hadapan
FK
secara
tersendiri dan meninggalkan fleksi di belakang tidak dibenarkan.
(23)
a. Sudah pergi ke pasarkah Aminah? b. *Pergi ke pasarkah Aminah sudah? c. *Pergikah ke pasar sudah Aminah?
(24) a. Tidak pergi ke pasarkah Aminah? b. *Pergi kepasarkah Aminah tidak? c. *Pergi ke pasarkah tidak Aminah?
Ketidakgramatisan
(23b,c)
dan
(24b,c)
menunjukkan
bahawa
Fleksi menubuhkan satu konstituen dengan FK, dan dengan Konstrain Pemindahan Unit Schwartz (1972), memanglah Fleksi dan FK terpaksa diletakkan di bawah satu noda yang sama, iaitu Fleksi'.
59
Terakhir sekali diberikan seperti
"mungkin",
bukti dari contoh adverba ayat
"sesungguhnya",
"sebenarnya",
jenis ini boleh hadir pada tiga kedudukan iaitu,
dll.
Adverba
sebagai anak
kepada Ayat (awal, sebelum Fleksi dan akhir). Biasanya, kedudukan akhir yang dinaungi oleh A merupakan kedudukan dengan intonasi koma
(rujuk Jackendoff
(1972)).
Kita
tentang adverba ini di bahagian lain. ayat
akan
memperkatakan
lagi
Kedudukan terhad adverba
ini memberi bukti tambahan yang menunjukkan Fleksi dalam
bahasa Melayu dinaungi oleh Fleksi'
dan bukannya sebagai anak
kepada A.
(25) a. Mungkin Ali terlalu letih untuk belajar. b. Ali mungkin telah terlalu letih untuk belajar. c. Ali telah terlalu letih untuk belajar, mungkin. d. *Ali telah mungkin terlalu letih untuk belajar.
Pada
sebelah pihak
lain,
seperti
diperkatakan
terdahulu,
terdapat juga bukti menunjukkan bahawa Fleksi dalam bahasa Melayu kadang-kadang tidak merupakan unit bersama dengan kata kerja dan pelengkapnya. Sebahagian dari bukti ini ialah adanya Pengguguran FK dalam bahasa Melayu (rujuk Nik Safiah Karim (1978)) . (26) a. Ahmad boleh berenang dan Ali juga boleh.
Bukti selanjutnya ialah Fleksi boleh berpindah melangkahi FN subjek ke kedudukan awal ayat, meninggalkan FK di belakang dalam konstruksi Inversi Subjek-KKB. (27) a. Dapatkah Ahmad pergi ke sekolah? 60
Sebagai kesimpulannya,
bukti yang nyata bercanggah tentang
sifat konstituen ini boleh diatasi jika diandaikan bahawa Fleksi dalam bahasa Melayu bukannya anak (iaitu dinaungi terus ) oleh A, tetapi
anak kepada
Fleksi'.
Jadi,
A dalam bahasa Melayu
itu
berstruktur seperti dalam (19).
4.4.
STRUKTUR INTERNAL FLEKSI
Struktur
internal
noda
Fleksi
dalam bahasa
Melayu
boleh
digambarkan seperti dalam (28):
(28)
FLEKSI
NAFI
ASPEK
MODAL
Seperti disebutkan di atas, kata kerja dalam bahasa Melayu tidak difleksikan dari segi kala. konteks,
Kala ditentukan dengan cara
adverba masa atau kata kerja bantu,
secara spesifiknya,
iaitu kata aspek.
kala masa kini dan masa lampau ditentukan
oleh kontek atau adverba masa. Keadaan ini boleh dijelaskan dalam ayat-ayat di bawah:
(29) a. Petani itu menuai padi. i. Petani itu menuai padi. ii. Petani itu sudah menuai padi. b. Petani itu menuai padi semalam. c. Petani itu akan menuai padi. 61
Interpretasi yang paling digemari bagi (a) ialah dalam kala masa kini.
Lain-lain interpretasi didapati dari kontek di mana
ayat itu hadir. Sebagai contoh, lampau,
interpretasi
yang
dalam satu wacana tentang kala
diberikan
ialah
Interpretasi yang tidak boleh didapati dari hadapan,
kala masa perfect,
(a)
kala
lampau.
ialah kala masa
dan kala masa lampau perfect.
Ini
adalah kerana kala bahasa Inggeris yang sama terpaksa ditentukan dengan menggunakan kata-kata
aspek
seperti AKAN
seperti
dalam
(29c), SUDAH atau PERNAH atau kedua-duanya sekali seperti dalam contoh (30a),
(30b) dan (30c).
(30) a. Ali telah pergi ke Seattle. b. Ali pernah pergi ke Seattle. c. Ali sudah pernah pergi ke Seattle.
Kehadiran kata nafi TIDAK terga\mbar dalam (28)4.
(31)
a. Dia tidak membaca buku itu. b. Dia tidak akan pergi ke Kuala Lumpur. c. Aminah tidak boleh bercakap Ingeris.
4.4.1. Fleksi
Setelah
membicarakan
struktur
internal
noda
Fleksi,
sekarang dibicarakan properti noda ini dan diberikan justifikasi untuk menaikkannya ke status sebagai satu konstituen sintaksis. Satu soalan yang mungkin dikemukakan ialah, mengapa elemen-elemen di dalam
(28)
dimasukkan di bawah Fleksi, 62
dan tidak di bawah
noda-noda
lain
seperti
A
atau
FK.
Ahli
Winstedt (1939), Asmah Haji Omar (1971),
tatabahasa
seperti
Lutfi Abas (1972), Nik
Safiah Karim (1978) dan Mashudi Kader (1981) mempunyai analisis yang berbeza di mana elemen-elemen dalam (28) dimasukkan di bawah noda FK. Dengan kata lain, dalam analisis mereka, mereka tidak mengiktiraf
adanya
noda
sintaksis
Fleksi.
Elemen-elemen
dalam
(28) dianggap sebagai kata kerja biasa. Walau bagaimanapun, dalam kajian ini kita mengandaikan satu noda sintaksis Fleksi. Di bawah diberikan beberapa sebab:
(i)
Dalam bahasa
Melayu, elemen-elemen (iaitu, Nafi, KKB)
di bawah noda Fleksi
lazimnya direalisasikan sebagai
perkataan dan sentiasa hadir di antara FN subjek dan FK dalam ayat biasa.
(32) a. Ali belum pernah pergi ke Amerika. b. Dia akan pergi bercuti ke Eropah. (ii) (33) a.
Elemen dalam (28) boleh diikuti terus oleh FK kosong. Saya tidak pernah menunggang kuda,
tetapi John telah
pernah. (iii)
Bukti ketiga
untuk menyokong bahawa Fleksi adalah satu
konstituen sintaksis ialah Inversi Subjek-KKB. (iv)
Justifikasi terakhir ialah elemen aspek dalam dihadkan
hanya
interpretasi
kepada
kala.
63
klausa
Klausa
yang
yang tidak
(28)
mengandungi mengandungi
interpretasi kala tidak boleh mengandungi elemen aspek. Hal ini akan dibincangkan lagi dalam 1.7.
(34) a. Saya mahu supaya Ahmad pergi. b.*Saya mahu supaya Ahmad akan pergi.
Sebagai justifikasi
kesimpulannya, tentang
perlunya
kita satu
telah
member!
konstituen
beberapa
sintaksis
Fleksi
dalam bahasa Melayu dan kedudukannya dalam struktur ayat Melayu seperti yang digambarkan dalam kesamaan
(19) .
Juga,
telah dibincangkan
dengan bahasa Inggeris seperti Inversi Subjek-KKB dan
Pengguguran FK,
dan juga perbezaan seperti Pendepanan dalam
Soalan ya-tidak, Kala, dll.
4.4.2. Fleksi dan AGR
Chomsky
(1981)
kumpulan fitur
mengandaikan bahawa Fleksi mengandungi satu
[+ Kala,
mengandungi AGR,
iaitu
(AGR)]. Jika FleksiL [+Kala] , ia akan satu noda yang membawa
terdapatnya penyesuaian antara
interpretasi
subjek-kata kerja dalam bahasa-
bahasa fleksi. Noda ini mengandungi fitur-fitur orang, gender dan nombor.
Dari perbincangan dalam bahagian
1.1.
dan
1.4.
telah
ditunjukkan bahawa kata kerja dalam bahasa Melayu tidak mempunyai apa-apa tanda morfologi yang nyata seperti fleksi dan penyesuaian subjek-kata kerja. Oleh kerana itu memang betullah andaian bahawa noda Fleksi yang berkala mempunyai AGR, tidak berkala tidak mempunyai AGR.
64
dan noda
Fleksi yang
Perbincangan ini sekarang membawa kita untuk membincangkan tentang persoalan teoretikal Chomsky
(1981),
iaitu,
penandaan Kasus.
AGR adalah faktor atau elemen yang menentukan
penandaan Kasus Nominatif untuk bahasa-bahasa berkasus Ingeris.
Dalam
Stowell
(1981),
penandaan
ditentukan atau ditandai oleh Kala kepada Persoalan yang timbul sekarang ialah, mempunyai
sama
Sejak
ada
Kala
atau AGR
Kasus frasa
seperti
ini FN
pula
subjek.
oleh kerana Fleksi tidak dalam bahasa
Melayu,pada
perinsipnya bagaimankah Kasus Nominatif itu ditandakan pada FN subjek?
Untuk
sementara
waktu
Melayu,
Kasus
Nominatif
itu ditandakan pada
struktur.
Perbincangan
ini
diandaikan
akan
bahawa FN
diteruskan
dalam
bahasa
subjek
secara
apabila
kita
membicarakan tentang teori Kasus dalam bab 3.
Akhirnya,
KKB jenis
aspek
dihadkan
hanya untuk
klausa
berkala seperti terlihat dalam (34) dan contoh di bawah. (35) a. Ali berharap supaya John pergi. b. *Ali berharap supaya John telah pergi. (3 6) a. Ali berharap bahawa John akan pergi. b. *Ali berharap bahawa John pergi.
Sebagai kesimpulan, bahasa
Melayu
telah ditunjukkan bahawa KKB dalam
memperlihatkan
berikut:-
65
ciri-ciri
sintaksis
seperti
(i)
KKB aspek dihadkan kepada klausa berkala sahaja.
(ii)
KKB menduduki tempat kedua dalam ayat biasa and aspek dan modal boleh
wujud dalam urutan seperti tergambar
dalam (28). (iii)
Tidak ada benda boleh menganggu antara aspek dan modal.
(iv)
KKB perlu diikuti oleh FK;
dan KKB tidak menandakan
peranan theta kepada FN subjek. Peranan theta untuk FN subjek ditentukan oleh kata kerja
dalam FK
(lihat
Chomsky (19 81)) .
KKB dalam bahasa Melayu berkongsi dua ciri umum dengan modal dalam bahasa Inggeris:
(i)
secara morfologi,
Melayu dan modal dalam bahasa Inggeris dalam bentuk kelas kata;
KKB dalam bahasa
sentiasa direalisasikan
(ii) KKB dalam bahasa Melayu berkongsi
properti sintaksis dasar dengan modal dalam bahasa Inggeris, yang merupakan satu topik yang banyak diperkatakan dalam kesusasteraan (lihat Chomsky (1957), Emonds (1976, 1985), Jackendoff (1977)). Salah satu isu penting ialah status modal,
iaitu sama ada ia
boleh dianggap sebagai kata kerja biasa atau tidak. Bagi bahasa Melayu,
Freeman,
Hetzron & Schwartz
(1970),
Nik Safiah Karim
(1978) dan Mashudi Kader (1981) menganggap KKB sebagai kata kerja biasa.
Dalam perbincangan
dianggap
sebagai
kata
ini,
walau bagaimanapun,
kerja biasa
berbeza di bawah FLEKSI.
66
tetapi
sebagai
KKB
tidak
elemen
yang
4.5. ADA sebagai Kata Kerja Biasa
Bahagian ini akan membincangkan idea bahawa kata pemeri ada ialah kata kerja biasa dalam bahasa Melayu. diperakukan
j ika
rumus
untuk
pengembangan
Idea ini dapat
ayat
seperti
dalam
(19), yang diulang sebagai (37) dapat diterima.
(37)
a. A
>
FN
b. FLEKSI
Di
antara
kesan
FLEKSI' > FLEKSI
yang
FK
timbul
daripada
idea
ini
ialah
kesimpulan bahawa (37) adalah struktur yang betul bagi ayat dalam bahasa Melayu, ahli bahasa,
dan bukannya
(38)
seperti yang dicadangkan oleh
bahasa Melayu seperti Nik Safiah Karim (1978)
dan
Asmah Hj. Omar (1980).
(38)
a. A
>FN
FN FK
Kesan lain berkaitan dengan penandaan Kasus, satu persoalan yang akan dibincangkan dalam bab S.
Di bawah akan diberikan beberapa justifikasi untuk memilih (37) dan bukannya (38). Walau bagaimanapun,
sebelum berbuat
demikian, akan dibuat satu review ringkas mengapa penyokong (38) menganggapnya sebagai rukus yang betul untuk mengembangakan ayat dalam bahasa Melayu. Perhatikan ayat-ayat berikut.
67
(39)
a. Ahmad guru. b. Ahmad pandai. c. Ahmad pergi ke sekolah.
Berdasarkan (38), ayat dalam (3 9) akan ditandakan struktur (40a),
(40)
(40b) dan (40c).
a.
A
b.
FN
FN
I
I
Ahmad
A FK
FN
I
I
guru
A
Ahmad
I pandai
FN | 1
Ahmad
FK KK
""""FP
1
1 pergi
KP
I
FN
1 sekolah
Rumus (38) mengatakan bahawa sesetengah ayat tidak mempunyai kata kerja tetapi mungkin mempunyai kata nama atau kata adjektif sebagai predikat seperti yang tergambar dalam
(40a)
dan
(40b).
Adjektif diandaikan sebagai elemen karyaan dan didefinisikan mengikut ciri sintaksis [+N, +K]. Ini adalah kerana adjektif dan kata kerja wujud secara menyaling (lihat Mashudi Kader (1981)). Di bawah ditunjukkan bahawa ini adalah tidak benar. perbincangan tentang kata pemeri
68
ada dibuat dahulu.
Mula-mula
Mashudi Kader (1981) menunjukkan bahawa kata ada mempunyai tiga makna:
(i)
sebagai kata kerja punya, yang secara dasarnya
sama dengan kata Inggeris has, have; dan
9iii)
sebagai
satu
morfem yang
Semuanya ini terdapat dalam perbincangan
ini,
(ii)
(41),
menunjukkan
(42)
kata ada di dalam
sebagai kata kopula;
(ii)
dan dan
kewujudan.
(43).
Di dalam
(iii)
dianggap
sebagai kopula. (41)
a. Mary ada sebuah rumah besar.
(42)
a. Mary adalah seorang murid. b. Mary adalah pandai.
(43)
a. Mary ada di rumah. b. Mary ada.
Dalam perbincangan kata ada.
ini,
pengkhususan kita
adalah
tentahg
Kata kopula ada lazimnya digugurkan pada struktur-L
dalam struktur seperti FN -
FN dan struktur FN -
FA.
Dengan
demikian, kita akan dapat (44a) dan (44b). (44) a. Mary seorang murid. b. Mary pandai.
Andaian adanya kata kerja dalam setiap ayat dalam (44) dapat dirumuskan dari kenyataan bahawa kata kerja itu mesti wujud pada posisi awal ayat dalam soalan ya-tidak. (45) a. Adakah Mary seorang murid? b. *Mary seorang murid? 69
(46) a. Adakah Mary pandai? b. *Mary pandai?
Kata kopula ada bersifat
lebih
seperti
satu
daripada kata kerja bantu dalam erti kata bahawa,
kata
kerja
seperti satu
kata kerja ia boleh didabului oleh kata kerja bantu.
(47) a. Mary sudah ada di perpustakaan bila saya tiba. b. Dia akan ada di rumahnya minggu depan. c. Awak mesti ada di sana pada pukul satu. d. Ahmad tidak ada di pejabatnya.
Dan juga,
ada boleh digugurkan dalam struktur Pengguguran
FK. (48) a. John sudah ada di rumah, dan Mary juga sudah.
Kesimpulannya,
dari bukti yang
diandaikan bahawa
ada merupakan kata
dengan kata kerja
Inggeris be.
Selanjutnya,
dibincangkan
tergambar di
tentang
kerja
biasa
atas,
boleh
yang
serupa
kebaikan-kebaikan
untuk
menerima rumus (37) dan menolak rumus (38). Pertama, j ika kita menerima
(38),
kata adjektif
tidak dapat
dimasukkan ke
dalam
teori X -berpalang dalam erti kata bahawa kata adjektif
tidak
dapat menjadi kepala kepada satu projeksi maksimal yang tergambar dalam
(40b).
Sebaliknya,
jika
FA seperti
(37)
diterima
sebagai pengembangan A yang betul dalam bahasa Melayu dan ada 70
sebagai kata kerja biasa, kita dapat mengandaikan satu struktur FA dalam kerangka X-berpalang.
Satu projeksi maksimal FA mesti
diandaikan jika kata adjektif boleh menerima satu komplemen sebagai satu properti leksikal,
atau suatu kata penerang boleh
menerangkan satu kata leksikal kepala Sebenarnya,
(contohnya,
sangat) .
ini merupakan satu andaian yang betul kerana kata
adjektif dalam bahasa Melayu boleh diterangkan oleh suatu kata penerang dan juga boleh menerima satu komplemen.
49 a. Saya sangat marah dengan kenyataan yang dibuatnya itu.
Satu sebab lain untuk menerima
(37)
dan tidak
(3 8)
ialah
sekiranya (38) diterima, kita akan kehilangan satu generalisasi melintang-kategori,
khususnya ayat-ayat di dalam
akan mempunyai struktur yang berbeza. diterima,
ayat-ayat
tersebut
akan
(42)
dan
(43)
jika
(37)
struktur
yang
Sebaliknya,
mempunyai
sejajar.
(50) a. FN kopula FN b. FN kopula FA c. FN kopula FP
Bukti
tambahan untuk menyokong
(37)
teori, khususnya penandaan peranan theta.
berkaitan dengan
Sebagai contoh, kata
kerja ada diperlukan untuk tujmuan penandaan peranan theta.
71
isu
Sebagai
kesimpulan
dibincangkan dalan
perbincangan
analisis
yang
mengenai
diutarakan
ada,
di
sini,
disokong secara tersendiri oleh beberapa konstruksi, baik dan wajar dianggap sebagai kata kerja biasa. analisis ini,
ayat dalam (39)
struktur dasar.
Selanjutnya,
dikembangkan seperti
dalam
telah yang
ada lebih
Selari dengan
sekarang hanya mempunyai satu jika ayat dalam bahasa Melayu
(37)
sintaksis
yang
tersendiri,
iaitu
beruratan
akan
dibincangkan kesan
dan mengandungi Felksi, nodus
satu nodus
dalam bahagian yang ini
terhadap
klausa,
iaitu klausa finit lawan klausa tak finit.
••• 6
Komplemen Finit dan Tak Finit
Bahasa Melayu adalah satu bahasa yang mempunyai di awal ayat. suatu
bahasa
frasa soalan.
Menurut Emonds itu
menandakan
(1985)
(KOMP)LEMEN
wujudnya KOMP,
terdapatnya
ini dalam
transformasi
Pemandangan ini benar kerana terdapat transformasi
tersebut dalam bahasa Melayu,
yang akan dibincangkan secara
terperinci dalam bab-bab mendatang.
rumus dasar bagi KOMP ialah
seperti tergambar dalam (51). (51)
A'
> KOMP A
Perhatikan ayat-ayat di bawah:(52)
pendepan
a.
Orang itu berharap bahawa John akan pergi.
b.
Saya percaya bahawa Ahmad telah pergi.
c.
Bahawa John telah pergi adalah ketara.
d.
Adalah ketara bahawa John telah pergi.
72
(53)
a.
Orang itu berharap supaya John pergi.
b.
Bagi John untuk pergi adalah susah.
c.
Saya beli sebuah buku supaya awak baca.
d.
Adalah susah bagi John untuk pergi.
Posisi KOMP boleh juga kosong. kata
komplemen bahawa
boleh
dalam klausa tak finit,
Ertinya, dalam klausa finit,
digugurkan.
Walau
bagaimanapun,
kata komplemen supaya atau bagi
tidak
boleh digugurkan. (54)
(55)
a.
Orang itu berharap John akan pergi.
b.
Saya percaya Ahmad telah pergi.
a.
*Orang itu berharap John pergi
b.
*Saya beli sebuah buku awak baca
Biar diandaikan buat seketika bahawa
(54)
diterbitkan oleh
suatu rumus pengguguran kata komplemen dalam erti kata Chomsky dan Lasnik (1977) .
Sehingga kini, terdapat tiga kajian tentang komplemen dalam bahasa
Melayu,
wong
(1970) ,
dan
Nik
Safiah
Karim
(1978)
mengutarakan satu analisis di mana Kata penerang seperti bahawa, supaya, bagi, dan sama ada adalah diwujudkan secara transformasi. Mengikut Wong dan Nik Safiah Karim setiap kata kerja dalam bahasa Melayu
yang
boleh
menerima
satu
Komplemen
telah
disubkategarosasikan dalam leksikan dengan spesifikasi fitur yang mengatakan
jenis
kata
lahirnya.
Kemudian,
komplemen yang
akan
hadir
dalam bentuk
satu rumus Penempatan Kataa Komplemen yang 73
sensitif dengan specifikasi fitur kata kerja dalam ayat metrik akan memasukkan Kata Komplemen yang sesuai.
(Untuk perbincangan
lanjut, sila lihat Wong (1970)) .
Pada satu pihak lain, Mashudi Kader (1981) mengemukakan satu analisis
lain
yang
menyatakan
digeneratkan pada base. Mashudi
Kader bahawa
bahawa
KOMP
(LEMEN)
itu
Kajian ini mengandaikan bersama dengan
KOMP digeneratkan
di
dalam base melalui
rumus (51).
Klausa sama ada berbentuk penyata atau soalan dan berbentuk fimit atau tak fimit (lihat Chomsky & Lasmik (1977)) dan Chomsky (1981). Klausa
Dalam bahagian ini, perbincangan akan berkisar tentang penyata
finit
dan
dibincangkan dalam bab lain. (53)
tak
finit.
Klausa
soalan
akan
Perhatikan ayat-ayat dalam (52) dan
mengandungi satu klausa tak finit yang diperkenalkan oleh
Kata Komplemen supaya kepada contoh (53a, infinitives.
atau bagi. c)
Perhatian
perlu
diberikan
kerana contoh-contoh ini adalah bave
Persoalannya sekarang ialah,
bagaimana kita tahu
bahawa komplemen dalam (52) merupakan klausa finit dan komplemen dalam (53) adalah klausa tak finit?
Satu cara untuk menentukan
ini ialah dengan melihat kehadiran kata kerja bantu, kata kerja bantu aspek. (56)
a.
*Orang itu berharap bahawa John pergi
b.
*Saya percaya bahawa Ahmaad pergi
C.
*Bahawa John pergi adalah ketara
d.
*Adalah ketara bahawa John pergi 74
khususnya
(57)
a.
*Orang itu berharap supaya John sudah pergi
b.
*Bagi John untuk pergi akan pergi adalah susah
c.
*Saya beli sebuah buku syapaya awak akan baca
d.
*Adalah susah bagi John untuk akan pergi
Ketidakhadiran kata kerja bantu aspek dalam soalan mengapa
ayat-ayat
tersebut
(56)
tidak gramatis.
menjawab
Perhatikan
bahawa kesemua klausa komplemen diperkenalkan oleh kata komplemen bahawa yang dikhaskan hanya untuk klausa finit, dan zaman klausa finit mesti mempunyai kalata.
Sebaliknya, ayat-ayat dalam (57)
tidak gramatis kerana hadirnya kata kerja bantu
aspek.
Klausa
komplemen diperkenalkan oleh Kata Komplemen supaya dan bagi, yang dikhaskan hanya untuk klausa
tak
tidak semestinya mengandungi kala.
finit,
dan klausa
tak
finit
Walau bagaimanapun, implikasi
yang penting dari ayat-ayat dalam (56) dan (57)
ialah menyokong
andaian bahawa ayat dalam bahasa Melayu memerlukan nodus Fleksi.
Sehingga kini,
kenyataan yang dibuat hanyalah merupakan
kenyataan yang tidak rasmi tentang andaian bahawa Kata Komplemen bahawa dikhususkan hanya untuk klausa finit, sementara supaya dan bagi dikhaskan untuk Klausa tak finit.
Jikalau diteliti dengan
mendalam terdapat satu penyebaran kata komplemen yang berkaitan dengan fitur
[+ Finit]
dan
[-
Finit].
Terdapat penyesuaian
antara kata komplemen dengan fitur yang tergambar dalam (58) di bawah .-
75
(58)
Para
a.
bahawa
+
ASPEK
b.
supaya, bagi
-
ASPEK
c.
*bahawa
-
ASPEK
d.
* supaya, bagi
+
ASPEK
digma
(58) raenunjukkan bahawa
kata
komplemen mes'ti
sesuai dengan fitur kata kerja bantu yang menentukan sama ada satu klausa komplemen itu finit atau tidak. bahawa ditentukan oleh fitur dalaman secara inherent adalah fimit.
Jadi, kata komplemen
[+ Finit,
+ Aspek],
dan
Sementara itu kata komplemen
supaya atau bagi ditentukan dengan fitur inherent
[-
finit,
Aspek], dan secara inherent adalah tak finit.
Berdasarkan (58)
perhatikan perbezaan
di
antara
(52)
dan
(53)
komplemen dalam (52) mengandungi elemen aspek, komplemen Jadi, dengan
dalam
(53)
tidak
mengandungi
klausa komplemen dalam (52) klausa
komplemen
dalam
mana
klausa
sementara klausa
apa-apa
elemen
aspek.
mengandungi kala dan sepadan
(53)
tidak
elemen kala dan sepadan dengan klausa
tak
mengandungi finit
apa-apa
dalam bahasa
Inggeris (58) juga menunjukkan bahawa jenis klausa komplemen yang dibenarkan
adalah
ditentukan
Kata komplemen bahawa
oleh
menerima
kata
klausa
komplemen finit,
sementara
komplemen supaya atau bagi menerima klausa tak finit. jelas
menunjukkan
bahawa
syarat
dalam
dalam
(58c,d)
KOMP. kata
Dengan ini meramalkan
ketidakgramatisan (56) dan (57) .
Memandang kepada perbincangan ini, kelikatannya bahawa nodus KOMP dalam bahasa Melayu tidak banyak berbeza daripada KOMP dalam
76
bahasa Inggeris.
Jadi, sebagai tambahan kepada rumus (51) yang
diulang di sini sebagai (59), dan ditambah seperti yang tergarabar dalam (60). (59)
A'
(60)
KOMP
Sebagai
> KOMP A > [+ Kala]
[+ Kala]
> bahawa
[- Kala]
> supaya, bagi.
langkah
kesimpulan kepada perbincangan
klausa finit dan tak finit,
tentang
jelas di sini bahawa bahasa Melayu
akibat satu lagi persamaan dengan bahasa Inggeris, khususnya yang berkaitan dengan nodus.
Ini bermakna,
jenis klausa komplemen
yang dibenarkan ditentukan oleh kata komplemen dalam KOMP.
Kata
komplemen bahawa menerima klausa finit, sementara kata komplemen supaya atau bagi menerima klausa komplemen tak finit.
77
BAB 5
KATA KERJA BANTU
5.0. Pengenalan
Bab ini akan membincangkan tentang kata kerja bantu
(KKB)
dalam bahasa Melayu dan juga bahasa-bahasa Austronesia yang lain seperti bahasa Tagalog,
Indonesia,
dan Iain-lain.
Perbincangan
akan juga menyentuh proses sintaksis yang dilalui oleh kata kerja bantu.
5.1. Kata Kerja Bantu Dalam Bahasa Melayu
Kata kerja bantu adalah sekumpulan kata atau leksikal yang tertutup,
iaitu kata yang jumlahnya
terhad dan berkemungkinan
tidak produktif. Dalam bahasa Melayu,
kata ini berjumlah kira-
kira lima belas kata sahaja. Dari segi struktur, kata kerja bantu wujud sebelum kata kerja dalam suatu ayat. Dari segi fungsi pula, kata ini mengembangkan lagi makna suatu kata kerja itu. Struktur dan fungsi kata kerja bantu akan dibincangkana dengan lebih Ianjut di bawah.
Dalam bahasa Melayu,
dibahagikan ke dalam dua kumpulan, dan kata kerja bantu modal.
78
kata kerja bantu boleh
iaitu kata kerja bantu aspek
5.1.1. Kata Kerja Bantu Aspek dan Modal.
Kata kerja bantu aspek adalah seperti berikut:
(1) pernah sudah telah sedang akan belum tidak
Kata kerja aspek yang ditempatkan sebelum kata kerja dalam bahasa Melayu menentukan sama ada perbuatan itu sudah atau belum berlaku (sudah,
telah,
berlakunya
pernah,
(sedang)
atau
tidak,
belum)
kemungkinan
atau
pun
berlakunya
(akan).
Kata kerja bantu modal adalah seperti berikut:
(2) hendak mahu ingin harus mesti boleh dapat
79
dalam
proses
perbuatan
itu
Kata
kerja
bantu
aspek
dan
modal
boleh
wujud
secara
tersendiri atau wujud bersama dalam satu ayat seperti dalam (3). (3)a. Dia akan ingin pergi memancing bila cuaca baik. b. Ali telah boleh balik kerumah setelah berada di rumah sakit selama tiga hari.
tetapi jikalau urutan ini diterbalikkan, ayat akan menjadi tidak gramatis.
(4)a. *Dia ingin akan pergi memanccing bila cuaca baik. b. *Ali boleh telah balik kerumah setelah berada di rumah sakit selama tiga hari.
Selanjutnya,
setiap
satu
elemen
(iaitu
aspek
dan modal)
boleh wujud berulang. Nik Safiah Karim (1978) menyatakan bahawa modal kelas "kewajipan" boleh wujud hanya sebagai unsur pertama dalam urutan modal-modal, dan kelas yang dua lagi, iaitu "tujuan" dan "kemampuan" boleh wujud secara bebas,
iaitu,
sebelum atau
selepas masing-masing. Walau bagaimanapun, pengulangan kata kerja bantu aspek adalah lebih terkawal. kewujudan pengulangan
dalam kata
Mengikut Soemarmo
kerja
(1976)
aspek menunjukkan
satu
proses "Progressivization". Contoh boleh didapati di bawah. (5)a. Mereka akan sedang tidur bila kita tiba. b. Dia akan sudah tidur ketika itu.
Bila aspek dan modal wujud bersama,
urutannya ialah aspek
mendahului modal. Urutan ini tidak boleh dxganggu oleh apa-apa 80
konstituen.
Keadaan sama seperti kata Adjektif yang tidak boleh
dipisahkan daripada kata Nama yang diterangkannya. (6)a. *Penduduk kampung sudah semalam boleh menuai padi. b.
Penduduk kampung sudah boleh menuai padi semalam.
(7)a. *Akankah dapat mereka membajak sawah dalam hujan ini? b.
Akan dapatkah mereka membajak sawah dalam hujan ini?
(8)a. *Sudahkahpernah dia membaca buku setebal ini? b.
Sudah pernahkah dia membaca buku setebal ini?
Perhatikan dalam contoh
(6a),
urutan ini telah dipisahkan
oleh satu kata adverba dan dalam (7a) dan (8a) urutan ini telah dipisahkan oleh partikel soalah kah.
Ini menyebabkan ayat-ayat
di atas tidak gramatis.
Sebagai kesimpulan bahagian ini,
urutan kata kerja bantu
dalam bahasa Melayu ialah kata kerja bantu aspek mendahului kata kerja bantu modal.
Urutan ini boleh digambarkan seperti dalam
rajah di bawah. (9)
KKB Aspek
Modal
pernah sudah telah akan sedang tidak belum
hendak mahu ingin harus mesti boleh dapat
81
Secara umumnya,
perkataan di bawah dianggap
sebagai kata
kerja bantu dalam bahasa Melayu. (10)
a.
Aspek pernah sudah telah sedang akan
b.
Modal hendak mahu ingin harus mesti boleh dapat
Kata aspek dan modal boleh hadir secara bersendiri atau bersama dalam satu ayat dalam susunan seperti tergambar dalam (28).5
(11)
a.
Dia akan ingin pergi memancing bila cuaca baik.
b.
Ali telah boleh balik ke rumah setelah berada di rumah sakit selama tiga hari.
Jika susunan ini diubah, ayat yang terhasil tidak gramatis. (12)
a.
*Dia ingin akan pergi memancing bila cuaca baik.
b.
*Ali boleh telah balik ke rumah setelah berada di rumah sakit selama tiga hari. 82
Seterusnya, setiap elemen (iaitu kata aspek dan modal) boleh hadir secara berulangan.
Nik Safiah Karim
(1978)
megatakan
bahawa kumpulan kata modal yang membawa maksud "obligation" boleh hadir
hanya
sebagai
Sementara itu,
elemen
pertama
dalam
urutan
modal-modal.
kumpulan "intention dan ability" boleh hadir
secara bebas,
iaitu selepas atau sebelum masing-masing.
Walau
bagaimanapun,
kata aspek pengulangannya adalah lebih terhad.
Soemarmo (1976) mengakui tentang kehadiran pengulangan kata aspek dan menamakannya sebagai proses "progressivization".
Contoh
terdapat dalam (13) di bawah: (13)
a.
Mereka akan sedang tidur bila kita tiba.
b.
Dia akan sudah tidur ketika itu.
Susunan elemen di bawah Kata Kerja Bantu atau Fleksi seperti dalam (28)
tidak boleh diganggu oleh apa-apa konstituen seperti
juga kata nama dan kata adjektif yang menerangkannya tidak boleh diganggu.
(14)
(14)
(15)
a.
*Penduduk kampung sudah semalam boleh menuai padi
b.
Penduduk kampung sudah boleh menuai padi semalam.
a.
*Akankah dapat mereka membajak sawah itu?
b.
Akan dapatkah mereka membajak sawah itu?
a.
*Sudahkah pernah Ali pergi ke Seattle?
b.
Sudah pernahkah ali pergi ke Seattle?
83
Perhatikan bahawa dalam
(13a),
adverba dan di dalam kedua-dua
urutannya
telah
(14a dan 15a)
diganggu oleh kata partikel soalan KAH.
diganggu
oleh
urutannya telah
Oleh kerana itu ayat-
ayat tersebut tidak gramatis.
Akhirnya,
KKB
jenis
aspek dihadkan
hanya untuk klausa
berkala seperti terlihat dalam (34) dan contoh di bawah. (35)
(36)
a.
Ali berharap supaya John pergi.
b.
*Ali berharap supaya John telah pergi
a.
Ali berharap bahawa John akan pergi
b.
*Ali berharap bahawa John pergi
Sebagai kesimpulan, bahasa
Melayu
telah ditunjukkan bahawa KKB dalam
memperlihatkan
ciri-ciri
sintaksis
seperti
berikut:(i)
KKB aspek dihadkan kepada klausa berkala sahaja
(ii)
KKB aspek
menduduki tempat kedua dalam ayat biasa dan dan
modal boleh wujud dalam urutan seperti
tergambar dalam (28). (iii)
Tidak ada benda boleh mengganggu antara aspek dan modal
(iv)
KKB
perlu
diikuti
oleh
FK;
dan
KKB
menandakan peranan theta kepada FN subjek.
tidak Peranan
theta untuk FN subjek ditentukan oleh kata kerja dalam FK (lihat Chomsky (1981).
84
KKB dalam bahasa Melayu berkongsi dua ciri umum dengan modal dalam bahasa Inggeris:
(i) secara morfologi, KKB dalam bahasa
Melayu dan modal dalam bahasa Inggeris sentiasa direalisasikan dalam bentuk kelas kata;
(ii)
KKB dalam bahasa Melayu berkongsi
properti sintaksis dasar dengan modal dalam bahasa Inggeris, yang merupakan satu topik yang banyak diperkatakan dalam kesusasteraan (lihat Chomsky (1957), Emonds (1976, 1985), Jackendoff (1977)). Salah satu isu penting ialah status modal,
iaitu sama ada ia
boleh dianggap sebagai kata kerja biasa atau tidak. Melayu, Freeman, Hetzron & Schwartz
Bagi bahasa
(1970), Nik Safiah Karim
(1978) dan Mashudi Kader (1981) menganggap KKB sebagai kata kerja biasa.
Dalam perbincangan ini, walau bagaimanapun, KKB tidak
dianggap sebagai kata kerja biasa tetapi sebagai elemen yang berbeza di bawah FLEKSI.
5.2. Struktur Ayat Dasar Bahasa Melayu
Bahasa Melayu adalah satu bahasa "konfigurational" dengan kedudukan yang tetap bagi subjek FN, Fleksi dan FK. Urutan perkataan adalah sangat penting kerana bahasa Melayu tidak menggunakan sistem deklensi atau konjugasi.
Tidak terdapat
penandaan Kasus yang nyata ke atas FN, dan juga tidak terdapaat fenomena penyesuaian antara subjek FN dengan kata kerja. Kata kerjanya tidak ditandai oleh apa-apa fleksi. Kala biasanya ditandai oleh keadaan, adverba masa atau dengan menggunakan kata kerja bantu aspek.
85
Urutan kata dasar dalam satu
ayat
penyata
ialah
Subjek-
Fleksi-Kata Kerja-Objek. Objek langsung biasanya terdapat selepas kata kerja.
Objek tak langsung dan FN oblik biasanya terdapat
bersama kata preposisi
(lihat
Chung
(1976)
dan Mashudi
Kader
(1981) . (16)a.
Ali telah membeli jam itu di kedai semalam.
b.
Saya membeli sebuah jam tangan untuk adik saya.
c.
Pak Imam telah menyembelih lembu itu dengan pisau.
d.
Pelajar itu mengambil buku dari para.
e.
Emak memberi sepuluh ringgit kepada dana itu.
Di antara kata kerja dan objek langsung atau di antara kata preposisi
dan
objeknya
tidak
boleh
kategori.
Dengan perkataan lain,
diselitkan
dengan
apa-apa
objek kepada satu kata kerja
atau kata preposisi mesti mengikuti terus kepalanya,
iaitu kata
kerja atau kata preposisi. (17)a. *Ali telah membeli semalam jam itu di kedai. b. *Ali telah membeli di kedai semalam jam itu. c. *Saya telah membeli sebuah
jam tangan untuk semalam
Ali. d. *?Pak Imama telah menyembelih dengan pisau lembu itu. e. *?Pelajar itu mengambil dari pada buku itu. f. *?Emak memberi kepada dana itu sepuluh ringgit. g. *?Saya membeli untuk Ali semalam sebuah jam tangan.
86
Perhatikan
bahawa
di
dalam
(lla,d)
tiap-tiap
ayat
mengandungi satu argumen menyelit di antara kata kerja dengan objek langsungnya,
sementara di dalam (lib)
satu kata adverba
menyelit di antara kata kerja dengan objek langsungnya dan di dalam (lie) satu kata adverba menyelit di antara kata preposisi dengan objeknya. Ayat-ayat di dalam (lld,e,f,g) ditandai dengan "*?" untuk menunjukkan bahawa ayat-ayat tersebut diterima secara marginal. Ketidakgramatisan ayat-ayat di dalam
(11)
adalah
disebabkan kata-kata di dalam ayat tersebut tidak mengikut urutan dasar ayat bahasa Melayu. Struktur ayat dasar bahasa Melayu boleh digambarkan dengan rajah di bawah.
(18)
5 . 3 . Kategori Frasa
Bahagian b e r i k u t n y a membincangkan t e n t a n g p e l u a s a n k a t e g o r i kata
atau
Preposisi
leksikal (P)
Nama
(N) ,
Kerja
dan p e n y e b a r a n n y a .
l e k s i k a l mempunyai p e l u a s a n maksimum.
87
(K) ,
Setiap
Adjektif kategori
(A), kata
dan atau
5.3.1. Frasa Nama (FN)
Struktur internal FN dalam bahasa Melayu boleh dibahagikan ke dalam dua jenis berdasarkan urutan perkataan kata "specifier" seperti itu, Jenis
tiga, ramai, beberapa yang menerangkan kata nama.
pertama boleh
ditunjukkan
dengan
contohbaju
jenis kedua dengan contoh tiga helai baju, contoh pertama,
itu
ramai orang.
dan Dalam
kata penentu itu mengikuti kata nama sementara
dalam contoh kedua, kata nombor dan kata bilangan mendahului kata nama.
Kedudukan
kata
penentu
yang
mengikuti
kata
nama
ini
merupakan satu keadaan yang tidak selari kerana lain-lain ahli tempat
ini
seperti
kata
mendahului kata nama..
nombor
Keadaan
dan
kata
bilangan
sedemikian juga
kata kerja, kata preposisi, dan kata adjektif.
biasanya
terdapaat pada Sebagai contoh,
seperti yang ditunjukkan di atas, kata kerja dalam bahasa Melayu didahului oleh kata kerja bantu.
Sementara itu,
kata preposisi
didahului oleh kata betul-betul dan kata adjektif didahului oleh kata
penguat
seperti
sangat,
amat,
terlalu.
(lihat
Ramli
Md.Salleh (1992) untuk perbincangan lanjut dan terperinci tentang masaalah ini).
Sejauh kata
ini
telah
"specifier"
berbandding
ditunjukkan bahawa kata kedudukan
dalam
diperkatakan
dengan
"specifier"
struktur
lahir
88
tentang kata
namaan
FN.
kedudukan
kumpulan
leksikal. terdapat
Bagaimana
Telah
dalam dua
pula
dengan
kedudukan komplemen atau pelengkap? Dalam bahasa Melayu,
semua
komplemen kepada kata nama mesti mengikuti kata nama.
(19)a. Pembangunan ke atas bandar itu telah bermula. b. Ayam yang dibeli oleh ayah itu telah dimasak. c. Baju merah itu sudah dibasuh. d. Baju Ahmad belum dibasuh lagi.
Sebagai kesimpulan, satu FN dalam bahasa Melayu mengandungi satu kata nama yang berfungsi sebagai kepala dan satu atau lebih kata penerang. Kata penerang bukan frasa seperti kata bilangan sentiasa mendahului kata nama kepala, sementara kata penerang itu mengikuti kepada pada tahap struktur lahir.
Semua penerang
berbentuk
adjektif,
frasa
seperti
FN
genetif,
frasa
dan
komplemen-komplemen lain mengikuti kata nama kepala.
5.3.2. Frasa Preposisi (FP)
Dalam bahasa Melayu,
terdapat dua kelas kata preposisi,
iaitu (i) kata preposisi biasa seperti dar, kepada, dengan, untuk dan (ii) kata adverba tempat dan arah seperti di bawah, di sana, di luar, ke dalam. Kata preposisi biasa mengandungi morfem bebas seperti yang tergambar dalam (14a) dan (I5a-c) dan partikel yang diimbuhkan kepada objeknya seperti dalam cosntoh (14b) dan (15de) .
89
(20)a. dekat untuk dari selama dengan kepada dll. b. di ke (21)a. Dia belajar selama tiga jam. b. Ahmad memberi RM10.00 kepada budak itu. c. Ahmad membeli buinga untuk Mary. d. Saya tinggal di Kuala Lumpur. e. Dia pergi ke Kuala Lumpur semalam.
Kata adverba tempat dan arah mengandungi satu kombinasi kata partikel
arah ke
atau kata partikel
tempat
di
dan
satu
adverba.
Kata-kata partikel ini adalah sama secara fonologinya
dengan kata-kata preposisi biasa yang terdapat dalam (14b). (22)a. di bawah di atas di sini ke dalam ke luar ke bawah
90
kata
5.3.3. Frasa Adjektif (FA)
Dalam bahasa Melayu, kata adjektif wujud selepas kata nama. Kata
ini boleh diterangkan oleh elemen darjat
saperti
kata
perbandingan dan lain-lain ekspresi penerang seperti sangat, dan kata adjektif boleh menerima komplemen yang berbentuk frasa. Kata "specifier" atau penerang mesti mendahului kata kepala sementara frasa komplemen mesti mengikuti kepala. (23)a. Baju merah b. Baju sangat merah c. Sangat gembira tentang keputusan itu Seperti kata nama,
kata preposisi,
dan kata kerja,
kata
adjektif juga merupakan kategori leksikal yang utama dalam bahasa Melayu dan boleh diluaskan kepada satu peluasan maksimum Frasa Adjektif.
5.3.4. Frasa Kerja (FK)
Dalam bahasa Melayu,
FK mengandungi kata kerja sebagai
kepala dan diikuti oleh objek langsung dan objek tak langsung yang berada dalam FP.
Kehadiran objek
langsung dan objek tak
langsung ini beergantung kepada jenis kata kerja, iaitu sama ada kata
kerja
tersebut
transitif
transitif seperti baca, objek,
tebang
atau
tak
transitif.
Kata
kerja
adalah kata kerja transitif satu
iaitu kata kerja ini hanya menerima satu objek sahaja,
berbanding dengan kata kerja transitif seperti kirim, beri yang menerima dua objek, iaitu objek langsung dan objek tak langsung. 91
(24)a. Adik perempuan saya sedang membaca buku. b. Ahmad menebang pokok. (25)a. Ahmad menulis sepucuk surat kepada gurunya. b. Emak memberi RM10.00 kepada pelajar itu.
Sementara itu,
kata kerja tak transitif pula ialah kataa kerja
yang tidak memerlukan apa-apa objek sebagai penyambutnya.
Kata
kerja sedemikian ialah seperti mandi, tidur. (26)a. Adik sedang tidur. b. Orang kampung mandi di perigi.
Sebagai kesimpulannya, semua kategori
leksikal,
Preposisi berfungsi
perbincangan ini menunjukkan bahawa iaitu Nama,
sebagai
kepala
Karja,
Adjektif,
dan
dan boleh diluaskan kepada
frasa seperti Frasa Nama, Frasa Kerja, Frasa Adjektif dan Frasa Preposisi. Dalam struktur dasar,
semua kata penerang yang bukan
frasa mendahului kata leksikal kepala.
5.4 5.4.1
Kata Kerja Bantu Bahasa-Bahasa Serumpun Bahasa Tagalog
Bahasa Tagalog ialah bahasa rasmi negara Filipina. umumnya,
terdapat dua jenis ayat dalam
ayat Predikat dan ayat Identifikasi.
bahasa Tagalog,
Secara iaitu
Ayat Predikat berstruktur
komen (predikat) dan diikuti oleh topik (subjek) , semantara ayat Identifikasi berstruktur topik (predikat). 92
(subjek)
diikuti
oleh
komen
(27)a. Ayat Predikat:
Tumakbo ang bata (komen) (topik) 'lari' 'itu budak'
b. Ayat Identifikasi:
Ang bata (topik)
ang tumakbo (komen)
'Budak itu yang berlari'
Di antara dua jenis ayat ini, ayat jenis (1) adalah lebih biasa dalam bahasa Tagalog. Dalam bahasa Tagalog, ayat jenis Predikat ini mengandungi dua konstituen utama, iaitu Topik yang dikenali sebagai subjek dalam ayat bahasa Melayu, dan Komen yang serupa dengan predikat dalam ayat bahasa Melayu.
Urutan biasa dua konstituen dasar
ini
adalah
seperti
berikut; komen
+
Topik
Dalam bahasa Melayu, urutan biasa konstituen utama ini adalah sebaliknya. Subjek
+
Predikat
Contoh-contoh ayat dasar dalam bahasa Tagalog adalah seperti berikut:
(28)a. Tumakbo ang bata 'Budak itu berlari'
93
b. Tumakbo siya 'Dia berlari' c. Nasa bayan si Pedro 'Pedro berada di bandar' d. Doktor ang lalake 'Orang itu doktor' e. Payat ang bata 'Budak itu kurus'
Bahasa Tagalog mempunyai Kasus yang nyata berbanding dengan bahasa Melayu yang tidak menunjukkan penanda Kasus yang nyata.
(29) Penanda Kasus NOM
GEN
DAT
nama diri:
sx
ni
kay
nama umum:
ang
ng
sa
(30) Ganti nama: NOM
GEN
DAT
1..mufrad
ako
ko
akin
2 .mufrad
ka/ikaw
mo
iyo
3..mufrad
siya
niya
kaniya
1 .j amak.eks.
kami
namin
amin
1 .j amak,i.nk.
tayo
natin
atin
2..j amak
kayo
ninya
inyo
3 .j amak
sila
nila
kanila
94
5.4.2
Kata Kerja Bantu Bahasa Tagalog
Kata kerja dalam bahasa Tagalog mempunyai
fleksi untuk
aspek. Aspek menyatakan sama ada suatu aktiviti itu sudah bermula atau belum,
dan jikalau sudah bermula,
berlaku atau masih sedang berlaku. sudah berlaku, berlaku,
bagi
aktiviti
sama ada sudah siap
Tiga aspek ini
yang
sudah
bagi aktiviti yang belum bermula,
adalah
bermula, dan
(3)
(2)
(1) akan
belum siap
bagi aktiviti yang sudah bermula tetapi belum berakhir.
Imbuhan mag-
menunjukkan
aspek
neutral.
Biasanya,
m-
digantikan oleh n- untuk menunjukkan aktiviti sudah bermula.
(31)a. Aspek neutral: Aspek sudah:
maglaba
basuh (pakaian)
naglaba
sudah basuh (pakaian)
Aspek berterusan: naglalaba Aspek sedang:
membasuh
maglalaba
Seterusnya, imbuhan urn- juga menunjukkan aspek neutral. (32)a. Aspek neutral:
bumasa
'baca'
b. Aspek sudah:
bumasa
'sudah baca'
c. Aspek akan:
babasa
'akan baca'
d. Aspek sedang:
bumabasa
'sedang baca'
Aspek yang menggunakan imbuhan ma- sama dengan imbuhan aspek mag- .
95
(33)a. Aspek neutral:
matulog
'tidur'
b. Aspek sudah:
natulog
'sudah tidur'
c. Aspek akan:
matutulog
'akan tidur'
d. Aspek sedang:
natutulog
'sedang tidur'
(34)a. Aspek neutral:
3
maupo
'duduk'
b. Aspek sudah .-
naupo
'sudah duduk'
c. Aspek akan:
mauupo
'akan duduk'
d. Aspek sedang:
nauupo
'sedang duduk'
Kata Banbu Ragam (Modal)
(35)a.
(36)b.
gusto
mahu
kaya
boleh
ugali
biasa
hindi
tidak/bukan
Gusto-ng hendak
pumunta pergi
sa-tindahan DAT-kedai
'emak hendak pergi ke kedai'
Soalan Ya-Tidak Komen
+
ba
Amerikano
ba
+
Topik si Jorge
'adakah George seorang Amerika?'
96
ang-Nanay NOM-emak
5.5
Penutup
Perbincangan dalam bab ini menunjukkan bahawa sistem kata kerja bantu dalam bahasa Melayu adalah berbeza daripada sistem kata kerja bantu bahasa Tagalog. Melayu,
khususnya
aspek
Sistem kata kerja bantu bahasa
adalah
ringkas
berbanding sistem aspek bahasa Tagalog.
dan
tidak
rencam
Sistem aspek bahasa
Melayu hanya menunjukkan tiga waktu, iaitu sudah,
akan dan
sedang, sementara sistem aspek bahasa Tagalog, selain yang tiga tersebut, juga menunjukkan masa berpanjangan dan neutral.
Kenyataan ini menarik kerana kedua-dua bahasa ini,
iaitu
bahasa Melayu dan bahasa Tagalog ke dalam bahasa yang serumpun, iaitu rumpun Austronesia.
97
Bab 6. KESIMPULAN
Ini ialah kesimpulan tentang kajian sintaksis bahasa Melayu dan bahasa Tagalog, khususnya mengenai kata kerja bantu. Kajian ini telah menunjukkan bahawa keduadua bahasa ini mempunyai urutan dasar yang berbeza. Bahasa Melayu merupakan bahasa yang berurutan subjek - kata kerja - objek (SKO), sementara bahasa Tagalog merupakan bahasa yang berurutan kata kerja - objek - subjek (KOS). Dengan lain kata, dalam bahasa Melayu, subjek diikuti oleh predikat, sementara bahasa Tagalog adalah sebaliknya, iaitu predikat mendahului subjek. Dalam bahasa Tagalog, predikat dikenali dengan nama komen, dan subjek dikenali dengan nama topik. Walaupun, kedua-dua bahasa ini tergolong ke dalam bahasa serumpun, iaitu rumpun bahasa Austronesia, tetapi struktur dasarnya adalah berbeza. Sehubung dengan itu, pada struktur lahir kedua-dua bahasa ini, subjek/topik boleh dengan bebas bertukar tempat, contohnya, kalau dalam bahasa Melayu ialah pada ay at pas if, ay at soalan, dan sebagainya, sementara dalam bahasa Tagalog ialah dalam ayat topik.
Di samping perbezaan yang disebutkan di atas, kedua-dua bahasa serumpun ini juga berbeza dari segi kata kerja bantu. Dalam bahasa Melayu, kata kerja bantu hanya menunjukkan konsep kala/masa yang paling ringkas. Contohnya, kata aspek sudah, sedang, akan, dan telah menunjukkan masa satu-satu aktiviti atau perkara itu dilakukan. Aktiviti yang sedang dilakukan, menggunakan kata kerja bantu aspek sedang,
Aktiviti yang sudah dilakukan menggunakan kata kerja bantu sudah atau
98
telah, dan aktiviti yang akan dilakukan, menggunakan kata kerja bantu aspek akan. Selain itu, bahasa Melayu menggunakan kata adverba seperti semalam, kelmarin, esok, hah Rabu, dan sebagainya untuk menunjukkan masa. Bagi bahasa Tagalog pula, konsep kala adalah lebih rencam, contohnya perkara yang neutral, perkara yang sudah dilakukan, perkara yang sedang dilakukan , dan perkara yang berterusan. Tidak seperti bahasa Melayu yang kesemua penanda masa ini berupa kata bebas, bahasa Tagalog pula mempunyai penanda kala/masa ini yang berbentuk imbuhan fleksi. Ini juga merupakan satu lagi perbezaan antara bahasa Melayu dan bahasa Tagalog, iaitu imbuhan dalam bahasa Melayu merupakan imbuhan terbitan (derivatives), sementara imbuhan dalam bahasa Tagalog merupakan imbuhan fleksi (inflection).
Satu lagi kesimpulan yang dapat dibuat dari kajian ini ialah perbezaan tentang konsep Kasus dari kedua-dua bahasa tersebut. Sekali lagi, kedua-dua bahasa yang serumpun ini berbeza dari segi kata namanya. Kata nama dalam bahasa Melayu tidak menunjukkan apa-apa Kasus dalam ayat. Misalnya, kata nama Ahmad dan kata ganti nama dia, mereka, engkau, dan sebaginya tidak berubah sifat atau ciri apabila ditempat pada kedudukan yang berlainan dalam ayat. Bentuk Ahmad, dia, mereka, engkau digunakan walau di manapun kata nama- kata nama ini ditempatkan dalam ayat, iaitu tempat subjek, tempat objek, atau tempat kepunyaan. Keadaan ini berbeza dengan bahasa Tagalog yang kata namanya berubah bentuk bila kata nama yang sama ditempatkan pada tempat atau kedudukan yang berbeza dalam ayat.
99
Seperti yang tertera dalam tajuk manuskrip ini, teori atau kerangka yang digunkan untuk menganalisis struktur bahasa Melayu ialah teori Kuasaan dan Tambatan, iaitu satu teori terkini bidang Linguistik yang telah banyak diaplikasikan kepada bahasabahasa Indo-Eropah. Walaupun, setengah-setengah daripada konsep teori ini tidak terdapat pada bahasa Melayu, konsep ini boleh diterapkan kepada bahasa Melayu untuk menganalisis sintaksis bahasa tersebut. Contohnya, konsep Kasus boleh digunakan untuk menerangkan sifat sesetengah kata dalam bahasa Melayu, khususnya kata kerja bantu. Penggunaan konsep Kasus ini telah dapat membezakan antara kata kerja tulen seperti tidor, makan, baca, tulis, dan sebaginya dengan kata kerja bantu seperti sudah, sedang, telah, dan sebagainya.dan sebagainya.
Kajian ini juga telah menggunakan konsep Fleksi yang terdapat dalam bahasa-bahasa Indo-Eropah kepada bahasa Melayu. Perbincangan di sini menunjukkan bahawa unsur-unsur dalam nodus Fleksi adalah sama dengan konsep kata kerja bantu dalam bahasa Melayu. Walaupun seperti yang disebutkan di atas, kata kerja bantu dalam bahasa Melayu itu tidak serencam sistem fleksi bahasa Tagalog ataupun bahasa berfleksi, kajian ini mendapati bahawa kata kerja bantu dalam bahasa Melayu itu boleh menjadi ahli kepada nodus tersendiri yang dipanggil Fleksi ini. Ini berkaitan dengan sifat kata kerja bantu dalam bahasa Melayu itu sama dengan sifat unsur-unsur dalam nodus Fleksi. Dengan menerima kesimpulan ini, kata kerja bantu dalam bahasa Melayu boleh dijanakan di bawah nodus Fleksi, dan bukannya di bawah nodus Frasa Kerja.
100
Kajian ini juga menunjukkan bahawa teori Kuasaan dan Tambatan yang setakat ini banyak diterapkan kepada bahasa-bahasa Indo-Eropah, boleh juga diterapkan kepada bahasa Melayu dan dapat menerangkan dan menghuraikan fenomena bahasa Melayu itu. Walau bagaimanapun, seperti juga dengan teori-teori lain, tidak kesemua konsep teori ini boleh diterapkan kepada bahasa Melayu, tetapi hanya sebahagian sahaja. Sebagai contoh, walaupun bahasa Melayu tidak mempunyai konsep Kasus secara nyata, tetapi konsep ini dapat menerang beberapa gejala dalam bahasa Melayu. Begitu juga dengan konsep fleksi yang dipunyai oleh bahasa-bahasa berfleksi dapat menerangkan sistem kata kerja bantu dalam bahasa Melayu. Kesemua ini adalah berdasarkan andaian teori Transformasi Generatif, khususnya teori Kuasaan dan Tambatan bahawa semua bahasa itu sama dari pada struktur dasarnya. Ini semua terangkum dalam konsep kesejagatan bahasa.
101
BIBLIOGRAFI
Abdullah Hassan 1974. The Morphology of Malay. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka, Akmajian, A., S. Steele dan T. Wasow 1979. grammar", Linguistic Inquiry 10.1.
"The category AUX in universal
Aoun, J & D. Sportiche 1983. "On the formal theory of government". Linguistic Review 2.3. Asmah Haji Omar 1971. Bahasa Malaysia Kini. Kuala Lumpur: Federal Publication. Asmah Haji Omar 1973. "Noun phrase in Malay". Language Sciences 8. Asmah Haji Omar 1975. Essays on Malaysian Linguistics. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Balitn, M. 1982. "A landing site theory of movement rules". Linguistic Inquiry 13.1. Bergvall, V. 1985. "X' theory and the analysis of topicalization, leftdislocation, and questions". Kertas dibentangkan pada Persidangan LSA, Seattle, Washington. Bresnan, J. 1972. "Theory of complementation in English syntax". Disertasi Ph.D., MIT. Chomsky, N. 1957. Syntactic Structures. Tha Hague: Mouton. Chomsky, N. 1970. "Remarks on nominalization" dim. R. Jacobs & P. Rosenbaum (peny.) Readings in English Transformational Grammar. Massachusetts: Ginn Waltham. Chomsky, N. 1973. "Conditions on transformations" dim. S. Anderson dan P. Kiparsky (peny.) A Festschrift for Morris Halle. New York: Holt, Rinehart dan Winston. Chomsky, N. 1977. "On wh-movement" dim. P. Culicover, A. Akmajian, & T. Wasow (peny.) Formal Syntax. New York: Academic Press. Chomsky, N. 1980. "On binding". Linguistic Inquiry 11.1 Chomsky, N. 1981. Publication.
Lectures on Government and Binding.
102
Dordercht: Foris
Chomsky, N. 1982. Some Concepts and Consequences of the Theory of Government and Binding. Cambridge, Massachusetts: MIT Press. Chomsky, N. 1986a. Knowledge of Language. Its Nature, Origin, and Use. New York: Praeger. Chomsky, N. 1986b. Barriers. Cambridge, Massachusetts: MIT Press. Chomsky, N. Dan H. Lasnik 1977. "Filters and control". Linguistic Inquiry 8.3. Emonds, J. 1973. "Evidence that indirect object movement is a sturcture preserving rule" dim. M. Gross, M. Hale dan M.P. Schutzenberger (peny.) The Formal Analysis of Natural Languages. The Hague: Mouton. Emonds, J. 1976. A Transformational Approach To English Syntax. New York: Academic Press. Emonds, J. 1978. "The verbal complex VC V in French". Linguistic Inquiry 9.2. Emonds. J. 1980. "Word order in generative grammar". Research 1.1.
Journal of Linguistic
Emonds, J. 1985. A Unified Theory of Syntactic Categories. Publications.
Dordrecht: Foris
Emonds, J. 1986. "Generalized NP-oc inversion: hallmark of English". University Linguistics Club Twentieth Anniversary Volume.
Indiana
Greenberg, J. 1966. Press.
Universals of Languages.
Cambridge, Massachusetts: MIT
Huang, C.T.J. 1982. Disertasi Ph.D., MIT.
"Logical relations in Chinese and the theory of grammar".
Iwakura, K. 1977. "The auxiliary system in English". Linguistic Analysis 3.2 Iwakura, K. 1980. "On wh-movement and constraints on rules". Linguistic Analysis 6.1 Jackendoff, R. 1972. Semantic Interpretation in Generative Grammar. Cambridge, Massachusetts: MIT Press. Jackendoff, R. 1973. "The base rules for prepositional phrases" dim. S. Anderson & P. Kiparsky (peny.) A Festschrift for Morris Halle. New York: Holt, Rinehart and Winston.
103
Jackendoff, R. 1977. X-bar Syntax. Cambridge, Massachusetts: MIT Press. Kluender, R. 1986. "Extended X' theory, structure preserving, and topicalization in German". Kertas dibentangkan di West Coast conference on Formal Linguistics 5, Seattle, Washington. Koopman, H. 1984. The Syntax of Verbs. Dordrecht: Foris Publications. Koopman, H. Dan D. Sportiche 1986. "A note on long extraction in Vata and the ECP". Natural Language and Linguistic Theory 4.3. Lasnik, H. Dan M. Saito. 1984. "On the nature of proper government". Linguistic Inquiry 15.2. Mashudi Kader 1981. The Syntax of Malay Interrogatives. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Newmeyer, F. 1984. "Minor movement rules" dim. C. Duncan-Rose, J. Fisiak & T. Vennemann (peny.) A Festchriftfor Robert Stockwell. London: Croom-Helm. Nik Safiah Karim 1978. Bahasa Malaysia Syntax. Kuala Lumpur: Dewan Bahasa dan Pustaka. Pesetsky, D. 1982. "Paths and categories". Disertasi Ph.D., MIT. Poser, W. 1982. "Lexical rules may exchange internal arguments". Linguistic Review 2.1 Radford, A, 1981. Press.
Transformational Syntax.
Cambridge: Cambridge University
Rizzi, L, 1982. Issues in Italian Syntax. Dordrecht: Foris Publications. Roberts, I. 1985. "Agreement parameters and the development of English modal auxiliaries". Natural Language and Linguistic Theory 3.1. Ross, J. 1967. "Constraints on variables in syntax". Disertasi Ph.D., MIT. Ross, J. 1969. "Auxiliaries as main verbs" dim. W. Todd (peny). Studies in Philosophical Linguistics. Evanston, Illinois: Great Expectation Press. Rouveret, A. & J.R. Vergnaud 1980. Linguistic Inquiry 11.1
104
"Specifying reference to the subject".
Safir, K. 1981. "Infleciton govenrment and inversion". Linguistic Review 1.4. Soemarmo, Marmo 1976. "The Semantics of proximity time relations". Foundation of Language 14. Sportiche, D. 1981. "Bounding nodes in French". Linguistic Review 1.2. Stowell, T. 1981. "The origin of phrase structure". Disertasi Ph.D., MIT. Travis, L. 1984. "Parameters and effects on word order variation". Disertasi Ph.D., MIT. Winstedt, R. 1939. Malay Grammar. London: Oxford University Press. Wong, I. 1970. Alberta.
"Object complement in Malay".
Disertasi Ph.D., University of
Zagona, K. 1982. "Government and proper government of verbal projections". Disertasi Ph.D., University of Washington.
105